1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 No importa lo que usemos, ahí estaremos. 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,500 ¡Allí vamos! 3 00:00:18,583 --> 00:00:22,125 Nos pondremos los trajes y salvaremos el día. 4 00:00:22,791 --> 00:00:27,333 Los vestidos y las coronas son divertidos, pero, cuando el deber llama, 5 00:00:27,416 --> 00:00:29,375 ¡las princesas usan pantalones! 6 00:00:29,458 --> 00:00:31,875 ¡Vamos! Planea, navega, sube a un avión. 7 00:00:31,958 --> 00:00:34,708 Al modo de las princesas, cambiaremos el mundo. 8 00:00:34,791 --> 00:00:37,000 ¡Las princesas usan pantalones! ¡Sí! 9 00:00:37,083 --> 00:00:39,875 ¡Nuestros frutirreinos están en nuestras manos! 10 00:00:39,958 --> 00:00:41,916 ¡Estas princesas usan pantalones! 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,375 ¡Poder de princesas! 12 00:00:44,458 --> 00:00:46,666 Que disfruten del palacio. 13 00:00:46,750 --> 00:00:49,958 Cuando su techo esté listo, podrán volver a casa. 14 00:00:50,708 --> 00:00:54,125 Un dulce para nuestro invitado de cuatro patas. 15 00:00:58,791 --> 00:01:01,708 ¿Cómo va el registro de los frutidianos? 16 00:01:01,791 --> 00:01:06,875 ¿Mi equipo ya puede empezar a reconstruir los techos reales? 17 00:01:08,333 --> 00:01:11,708 ¡Ya alojamos a todos para reparar sus techos! 18 00:01:11,791 --> 00:01:16,833 Gracias por ayudar. La nieve mostró que las casas deben ser resistentes. 19 00:01:16,916 --> 00:01:19,875 Con gusto. Te estás convirtiendo en una líder. 20 00:01:19,958 --> 00:01:24,083 Pronto estarás lista para la coronación. 21 00:01:24,666 --> 00:01:27,083 ¡Mi pequeña crece muy rápido! 22 00:01:28,083 --> 00:01:29,208 Papá. 23 00:01:29,791 --> 00:01:33,666 - Parece que ya están todos. - ¿Y yo? 24 00:01:33,750 --> 00:01:34,916 ¡Señorita Hilda! 25 00:01:35,000 --> 00:01:36,541 Qué gusto verla. 26 00:01:36,625 --> 00:01:37,833 ¡Sí, hola! 27 00:01:37,916 --> 00:01:41,000 Claro que está en la lista. La buscaré. 28 00:01:42,041 --> 00:01:46,208 ¡Aguijones! ¡No está! ¡Y el palacio ya está lleno! 29 00:01:46,791 --> 00:01:50,041 ¿Subí mi bolso hasta aquí por nada? 30 00:01:51,000 --> 00:01:54,208 - No sé qué decir… - ¡No se vaya! 31 00:01:54,291 --> 00:01:57,333 Sé dónde puede quedarse, es mejor que el palacio. 32 00:01:57,416 --> 00:01:59,208 ¡La ponchera del árbol! 33 00:02:00,166 --> 00:02:02,000 ¿Me quedaré en un árbol? 34 00:02:02,083 --> 00:02:03,083 ¿Cuánto tiempo? 35 00:02:03,166 --> 00:02:06,875 ¡No mucho! Haré su techo de inmediato. 36 00:02:09,291 --> 00:02:11,833 ¡Será una estadía fantabulosa! 37 00:02:11,916 --> 00:02:14,375 Mis amigas me ayudarán. 38 00:02:14,458 --> 00:02:16,041 Hora de la alarma mágica. 39 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 Mira eso. 40 00:02:25,416 --> 00:02:28,416 ¡Al muelle Kiwi! Usted primero, Hilda. 41 00:02:28,500 --> 00:02:30,250 Claro que yo primero. 42 00:02:36,541 --> 00:02:37,833 ¡Vamos! 43 00:02:39,500 --> 00:02:43,083 Cuando los problemas del mundo parecen grandes para una sola, 44 00:02:44,166 --> 00:02:47,333 saltamos a la acción para ayudar a quien lo necesita. 45 00:02:47,416 --> 00:02:50,875 Cada error que cometemos es un paso en el camino. 46 00:02:51,458 --> 00:02:53,875 Así que ¡vamos! 47 00:02:53,958 --> 00:02:58,208 Vamos, enfrentemos el día. Enfrentemos el día, ¡sí! 48 00:02:58,291 --> 00:03:05,125 Lo intentaremos hasta que lo logremos. ¡Nunca nos rendiremos ante la lucha! 49 00:03:05,666 --> 00:03:07,583 Porque eso hacen las princesas. 50 00:03:07,666 --> 00:03:10,916 Alojaremos a los kiwinianos en el palacio 51 00:03:11,000 --> 00:03:13,208 mientras les arreglamos los techos. 52 00:03:13,708 --> 00:03:16,875 ¿La pijamada más grande de la historia? 53 00:03:16,958 --> 00:03:20,875 ¡Sí! Pero, sin querer, olvidé a una kiwiniana, 54 00:03:20,958 --> 00:03:22,541 y ya no hay habitaciones. 55 00:03:22,625 --> 00:03:25,541 Así que le dije que se quedara aquí. 56 00:03:25,625 --> 00:03:28,208 ¿Podremos darle una estadía perfecta? 57 00:03:28,291 --> 00:03:29,541 ¡Más vale! 58 00:03:29,625 --> 00:03:31,875 ¡Nuestra casa es su casa! 59 00:03:31,958 --> 00:03:37,375 ¡Genial! Creo que Hilda no pasa mucho tiempo con otras personas, 60 00:03:37,458 --> 00:03:40,250 puede ser irritable, como un puercoespín. 61 00:03:40,333 --> 00:03:42,583 Le gustará estar con princesas. 62 00:03:42,666 --> 00:03:45,166 Prometemos ayudar a quien lo necesita. 63 00:03:45,250 --> 00:03:47,791 ¡Triunfaremos con nuestro poder! 64 00:03:55,958 --> 00:03:58,333 - ¿Dónde está nuestra compañera? - ¡Aquí! 65 00:04:00,166 --> 00:04:03,583 Espero que no rimen así todo el tiempo. 66 00:04:03,666 --> 00:04:05,250 Pobres de mis oídos. 67 00:04:09,458 --> 00:04:10,500 ¡Sorpresa! 68 00:04:10,583 --> 00:04:12,791 ¡Su habitación de princesa! 69 00:04:12,875 --> 00:04:14,625 Usé la tela más suave 70 00:04:14,708 --> 00:04:17,458 para hacerle todas estas almohadas. 71 00:04:17,541 --> 00:04:18,916 ¿No son geniales? 72 00:04:19,000 --> 00:04:20,291 ¡Son demasiadas! 73 00:04:21,791 --> 00:04:24,666 Me gustan las camas duras como rocas. 74 00:04:27,291 --> 00:04:29,000 ¿Te gusta dormir? 75 00:04:29,083 --> 00:04:30,458 Ven conmigo. 76 00:04:30,541 --> 00:04:32,666 ¿Quién no disfruta de una siesta? 77 00:04:32,750 --> 00:04:34,666 Le hablaba a la gata. 78 00:04:40,000 --> 00:04:41,208 Está bien. 79 00:04:45,666 --> 00:04:49,166 Era cierto. Hilda es más dura que mi palestra. 80 00:04:49,250 --> 00:04:53,375 Vive sola. Quizá sea como un lobo sin su manada. 81 00:04:53,458 --> 00:04:56,333 No recuerda qué divertido es estar con otros. 82 00:04:56,416 --> 00:04:58,250 ¡Fantabulosa idea! 83 00:04:58,333 --> 00:05:00,666 ¿Qué le gustará hacer? 84 00:05:00,750 --> 00:05:03,500 ¿Quizá crear algo fabuloso juntas? 85 00:05:03,583 --> 00:05:07,583 No estoy segura. No sé qué le gusta hacer. 86 00:05:07,666 --> 00:05:10,708 Si no sabemos, ¡probaremos! 87 00:05:10,791 --> 00:05:13,333 ¡Hipótesis! Si Hilda es mayor, 88 00:05:13,416 --> 00:05:15,916 le gustará lo mismo que a nuestras abuelas. 89 00:05:16,000 --> 00:05:17,666 ¡Vamos a probarlo! 90 00:05:17,750 --> 00:05:19,708 - ¡Anotación! - ¡Perfectitástico! 91 00:05:20,291 --> 00:05:24,458 ¡Lista! Hora de probar las tartas de piña de mi abuela. 92 00:05:24,541 --> 00:05:26,666 ¡Bocados de piñaperfección! 93 00:05:26,750 --> 00:05:30,583 No como azúcar. ¿Quieres que pierda los dientes? 94 00:05:34,416 --> 00:05:39,416 ¡Hecho fantabuloso! Con mi abuela hice mi primera bufanda. ¿Probamos? 95 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 ¿Para qué una bufanda? 96 00:05:41,583 --> 00:05:44,208 Vivo en un reino muy caluroso. 97 00:05:44,291 --> 00:05:46,000 ¿Quieres jugar, Fussy? 98 00:05:51,291 --> 00:05:54,791 Mi abuela me enseñó todo sobre los animales. 99 00:05:54,875 --> 00:05:57,500 Íbamos a alimentar a los patos. 100 00:05:57,583 --> 00:05:59,416 Además de alimentarlos, 101 00:05:59,500 --> 00:06:03,166 revisaba que estuvieran bien. ¿Quiere probar? 102 00:06:03,250 --> 00:06:07,125 ¿Y desperdiciar fruta? Puedo darle un mejor uso. 103 00:06:07,208 --> 00:06:10,291 Vamos, Fussy. Hagamos un batido. 104 00:06:14,375 --> 00:06:16,708 Hubo algunos problemas. 105 00:06:16,791 --> 00:06:19,958 ¡Esto es un desastre mayor! 106 00:06:20,041 --> 00:06:22,375 ¿Qué abuela no ama las bufandas? 107 00:06:22,458 --> 00:06:23,375 ¡Bufandas! 108 00:06:23,458 --> 00:06:27,083 Parece que su estadía no será perfectitástica. 109 00:06:28,791 --> 00:06:33,166 ¡No nos rindamos aún! Mi abuela adora los juegos de mesa. 110 00:06:33,250 --> 00:06:35,208 Como todas las abuelas. 111 00:06:35,291 --> 00:06:36,541 Hola, princesas. 112 00:06:37,041 --> 00:06:40,250 Adivinaré qué tienen planeado. 113 00:06:40,333 --> 00:06:43,750 ¿Algo que le gusta a la gente de mi edad? 114 00:06:43,833 --> 00:06:46,583 ¿Como los juegos de mesa? 115 00:06:49,375 --> 00:06:53,875 ¿Qué? ¿Por qué creeríamos que le gustan los juegos de mesa? 116 00:06:55,458 --> 00:06:58,000 Veo que lo están intentando. 117 00:06:58,083 --> 00:07:02,250 Pero en lugar de mirar mi edad para saber qué me gusta, 118 00:07:02,333 --> 00:07:03,166 deberían… 119 00:07:07,083 --> 00:07:10,833 ¡Santo sismógrafo! ¡Un terremoto! ¿Están bien? 120 00:07:10,916 --> 00:07:14,083 ¡Sí! Espero que los frutirreinos también. 121 00:07:15,666 --> 00:07:19,625 Parece que no. Esa bengala significa que pasó algo 122 00:07:19,708 --> 00:07:22,208 en Arándano. Vamos a ver. 123 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 ¡Ya volvemos! 124 00:07:23,666 --> 00:07:26,083 ¿Me dejarán fuera de la acción? 125 00:07:27,166 --> 00:07:29,875 ¡Esto es lo que estaba esperando! 126 00:07:32,833 --> 00:07:33,833 ¡Pantalones! 127 00:07:35,416 --> 00:07:40,750 Funcionales y fantabulosamente a la moda. Tenemos mucho de que hablar. 128 00:07:41,500 --> 00:07:42,666 ¡Pero ahora no! 129 00:07:42,750 --> 00:07:43,833 Debemos irnos. 130 00:07:47,708 --> 00:07:48,666 ¿Ven algo? 131 00:07:49,583 --> 00:07:53,458 ¡Recórcholis! ¡Una grieta en la presa hidroeléctrica! 132 00:07:53,541 --> 00:07:58,625 Si no la reparamos pronto, la presa podría inundar el frutirreino. 133 00:07:58,708 --> 00:08:01,833 - ¿Podemos acercarnos? - ¡Voy muy rápido! 134 00:08:01,916 --> 00:08:05,375 Tendré que ir más lento y rodear los árboles. 135 00:08:05,458 --> 00:08:07,375 No podemos ir más lento. 136 00:08:07,458 --> 00:08:09,583 ¡Bea, usaré tu equipo! 137 00:08:10,166 --> 00:08:13,333 ¡Hurra! ¡Eso es! 138 00:08:13,416 --> 00:08:15,291 ¿Quién es esta mujer? 139 00:08:16,583 --> 00:08:20,958 ¡Era hora de que llegaran! Analicé la grieta. 140 00:08:21,750 --> 00:08:25,166 Por su seguridad, ¡debe irse de aquí! 141 00:08:25,250 --> 00:08:26,500 ¡No hay tiempo! 142 00:08:26,583 --> 00:08:30,583 O trabajamos juntas o adiós frutirreino del Arándano. 143 00:08:30,666 --> 00:08:32,708 ¡Sellemos esta cosa! 144 00:08:32,791 --> 00:08:37,250 ¡Sí! Tengo pegamento brillante, pero no alcanza para esto. 145 00:08:37,333 --> 00:08:39,708 Debemos buscar otro pegamento. 146 00:08:39,791 --> 00:08:44,875 ¡Princesa Kira, tú sabes de animales! ¿Alguno podría ayudarnos? 147 00:08:44,958 --> 00:08:48,541 ¡Sí! Scrumples buscará la savia más pegajosa. 148 00:08:49,125 --> 00:08:53,250 Bien. ¡Vayan! Princesa Rita, tú eres la diseñadora. 149 00:08:53,333 --> 00:08:56,333 ¿Puedes crear algo para llegar a la grieta? 150 00:08:57,000 --> 00:09:00,458 Es como preguntarme si adoro sus pantalones. 151 00:09:00,541 --> 00:09:01,541 Eso es un sí. 152 00:09:01,625 --> 00:09:04,916 ¡Ya viene una cuerda ritatástica! 153 00:09:05,000 --> 00:09:07,958 Princesa Penny, necesitamos tu ciencia. 154 00:09:08,041 --> 00:09:12,083 ¿Puedes hacer algo que caliente rápido como un horno? 155 00:09:12,166 --> 00:09:14,333 ¡Claro como una piña que sí! 156 00:09:14,416 --> 00:09:15,541 ¡La savia! 157 00:09:15,625 --> 00:09:19,375 ¡La cuerda! Sería un cinturón fantabuloso. 158 00:09:19,458 --> 00:09:21,291 ¡Y un secador solar! 159 00:09:21,375 --> 00:09:23,333 ¡Buen trabajo, princesas! 160 00:09:23,416 --> 00:09:26,583 Ahora, Bea, mi princesa deportiva, 161 00:09:26,666 --> 00:09:30,916 ¿lista para colgarte y reparar la presa hidroeléctrica? 162 00:09:31,000 --> 00:09:32,375 ¡Ya estoy ahí! 163 00:09:40,000 --> 00:09:42,708 Bien, yo puedo. Bajo con la cuerda. 164 00:09:42,791 --> 00:09:46,916 Pongo la savia en la grieta, uso el secador y… 165 00:09:47,000 --> 00:09:49,875 ¡No! ¡Olvidé el secador! 166 00:09:49,958 --> 00:09:52,458 ¿Quién puede traérmelo? 167 00:09:56,291 --> 00:09:58,708 ¡Deben valorar más a esa gata! 168 00:09:58,791 --> 00:09:59,666 ¡Miren eso! 169 00:10:00,833 --> 00:10:02,125 ¡Vamos, Fussy! 170 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 ¡Anotación! ¡Funcionó! 171 00:10:08,416 --> 00:10:09,958 ¡Perfectitástico! 172 00:10:10,041 --> 00:10:10,916 ¡Bravo! 173 00:10:12,000 --> 00:10:14,375 ¡Salvamos al frutirreino del Arándano! 174 00:10:17,083 --> 00:10:19,625 Señorita Hilda, ¿nos explicará? 175 00:10:19,708 --> 00:10:23,041 ¡Es una princesa nata! ¿Cómo supo qué hacer? 176 00:10:23,125 --> 00:10:26,500 Yo fui exploradora kiwi. 177 00:10:26,583 --> 00:10:30,541 ¿En serio? Eran exploradores increíbles. 178 00:10:30,625 --> 00:10:33,208 Mapearon todo el frutirreino. 179 00:10:33,291 --> 00:10:34,125 Así es. 180 00:10:35,708 --> 00:10:37,750 Y ayudábamos a la gente. 181 00:10:37,833 --> 00:10:43,041 ¿Quién creen que salvaba el día antes que ustedes? 182 00:10:43,541 --> 00:10:45,166 ¿Por qué no nos dijo? 183 00:10:45,250 --> 00:10:47,041 No me preguntaron. 184 00:10:48,041 --> 00:10:52,458 Me miraron, vieron a una abuela y creyeron conocerme. 185 00:10:52,541 --> 00:10:55,958 Perdón, Hilda. Queríamos que lo pasara bien. 186 00:10:56,041 --> 00:10:58,291 Hacer cosas que la alegraran. 187 00:10:58,375 --> 00:11:01,375 Pero debimos preguntarle qué le gustaba. 188 00:11:01,458 --> 00:11:02,333 Como usted. 189 00:11:02,416 --> 00:11:05,791 Conocía nuestras habilidades y las usó en la presa. 190 00:11:05,875 --> 00:11:06,916 Nos equivocamos. 191 00:11:07,666 --> 00:11:10,708 ¿Ya podemos charlar? ¡Tengo muchas preguntas! 192 00:11:10,791 --> 00:11:13,666 - ¿Aventura favorita? - ¿Cuántos eran? 193 00:11:13,750 --> 00:11:17,041 - ¿Tenía una casa en un árbol? - ¿Y los pantalones? 194 00:11:17,666 --> 00:11:21,958 ¿Les cuento de la vez que luché con un tiburón? 195 00:11:22,041 --> 00:11:23,583 - ¡No diga! - ¡Sí! 196 00:11:25,375 --> 00:11:29,708 Estaba buceando en un viejo naufragio en el fondo del mar 197 00:11:29,791 --> 00:11:32,625 y sentí que algo tocaba mi aleta. 198 00:11:32,708 --> 00:11:38,208 Me di vuelta y me encontré cara a aleta con un tiburón gigante. 199 00:11:38,916 --> 00:11:42,333 Y pensé: "Ay, no, tibu". 200 00:11:42,916 --> 00:11:46,416 "¡Te metiste con la Hilda equivocada!". 201 00:11:47,416 --> 00:11:51,375 No importa lo que usemos, ahí estaremos. 202 00:11:51,458 --> 00:11:54,875 ¡Allí vamos! 203 00:11:54,958 --> 00:11:58,708 Nos pondremos los trajes y salvaremos el día. 204 00:11:59,375 --> 00:12:03,958 Los vestidos y las coronas son divertidos, pero, cuando el deber llama, 205 00:12:04,041 --> 00:12:05,916 ¡las princesas usan pantalones! 206 00:12:06,000 --> 00:12:08,375 ¡Vamos! Planea, navega, sube a un avión. 207 00:12:08,458 --> 00:12:11,291 Al modo de las princesas, cambiaremos el mundo. 208 00:12:11,375 --> 00:12:13,541 ¡Las princesas usan pantalones! ¡Sí! 209 00:12:13,625 --> 00:12:16,375 ¡Nuestros frutirreinos están en nuestras manos! 210 00:12:16,458 --> 00:12:18,791 ¡Estas princesas usan pantalones! 211 00:12:18,875 --> 00:12:20,875 Subtítulos: Nora G. Glembocki