1 00:00:11,043 --> 00:00:14,418 Неважно, во что мы одеты Мы будем там, где нужно 2 00:00:14,501 --> 00:00:18,043 Бежим дружно Бежим дружно 3 00:00:18,126 --> 00:00:21,834 Соберёмся и спасём положение 4 00:00:22,543 --> 00:00:26,793 Платья и короны мы любим носить Но когда нужно проблемы решить 5 00:00:26,876 --> 00:00:29,876 Принцессы носят штаны! Да, вперёд! 6 00:00:29,959 --> 00:00:34,543 Скользим, плывём, летим в поднебесье Мы изменим мир по-принцесьи 7 00:00:34,626 --> 00:00:36,793 Принцессы носят штаны! Да! 8 00:00:36,876 --> 00:00:41,751 Страна Фруктовия в наших руках Эти принцессы в штанах! 9 00:00:41,834 --> 00:00:43,168 Сила принцесс! 10 00:00:44,501 --> 00:00:46,459 ПРИНЦЕССЫ И ПЧЁЛЫ 11 00:00:46,543 --> 00:00:48,084 Готово, Мистер Плюш. 12 00:00:54,376 --> 00:00:56,001 Мур-муренный прыжок. 13 00:00:56,501 --> 00:01:00,084 Принцесса Кира, мой котёнок Роналду убежал. 14 00:01:00,168 --> 00:01:01,876 Я не могу его найти. 15 00:01:01,959 --> 00:01:05,418 Раньше он не сбегал, а теперь постоянно. 16 00:01:05,501 --> 00:01:06,376 О нет. 17 00:01:06,959 --> 00:01:10,001 Эксперт по животным Кира и Мистер Плюш 18 00:01:11,459 --> 00:01:12,334 в деле. 19 00:01:12,418 --> 00:01:14,501 Говоришь, он часто убегает? 20 00:01:14,584 --> 00:01:17,418 Вы с семьей недавно переехали? 21 00:01:17,501 --> 00:01:19,459 Да. Откуда ты знаешь? 22 00:01:19,543 --> 00:01:21,959 Кошки нервничают при переменах. 23 00:01:22,043 --> 00:01:25,084 Им нужно чувствовать себя в безопасности. 24 00:01:25,168 --> 00:01:28,584 Для этого есть уютный домик для котёнка. 25 00:01:28,668 --> 00:01:33,793 А чтобы заманить Роналдо внутрь — вкусняшки для котяшки. 26 00:01:33,876 --> 00:01:35,126 Сама сделала. 27 00:01:39,501 --> 00:01:42,376 Где ты прячешься, Роналду, выходи! 28 00:01:48,501 --> 00:01:49,668 Роналду! 29 00:01:51,751 --> 00:01:52,876 Сигнал сбора. 30 00:01:57,084 --> 00:01:58,876 Я нужна принцессе Рите. 31 00:02:03,168 --> 00:02:05,251 Нужно бежать. Держи домик. 32 00:02:05,334 --> 00:02:08,709 Это его убежище, чтобы он не сбегал. Пока. 33 00:02:08,793 --> 00:02:11,334 Пока, малыш Роналду. 34 00:02:12,084 --> 00:02:13,959 Спасибо, принцесса Кира. 35 00:02:17,334 --> 00:02:20,293 Вперёд, вперёд! На-на-на-на-на-на 36 00:02:20,376 --> 00:02:23,668 Когда с проблемами Не справиться в одиночку 37 00:02:23,751 --> 00:02:26,626 На-на-на-на Мы сразу спешим на подмогу 38 00:02:26,709 --> 00:02:28,334 Тем, кому нужна помощь 39 00:02:28,418 --> 00:02:32,209 Каждая ошибка Лишь шаг на пути к успеху 40 00:02:32,293 --> 00:02:36,709 Так что вперёд, вперёд, вперёд Одолеем любую помеху 41 00:02:36,793 --> 00:02:42,668 Одолеем любую помеху, да! Стараемся, пока не сможем 42 00:02:42,751 --> 00:02:45,668 И всем, кому надо, поможем 43 00:02:46,334 --> 00:02:47,959 Так делают принцессы! 44 00:02:48,043 --> 00:02:50,709 Принцессы! Подходит день малины! 45 00:02:50,793 --> 00:02:53,418 Сказочный день для всей Фруктовии: 46 00:02:53,501 --> 00:02:56,043 мы представляем урожай малины. 47 00:02:56,126 --> 00:02:58,126 Я отвечаю за сбор, 48 00:02:58,751 --> 00:03:00,834 но все растения умирают. 49 00:03:00,918 --> 00:03:01,834 Все? 50 00:03:01,918 --> 00:03:03,168 Все! 51 00:03:03,251 --> 00:03:06,168 Нужна малино-спасательная миссия! 52 00:03:06,251 --> 00:03:07,793 Тогда за дело. 53 00:03:07,876 --> 00:03:10,334 Мы торжественно обещаем помочь. 54 00:03:10,418 --> 00:03:13,126 С силой принцесс сможем всё превозмочь. 55 00:03:22,168 --> 00:03:24,168 В Малино-Фруктовию! 56 00:03:32,584 --> 00:03:34,793 Классно-ананасовые платья! 57 00:03:36,001 --> 00:03:36,876 Спасибо. 58 00:03:36,959 --> 00:03:40,709 Это я их сшила! Разве они не фантастические? 59 00:03:40,793 --> 00:03:44,709 Но они только прячут эпическую катастрофу. 60 00:03:44,793 --> 00:03:45,626 Смотрите. 61 00:03:51,543 --> 00:03:55,959 Рита, мне нравятся твои сказочно модные чехлы для кустов. 62 00:03:56,043 --> 00:03:59,709 Хочешь удивить фруктовян ягодами в день малины? 63 00:03:59,793 --> 00:04:00,626 Да. 64 00:04:01,626 --> 00:04:03,918 Они будут очень удивлены. 65 00:04:04,001 --> 00:04:07,251 Я так горда, что ты собираешь урожай в этом году. 66 00:04:07,334 --> 00:04:09,918 Это будет лучший день малины. 67 00:04:10,001 --> 00:04:13,668 Быстрее бы все увидели твои чудесные ягоды. 68 00:04:14,959 --> 00:04:16,001 Вы слышали? 69 00:04:16,084 --> 00:04:17,918 Люди хотят ягод. 70 00:04:18,001 --> 00:04:18,918 Ягод! 71 00:04:19,001 --> 00:04:22,084 Малина не растёт по какой-то причине. 72 00:04:22,168 --> 00:04:23,584 Посмотрим. 73 00:04:23,668 --> 00:04:25,668 Для роста растениям нужно: 74 00:04:25,751 --> 00:04:30,043 вода, здоровая почва и солнечный свет. 75 00:04:30,126 --> 00:04:33,168 Сложи всё вместе, и будут ягоды. 76 00:04:35,376 --> 00:04:37,834 Вода есть. Почва довольно влажная. 77 00:04:38,709 --> 00:04:40,543 Хорошая почва — есть. 78 00:04:41,043 --> 00:04:43,668 Я выбрала это место из-за солнца. 79 00:04:43,751 --> 00:04:45,084 Я всё сделала. 80 00:04:45,168 --> 00:04:47,501 Я полола, подрезала, поливала… 81 00:04:47,584 --> 00:04:52,709 Факт: нет времени перечислять, что делала Рита — слишком долго. 82 00:04:52,793 --> 00:04:54,668 Если только… Перемотать. 83 00:04:58,668 --> 00:05:00,043 …не было плаща. 84 00:05:00,876 --> 00:05:03,043 Ты правда всё перепробовала. 85 00:05:03,834 --> 00:05:04,668 Дважды. 86 00:05:05,168 --> 00:05:06,043 Я помогу. 87 00:05:08,251 --> 00:05:09,793 Так приятно. 88 00:05:09,876 --> 00:05:11,084 Точно. 89 00:05:11,168 --> 00:05:12,834 Вентилятор гудит. 90 00:05:12,918 --> 00:05:14,251 Звучит как пчела. 91 00:05:14,334 --> 00:05:16,668 Пчёлы опыляют растения. 92 00:05:16,751 --> 00:05:19,543 О, да, опыление, точно. 93 00:05:19,626 --> 00:05:22,418 - А что это? - Представь: Фусси — пчела. 94 00:05:23,376 --> 00:05:27,459 Когда она садится на цветок, на ноги ей липнет пыльца. 95 00:05:27,543 --> 00:05:30,959 И она переносит ее, садясь на другой цветок. 96 00:05:31,043 --> 00:05:34,376 Общая пыльца позволяет цветам плодоносить. 97 00:05:37,751 --> 00:05:40,668 Для здоровых фруктовых растений 98 00:05:40,751 --> 00:05:43,751 нужны пчёлы для переноса пыльцы. 99 00:05:43,834 --> 00:05:46,251 Но я не вижу пчёл. 100 00:05:46,334 --> 00:05:47,418 Ты права. 101 00:05:47,501 --> 00:05:50,918 Я давно не видела пчёл в Малино-Фруктовии. 102 00:05:51,001 --> 00:05:53,043 Все мои кусты обречены. 103 00:05:53,126 --> 00:05:56,043 - Обречены! - Эти причитания для другой компании. 104 00:05:56,126 --> 00:05:59,793 В Ананасо-Фруктовии полно пчёл. Мы поделимся. 105 00:05:59,876 --> 00:06:01,334 Мур-муренно! 106 00:06:01,418 --> 00:06:03,209 В Ананасо-Фруктовию! 107 00:06:06,334 --> 00:06:09,626 Я представляю вам… Пчёл. 108 00:06:15,834 --> 00:06:17,626 Пчёлы великолепны. 109 00:06:17,709 --> 00:06:19,501 Мне нравится их стиль, 110 00:06:19,584 --> 00:06:23,918 но как сделать, чтобы они опыляли мои кусты малины? 111 00:06:24,001 --> 00:06:25,126 Может так? 112 00:06:25,209 --> 00:06:27,001 Я начну жить с пчёлами, 113 00:06:27,084 --> 00:06:30,793 выучу их язык и попрошу прилететь к тебе. 114 00:06:30,876 --> 00:06:32,626 Начну прямо сейчас. 115 00:06:32,709 --> 00:06:35,626 На это нет времени. Мы в ловушке. 116 00:06:35,709 --> 00:06:39,043 Они нас не обидят. Им нравится наша одежда. 117 00:06:39,126 --> 00:06:42,459 Пчёлы любят яркие цвета и запахи, как у цветов. 118 00:06:43,043 --> 00:06:44,584 Итак, гипотеза: 119 00:06:45,251 --> 00:06:49,834 если мы сделаем яркий улей и опрыскаем его чем-то сладким, 120 00:06:49,918 --> 00:06:52,501 мы заманим пчёл к Рите. 121 00:06:53,043 --> 00:06:54,793 Блестяще. 122 00:06:56,626 --> 00:06:57,584 Пенни, Кира? 123 00:06:57,668 --> 00:07:00,293 Мы с Би сделаем что-то яркое. 124 00:07:00,376 --> 00:07:02,626 А вы сделаете духи для пчёл? 125 00:07:02,709 --> 00:07:05,376 На этот вопрос только один ответ. 126 00:07:05,459 --> 00:07:06,751 Да. 127 00:07:06,834 --> 00:07:09,668 Отлично. Пока Би и Рита делают улей… 128 00:07:09,751 --> 00:07:11,751 Мы изобретём супердухи. 129 00:07:11,834 --> 00:07:13,126 Мур-муренно! 130 00:07:32,793 --> 00:07:35,918 Посмотрим, какие духи предпочтут пчёлы. 131 00:07:36,001 --> 00:07:37,543 Время эксперимента. 132 00:07:37,626 --> 00:07:41,501 С помощью нашего ассистента Жужжалки. 133 00:07:43,001 --> 00:07:44,418 Что думаешь, Жужж? 134 00:07:56,209 --> 00:07:58,168 Жужжалке понравился этот! 135 00:07:58,251 --> 00:07:59,418 Научная победа. 136 00:07:59,501 --> 00:08:01,293 Сделаем большую партию. 137 00:08:02,918 --> 00:08:03,751 Рита. 138 00:08:03,834 --> 00:08:05,834 Мы сделали идеальные духи. 139 00:08:05,918 --> 00:08:08,043 Натуральные и одобренные пчёлами. 140 00:08:08,126 --> 00:08:11,876 А мы дорабатываем пот-Рита-сающую, Би-стящую 141 00:08:11,959 --> 00:08:16,209 супермодную сенсацию — улей. 142 00:08:16,751 --> 00:08:19,918 Последняя частичка. Принцесса Би бросает. 143 00:08:21,876 --> 00:08:23,084 Очко! 144 00:08:27,001 --> 00:08:30,043 Это самый красивый улей в мире. 145 00:08:30,126 --> 00:08:31,543 Подухарим его. 146 00:08:37,459 --> 00:08:39,043 Если всё получилось, 147 00:08:39,126 --> 00:08:41,751 пчёл привлечет запах и цвет. 148 00:08:42,668 --> 00:08:44,001 Вот они. 149 00:08:48,626 --> 00:08:50,043 Сработало! 150 00:08:50,126 --> 00:08:54,293 Вернёмся в мою Фруктовию, чтобы пчёлы опылили малину. 151 00:08:55,293 --> 00:08:57,376 Фусси, мы тебя подвезём. 152 00:09:02,668 --> 00:09:03,918 Быстрее! 153 00:09:04,001 --> 00:09:07,001 Запустим пчёл, пока никто не увидел засуху. 154 00:09:07,084 --> 00:09:10,251 Хочешь преуспеть — у меня кое-что есть. 155 00:09:10,334 --> 00:09:13,626 Я принесла наш одобренный пчёлам запах. 156 00:09:15,584 --> 00:09:16,751 Лови и брызгай. 157 00:09:23,584 --> 00:09:24,793 Работаем вместе 158 00:09:26,418 --> 00:09:28,793 Помогаем всем Всем 159 00:09:29,418 --> 00:09:31,959 Мы работаем, да 160 00:09:32,043 --> 00:09:35,293 Мы распыляем любовь Распыляем любовь 161 00:09:35,793 --> 00:09:38,918 Мы сделаем мир лучше 162 00:09:39,001 --> 00:09:41,918 Мы будем вместе Спасать положение 163 00:09:42,001 --> 00:09:43,876 Так что вперёд 164 00:09:43,959 --> 00:09:47,043 Вперёд, девочки Постараемся для Фруктовии 165 00:09:47,126 --> 00:09:50,168 Для Фруктовии Пусть сердца бьются в такт 166 00:09:50,251 --> 00:09:52,043 А руки работают в ритм 167 00:09:52,126 --> 00:09:55,751 Ничто нам не помешает Ничто нам не помешает 168 00:09:55,834 --> 00:09:59,043 Когда мы знаем Что Фруктовии помогаем 169 00:09:59,126 --> 00:10:03,084 Фруктовии помогаем Всем и каждой 170 00:10:03,168 --> 00:10:05,168 Нашим фруктовянам Малым и большим 171 00:10:05,251 --> 00:10:06,793 Помогаем Фруктовии 172 00:10:08,251 --> 00:10:09,668 Мур-муренно! 173 00:10:09,751 --> 00:10:13,543 - Пчёлы опыляют цветы. - Принцессы побеждают! 174 00:10:14,584 --> 00:10:16,126 А когда будут ягоды? 175 00:10:16,626 --> 00:10:18,501 Нескоро. Не могу ждать! 176 00:10:18,584 --> 00:10:23,459 Или это именно то, что нужно, чтобы поразить всех в день малины. 177 00:10:23,543 --> 00:10:29,793 Шикарный занавес плюс немного времени — равно драматической сенсации Риты. 178 00:10:30,293 --> 00:10:33,334 Нужно создать фантастический занавес, 179 00:10:33,418 --> 00:10:36,584 чтобы впечатлить малиновян, пока они ждут? 180 00:10:36,668 --> 00:10:38,876 Звучит блестяще. 181 00:10:38,959 --> 00:10:40,084 Давайте. 182 00:10:55,668 --> 00:10:57,001 Мама, приготовься 183 00:10:57,084 --> 00:11:01,168 к специальной премьере самого блестящего дня малины. 184 00:11:01,251 --> 00:11:05,334 Если ты думаешь, что занавес шикарный, посмотри… 185 00:11:08,834 --> 00:11:10,584 На малину! 186 00:11:11,668 --> 00:11:14,793 Рита, милая, это невероятно. 187 00:11:14,876 --> 00:11:19,043 Мне тоже нравится. Это потрясающе малиново! 188 00:11:19,126 --> 00:11:20,709 Рита побеждает! 189 00:11:20,793 --> 00:11:22,793 Это супернаучный успех. 190 00:11:22,876 --> 00:11:24,959 Праздник опыления. 191 00:11:25,459 --> 00:11:28,501 Малиновяне будут так счастливы. 192 00:11:28,584 --> 00:11:32,459 Благодаря тебе их ждёт самый лучший день малины. 193 00:11:33,001 --> 00:11:35,459 Спасибо, но я бы не справилась 194 00:11:35,543 --> 00:11:38,459 без моих потрясающих друзей. 195 00:11:38,543 --> 00:11:39,834 Спасибо за помощь. 196 00:11:39,918 --> 00:11:42,084 Мы всегда рядом, если нужно. 197 00:11:42,168 --> 00:11:44,168 Торжественно обещаю. 198 00:11:45,334 --> 00:11:47,126 Торжественно обещаю! 199 00:11:56,918 --> 00:12:00,918 Неважно, во что мы одеты Мы будем там, где нужно 200 00:12:01,001 --> 00:12:04,376 Бежим дружно Бежим дружно 201 00:12:04,459 --> 00:12:08,126 Соберёмся и спасём положение 202 00:12:08,793 --> 00:12:13,418 Платья и короны мы любим носить Но когда нужно проблемы решить 203 00:12:13,501 --> 00:12:16,126 Принцессы носят штаны! Да, вперёд! 204 00:12:16,209 --> 00:12:20,793 Скользим, плывём, летим в поднебесье Мы изменим мир по-принцесьи 205 00:12:20,876 --> 00:12:23,043 Принцессы носят штаны! Да! 206 00:12:23,126 --> 00:12:27,251 Страна Фруктовия в наших руках Эти принцессы в штанах! 207 00:12:27,334 --> 00:12:29,709 Перевод субтитров: Валерия Чумаченко