1 00:00:06,834 --> 00:00:10,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,918 Ne giyersek giyelim Biz hemen oradayız 3 00:00:15,001 --> 00:00:18,126 Her zaman hazırız 4 00:00:18,209 --> 00:00:22,209 Birlikte günü kurtarırız 5 00:00:22,959 --> 00:00:27,501 Taçlar, elbiseler zevkli Gelince görev vakti 6 00:00:27,584 --> 00:00:30,251 Prensesler pantolon giyer! Evet! Gidelim! 7 00:00:30,334 --> 00:00:34,834 Uçakla, yelkenliyle dünyayı değiştiririz 8 00:00:34,918 --> 00:00:37,168 Prensesler pantolon giyer! 9 00:00:37,251 --> 00:00:41,959 Meyve krallıklarında Prensesler pantolon giyer! 10 00:00:42,043 --> 00:00:43,293 Prenses Gücü! 11 00:00:44,501 --> 00:00:46,584 Büyük teyze! Çok heyecanlıyım. 12 00:00:46,668 --> 00:00:50,459 Sosyal Yardım konuşmanla Gönüllü Haftası başlayacak. 13 00:00:50,543 --> 00:00:53,459 Krallık için harika olacak, değil mi? 14 00:00:56,626 --> 00:00:57,834 Ne yapıyorsun? 15 00:00:57,918 --> 00:01:02,251 Aşırı terliyorum ve bu hiç umurumda değil. 16 00:01:02,334 --> 00:01:04,751 Bu sıcakta hiçbir şey yapılmaz. 17 00:01:06,084 --> 00:01:10,376 Konuşmayı ve Gönüllü Haftası'nı ertelemek durumundayım. 18 00:01:10,459 --> 00:01:13,459 Ama Gönüllü Haftası, krallık için faydalı olacak. 19 00:01:13,543 --> 00:01:15,959 Bugün başlatmanın bir yolu olmalı. 20 00:01:16,668 --> 00:01:18,376 Buldum! Hadi Süslü! 21 00:01:22,459 --> 00:01:25,918 İşte fikrim. Büyük teyzemin kürsüsünü 22 00:01:26,001 --> 00:01:28,418 serinletici bir yere kuracağız. 23 00:01:28,501 --> 00:01:30,668 Tüm Ananaslılar! 24 00:01:30,751 --> 00:01:36,043 Kraliçe iki saat sonra Ananas Sahili'nde konuşma yapacak. Hepiniz davetlisiniz. 25 00:01:36,126 --> 00:01:39,126 İki saatte her şeyi güzelleştiririm. 26 00:01:39,209 --> 00:01:43,668 Sahil, sezon sonunda yapraklarla ve çer çöple kaplı oluyor. 27 00:01:44,209 --> 00:01:45,834 Süslü, ne oldu? 28 00:01:46,626 --> 00:01:49,959 Güzelleştirme engeli. Burası iki saate temizlenmez. 29 00:01:50,043 --> 00:01:51,709 Tılsım çağrısı vakti. 30 00:01:59,501 --> 00:02:02,459 Hadi gidelim! Nah nah nah nah nah nah 31 00:02:02,543 --> 00:02:05,793 Dünyamızda desteğe ihtiyacı olan varsa 32 00:02:05,876 --> 00:02:08,668 Nah nah nah nah nah nah Harekete geçeriz 33 00:02:08,751 --> 00:02:10,334 Yardıma koşarız! 34 00:02:10,418 --> 00:02:14,418 Hatalar sorun değil, tecrübe kazanırız 35 00:02:14,501 --> 00:02:18,876 O hâlde gidelim Günü kurtaralım 36 00:02:18,959 --> 00:02:24,334 Günü kurtaralım! Evet! Başarana kadar deneriz! 37 00:02:24,959 --> 00:02:27,959 Asla pes etmeyiz! 38 00:02:28,626 --> 00:02:30,251 Prensesler böyle yapar! 39 00:02:30,334 --> 00:02:34,459 Prensesler, büyük teyzemin halka bir konuşma yapması gerek. 40 00:02:34,543 --> 00:02:38,376 Hava çok sıcak olduğundan herkesi sahile çağırdım. 41 00:02:38,459 --> 00:02:41,168 Sahil öyle pis ki suya ulaşmak mümkün değil. 42 00:02:41,251 --> 00:02:44,376 Ama susuz bir sahil, çöle benzer. 43 00:02:44,459 --> 00:02:45,543 Biliyorum. 44 00:02:45,626 --> 00:02:49,626 Temizliği tek başıma yetiştiremem. Bu konuşma önemli. 45 00:02:49,709 --> 00:02:52,334 Gönüllü Haftası'nı başlatacak. 46 00:02:52,418 --> 00:02:56,251 Ananaslılar yıl boyu bunu bekliyor. Bana yardım eder misiniz? 47 00:02:56,334 --> 00:02:58,959 Tabii. Dördümüz beraber çalışırsak 48 00:02:59,043 --> 00:03:02,751 sahil kısa sürede büyüleyi-ş olur. 49 00:03:02,834 --> 00:03:05,334 Yardım için serçe parmak sözü. 50 00:03:05,418 --> 00:03:08,043 Yaşasın prenses gücü! 51 00:03:22,834 --> 00:03:24,876 Ananas Krallığı'na! 52 00:03:35,001 --> 00:03:40,168 Teyzenin konuşması sırasında herkesin serinlemesini istemen normal. 53 00:03:40,251 --> 00:03:42,918 Hava inanılmaz sıcak. 54 00:03:50,584 --> 00:03:54,418 Ananaslılara sahilin iki saate hazır olacağını söyledim. 55 00:03:54,501 --> 00:03:57,418 Başka bir deyişle, kum bittiğinde. 56 00:03:57,501 --> 00:04:00,751 Sahili bir uçtan bir uca temizleyeceğiz 57 00:04:00,834 --> 00:04:03,126 ve topladığımız çöpleri… 58 00:04:03,209 --> 00:04:04,709 Bidonlar nerede? 59 00:04:05,501 --> 00:04:06,626 Bunlar mı? 60 00:04:06,709 --> 00:04:10,168 Hepsini kendimce süsledim. Güle güle kullan. 61 00:04:10,251 --> 00:04:11,376 Rita-şane! 62 00:04:11,459 --> 00:04:14,334 Hadi, şu sahili güzelleştirelim! 63 00:04:19,793 --> 00:04:22,293 Yardımcı olmayı seviyorum 64 00:04:22,376 --> 00:04:25,959 ama temizlenecek çok şey var ve güneş acımasız. 65 00:04:26,043 --> 00:04:27,626 Ne zamandır çalışıyoruz? 66 00:04:27,709 --> 00:04:30,626 Tam olarak iki dakika 12 saniyedir. 67 00:04:30,709 --> 00:04:32,126 İki dakika mı? 68 00:04:32,209 --> 00:04:37,293 Keşke suya ulaşabilsek. Bu sıcakta serinlemenin tek yolu bu. 69 00:04:37,376 --> 00:04:41,126 Filler sıcak iklimde yaşar. Sahilleri de yok. 70 00:04:41,209 --> 00:04:43,543 Serinlemek için kulaklarını sallarlar. 71 00:04:45,834 --> 00:04:47,751 Biz de bunlarla serinleriz. 72 00:04:48,959 --> 00:04:52,209 -Fil olmak istiyorum. -Filler kazandı. 73 00:05:04,043 --> 00:05:07,501 Bunu sevdim ama temizlik için ellerimize ihtiyacımız var. 74 00:05:07,584 --> 00:05:10,751 Başka bir şeyle serinlesek? 75 00:05:10,834 --> 00:05:14,418 Mesela güneş enerjili süper bir fanla. 76 00:05:14,501 --> 00:05:19,293 Büyük bir fanla ve dört mutlu prensesle sahil çabuk temizlenir. 77 00:05:19,376 --> 00:05:21,959 -Başlıyorum. -İyi fikir, Penny. 78 00:05:23,418 --> 00:05:26,334 Ciddi olamazsın. Yelliyorum işte. 79 00:05:26,418 --> 00:05:27,751 Bilimin zaferi. 80 00:05:27,834 --> 00:05:28,959 Güneş fanı. 81 00:05:29,459 --> 00:05:34,001 Güneş panellere vurunca oluşan elektrik, fanı çalıştırıp bizi serinletecek. 82 00:05:41,709 --> 00:05:45,334 Evet. Bu fanın büyük fanıyım. 83 00:05:49,376 --> 00:05:53,251 Sanırım yeterince serinledik. Artık kapatabiliriz. 84 00:05:59,543 --> 00:06:02,376 Hay aksi! Neler oluyor? 85 00:06:02,459 --> 00:06:07,084 Sanırım güneş o kadar güçlü ki fana çok fazla enerji veriyor. 86 00:06:07,168 --> 00:06:08,418 Hallederim. 87 00:06:08,918 --> 00:06:10,668 Halatı sıkı tutun. 88 00:06:23,751 --> 00:06:25,543 Bunu yapması normal mi? 89 00:06:25,626 --> 00:06:27,376 Pek değil. 90 00:06:27,459 --> 00:06:29,543 Hesaplarımda bu yoktu. 91 00:06:30,168 --> 00:06:31,751 Sahil yine dağıldı. 92 00:06:32,334 --> 00:06:34,959 Penny! Ananaslı kum saatine bak! 93 00:06:35,543 --> 00:06:36,668 Olamaz! 94 00:06:36,751 --> 00:06:41,168 Ananaslılar gelmeden sahili nasıl hazır edeceğiz? 95 00:06:41,251 --> 00:06:43,834 Herkesi suya ulaştırmak yerine, 96 00:06:43,918 --> 00:06:48,376 Süslü'nün ve Bay Buruşuk'un gölgeliğine mi toplasak? 97 00:06:48,459 --> 00:06:51,418 Bea! Mini-kemmel bir fikir. 98 00:06:51,501 --> 00:06:53,543 Sahi mi? Şaka yapmıştım. 99 00:06:53,626 --> 00:06:56,376 Ananaslılar oraya sığmaz ki. 100 00:06:56,459 --> 00:07:02,084 Evet ama kendimiz için gölgelik yaparsak sahili temizlerken yorulmayız. 101 00:07:02,168 --> 00:07:04,084 Rita, bu ne kadar sürer? 102 00:07:04,168 --> 00:07:08,334 Süper muhte-şane büyüleyi-ş güzellik demenize kalmaz. 103 00:07:08,834 --> 00:07:10,043 Süper muhte… 104 00:07:10,126 --> 00:07:10,959 Bitti. 105 00:07:12,918 --> 00:07:14,543 Temizlik başlasın! 106 00:07:17,084 --> 00:07:18,668 Gölgelik sayesinde 107 00:07:18,751 --> 00:07:22,334 güneşten korunup sahili tertemiz yapabiliriz. 108 00:07:29,251 --> 00:07:31,793 Gölgelik, bir. Prensesler, sıfır. 109 00:07:31,876 --> 00:07:33,543 Yani Penny, sıfır. 110 00:07:33,626 --> 00:07:35,334 Sahil hâlâ pis. 111 00:07:35,418 --> 00:07:39,459 Temizlenmezse büyük teyzem konuşmasını yapamaz, 112 00:07:39,543 --> 00:07:41,626 Gönüllü Haftası başlamaz, 113 00:07:41,709 --> 00:07:43,626 tüm Ananaslılar üzülür. 114 00:07:43,709 --> 00:07:47,793 Meyvelilerin yardımına koşmak istediğini biliyoruz. 115 00:07:47,876 --> 00:07:50,334 Biz yanındayız, pes etmek yok. 116 00:07:50,418 --> 00:07:56,334 Keşke parmaklarımı şıklatıp herkesi Yaban mersini Dağları'na götürebilsem, 117 00:07:56,418 --> 00:07:57,918 orası hep serindir. 118 00:07:58,418 --> 00:07:59,376 Bir dakika. 119 00:08:03,043 --> 00:08:06,084 Bu hiçbir işe yaramadı. 120 00:08:06,168 --> 00:08:08,709 Hayır, bir fikrim var. 121 00:08:08,793 --> 00:08:13,084 Ananaslıları krallığıma götüremem ama krallığımı buraya getirebilirim. 122 00:08:13,168 --> 00:08:14,751 Hemen dönerim. 123 00:08:16,959 --> 00:08:18,876 Dikkat, hararetli kahramanlar! 124 00:08:18,959 --> 00:08:22,209 Yaban mersini buzullarından taze buz geldi. 125 00:08:28,209 --> 00:08:30,334 Evet. Tamam. 126 00:08:32,543 --> 00:08:34,251 File ıslanıyor! 127 00:08:34,334 --> 00:08:37,168 Buz eriyor. Dayanmayacak. 128 00:08:37,251 --> 00:08:39,168 Bea, daha hızlı uç! 129 00:08:45,584 --> 00:08:47,834 Ha gayret! 130 00:09:07,001 --> 00:09:09,543 Olamaz! 131 00:09:11,918 --> 00:09:15,043 Fiyasko! İşe yarayacağını düşünmüştüm. 132 00:09:15,126 --> 00:09:18,501 Hiçbir şey işe yaramadı. Vakit dolmak üzere. 133 00:09:20,501 --> 00:09:26,376 Ananaslılara, büyük teyzemi dinleyecekleri serin bir sahil sunamadım. 134 00:09:26,459 --> 00:09:31,501 İhtiyaç duydukları, serin bir sahil mi? Yoksa serinlemek mi? 135 00:09:31,584 --> 00:09:33,626 Serinlemek zorundalar 136 00:09:33,709 --> 00:09:37,001 ama suya girmeden nasıl serinleyecekler? 137 00:09:37,084 --> 00:09:39,876 Muhte-şane güneş fanın sayesinde. 138 00:09:39,959 --> 00:09:42,293 Küçüğünü yapmana yardım etsek? 139 00:09:42,376 --> 00:09:43,334 Herkes için. 140 00:09:43,418 --> 00:09:47,209 Birlikte çalışırsak saatteki kum bitmeden yetiştiririz. 141 00:09:47,293 --> 00:09:53,209 Böylece herkes rahatça konuşmayı izler, temizlik bekleyebilir. 142 00:09:53,293 --> 00:09:57,043 Ya da fanlar güneş batana kadar serinlik sağlar, 143 00:09:57,126 --> 00:10:02,709 hep birlikte sahili temizleyip Sosyal Yardım konuşmasını başlatırız. 144 00:10:04,459 --> 00:10:10,043 İşimiz bittiğinde yıldızların altında büyüleyi-ş bir sahil partisi yaparız. 145 00:10:10,126 --> 00:10:12,251 Kulağa mini-kemmel geliyor. 146 00:10:12,334 --> 00:10:13,834 O zaman başlayalım. 147 00:10:14,334 --> 00:10:15,334 Çekim 2. 148 00:10:17,418 --> 00:10:18,584 Beraber çalışırız 149 00:10:20,376 --> 00:10:23,251 Herkes için Herkes için 150 00:10:23,334 --> 00:10:26,043 İşi yaparız, evet! 151 00:10:26,126 --> 00:10:28,959 Etrafa sevgi yayarız Sevgi yayarız 152 00:10:29,793 --> 00:10:32,876 Dünyayı daha iyi bir yer yapacağız 153 00:10:32,959 --> 00:10:35,834 Bir araya gelip Günü kurtaracağız 154 00:10:35,918 --> 00:10:37,709 İşte bu! 155 00:10:37,793 --> 00:10:41,126 Hadi kızlar! Her şey krallık için 156 00:10:41,209 --> 00:10:44,293 Her şey krallık için Kafa kafaya verelim 157 00:10:44,376 --> 00:10:46,043 Çalışalım canla başla 158 00:10:46,126 --> 00:10:49,918 Hiçbir şey çıkamaz yolumuza Hiçbir şey çıkamaz yolumuza 159 00:10:50,001 --> 00:10:53,084 Söz konusu krallık olunca 160 00:10:53,168 --> 00:10:56,834 Her şey krallık için Hepimiz birimiz, birimiz hepimiz için 161 00:10:56,918 --> 00:10:59,084 Büyük, küçük herkes için 162 00:10:59,793 --> 00:11:04,584 Meyveliler, fırsatlarla dolu Sosyal Yardım Haftası'nı 163 00:11:04,668 --> 00:11:07,251 başlattığınız için teşekkürler. 164 00:11:07,334 --> 00:11:12,251 Belli ki bir araya geldiğimizde başaramayacağımız hiçbir iş yok. 165 00:11:13,043 --> 00:11:18,001 Baksanıza, Penelope ve dostları çok güzel bir 166 00:11:18,084 --> 00:11:21,668 Ananas Sahili kafesi açmayı bile akıl etmişler. 167 00:11:26,084 --> 00:11:30,209 Penny, kendinle gurur duymalısın. 168 00:11:30,293 --> 00:11:33,876 Sosyal Yardım Haftası, sayende ertelenmedi, teşekkürler. 169 00:11:33,959 --> 00:11:35,084 Rica ederim 170 00:11:35,168 --> 00:11:39,084 ama bunu, dostlarım ve Ananaslılar olmadan asla başaramazdım. 171 00:11:42,043 --> 00:11:44,709 Süslü ve Bay Buruşuk da var tabii. 172 00:11:48,918 --> 00:11:50,293 Bir de Pelikan. 173 00:11:55,043 --> 00:11:58,876 Ne giyersek giyelim Biz hemen oradayız 174 00:11:58,959 --> 00:12:02,251 Her zaman hazırız 175 00:12:02,334 --> 00:12:06,001 Birlikte günü kurtarırız 176 00:12:06,793 --> 00:12:11,334 Taçlar, elbiseler zevkli Gelince görev vakti 177 00:12:11,418 --> 00:12:14,084 Prensesler pantolon giyer! Evet! Gidelim! 178 00:12:14,168 --> 00:12:18,709 Uçakla, yelkenliyle dünyayı değiştiririz 179 00:12:18,793 --> 00:12:20,918 Prensesler pantolon giyer! 180 00:12:21,001 --> 00:12:26,043 Meyve krallıklarında Prensesler pantolon giyer! 181 00:12:26,126 --> 00:12:27,918 Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart