1
00:00:06,834 --> 00:00:10,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,043 --> 00:00:14,918
Ne giyersek giyelim
Biz hemen oradayız
3
00:00:15,001 --> 00:00:18,126
Her zaman hazırız
4
00:00:18,209 --> 00:00:22,209
Birlikte günü kurtarırız
5
00:00:22,959 --> 00:00:27,501
Taçlar, elbiseler zevkli
Gelince görev vakti
6
00:00:27,584 --> 00:00:30,251
Prensesler pantolon giyer!
Evet! Gidelim!
7
00:00:30,334 --> 00:00:34,834
Uçakla, yelkenliyle dünyayı değiştiririz
8
00:00:34,918 --> 00:00:37,168
Prensesler pantolon giyer!
9
00:00:37,251 --> 00:00:41,959
Meyve krallıklarında
Prensesler pantolon giyer!
10
00:00:42,043 --> 00:00:43,293
Prenses Gücü!
11
00:00:44,501 --> 00:00:46,584
Büyük teyze! Çok heyecanlıyım.
12
00:00:46,668 --> 00:00:50,459
Sosyal Yardım konuşmanla
Gönüllü Haftası başlayacak.
13
00:00:50,543 --> 00:00:53,459
Krallık için harika olacak, değil mi?
14
00:00:56,626 --> 00:00:57,834
Ne yapıyorsun?
15
00:00:57,918 --> 00:01:02,251
Aşırı terliyorum ve bu hiç umurumda değil.
16
00:01:02,334 --> 00:01:04,751
Bu sıcakta hiçbir şey yapılmaz.
17
00:01:06,084 --> 00:01:10,376
Konuşmayı ve Gönüllü Haftası'nı
ertelemek durumundayım.
18
00:01:10,459 --> 00:01:13,459
Ama Gönüllü Haftası,
krallık için faydalı olacak.
19
00:01:13,543 --> 00:01:15,959
Bugün başlatmanın bir yolu olmalı.
20
00:01:16,668 --> 00:01:18,376
Buldum! Hadi Süslü!
21
00:01:22,459 --> 00:01:25,918
İşte fikrim. Büyük teyzemin kürsüsünü
22
00:01:26,001 --> 00:01:28,418
serinletici bir yere kuracağız.
23
00:01:28,501 --> 00:01:30,668
Tüm Ananaslılar!
24
00:01:30,751 --> 00:01:36,043
Kraliçe iki saat sonra Ananas Sahili'nde
konuşma yapacak. Hepiniz davetlisiniz.
25
00:01:36,126 --> 00:01:39,126
İki saatte her şeyi güzelleştiririm.
26
00:01:39,209 --> 00:01:43,668
Sahil, sezon sonunda yapraklarla
ve çer çöple kaplı oluyor.
27
00:01:44,209 --> 00:01:45,834
Süslü, ne oldu?
28
00:01:46,626 --> 00:01:49,959
Güzelleştirme engeli.
Burası iki saate temizlenmez.
29
00:01:50,043 --> 00:01:51,709
Tılsım çağrısı vakti.
30
00:01:59,501 --> 00:02:02,459
Hadi gidelim!
Nah nah nah nah nah nah
31
00:02:02,543 --> 00:02:05,793
Dünyamızda desteğe ihtiyacı olan varsa
32
00:02:05,876 --> 00:02:08,668
Nah nah nah nah nah nah
Harekete geçeriz
33
00:02:08,751 --> 00:02:10,334
Yardıma koşarız!
34
00:02:10,418 --> 00:02:14,418
Hatalar sorun değil, tecrübe kazanırız
35
00:02:14,501 --> 00:02:18,876
O hâlde gidelim
Günü kurtaralım
36
00:02:18,959 --> 00:02:24,334
Günü kurtaralım! Evet!
Başarana kadar deneriz!
37
00:02:24,959 --> 00:02:27,959
Asla pes etmeyiz!
38
00:02:28,626 --> 00:02:30,251
Prensesler böyle yapar!
39
00:02:30,334 --> 00:02:34,459
Prensesler, büyük teyzemin halka bir
konuşma yapması gerek.
40
00:02:34,543 --> 00:02:38,376
Hava çok sıcak olduğundan
herkesi sahile çağırdım.
41
00:02:38,459 --> 00:02:41,168
Sahil öyle pis ki suya ulaşmak
mümkün değil.
42
00:02:41,251 --> 00:02:44,376
Ama susuz bir sahil, çöle benzer.
43
00:02:44,459 --> 00:02:45,543
Biliyorum.
44
00:02:45,626 --> 00:02:49,626
Temizliği tek başıma yetiştiremem.
Bu konuşma önemli.
45
00:02:49,709 --> 00:02:52,334
Gönüllü Haftası'nı başlatacak.
46
00:02:52,418 --> 00:02:56,251
Ananaslılar yıl boyu bunu bekliyor.
Bana yardım eder misiniz?
47
00:02:56,334 --> 00:02:58,959
Tabii. Dördümüz beraber çalışırsak
48
00:02:59,043 --> 00:03:02,751
sahil kısa sürede büyüleyi-ş olur.
49
00:03:02,834 --> 00:03:05,334
Yardım için serçe parmak sözü.
50
00:03:05,418 --> 00:03:08,043
Yaşasın prenses gücü!
51
00:03:22,834 --> 00:03:24,876
Ananas Krallığı'na!
52
00:03:35,001 --> 00:03:40,168
Teyzenin konuşması sırasında
herkesin serinlemesini istemen normal.
53
00:03:40,251 --> 00:03:42,918
Hava inanılmaz sıcak.
54
00:03:50,584 --> 00:03:54,418
Ananaslılara sahilin iki saate
hazır olacağını söyledim.
55
00:03:54,501 --> 00:03:57,418
Başka bir deyişle, kum bittiğinde.
56
00:03:57,501 --> 00:04:00,751
Sahili bir uçtan bir uca temizleyeceğiz
57
00:04:00,834 --> 00:04:03,126
ve topladığımız çöpleri…
58
00:04:03,209 --> 00:04:04,709
Bidonlar nerede?
59
00:04:05,501 --> 00:04:06,626
Bunlar mı?
60
00:04:06,709 --> 00:04:10,168
Hepsini kendimce süsledim.
Güle güle kullan.
61
00:04:10,251 --> 00:04:11,376
Rita-şane!
62
00:04:11,459 --> 00:04:14,334
Hadi, şu sahili güzelleştirelim!
63
00:04:19,793 --> 00:04:22,293
Yardımcı olmayı seviyorum
64
00:04:22,376 --> 00:04:25,959
ama temizlenecek çok şey var
ve güneş acımasız.
65
00:04:26,043 --> 00:04:27,626
Ne zamandır çalışıyoruz?
66
00:04:27,709 --> 00:04:30,626
Tam olarak iki dakika 12 saniyedir.
67
00:04:30,709 --> 00:04:32,126
İki dakika mı?
68
00:04:32,209 --> 00:04:37,293
Keşke suya ulaşabilsek.
Bu sıcakta serinlemenin tek yolu bu.
69
00:04:37,376 --> 00:04:41,126
Filler sıcak iklimde yaşar.
Sahilleri de yok.
70
00:04:41,209 --> 00:04:43,543
Serinlemek için kulaklarını sallarlar.
71
00:04:45,834 --> 00:04:47,751
Biz de bunlarla serinleriz.
72
00:04:48,959 --> 00:04:52,209
-Fil olmak istiyorum.
-Filler kazandı.
73
00:05:04,043 --> 00:05:07,501
Bunu sevdim ama temizlik için
ellerimize ihtiyacımız var.
74
00:05:07,584 --> 00:05:10,751
Başka bir şeyle serinlesek?
75
00:05:10,834 --> 00:05:14,418
Mesela güneş enerjili süper bir fanla.
76
00:05:14,501 --> 00:05:19,293
Büyük bir fanla ve dört mutlu prensesle
sahil çabuk temizlenir.
77
00:05:19,376 --> 00:05:21,959
-Başlıyorum.
-İyi fikir, Penny.
78
00:05:23,418 --> 00:05:26,334
Ciddi olamazsın. Yelliyorum işte.
79
00:05:26,418 --> 00:05:27,751
Bilimin zaferi.
80
00:05:27,834 --> 00:05:28,959
Güneş fanı.
81
00:05:29,459 --> 00:05:34,001
Güneş panellere vurunca oluşan elektrik,
fanı çalıştırıp bizi serinletecek.
82
00:05:41,709 --> 00:05:45,334
Evet. Bu fanın büyük fanıyım.
83
00:05:49,376 --> 00:05:53,251
Sanırım yeterince serinledik.
Artık kapatabiliriz.
84
00:05:59,543 --> 00:06:02,376
Hay aksi! Neler oluyor?
85
00:06:02,459 --> 00:06:07,084
Sanırım güneş o kadar güçlü ki
fana çok fazla enerji veriyor.
86
00:06:07,168 --> 00:06:08,418
Hallederim.
87
00:06:08,918 --> 00:06:10,668
Halatı sıkı tutun.
88
00:06:23,751 --> 00:06:25,543
Bunu yapması normal mi?
89
00:06:25,626 --> 00:06:27,376
Pek değil.
90
00:06:27,459 --> 00:06:29,543
Hesaplarımda bu yoktu.
91
00:06:30,168 --> 00:06:31,751
Sahil yine dağıldı.
92
00:06:32,334 --> 00:06:34,959
Penny! Ananaslı kum saatine bak!
93
00:06:35,543 --> 00:06:36,668
Olamaz!
94
00:06:36,751 --> 00:06:41,168
Ananaslılar gelmeden
sahili nasıl hazır edeceğiz?
95
00:06:41,251 --> 00:06:43,834
Herkesi suya ulaştırmak yerine,
96
00:06:43,918 --> 00:06:48,376
Süslü'nün
ve Bay Buruşuk'un gölgeliğine mi toplasak?
97
00:06:48,459 --> 00:06:51,418
Bea! Mini-kemmel bir fikir.
98
00:06:51,501 --> 00:06:53,543
Sahi mi? Şaka yapmıştım.
99
00:06:53,626 --> 00:06:56,376
Ananaslılar oraya sığmaz ki.
100
00:06:56,459 --> 00:07:02,084
Evet ama kendimiz için gölgelik yaparsak
sahili temizlerken yorulmayız.
101
00:07:02,168 --> 00:07:04,084
Rita, bu ne kadar sürer?
102
00:07:04,168 --> 00:07:08,334
Süper muhte-şane
büyüleyi-ş güzellik demenize kalmaz.
103
00:07:08,834 --> 00:07:10,043
Süper muhte…
104
00:07:10,126 --> 00:07:10,959
Bitti.
105
00:07:12,918 --> 00:07:14,543
Temizlik başlasın!
106
00:07:17,084 --> 00:07:18,668
Gölgelik sayesinde
107
00:07:18,751 --> 00:07:22,334
güneşten korunup
sahili tertemiz yapabiliriz.
108
00:07:29,251 --> 00:07:31,793
Gölgelik, bir. Prensesler, sıfır.
109
00:07:31,876 --> 00:07:33,543
Yani Penny, sıfır.
110
00:07:33,626 --> 00:07:35,334
Sahil hâlâ pis.
111
00:07:35,418 --> 00:07:39,459
Temizlenmezse
büyük teyzem konuşmasını yapamaz,
112
00:07:39,543 --> 00:07:41,626
Gönüllü Haftası başlamaz,
113
00:07:41,709 --> 00:07:43,626
tüm Ananaslılar üzülür.
114
00:07:43,709 --> 00:07:47,793
Meyvelilerin yardımına koşmak
istediğini biliyoruz.
115
00:07:47,876 --> 00:07:50,334
Biz yanındayız, pes etmek yok.
116
00:07:50,418 --> 00:07:56,334
Keşke parmaklarımı şıklatıp herkesi
Yaban mersini Dağları'na götürebilsem,
117
00:07:56,418 --> 00:07:57,918
orası hep serindir.
118
00:07:58,418 --> 00:07:59,376
Bir dakika.
119
00:08:03,043 --> 00:08:06,084
Bu hiçbir işe yaramadı.
120
00:08:06,168 --> 00:08:08,709
Hayır, bir fikrim var.
121
00:08:08,793 --> 00:08:13,084
Ananaslıları krallığıma götüremem
ama krallığımı buraya getirebilirim.
122
00:08:13,168 --> 00:08:14,751
Hemen dönerim.
123
00:08:16,959 --> 00:08:18,876
Dikkat, hararetli kahramanlar!
124
00:08:18,959 --> 00:08:22,209
Yaban mersini buzullarından
taze buz geldi.
125
00:08:28,209 --> 00:08:30,334
Evet. Tamam.
126
00:08:32,543 --> 00:08:34,251
File ıslanıyor!
127
00:08:34,334 --> 00:08:37,168
Buz eriyor. Dayanmayacak.
128
00:08:37,251 --> 00:08:39,168
Bea, daha hızlı uç!
129
00:08:45,584 --> 00:08:47,834
Ha gayret!
130
00:09:07,001 --> 00:09:09,543
Olamaz!
131
00:09:11,918 --> 00:09:15,043
Fiyasko! İşe yarayacağını düşünmüştüm.
132
00:09:15,126 --> 00:09:18,501
Hiçbir şey işe yaramadı.
Vakit dolmak üzere.
133
00:09:20,501 --> 00:09:26,376
Ananaslılara, büyük teyzemi
dinleyecekleri serin bir sahil sunamadım.
134
00:09:26,459 --> 00:09:31,501
İhtiyaç duydukları, serin bir sahil mi?
Yoksa serinlemek mi?
135
00:09:31,584 --> 00:09:33,626
Serinlemek zorundalar
136
00:09:33,709 --> 00:09:37,001
ama suya girmeden nasıl serinleyecekler?
137
00:09:37,084 --> 00:09:39,876
Muhte-şane güneş fanın sayesinde.
138
00:09:39,959 --> 00:09:42,293
Küçüğünü yapmana yardım etsek?
139
00:09:42,376 --> 00:09:43,334
Herkes için.
140
00:09:43,418 --> 00:09:47,209
Birlikte çalışırsak
saatteki kum bitmeden yetiştiririz.
141
00:09:47,293 --> 00:09:53,209
Böylece herkes rahatça konuşmayı izler,
temizlik bekleyebilir.
142
00:09:53,293 --> 00:09:57,043
Ya da fanlar güneş batana kadar
serinlik sağlar,
143
00:09:57,126 --> 00:10:02,709
hep birlikte sahili temizleyip
Sosyal Yardım konuşmasını başlatırız.
144
00:10:04,459 --> 00:10:10,043
İşimiz bittiğinde yıldızların altında
büyüleyi-ş bir sahil partisi yaparız.
145
00:10:10,126 --> 00:10:12,251
Kulağa mini-kemmel geliyor.
146
00:10:12,334 --> 00:10:13,834
O zaman başlayalım.
147
00:10:14,334 --> 00:10:15,334
Çekim 2.
148
00:10:17,418 --> 00:10:18,584
Beraber çalışırız
149
00:10:20,376 --> 00:10:23,251
Herkes için
Herkes için
150
00:10:23,334 --> 00:10:26,043
İşi yaparız, evet!
151
00:10:26,126 --> 00:10:28,959
Etrafa sevgi yayarız
Sevgi yayarız
152
00:10:29,793 --> 00:10:32,876
Dünyayı daha iyi bir yer yapacağız
153
00:10:32,959 --> 00:10:35,834
Bir araya gelip
Günü kurtaracağız
154
00:10:35,918 --> 00:10:37,709
İşte bu!
155
00:10:37,793 --> 00:10:41,126
Hadi kızlar!
Her şey krallık için
156
00:10:41,209 --> 00:10:44,293
Her şey krallık için
Kafa kafaya verelim
157
00:10:44,376 --> 00:10:46,043
Çalışalım canla başla
158
00:10:46,126 --> 00:10:49,918
Hiçbir şey çıkamaz yolumuza
Hiçbir şey çıkamaz yolumuza
159
00:10:50,001 --> 00:10:53,084
Söz konusu krallık olunca
160
00:10:53,168 --> 00:10:56,834
Her şey krallık için
Hepimiz birimiz, birimiz hepimiz için
161
00:10:56,918 --> 00:10:59,084
Büyük, küçük herkes için
162
00:10:59,793 --> 00:11:04,584
Meyveliler, fırsatlarla dolu
Sosyal Yardım Haftası'nı
163
00:11:04,668 --> 00:11:07,251
başlattığınız için teşekkürler.
164
00:11:07,334 --> 00:11:12,251
Belli ki bir araya geldiğimizde
başaramayacağımız hiçbir iş yok.
165
00:11:13,043 --> 00:11:18,001
Baksanıza,
Penelope ve dostları çok güzel bir
166
00:11:18,084 --> 00:11:21,668
Ananas Sahili kafesi açmayı bile
akıl etmişler.
167
00:11:26,084 --> 00:11:30,209
Penny, kendinle gurur duymalısın.
168
00:11:30,293 --> 00:11:33,876
Sosyal Yardım Haftası,
sayende ertelenmedi, teşekkürler.
169
00:11:33,959 --> 00:11:35,084
Rica ederim
170
00:11:35,168 --> 00:11:39,084
ama bunu, dostlarım
ve Ananaslılar olmadan asla başaramazdım.
171
00:11:42,043 --> 00:11:44,709
Süslü ve Bay Buruşuk da var tabii.
172
00:11:48,918 --> 00:11:50,293
Bir de Pelikan.
173
00:11:55,043 --> 00:11:58,876
Ne giyersek giyelim
Biz hemen oradayız
174
00:11:58,959 --> 00:12:02,251
Her zaman hazırız
175
00:12:02,334 --> 00:12:06,001
Birlikte günü kurtarırız
176
00:12:06,793 --> 00:12:11,334
Taçlar, elbiseler zevkli
Gelince görev vakti
177
00:12:11,418 --> 00:12:14,084
Prensesler pantolon giyer!
Evet! Gidelim!
178
00:12:14,168 --> 00:12:18,709
Uçakla, yelkenliyle dünyayı değiştiririz
179
00:12:18,793 --> 00:12:20,918
Prensesler pantolon giyer!
180
00:12:21,001 --> 00:12:26,043
Meyve krallıklarında
Prensesler pantolon giyer!
181
00:12:26,126 --> 00:12:27,918
Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart