1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Když se ti hroutí plán, tak svěř to princeznám! 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,500 Jdem na to! 3 00:00:18,583 --> 00:00:22,125 S námi jde všechno líp a snáz! 4 00:00:22,791 --> 00:00:27,333 Pracovat nám nevadí a když ti něco neladí, 5 00:00:27,416 --> 00:00:30,125 svěř to princeznám! Jo! Tak jdem! 6 00:00:30,208 --> 00:00:34,708 Hrdé jsme, i vznešené, a kdeco zmůžem, né, že né! 7 00:00:34,791 --> 00:00:37,000 Svěř to princeznám! Jo! 8 00:00:37,083 --> 00:00:41,916 Tak pojď, dej se radši k nám a svěř to princeznám! 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,375 Síla princezen! 10 00:00:44,458 --> 00:00:46,666 PRINCEZNY A NOVÁ SPOLUBYDLÍCÍ 11 00:00:46,750 --> 00:00:49,958 Až doděláme střechu, můžete zpátky domů. 12 00:00:50,708 --> 00:00:54,125 A pro čtyřnohé hosty kiwi mňamka. 13 00:00:58,875 --> 00:01:01,708 Jak jde ubytování Ovocanů? 14 00:01:01,791 --> 00:01:06,875 Může můj tým začít s rekonstrukcí střech? 15 00:01:08,416 --> 00:01:11,708 Operace odolná střecha může brzy začít. 16 00:01:11,791 --> 00:01:12,875 Díky za pomoc. 17 00:01:12,958 --> 00:01:16,875 Když sněžilo, musíme domy Kiwianů připravit na vše. 18 00:01:16,958 --> 00:01:19,875 Moc rád. Jsi opravdová vůdkyně, Kiro. 19 00:01:19,958 --> 00:01:24,083 Co nevidět budeš připravená na svou… korunovaci. 20 00:01:24,708 --> 00:01:27,083 Má holčička tak rychle roste! 21 00:01:28,125 --> 00:01:29,208 Tati. 22 00:01:29,791 --> 00:01:33,708 - Všichni se ubytovali! - A já jsem snad vzduch? 23 00:01:33,791 --> 00:01:34,916 Paní Hildo! 24 00:01:35,000 --> 00:01:36,625 Rádi vás vidíme. 25 00:01:36,708 --> 00:01:37,833 Ano, vítejte! 26 00:01:37,916 --> 00:01:41,000 Jistě, že jste na seznamu. Podívám se. 27 00:01:42,083 --> 00:01:46,208 To nebodne! Nejste! A všechny pokoje už jsou plné. 28 00:01:46,791 --> 00:01:50,000 Takže jsem sem ten kufr táhla zbytečně? 29 00:01:51,000 --> 00:01:54,208 - Nevím, co říct… - Neodcházejte! 30 00:01:54,291 --> 00:01:57,333 Mám pro vás lepší místo, než je palác. 31 00:01:57,416 --> 00:01:59,208 Punčový stromodům! 32 00:02:00,166 --> 00:02:02,041 Mám být na stromě? 33 00:02:02,125 --> 00:02:03,083 Jak dlouho? 34 00:02:03,166 --> 00:02:06,833 Chviličku! Vaše střecha bude hotová cobydup. 35 00:02:07,375 --> 00:02:08,375 Jejda. 36 00:02:09,291 --> 00:02:11,833 Budete se mít vymazleně! 37 00:02:11,916 --> 00:02:14,375 Pomůžou mi s tím princezny. 38 00:02:14,458 --> 00:02:16,041 Čas na šarm alarm. 39 00:02:23,541 --> 00:02:25,333 To se na to podívejme. 40 00:02:25,416 --> 00:02:28,500 Do kiwi přístavu! Po vás, paní Hildo. 41 00:02:28,583 --> 00:02:30,250 Rozhodně až po mně. 42 00:02:36,541 --> 00:02:37,833 My na to jdem! 43 00:02:39,500 --> 00:02:43,500 Každou potíž, co má zem, řeší síla princezen! Jo! 44 00:02:44,250 --> 00:02:47,333 Po hlavě do neznáma my jdem s úsměvem! 45 00:02:47,416 --> 00:02:50,875 Náš cíl je pomáhat a vylepšit všem každý den! 46 00:02:51,541 --> 00:02:55,916 Spolu zvládnem víc, než když jsi na všechno sám! 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,208 Nejsi tu sám! 48 00:02:58,291 --> 00:03:05,125 Spolu letíme výš i dál, a kdo by se s námi bál? 49 00:03:05,708 --> 00:03:07,625 Jen svěř to princeznám! 50 00:03:07,708 --> 00:03:11,083 Víte, jak budou v paláci bydlet Kiwiané, 51 00:03:11,166 --> 00:03:13,208 než jim vylepšíme střechy? 52 00:03:13,708 --> 00:03:16,875 Ta největší, nejlepší ovocná přespávačka? 53 00:03:16,958 --> 00:03:20,208 Ano! Ale zapomněla jsem na jednu Kiwianku, 54 00:03:20,291 --> 00:03:22,541 paní Hildu, a došly pokoje. 55 00:03:22,625 --> 00:03:25,541 Co kdyby bydlela tady ve stromodomě? 56 00:03:25,625 --> 00:03:28,208 Můžeme jí princeznovsky zabavit? 57 00:03:28,291 --> 00:03:29,583 To rozhodně! 58 00:03:29,666 --> 00:03:31,875 Náš stromodům je její dům! 59 00:03:31,958 --> 00:03:37,375 Skvěle! Myslím, že Hilda tráví většinu času sama, 60 00:03:37,458 --> 00:03:40,250 je trochu pichlavá, jako dikobraz. 61 00:03:40,333 --> 00:03:42,583 Princezny ji rozveselí. 62 00:03:42,666 --> 00:03:45,166 Malík slibík teď na pomoc dáme, 63 00:03:45,250 --> 00:03:47,791 se silou princezen ať úspěch máme! 64 00:03:55,958 --> 00:03:58,333 - Kde máme spolubydlící? - Tady! 65 00:04:00,166 --> 00:04:03,791 Doufám, že takhle nerýmujete pořád. 66 00:04:03,875 --> 00:04:05,250 To nevydržím. 67 00:04:09,458 --> 00:04:10,541 Tadá! 68 00:04:10,625 --> 00:04:12,833 Váš nový úžasný pokoj! 69 00:04:12,916 --> 00:04:15,083 Všechny tyhle polštáře 70 00:04:15,166 --> 00:04:17,500 jsou z té nejjemnější látky. 71 00:04:17,583 --> 00:04:18,916 Nejsou úžozní? 72 00:04:19,000 --> 00:04:20,291 Je jich moc! 73 00:04:21,833 --> 00:04:24,625 Mám ráda postel tvrdou jako kámen. 74 00:04:27,291 --> 00:04:29,041 Co říkáš na šlofíčka? 75 00:04:29,125 --> 00:04:30,458 Pojď za mnou. 76 00:04:30,541 --> 00:04:32,666 Kdo si rád nezdřímne? 77 00:04:32,750 --> 00:04:34,666 Mluvím na tu kočku. 78 00:04:40,041 --> 00:04:41,208 No jasně. 79 00:04:45,750 --> 00:04:49,208 No páni. Je drsnější než moje lezecká stěna. 80 00:04:49,291 --> 00:04:53,416 Žije sama. Třeba je jako vlk oddělený od smečky. 81 00:04:53,500 --> 00:04:56,333 Připomeneme jí, že lidi jsou fajn. 82 00:04:56,416 --> 00:04:58,250 Mám fantobájo nápad! 83 00:04:58,333 --> 00:05:00,750 Budeme dělat něco, co jí baví. 84 00:05:00,833 --> 00:05:03,541 Třeba vytvoříme něco úžasného? 85 00:05:03,625 --> 00:05:07,666 Já vlastně nevím, co ráda dělá. 86 00:05:07,750 --> 00:05:10,708 Rady si nevíme, tak něco zkusíme! 87 00:05:10,791 --> 00:05:12,833 Hypotéza! Hilda je starší, 88 00:05:12,916 --> 00:05:16,000 takže ji bude bavit to, co naše babičky. 89 00:05:16,083 --> 00:05:17,666 Pojďme to vyzkoušet! 90 00:05:17,750 --> 00:05:19,708 - Trefa! - Vymazleně! 91 00:05:20,291 --> 00:05:24,500 Hotovo! Je čas ochutnat babiččiny ananasové dortíčky. 92 00:05:24,583 --> 00:05:26,708 Je to ananasí dokonalost! 93 00:05:26,791 --> 00:05:30,583 Já nejím cukr. Chceš snad, aby mi vypadaly zuby? 94 00:05:34,416 --> 00:05:38,291 Fantobájo fakt! S babičkou jsem pletla první šálu. 95 00:05:38,375 --> 00:05:39,416 Zkusíte to? 96 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 K čemu bych měla šálu? 97 00:05:41,583 --> 00:05:44,250 Žiju v jedné z nejteplejších říší. 98 00:05:44,333 --> 00:05:46,500 Chceš si hrát, Chundelko? 99 00:05:51,291 --> 00:05:54,791 Moje babička mě učila o zvířatech. 100 00:05:54,875 --> 00:05:57,500 Brávala mě k rybníku krmit kachny. 101 00:05:57,583 --> 00:05:59,291 Kachničky se nabaštily 102 00:05:59,375 --> 00:06:03,166 a nechaly se ode mě prohlédnout. Chcete to zkusit? 103 00:06:03,250 --> 00:06:07,125 A plýtvat ovocem? To využiju na něco lepšího. 104 00:06:07,208 --> 00:06:10,291 Pojď, Chundelko. Uděláme si koktejl. 105 00:06:14,375 --> 00:06:16,708 To jsou tedy nevrlé nesnáze. 106 00:06:16,791 --> 00:06:20,000 Je to katastrofa postarších rozměrů! 107 00:06:20,083 --> 00:06:22,416 Která babička nemá ráda šály? 108 00:06:22,500 --> 00:06:23,375 Šály! 109 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 Tak tu asi nebude mít zrovna vymazlený den. 110 00:06:28,875 --> 00:06:33,041 Nenecháme se vyřadit! Moje bábi miluje deskovky. 111 00:06:33,125 --> 00:06:35,208 Všechny babičky je milujou. 112 00:06:35,291 --> 00:06:36,541 Ahoj, princezny. 113 00:06:37,083 --> 00:06:40,250 Že uhádnu, co jste naplánovaly teď. 114 00:06:40,333 --> 00:06:43,791 Něco, co lidé mého věku určitě zbožňujou? 115 00:06:43,875 --> 00:06:46,583 Jako třeba… deskovky? 116 00:06:49,375 --> 00:06:53,875 Cože? Ani náhodou. Jak by to někoho mohlo napadnout? 117 00:06:55,541 --> 00:06:58,000 Hele, vidím, že se snažíte. 118 00:06:58,083 --> 00:07:02,291 Ale nemůžete uhádnout, co mám ráda, podle věku, 119 00:07:02,375 --> 00:07:03,291 musíte se… 120 00:07:07,083 --> 00:07:10,916 U seismografu! Zemětřesení! Všichni v pořádku? 121 00:07:11,000 --> 00:07:13,875 Já ano! Snad jsou i Ovocné říše. 122 00:07:15,791 --> 00:07:20,666 Asi nejsou. Podle té světlice se v Borůvkové říši něco stalo. 123 00:07:20,750 --> 00:07:22,208 Musíme to zjistit. 124 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 Brzy se vrátíme! 125 00:07:23,666 --> 00:07:26,083 A jdete do akce beze mě? 126 00:07:27,250 --> 00:07:29,875 Přesně na tohle jsem čekala. 127 00:07:32,833 --> 00:07:33,833 Kalhoty! 128 00:07:35,416 --> 00:07:40,750 Funkční a fantobájo módní! Musíme toho tolik probrat. 129 00:07:41,500 --> 00:07:42,625 Ale ne teď! 130 00:07:42,708 --> 00:07:43,708 Musíme jít! 131 00:07:47,708 --> 00:07:48,666 Vidíte něco? 132 00:07:49,666 --> 00:07:53,458 Proklatě! V přehradě je prasklina! 133 00:07:53,541 --> 00:07:55,708 Jestli to rychle nespravíme, 134 00:07:55,791 --> 00:07:58,625 přehrada se protrhne a zaplaví říši! 135 00:07:58,708 --> 00:08:01,875 - Jak blízko nás dostaneš? - Letím rychle! 136 00:08:01,958 --> 00:08:05,375 Kvůli stromům budu muset zpomalit. 137 00:08:05,458 --> 00:08:07,416 To si nemůžeme dovolit. 138 00:08:07,500 --> 00:08:09,583 Půjčím si tvou výstroj! 139 00:08:10,166 --> 00:08:13,333 Juchú! 140 00:08:13,416 --> 00:08:15,291 Co je zač? 141 00:08:16,708 --> 00:08:20,958 No konečně! Prozkoumala jsem tu trhlinu. 142 00:08:21,916 --> 00:08:25,166 Hildo! Musíte honem do bezpečí! 143 00:08:25,250 --> 00:08:26,541 Na to není čas! 144 00:08:26,625 --> 00:08:30,625 Buď budeme spolupracovat, nebo sbohem Borůvková říše. 145 00:08:30,708 --> 00:08:32,708 Pojďme to utěsnit! 146 00:08:32,791 --> 00:08:37,250 Jo! Mám třpytkové lepidlo, ale ne dost na celou prasklinu. 147 00:08:37,333 --> 00:08:39,791 Pak musíme najít jiné lepidlo. 148 00:08:39,875 --> 00:08:44,833 Princezno Kiro, ty znáš zvířata! Nemáš nějaký zvířecí trik? 149 00:08:44,916 --> 00:08:48,541 Pan Chroupal najde stromy s nejlepkavější mízou! 150 00:08:49,125 --> 00:08:53,375 Skvěle. Běž! Princezno Rito, ty máš módní jiskru. 151 00:08:53,458 --> 00:08:56,333 Zvládneš nás dostat k té prasklině? 152 00:08:57,000 --> 00:09:00,458 Stejně jistě, jako že zbožňuju vaše kalhoty. 153 00:09:00,541 --> 00:09:01,541 Hodně. 154 00:09:01,625 --> 00:09:04,958 Jedno Ritobájo lano už se nese! 155 00:09:05,041 --> 00:09:07,958 Princezno Penny, tobě to pálí. 156 00:09:08,041 --> 00:09:12,083 Vymyslíš něco zahřívacího, jako je trouba? 157 00:09:12,166 --> 00:09:14,375 To je ananasí ano! 158 00:09:14,458 --> 00:09:15,541 Máme mízu! 159 00:09:15,625 --> 00:09:19,375 Tady je lano! Jde použít i jako fantobájo pásek. 160 00:09:19,458 --> 00:09:21,291 Jeden solární zahřívač! 161 00:09:21,375 --> 00:09:23,333 Výborně, princezny! 162 00:09:23,416 --> 00:09:26,583 A ty, Beo, naše sportovkyně, 163 00:09:26,666 --> 00:09:31,000 jsi připravená se zhoupnout a opravit přehradu? 164 00:09:31,083 --> 00:09:32,375 Jdu na to! 165 00:09:40,000 --> 00:09:42,708 Tohle zvládnu. Zhoupnu se na laně. 166 00:09:42,791 --> 00:09:46,958 Lepkavou mízu stříknu na prasklinu a zahřívačem… 167 00:09:47,041 --> 00:09:49,875 Ale ne! Zapomněla jsem zahřívač! 168 00:09:49,958 --> 00:09:52,375 Někdo lehký ho sem musí donést! 169 00:09:56,291 --> 00:09:58,708 Dost tu kočku podceňujete! 170 00:09:58,791 --> 00:09:59,666 Dívejte! 171 00:10:00,875 --> 00:10:02,125 Do toho, číčo! 172 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 Trefa! Zabralo to! 173 00:10:08,416 --> 00:10:09,958 - Vymazleně! - Fantobájo! 174 00:10:10,041 --> 00:10:10,916 Bravo! 175 00:10:12,083 --> 00:10:14,333 Borůvková říše je zachráněna! 176 00:10:17,166 --> 00:10:19,625 Dlužíte nám vysvětlení, Hildo. 177 00:10:19,708 --> 00:10:23,041 Jste skvělá. Jak jste věděla, co máte dělat? 178 00:10:23,125 --> 00:10:26,500 Za mlada jsem bývala Kiwi průzkumnice. 179 00:10:26,583 --> 00:10:30,541 Tý jo! Kiwi průzkumníci byli neuvěřitelní badatelé. 180 00:10:30,625 --> 00:10:33,250 Zmapovali celou Kiwi říši. 181 00:10:33,333 --> 00:10:34,208 Přesně tak. 182 00:10:35,750 --> 00:10:37,750 Taky jsme pomáhali lidem. 183 00:10:37,833 --> 00:10:42,708 Kdo myslíte, že tu všechno zachraňoval, než jste se objevily vy? 184 00:10:43,541 --> 00:10:45,166 Proč jste to neřekla? 185 00:10:45,250 --> 00:10:47,041 Neptaly jste se. 186 00:10:48,083 --> 00:10:52,458 Viděly jste babičku a myslely jste, že mě znáte. 187 00:10:52,541 --> 00:10:55,875 Omlouváme se. Chtěly jsme, abyste se bavila. 188 00:10:55,958 --> 00:10:58,333 Pokoušely se vás rozveselit. 189 00:10:58,416 --> 00:11:01,416 Ale měly jsme se radši zeptat vás. 190 00:11:01,500 --> 00:11:05,833 Vy jste zjistila, co nám jde, a zachránila přehradu. 191 00:11:05,916 --> 00:11:07,083 Zpackaly jsme to. 192 00:11:07,666 --> 00:11:11,250 Ale můžeme si promluvit teď? Mám tolik otázek! 193 00:11:11,333 --> 00:11:13,750 - Co jste dělali? - Kolik vás bylo? 194 00:11:13,833 --> 00:11:16,458 - Měli jste stromodům? - Co ty kalhoty? 195 00:11:17,708 --> 00:11:21,958 Takže, chcete slyšet, jak jsem se poprala se žralokem? 196 00:11:22,041 --> 00:11:23,583 - Cože? - Rozhodně! 197 00:11:25,416 --> 00:11:29,708 Potápěli jsme se ke starému vraku na dně moře 198 00:11:29,791 --> 00:11:32,625 a já ucítila něco u své ploutve. 199 00:11:32,708 --> 00:11:38,208 Otočila jsem se a zírala přímo na obřího žraloka! 200 00:11:39,000 --> 00:11:42,833 Hned jsem si řekla: „To teda ne, žralůčku. 201 00:11:42,916 --> 00:11:46,416 Zahráváš si se špatnou Hildou!“ 202 00:11:47,416 --> 00:11:51,375 Když se ti hroutí plán, tak svěř to princeznám! 203 00:11:51,458 --> 00:11:54,875 Jdem na to! 204 00:11:54,958 --> 00:11:58,708 S námi jde všechno líp a snáz! 205 00:11:59,375 --> 00:12:03,958 Pracovat nám nevadí a když ti něco neladí, 206 00:12:04,041 --> 00:12:06,708 svěř to princeznám! Jo! Tak jdem! 207 00:12:06,791 --> 00:12:11,291 Hrdé jsme, i vznešené, a kdeco zmůžem, né, že né! 208 00:12:11,375 --> 00:12:13,500 Svěř to princeznám! Jo! 209 00:12:13,583 --> 00:12:17,291 Tak pojď, dej se radši k nám a svěř to princeznám! 210 00:12:17,375 --> 00:12:19,166 Překlad titulků: Zuzana Stifterová