1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Když se ti hroutí plán, tak svěř to princeznám! 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,166 Jdem na to! 3 00:00:18,250 --> 00:00:21,958 S námi jde všechno líp a snáz! 4 00:00:22,708 --> 00:00:26,750 Pracovat nám nevadí a když ti něco neladí, 5 00:00:27,333 --> 00:00:30,041 svěř to princeznám! Jo! Tak jdem! 6 00:00:30,125 --> 00:00:34,583 Hrdé jsme, i vznešené, a kdeco zmůžem, né, že né! 7 00:00:34,666 --> 00:00:36,916 Svěř to princeznám! Jo! 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,750 Tak pojď, dej se radši k nám a svěř to princeznám! 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,208 Síla princezen! 10 00:00:44,458 --> 00:00:47,625 PRINCEZNOVSKÝ FARMÁŘSKÝ TRH 11 00:00:48,666 --> 00:00:51,000 U všech flitrů, co to bylo? 12 00:00:51,083 --> 00:00:53,125 To jen Maisyino bříško. 13 00:00:53,208 --> 00:00:56,458 Má hlad, no, jako kůň. 14 00:00:56,541 --> 00:00:59,375 Neboj. Jsme skoro na farmářském trhu. 15 00:00:59,458 --> 00:01:03,791 Bude tam spousta kiwi. Už je téměř cítím. 16 00:01:03,875 --> 00:01:07,708 Kéž by na trhu Malinové říše byla spoustu malin. 17 00:01:07,791 --> 00:01:10,375 Naše zásoby plodin byly tak malé, 18 00:01:10,458 --> 00:01:11,833 že trh vypadal… 19 00:01:12,541 --> 00:01:13,625 takhle! 20 00:01:13,708 --> 00:01:18,166 To nebodne! Neboj. U dalšího stolu určitě mají ovoce. 21 00:01:18,666 --> 00:01:19,583 Jejky! 22 00:01:19,666 --> 00:01:22,375 Tak ještě u dalšího stolu? 23 00:01:26,541 --> 00:01:30,833 Promiňte, princezny. Sklizeň byla tento týden špatná. 24 00:01:30,916 --> 00:01:34,916 To kvůli nepříznivému počasí. Příští týden bude lépe. 25 00:01:36,708 --> 00:01:39,000 Ale o tohle se ráda podělím. 26 00:01:41,083 --> 00:01:42,916 Maisy se též ráda dělí. 27 00:01:44,125 --> 00:01:47,791 Pokud je kiwi a malin v ovocných říších málo, 28 00:01:47,875 --> 00:01:50,458 je to přímo neplodná katastrofa! 29 00:01:50,541 --> 00:01:53,250 Máš pravdu. Chce to sílu princezen. 30 00:01:53,333 --> 00:01:54,750 Čas na šarm alarm! 31 00:01:58,125 --> 00:01:59,208 Hyje, Maisy! 32 00:02:05,708 --> 00:02:07,083 My na to jdem! 33 00:02:08,750 --> 00:02:12,166 Každou potíž, co má zem, řeší síla princezen! Jo! 34 00:02:13,541 --> 00:02:16,583 Po hlavě do neznáma my jdem s úsměvem! 35 00:02:16,666 --> 00:02:20,166 Náš cíl je pomáhat a vylepšit všem každý den! 36 00:02:20,666 --> 00:02:25,083 Spolu zvládnem víc, než když jsi na všechno sám! 37 00:02:25,166 --> 00:02:27,333 Nejsi tu sám! 38 00:02:27,416 --> 00:02:34,208 Spolu letíme výš i dál, a kdo by se s námi bál? 39 00:02:34,833 --> 00:02:36,500 Jen svěř to princeznám! 40 00:02:36,583 --> 00:02:37,416 Princezny! 41 00:02:37,500 --> 00:02:41,375 V Kiwi i Malinové říši byla hrozná sklizeň. 42 00:02:41,458 --> 00:02:43,333 Není skoro žádné ovoce! 43 00:02:43,416 --> 00:02:47,125 Bez ovoce to ani nejsou Ovocné říše! 44 00:02:47,208 --> 00:02:49,500 Ani jedna z vás nemá ovoce? 45 00:02:49,583 --> 00:02:52,916 - V Borůvkové říši též není. - I v Ananasové! 46 00:02:53,000 --> 00:02:57,375 Ovocné fiasko čtyř říší! Musíme něco udělat. 47 00:02:58,333 --> 00:03:01,458 Co si to nalhávám? Nemůžeme dělat nic! 48 00:03:01,541 --> 00:03:05,458 Nic, co uděláme, nemůže přinést žádné ovoce! 49 00:03:07,041 --> 00:03:10,291 Musí existovat nějaké vědecké řešení. 50 00:03:13,833 --> 00:03:15,958 Chundelka nám něco říká! 51 00:03:17,583 --> 00:03:19,125 Punčový ostrov! 52 00:03:20,208 --> 00:03:22,958 Podívejte na to úžozní ovoce! 53 00:03:23,708 --> 00:03:26,083 Mám vymazlený nápad! 54 00:03:26,166 --> 00:03:29,125 Doručíme to ovoce do ovocných říší! 55 00:03:29,208 --> 00:03:32,708 Samozřejmě! Na Punčovém ostrově se bohatá půda 56 00:03:32,791 --> 00:03:36,375 a dokonalé počasí rovnají ovoci po celý rok! 57 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 Punčový ostrov vítězí! 58 00:03:38,666 --> 00:03:41,166 Malík slibík teď na pomoc dáme, 59 00:03:41,250 --> 00:03:43,541 se silou princezen ať úspěch máme! 60 00:03:53,458 --> 00:03:55,708 Do zahrad Punčového ostrova! 61 00:03:58,791 --> 00:04:02,750 Tohle ovoce je jako háčkovaná ponožka. Není zralé. 62 00:04:02,833 --> 00:04:05,500 Ananasy určitě zralé jsou! 63 00:04:07,791 --> 00:04:08,708 Anebo ne. 64 00:04:10,416 --> 00:04:12,791 O tom jsem něco četla. 65 00:04:13,916 --> 00:04:16,916 Ovoce zraje rychleji zabalené do látky! 66 00:04:17,000 --> 00:04:20,875 Přesně tak! A když je zralé, může se jíst. 67 00:04:20,958 --> 00:04:25,333 Trefa! Ale kde najdeme dost látky na všechny ty rostliny? 68 00:04:26,041 --> 00:04:27,416 To nechte na mně. 69 00:04:32,166 --> 00:04:33,958 Na látku jsem jednička. 70 00:04:34,041 --> 00:04:36,125 Rita vítězí! 71 00:04:37,000 --> 00:04:39,583 Díky! Teď můžeme obléct zbytek. 72 00:04:39,666 --> 00:04:42,083 A než ovoce dozraje, 73 00:04:42,166 --> 00:04:45,833 uděláme si… čajový bublinkový dýchánek! 74 00:04:50,083 --> 00:04:50,916 Jo! 75 00:04:52,291 --> 00:04:54,166 - Jo! - Tak jo! 76 00:04:59,583 --> 00:05:01,750 Jejky! Zkontrolujeme ovoce. 77 00:05:06,500 --> 00:05:10,625 Vymazleně! Ovoce je dokonale zralé a připravené! 78 00:05:10,708 --> 00:05:12,291 Pryč s těmi šaty! 79 00:05:14,000 --> 00:05:16,041 Teď posbírat zralé ovoce! 80 00:05:16,125 --> 00:05:19,000 Mám dokonalého ananasího pomocníka. 81 00:05:19,083 --> 00:05:20,958 Sběrač Hermie! 82 00:05:21,041 --> 00:05:22,250 Pamatuju si ho. 83 00:05:22,333 --> 00:05:26,625 Fantobájo úžozní robot, který umí být jako princezna. 84 00:05:26,708 --> 00:05:31,166 - Nedávej ho do nebezpečné zóny. - Bude ve sběračské zóně. 85 00:05:40,500 --> 00:05:44,166 Trefa! A když mu pomůžeme, půjde to rychleji. 86 00:05:45,500 --> 00:05:46,666 Hotovo! 87 00:05:46,750 --> 00:05:48,708 Dovezeme ovoce Ovocanům! 88 00:05:55,583 --> 00:05:57,625 Ten náklad ovoce je těžký. 89 00:05:59,958 --> 00:06:03,291 Je moc větrno a voda příliš rozbouřená! 90 00:06:03,375 --> 00:06:07,291 Otoč to, Kiro! Zpátky, než přijdeme o ovoce! 91 00:06:11,375 --> 00:06:14,458 Vědo-trable! I tady je problém s větrem! 92 00:06:14,541 --> 00:06:16,416 A s pelikánem! 93 00:06:20,416 --> 00:06:25,500 Kšá! Tohle ovoce je pro Ovocany, ne pro pelikány. Otoč to, Penny! 94 00:06:38,333 --> 00:06:41,166 Naše dodávka skončila katastrofou. 95 00:06:41,250 --> 00:06:43,708 Ale Ovocané potřebují ovoce. 96 00:06:43,791 --> 00:06:44,875 Co uděláme? 97 00:06:45,791 --> 00:06:50,625 Ovoce by Ovocanům mohli donést poštovní holubi! 98 00:06:50,708 --> 00:06:53,041 Výborně! Vidíte nějaké holuby? 99 00:06:54,208 --> 00:06:55,708 Vidím jen pelikána. 100 00:06:58,750 --> 00:07:03,333 Přivážeme ovoce k balónkům, do ovocných říší ho donese vítr. 101 00:07:06,916 --> 00:07:09,875 Proč vždycky zapomenu na balónky? 102 00:07:10,958 --> 00:07:14,916 Co kdybychom místo balónků nafoukly naše ovoce 103 00:07:15,000 --> 00:07:17,875 a to pak do ovocných říší doletí? 104 00:07:17,958 --> 00:07:20,125 - Vymazlené. - Fantobájo! 105 00:07:25,125 --> 00:07:27,208 Vytvoříme helium na balónky 106 00:07:27,291 --> 00:07:29,833 a ty uvážeme k bednám s ovocem! 107 00:07:37,333 --> 00:07:40,125 Nafouknout ovoce heliem je geniální. 108 00:07:40,208 --> 00:07:45,250 Naši Ovocané budou oslněni, až ho uvidí letět na obloze. 109 00:07:45,333 --> 00:07:49,875 Kytice z ovocných balónků donesou bedny do ovocných říší! 110 00:07:49,958 --> 00:07:52,666 Tahle ovocná kytice je úžasná! 111 00:07:52,750 --> 00:07:55,083 Pojďme pro bedny s ovocem. 112 00:08:12,750 --> 00:08:14,208 Chundelko! 113 00:08:17,875 --> 00:08:21,833 - Letí k oceánu! - Chytíme ji na mé lodi! Honem! 114 00:08:38,041 --> 00:08:41,041 Když to dobře načasujeme, spadne k nám. 115 00:08:41,125 --> 00:08:43,583 Letím jako blesk! 116 00:08:43,666 --> 00:08:46,208 Pojďte do kapsy, pane Chroupale. 117 00:08:46,291 --> 00:08:47,833 Bude to házet. 118 00:08:47,916 --> 00:08:50,875 Chundelko! Pusť se! Chytíme tě! 119 00:08:55,541 --> 00:08:58,583 Dnes už bylo zachraňování dost, viď? 120 00:08:58,666 --> 00:09:02,666 Ale ovoce jsme nezachránily! Pelikán ho praská! 121 00:09:06,125 --> 00:09:09,916 Kdo tušil, že ta dovážka bude těžká jako vyšívání? 122 00:09:10,000 --> 00:09:12,833 Což neumím, ale o tom nemluvíme. 123 00:09:12,916 --> 00:09:14,666 Ještě to nechci vzdát. 124 00:09:14,750 --> 00:09:17,791 Musíme ovoce k Ovocanům dostat jinak. 125 00:09:20,250 --> 00:09:22,416 Toho pelikána něco trápí. 126 00:09:23,083 --> 00:09:24,083 Návštěva! 127 00:09:25,125 --> 00:09:28,833 Princezny! Viděli jsme odsud letět ovoce. 128 00:09:28,916 --> 00:09:32,708 Máte další? Rádi bychom si ho odvezli. 129 00:09:32,791 --> 00:09:34,125 Šlo by to? 130 00:09:34,208 --> 00:09:37,333 Šlo? Je to ananasí dokonalost! 131 00:09:37,416 --> 00:09:42,791 To je skvělé! Létající ovoce přiláká Ovocany sem! 132 00:09:42,875 --> 00:09:47,333 Když jim řekneme, aby to rozhlásili, třeba dorazí další! 133 00:09:47,416 --> 00:09:50,458 Můžeme jim to ovoce dát přímo tady! 134 00:09:50,541 --> 00:09:52,541 Na našem farmářském trhu! 135 00:09:52,625 --> 00:09:54,875 Trefa! Jdeme na to. 136 00:10:13,041 --> 00:10:15,333 Farmářský trh má úspěch! 137 00:10:15,916 --> 00:10:18,208 Ovocané jsou tak šťastní! 138 00:10:19,500 --> 00:10:21,375 Mazlíkové taky. 139 00:10:21,458 --> 00:10:26,541 Měli bychom to dělat každý víkend, pro případ nedostatku úrody. 140 00:10:26,625 --> 00:10:27,958 Jako by se stalo. 141 00:10:28,458 --> 00:10:29,875 Pozor, Ovocané! 142 00:10:29,958 --> 00:10:34,000 Princeznovský punčový farmářský trh bude každý týden. 143 00:10:34,083 --> 00:10:35,541 Poznačte si to. 144 00:10:35,625 --> 00:10:37,916 - Poznačíme! - Skvěle! 145 00:10:38,958 --> 00:10:41,916 Dám si kelímek borůvek a kiwi. 146 00:10:42,000 --> 00:10:44,041 Hned to bude. Chundelko? 147 00:10:46,875 --> 00:10:49,291 Patří k tomu i adopce pelikána? 148 00:10:49,875 --> 00:10:53,458 Podle Chundelky ano. Rozhodně ano! 149 00:10:57,291 --> 00:11:00,958 Když se ti hroutí plán, tak svěř to princeznám! 150 00:11:01,041 --> 00:11:04,375 Jdem na to! 151 00:11:04,458 --> 00:11:08,250 S námi jde všechno líp a snáz! 152 00:11:08,875 --> 00:11:13,416 Pracovat nám nevadí a když ti něco neladí, 153 00:11:13,500 --> 00:11:16,208 svěř to princeznám! Jo! Tak jdem! 154 00:11:16,291 --> 00:11:20,375 Hrdé jsme, i vznešené, a kdeco zmůžem, né, že né! 155 00:11:20,916 --> 00:11:23,000 Svěř to princeznám! Jo! 156 00:11:23,083 --> 00:11:27,208 Tak pojď, dej se radši k nám a svěř to princeznám! 157 00:11:27,291 --> 00:11:28,833 Překlad titulků: Zuzana Stifterová