1
00:00:11,043 --> 00:00:14,418
Неважно, во что мы одеты
Мы будем там, где нужно
2
00:00:14,501 --> 00:00:18,043
Бежим дружно
Бежим дружно
3
00:00:18,126 --> 00:00:21,834
Соберёмся и спасём положение
4
00:00:22,543 --> 00:00:26,793
Платья и короны мы любим носить
Но когда нужно проблемы решить
5
00:00:26,876 --> 00:00:29,876
Принцессы носят штаны!
Да, вперёд!
6
00:00:29,959 --> 00:00:34,543
Скользим, плывём, летим в поднебесье
Мы изменим мир по-принцесьи
7
00:00:34,626 --> 00:00:36,793
Принцессы носят штаны!
Да!
8
00:00:36,876 --> 00:00:41,751
Страна Фруктовия в наших руках
Эти принцессы в штанах!
9
00:00:41,834 --> 00:00:43,168
Сила принцесс!
10
00:00:44,501 --> 00:00:46,459
ПРИНЦЕССЫ И ПЧЁЛЫ
11
00:00:46,543 --> 00:00:48,084
Готово, Мистер Плюш.
12
00:00:54,376 --> 00:00:56,001
Мур-муренный прыжок.
13
00:00:56,501 --> 00:01:00,084
Принцесса Кира,
мой котёнок Роналду убежал.
14
00:01:00,168 --> 00:01:01,876
Я не могу его найти.
15
00:01:01,959 --> 00:01:05,418
Раньше он не сбегал,
а теперь постоянно.
16
00:01:05,501 --> 00:01:06,376
О нет.
17
00:01:06,959 --> 00:01:10,001
Эксперт по животным Кира
и Мистер Плюш
18
00:01:11,459 --> 00:01:12,334
в деле.
19
00:01:12,418 --> 00:01:14,501
Говоришь, он часто убегает?
20
00:01:14,584 --> 00:01:17,418
Вы с семьей недавно переехали?
21
00:01:17,501 --> 00:01:19,459
Да. Откуда ты знаешь?
22
00:01:19,543 --> 00:01:21,959
Кошки нервничают при переменах.
23
00:01:22,043 --> 00:01:25,084
Им нужно чувствовать себя
в безопасности.
24
00:01:25,168 --> 00:01:28,584
Для этого есть
уютный домик для котёнка.
25
00:01:28,668 --> 00:01:33,793
А чтобы заманить Роналдо внутрь —
вкусняшки для котяшки.
26
00:01:33,876 --> 00:01:35,126
Сама сделала.
27
00:01:39,501 --> 00:01:42,376
Где ты прячешься, Роналду, выходи!
28
00:01:48,501 --> 00:01:49,668
Роналду!
29
00:01:51,751 --> 00:01:52,876
Сигнал сбора.
30
00:01:57,084 --> 00:01:58,876
Я нужна принцессе Рите.
31
00:02:03,168 --> 00:02:05,251
Нужно бежать. Держи домик.
32
00:02:05,334 --> 00:02:08,709
Это его убежище,
чтобы он не сбегал. Пока.
33
00:02:08,793 --> 00:02:11,334
Пока, малыш Роналду.
34
00:02:12,084 --> 00:02:13,959
Спасибо, принцесса Кира.
35
00:02:17,334 --> 00:02:20,293
Вперёд, вперёд!
На-на-на-на-на-на
36
00:02:20,376 --> 00:02:23,668
Когда с проблемами
Не справиться в одиночку
37
00:02:23,751 --> 00:02:26,626
На-на-на-на
Мы сразу спешим на подмогу
38
00:02:26,709 --> 00:02:28,334
Тем, кому нужна помощь
39
00:02:28,418 --> 00:02:32,209
Каждая ошибка
Лишь шаг на пути к успеху
40
00:02:32,293 --> 00:02:36,709
Так что вперёд, вперёд, вперёд
Одолеем любую помеху
41
00:02:36,793 --> 00:02:42,668
Одолеем любую помеху, да!
Стараемся, пока не сможем
42
00:02:42,751 --> 00:02:45,668
И всем, кому надо, поможем
43
00:02:46,334 --> 00:02:47,959
Так делают принцессы!
44
00:02:48,043 --> 00:02:50,709
Принцессы! Подходит день малины!
45
00:02:50,793 --> 00:02:53,418
Сказочный день для всей Фруктовии:
46
00:02:53,501 --> 00:02:56,043
мы представляем урожай малины.
47
00:02:56,126 --> 00:02:58,126
Я отвечаю за сбор,
48
00:02:58,751 --> 00:03:00,834
но все растения умирают.
49
00:03:00,918 --> 00:03:01,834
Все?
50
00:03:01,918 --> 00:03:03,168
Все!
51
00:03:03,251 --> 00:03:06,168
Нужна малино-спасательная миссия!
52
00:03:06,251 --> 00:03:07,793
Тогда за дело.
53
00:03:07,876 --> 00:03:10,334
Мы торжественно обещаем помочь.
54
00:03:10,418 --> 00:03:13,126
С силой принцесс сможем всё превозмочь.
55
00:03:22,168 --> 00:03:24,168
В Малино-Фруктовию!
56
00:03:32,584 --> 00:03:34,793
Классно-ананасовые платья!
57
00:03:36,001 --> 00:03:36,876
Спасибо.
58
00:03:36,959 --> 00:03:40,709
Это я их сшила!
Разве они не фантастические?
59
00:03:40,793 --> 00:03:44,709
Но они только прячут
эпическую катастрофу.
60
00:03:44,793 --> 00:03:45,626
Смотрите.
61
00:03:51,543 --> 00:03:55,959
Рита, мне нравятся
твои сказочно модные чехлы для кустов.
62
00:03:56,043 --> 00:03:59,709
Хочешь удивить фруктовян
ягодами в день малины?
63
00:03:59,793 --> 00:04:00,626
Да.
64
00:04:01,626 --> 00:04:03,918
Они будут очень удивлены.
65
00:04:04,001 --> 00:04:07,251
Я так горда, что ты
собираешь урожай в этом году.
66
00:04:07,334 --> 00:04:09,918
Это будет лучший день малины.
67
00:04:10,001 --> 00:04:13,668
Быстрее бы все увидели
твои чудесные ягоды.
68
00:04:14,959 --> 00:04:16,001
Вы слышали?
69
00:04:16,084 --> 00:04:17,918
Люди хотят ягод.
70
00:04:18,001 --> 00:04:18,918
Ягод!
71
00:04:19,001 --> 00:04:22,084
Малина не растёт по какой-то причине.
72
00:04:22,168 --> 00:04:23,584
Посмотрим.
73
00:04:23,668 --> 00:04:25,668
Для роста растениям нужно:
74
00:04:25,751 --> 00:04:30,043
вода, здоровая почва и солнечный свет.
75
00:04:30,126 --> 00:04:33,168
Сложи всё вместе, и будут ягоды.
76
00:04:35,376 --> 00:04:37,834
Вода есть. Почва довольно влажная.
77
00:04:38,709 --> 00:04:40,543
Хорошая почва — есть.
78
00:04:41,043 --> 00:04:43,668
Я выбрала это место из-за солнца.
79
00:04:43,751 --> 00:04:45,084
Я всё сделала.
80
00:04:45,168 --> 00:04:47,501
Я полола, подрезала, поливала…
81
00:04:47,584 --> 00:04:52,709
Факт: нет времени перечислять,
что делала Рита — слишком долго.
82
00:04:52,793 --> 00:04:54,668
Если только… Перемотать.
83
00:04:58,668 --> 00:05:00,043
…не было плаща.
84
00:05:00,876 --> 00:05:03,043
Ты правда всё перепробовала.
85
00:05:03,834 --> 00:05:04,668
Дважды.
86
00:05:05,168 --> 00:05:06,043
Я помогу.
87
00:05:08,251 --> 00:05:09,793
Так приятно.
88
00:05:09,876 --> 00:05:11,084
Точно.
89
00:05:11,168 --> 00:05:12,834
Вентилятор гудит.
90
00:05:12,918 --> 00:05:14,251
Звучит как пчела.
91
00:05:14,334 --> 00:05:16,668
Пчёлы опыляют растения.
92
00:05:16,751 --> 00:05:19,543
О, да, опыление, точно.
93
00:05:19,626 --> 00:05:22,418
- А что это?
- Представь: Фусси — пчела.
94
00:05:23,376 --> 00:05:27,459
Когда она садится на цветок,
на ноги ей липнет пыльца.
95
00:05:27,543 --> 00:05:30,959
И она переносит ее,
садясь на другой цветок.
96
00:05:31,043 --> 00:05:34,376
Общая пыльца позволяет
цветам плодоносить.
97
00:05:37,751 --> 00:05:40,668
Для здоровых фруктовых растений
98
00:05:40,751 --> 00:05:43,751
нужны пчёлы для переноса пыльцы.
99
00:05:43,834 --> 00:05:46,251
Но я не вижу пчёл.
100
00:05:46,334 --> 00:05:47,418
Ты права.
101
00:05:47,501 --> 00:05:50,918
Я давно не видела пчёл
в Малино-Фруктовии.
102
00:05:51,001 --> 00:05:53,043
Все мои кусты обречены.
103
00:05:53,126 --> 00:05:56,043
- Обречены!
- Эти причитания для другой компании.
104
00:05:56,126 --> 00:05:59,793
В Ананасо-Фруктовии полно пчёл.
Мы поделимся.
105
00:05:59,876 --> 00:06:01,334
Мур-муренно!
106
00:06:01,418 --> 00:06:03,209
В Ананасо-Фруктовию!
107
00:06:06,334 --> 00:06:09,626
Я представляю вам… Пчёл.
108
00:06:15,834 --> 00:06:17,626
Пчёлы великолепны.
109
00:06:17,709 --> 00:06:19,501
Мне нравится их стиль,
110
00:06:19,584 --> 00:06:23,918
но как сделать,
чтобы они опыляли мои кусты малины?
111
00:06:24,001 --> 00:06:25,126
Может так?
112
00:06:25,209 --> 00:06:27,001
Я начну жить с пчёлами,
113
00:06:27,084 --> 00:06:30,793
выучу их язык
и попрошу прилететь к тебе.
114
00:06:30,876 --> 00:06:32,626
Начну прямо сейчас.
115
00:06:32,709 --> 00:06:35,626
На это нет времени. Мы в ловушке.
116
00:06:35,709 --> 00:06:39,043
Они нас не обидят.
Им нравится наша одежда.
117
00:06:39,126 --> 00:06:42,459
Пчёлы любят яркие цвета
и запахи, как у цветов.
118
00:06:43,043 --> 00:06:44,584
Итак, гипотеза:
119
00:06:45,251 --> 00:06:49,834
если мы сделаем яркий улей
и опрыскаем его чем-то сладким,
120
00:06:49,918 --> 00:06:52,501
мы заманим пчёл к Рите.
121
00:06:53,043 --> 00:06:54,793
Блестяще.
122
00:06:56,626 --> 00:06:57,584
Пенни, Кира?
123
00:06:57,668 --> 00:07:00,293
Мы с Би сделаем что-то яркое.
124
00:07:00,376 --> 00:07:02,626
А вы сделаете духи для пчёл?
125
00:07:02,709 --> 00:07:05,376
На этот вопрос только один ответ.
126
00:07:05,459 --> 00:07:06,751
Да.
127
00:07:06,834 --> 00:07:09,668
Отлично. Пока Би и Рита делают улей…
128
00:07:09,751 --> 00:07:11,751
Мы изобретём супердухи.
129
00:07:11,834 --> 00:07:13,126
Мур-муренно!
130
00:07:32,793 --> 00:07:35,918
Посмотрим, какие духи предпочтут пчёлы.
131
00:07:36,001 --> 00:07:37,543
Время эксперимента.
132
00:07:37,626 --> 00:07:41,501
С помощью нашего ассистента Жужжалки.
133
00:07:43,001 --> 00:07:44,418
Что думаешь, Жужж?
134
00:07:56,209 --> 00:07:58,168
Жужжалке понравился этот!
135
00:07:58,251 --> 00:07:59,418
Научная победа.
136
00:07:59,501 --> 00:08:01,293
Сделаем большую партию.
137
00:08:02,918 --> 00:08:03,751
Рита.
138
00:08:03,834 --> 00:08:05,834
Мы сделали идеальные духи.
139
00:08:05,918 --> 00:08:08,043
Натуральные и одобренные пчёлами.
140
00:08:08,126 --> 00:08:11,876
А мы дорабатываем
пот-Рита-сающую, Би-стящую
141
00:08:11,959 --> 00:08:16,209
супермодную сенсацию — улей.
142
00:08:16,751 --> 00:08:19,918
Последняя частичка.
Принцесса Би бросает.
143
00:08:21,876 --> 00:08:23,084
Очко!
144
00:08:27,001 --> 00:08:30,043
Это самый красивый улей в мире.
145
00:08:30,126 --> 00:08:31,543
Подухарим его.
146
00:08:37,459 --> 00:08:39,043
Если всё получилось,
147
00:08:39,126 --> 00:08:41,751
пчёл привлечет запах и цвет.
148
00:08:42,668 --> 00:08:44,001
Вот они.
149
00:08:48,626 --> 00:08:50,043
Сработало!
150
00:08:50,126 --> 00:08:54,293
Вернёмся в мою Фруктовию,
чтобы пчёлы опылили малину.
151
00:08:55,293 --> 00:08:57,376
Фусси, мы тебя подвезём.
152
00:09:02,668 --> 00:09:03,918
Быстрее!
153
00:09:04,001 --> 00:09:07,001
Запустим пчёл,
пока никто не увидел засуху.
154
00:09:07,084 --> 00:09:10,251
Хочешь преуспеть — у меня кое-что есть.
155
00:09:10,334 --> 00:09:13,626
Я принесла наш одобренный пчёлам запах.
156
00:09:15,584 --> 00:09:16,751
Лови и брызгай.
157
00:09:23,584 --> 00:09:24,793
Работаем вместе
158
00:09:26,418 --> 00:09:28,793
Помогаем всем
Всем
159
00:09:29,418 --> 00:09:31,959
Мы работаем, да
160
00:09:32,043 --> 00:09:35,293
Мы распыляем любовь
Распыляем любовь
161
00:09:35,793 --> 00:09:38,918
Мы сделаем мир лучше
162
00:09:39,001 --> 00:09:41,918
Мы будем вместе
Спасать положение
163
00:09:42,001 --> 00:09:43,876
Так что вперёд
164
00:09:43,959 --> 00:09:47,043
Вперёд, девочки
Постараемся для Фруктовии
165
00:09:47,126 --> 00:09:50,168
Для Фруктовии
Пусть сердца бьются в такт
166
00:09:50,251 --> 00:09:52,043
А руки работают в ритм
167
00:09:52,126 --> 00:09:55,751
Ничто нам не помешает
Ничто нам не помешает
168
00:09:55,834 --> 00:09:59,043
Когда мы знаем
Что Фруктовии помогаем
169
00:09:59,126 --> 00:10:03,084
Фруктовии помогаем
Всем и каждой
170
00:10:03,168 --> 00:10:05,168
Нашим фруктовянам
Малым и большим
171
00:10:05,251 --> 00:10:06,793
Помогаем Фруктовии
172
00:10:08,251 --> 00:10:09,668
Мур-муренно!
173
00:10:09,751 --> 00:10:13,543
- Пчёлы опыляют цветы.
- Принцессы побеждают!
174
00:10:14,584 --> 00:10:16,126
А когда будут ягоды?
175
00:10:16,626 --> 00:10:18,501
Нескоро. Не могу ждать!
176
00:10:18,584 --> 00:10:23,459
Или это именно то, что нужно,
чтобы поразить всех в день малины.
177
00:10:23,543 --> 00:10:29,793
Шикарный занавес плюс немного времени —
равно драматической сенсации Риты.
178
00:10:30,293 --> 00:10:33,334
Нужно создать фантастический занавес,
179
00:10:33,418 --> 00:10:36,584
чтобы впечатлить малиновян,
пока они ждут?
180
00:10:36,668 --> 00:10:38,876
Звучит блестяще.
181
00:10:38,959 --> 00:10:40,084
Давайте.
182
00:10:55,668 --> 00:10:57,001
Мама, приготовься
183
00:10:57,084 --> 00:11:01,168
к специальной премьере
самого блестящего дня малины.
184
00:11:01,251 --> 00:11:05,334
Если ты думаешь,
что занавес шикарный, посмотри…
185
00:11:08,834 --> 00:11:10,584
На малину!
186
00:11:11,668 --> 00:11:14,793
Рита, милая, это невероятно.
187
00:11:14,876 --> 00:11:19,043
Мне тоже нравится.
Это потрясающе малиново!
188
00:11:19,126 --> 00:11:20,709
Рита побеждает!
189
00:11:20,793 --> 00:11:22,793
Это супернаучный успех.
190
00:11:22,876 --> 00:11:24,959
Праздник опыления.
191
00:11:25,459 --> 00:11:28,501
Малиновяне будут так счастливы.
192
00:11:28,584 --> 00:11:32,459
Благодаря тебе
их ждёт самый лучший день малины.
193
00:11:33,001 --> 00:11:35,459
Спасибо, но я бы не справилась
194
00:11:35,543 --> 00:11:38,459
без моих потрясающих друзей.
195
00:11:38,543 --> 00:11:39,834
Спасибо за помощь.
196
00:11:39,918 --> 00:11:42,084
Мы всегда рядом, если нужно.
197
00:11:42,168 --> 00:11:44,168
Торжественно обещаю.
198
00:11:45,334 --> 00:11:47,126
Торжественно обещаю!
199
00:11:56,918 --> 00:12:00,918
Неважно, во что мы одеты
Мы будем там, где нужно
200
00:12:01,001 --> 00:12:04,376
Бежим дружно
Бежим дружно
201
00:12:04,459 --> 00:12:08,126
Соберёмся и спасём положение
202
00:12:08,793 --> 00:12:13,418
Платья и короны мы любим носить
Но когда нужно проблемы решить
203
00:12:13,501 --> 00:12:16,126
Принцессы носят штаны!
Да, вперёд!
204
00:12:16,209 --> 00:12:20,793
Скользим, плывём, летим в поднебесье
Мы изменим мир по-принцесьи
205
00:12:20,876 --> 00:12:23,043
Принцессы носят штаны!
Да!
206
00:12:23,126 --> 00:12:27,251
Страна Фруктовия в наших руках
Эти принцессы в штанах!
207
00:12:27,334 --> 00:12:29,709
Перевод субтитров: Валерия Чумаченко