1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Não importa com que roupa De vento em popa 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,500 Vamos lá 3 00:00:18,583 --> 00:00:22,125 Vamos equipar-nos e salvar o dia 4 00:00:22,791 --> 00:00:27,333 Vestidos e coroas são beldade Mas na hora da verdade 5 00:00:27,416 --> 00:00:30,041 As princesas usam calças! Vamos lá! 6 00:00:30,125 --> 00:00:34,625 A planar, deslizar ou de avião Mudaremos o mundo à princesa 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,916 As princesas usam calças! 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,916 Para Frutirreinos sem desgraças Estas princesas usam calças! 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,708 O Poder das Princesas! 10 00:00:44,458 --> 00:00:46,666 Boa estadia no palácio. 11 00:00:46,750 --> 00:00:49,958 Quando o telhado estiver pronto, voltam para casa. 12 00:00:50,708 --> 00:00:54,708 E para os convidados de quatro patas, um petisco. 13 00:00:58,791 --> 00:01:01,708 Como está a correr o check-in? 14 00:01:01,791 --> 00:01:06,875 Está na hora de reconstruir telhados reais? 15 00:01:08,333 --> 00:01:12,875 O check-in da Operação Impermeabilização está quase! Obrigada pela ajuda. 16 00:01:12,958 --> 00:01:16,708 É preciso preparar as casas para as intempéries. 17 00:01:16,791 --> 00:01:19,875 Estás a tornar-te uma verdadeira líder. 18 00:01:19,958 --> 00:01:24,083 Não falta muito para estares pronta para a coroação. 19 00:01:24,666 --> 00:01:27,083 Estás a crescer tão depressa! 20 00:01:28,083 --> 00:01:29,208 Pai! 21 00:01:29,791 --> 00:01:33,666 - Já chegaram todos! - Eu não conto? 22 00:01:33,750 --> 00:01:34,916 Dona Hilda! 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,541 É um prazer vê-la. 24 00:01:36,625 --> 00:01:37,833 Sim. Olá! 25 00:01:37,916 --> 00:01:41,000 Claro que está na lista. Deixe-me ver. 26 00:01:42,041 --> 00:01:46,208 Picadas! Não está! E já não há quartos no palácio! 27 00:01:46,791 --> 00:01:50,041 Trouxe a minha mala até aqui para nada? 28 00:01:51,000 --> 00:01:54,208 - Não sei o que dizer. - Espere! Não vá! 29 00:01:54,291 --> 00:01:59,208 Tenho algo melhor do que o palácio. A Casa na Árvore da Fruta! 30 00:02:00,166 --> 00:02:03,083 Ficar numa árvore? Por quanto tempo? 31 00:02:03,166 --> 00:02:06,875 Não muito! Arranjo-lhe o telhado num instante! 32 00:02:09,291 --> 00:02:11,833 Será teenykin-tástico! 33 00:02:11,916 --> 00:02:16,041 As minhas amigas vão ajudar. Hora do alarme mágico. 34 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 Olha só o que fizeste. 35 00:02:25,416 --> 00:02:28,416 Para a doca! Depois de si, dona Hilda. 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,250 Podes ter a certeza. 37 00:02:36,541 --> 00:02:37,833 Vamos lá! 38 00:02:39,500 --> 00:02:42,583 Quando os problemas São demais para um só 39 00:02:44,166 --> 00:02:47,333 Entramos em ação Para ajudar quem precisa 40 00:02:47,416 --> 00:02:50,875 Cada erro cometido É mais uma carta na mesa 41 00:02:51,458 --> 00:02:53,875 Por isso, vamos lá! 42 00:02:53,958 --> 00:02:58,208 Vamos enfrentar tudo com firmeza 43 00:02:58,291 --> 00:03:05,125 Vamos tentar até acertar Sem nunca desistir de lutar 44 00:03:05,666 --> 00:03:07,583 Pois isso é ser uma princesa! 45 00:03:07,666 --> 00:03:13,625 Os kiwianos e os seus teenykins estão no palácio até reforçarmos os telhados. 46 00:03:13,708 --> 00:03:16,875 A maior e melhor festa do pijama de sempre? 47 00:03:16,958 --> 00:03:20,916 Sim! Mas esqueci-me de uma kiwiana, a dona Hilda, 48 00:03:21,000 --> 00:03:22,541 e não temos quartos. 49 00:03:22,625 --> 00:03:25,541 Então, disse-lhe que pode ficar aqui. 50 00:03:25,625 --> 00:03:29,541 - Damos-lhe uma estadia de princesa? - Sim! 51 00:03:29,625 --> 00:03:31,875 Vai sentir-se em casa! 52 00:03:31,958 --> 00:03:37,375 Ótimo! Aqui entre nós, acho que ela não socializa muito, 53 00:03:37,458 --> 00:03:40,250 por isso, pode ser um pouco ríspida. 54 00:03:40,333 --> 00:03:42,583 Mas não imune a alegria principesca. 55 00:03:42,666 --> 00:03:45,166 Prometemos ajudar quem precisa, 56 00:03:45,250 --> 00:03:47,791 com o nosso poder, vamos vencer! 57 00:03:55,958 --> 00:03:58,333 - A nossa nova companheira? - Está aqui! 58 00:04:00,166 --> 00:04:05,250 Espero que não falem sempre em rimas. Os meus ouvidos não aguentam. 59 00:04:09,458 --> 00:04:12,791 Surpresa! O seu novo quarto de princesa! 60 00:04:12,875 --> 00:04:14,625 Usei um tecido suave 61 00:04:14,708 --> 00:04:17,458 para lhe fazer estas almofadas. 62 00:04:17,541 --> 00:04:20,625 - Não são deslumbrosas? - São demasiadas! 63 00:04:21,791 --> 00:04:24,625 Gosto de camas duras que nem pedra. 64 00:04:27,291 --> 00:04:29,000 Gostas de sestas? 65 00:04:29,083 --> 00:04:30,458 Junta-te a mim. 66 00:04:30,541 --> 00:04:34,666 - Quem não gosta? - Estava a falar com a gata. 67 00:04:40,000 --> 00:04:41,208 Certo… 68 00:04:45,666 --> 00:04:49,166 A Hilda é mesmo um osso duro de roer. 69 00:04:49,250 --> 00:04:53,250 Vive sozinha. É como um lobo separado da alcateia. 70 00:04:53,333 --> 00:04:56,833 Tem de se lembrar de como é divertido conviver. 71 00:04:56,916 --> 00:05:00,666 Que ideia fantabulosa! O que poderá ela adorar? 72 00:05:00,750 --> 00:05:03,500 Vamos pensar em algo fabuloso? 73 00:05:03,583 --> 00:05:07,583 Não sei. Não sei o que ela gosta de fazer. 74 00:05:07,666 --> 00:05:10,708 Se não sabemos, então testemos. 75 00:05:10,791 --> 00:05:13,333 Hipótese! Se a Hilda é idosa, 76 00:05:13,416 --> 00:05:17,666 deve adorar o mesmo que as nossas avós. Vamos lá testar! 77 00:05:17,750 --> 00:05:19,708 - Boa! - Teenykin-tástico! 78 00:05:20,291 --> 00:05:24,458 Prove a receita de tarte de ananás da minha avó. 79 00:05:24,541 --> 00:05:26,666 É perfeição de ananás! 80 00:05:26,750 --> 00:05:30,583 Não como açúcar. Queres que os meus dentes caiam? 81 00:05:34,416 --> 00:05:39,416 A minha avó ajudou-me a fazer o meu primeiro cachecol. Quer tentar? 82 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 Um cachecol para quê? 83 00:05:41,583 --> 00:05:44,208 O meu Frutirreino é quentíssimo! 84 00:05:44,291 --> 00:05:46,500 Queres brincar, Picuinhas? 85 00:05:51,291 --> 00:05:54,791 A minha avó ensinou-me tudo sobre animais. 86 00:05:54,875 --> 00:05:57,500 Levava-me a alimentar os patos. 87 00:05:57,583 --> 00:06:03,166 E os patos deixavam-me ver se estavam bem. Quer tentar? 88 00:06:03,250 --> 00:06:07,125 Desperdiçar fruta boa? Pode ser mais bem empregue. 89 00:06:07,208 --> 00:06:10,291 Vamos fazer um batido, Picuinhas. 90 00:06:14,375 --> 00:06:16,708 Que problema resmungão. 91 00:06:16,791 --> 00:06:19,958 É um desastre de proporções velhinhas! 92 00:06:20,041 --> 00:06:23,375 Que avó não gosta de cachecóis? Cachecóis! 93 00:06:23,458 --> 00:06:27,083 Afinal, não será uma estadia teenykin-tástica. 94 00:06:28,791 --> 00:06:33,166 Não podemos desistir já! A minha avó adora jogos. 95 00:06:33,250 --> 00:06:35,208 Todas as avós adoram. 96 00:06:35,291 --> 00:06:36,541 Olá, princesas. 97 00:06:37,041 --> 00:06:40,250 Deixem-me adivinhar a próxima atividade. 98 00:06:40,333 --> 00:06:43,750 Algo que só pessoas idosas devem adorar? 99 00:06:43,833 --> 00:06:46,583 Como… jogos de tabuleiro? 100 00:06:49,375 --> 00:06:53,875 O quê? Não! Porque assumiríamos que gosta de jogos? 101 00:06:55,458 --> 00:06:58,000 Vejo que estão a tentar, 102 00:06:58,083 --> 00:07:02,208 mas, em vez de se basearem na minha idade, 103 00:07:02,291 --> 00:07:03,125 deviam… 104 00:07:07,083 --> 00:07:10,833 Meu sismógrafo! É um sismo! Estão todos bem? 105 00:07:10,916 --> 00:07:14,166 Sim! Esperemos que os Frutirreinos também. 106 00:07:15,666 --> 00:07:20,708 Parece que não. O sinal indica que o sismo afetou Mirtilo. 107 00:07:20,791 --> 00:07:22,208 Temos de ir ver. 108 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 Já voltamos! 109 00:07:23,666 --> 00:07:26,166 E vão deixar-me de fora da ação? 110 00:07:27,166 --> 00:07:29,875 Esperava por algo assim! 111 00:07:32,833 --> 00:07:33,833 Calças! 112 00:07:35,416 --> 00:07:40,750 Funcional e fantabulosamente na moda! Temos muito sobre que falar. 113 00:07:41,500 --> 00:07:42,583 Mas agora não! 114 00:07:42,666 --> 00:07:43,708 Temos de ir! 115 00:07:47,708 --> 00:07:48,666 Vês algo? 116 00:07:49,583 --> 00:07:53,458 Mirtilo me valha! O sismo rachou a represa! 117 00:07:53,541 --> 00:07:58,625 Se não a remendarmos depressa, o Frutirreino pode ficar inundado! 118 00:07:58,708 --> 00:08:01,833 - Quão perto chegas? - Estou prego a fundo! 119 00:08:01,916 --> 00:08:05,375 Terei de abrandar para contornar as árvores. 120 00:08:05,458 --> 00:08:09,583 Não podemos abrandar. Bea, levo o teu equipamento! 121 00:08:13,416 --> 00:08:15,291 Quem é esta mulher? 122 00:08:16,583 --> 00:08:20,958 Já não era sem tempo! Enquanto esperava, avaliei a racha. 123 00:08:21,750 --> 00:08:25,166 Para sua segurança, tem de sair daqui! 124 00:08:25,250 --> 00:08:30,541 Não há tempo! Ou trabalhamos juntas ou é adeus, Frutirreino Mirtilo! 125 00:08:30,625 --> 00:08:32,708 Vamos lá tapar a racha! 126 00:08:32,791 --> 00:08:37,250 Tenho cola de purpurinas, mas não chega para tapar. 127 00:08:37,333 --> 00:08:39,708 Então, temos de encontrar outra cola. 128 00:08:39,791 --> 00:08:44,875 Princesa Kira, algum truque com animais que nos ajude? 129 00:08:44,958 --> 00:08:48,541 O Sr. Migalhas pode ajudar-me a encontrar árvores com seiva! 130 00:08:49,125 --> 00:08:53,250 Boa. Vai! Princesa Rita, moda é contigo. 131 00:08:53,333 --> 00:08:56,333 Crias algo que nos ajude a chegar lá? 132 00:08:57,000 --> 00:09:01,541 É como perguntar se ainda estou obcecada com as suas calças. Estou. 133 00:09:01,625 --> 00:09:04,916 Sai uma corda Rita-rífica! 134 00:09:05,000 --> 00:09:07,916 Precisamos dos teus conhecimentos científicos. 135 00:09:08,000 --> 00:09:12,083 Consegues inventar algo que aqueça as coisas depressa? 136 00:09:12,166 --> 00:09:14,291 Com certeza ananasiana! 137 00:09:14,375 --> 00:09:15,541 Temos a seiva! 138 00:09:15,625 --> 00:09:19,375 Aqui está a corda! Também funciona como cinto. 139 00:09:19,458 --> 00:09:21,291 E uma ventoinha solar! 140 00:09:21,375 --> 00:09:23,333 Bom trabalho, princesas! 141 00:09:23,416 --> 00:09:26,583 Agora, Bea, minha princesa desportiva, 142 00:09:26,666 --> 00:09:30,916 pronta para descer e reparar a represa? 143 00:09:31,000 --> 00:09:32,375 Já lá estou! 144 00:09:40,000 --> 00:09:42,708 Eu trato disto. Desço com a corda, 145 00:09:42,791 --> 00:09:47,000 tapo a racha com a seiva, uso a ventoinha de calor e… 146 00:09:47,083 --> 00:09:52,458 Não! Esqueci-me da ventoinha! Quem é leve o suficiente para ma trazer? 147 00:09:56,291 --> 00:09:59,666 Não lhe dão devido valor! Vejam só aquilo! 148 00:10:00,791 --> 00:10:02,125 Força, Picuinhas! 149 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 Boa! Resultou! 150 00:10:08,416 --> 00:10:10,916 - Teenykin-tástico! - Bravo! 151 00:10:12,000 --> 00:10:14,166 O Frutirreino Mirtilo está a salvo! 152 00:10:17,083 --> 00:10:19,625 Toca a explicar-se, dona Hilda. 153 00:10:19,708 --> 00:10:23,041 É uma princesa nata! Como sabia o que fazer? 154 00:10:23,125 --> 00:10:26,500 Pertenci aos Pioneiros Kiwi, em nova. 155 00:10:26,583 --> 00:10:30,541 Os Pioneiros Kiwi eram exploradores incríveis! 156 00:10:30,625 --> 00:10:33,208 Mapearam todo o Frutirreino. 157 00:10:33,291 --> 00:10:34,125 É verdade. 158 00:10:35,708 --> 00:10:37,750 E ajudávamos a comunidade. 159 00:10:37,833 --> 00:10:43,041 Quem acham que salvava o dia antes de vocês aparecerem? 160 00:10:43,541 --> 00:10:45,166 Porque não nos disse? 161 00:10:45,250 --> 00:10:47,041 Não perguntaram. 162 00:10:48,041 --> 00:10:52,458 Viram-me como uma avó e pensaram que me conheciam. 163 00:10:52,541 --> 00:10:58,500 Queríamos que tivesse uma boa estadia. Tentámos descobrir o que a faria feliz. 164 00:10:58,583 --> 00:11:02,166 - Devíamos ter falado consigo. - Como fez. 165 00:11:02,250 --> 00:11:05,875 Descobriu os nossos talentos e usou-os para salvar a represa. 166 00:11:05,958 --> 00:11:10,708 Agimos mal. Mas podemos falar agora? Tenho imensas perguntas! 167 00:11:10,791 --> 00:11:13,583 - Aventura preferida? - Quantos pioneiros havia? 168 00:11:13,666 --> 00:11:16,458 - Tinha uma casa na árvore? - Fale das calças. 169 00:11:17,666 --> 00:11:21,875 Querem que conte como lutei com um tubarão? 170 00:11:21,958 --> 00:11:24,000 - Não acredito! - Por favor! 171 00:11:25,375 --> 00:11:29,708 Estava a explorar um navio naufragado no fundo do mar 172 00:11:29,791 --> 00:11:32,625 quando senti algo a brincar com a barbatana. 173 00:11:32,708 --> 00:11:38,208 Virei-me e fiquei cara a cara com um tubarão gigante! 174 00:11:38,916 --> 00:11:42,333 E pensei: "Nem penses, tubas! 175 00:11:42,916 --> 00:11:46,416 Meteste-te com a Hilda errada hoje!" 176 00:11:47,416 --> 00:11:51,375 Não importa com que roupa De vento em popa 177 00:11:51,458 --> 00:11:54,875 Vamos lá 178 00:11:54,958 --> 00:11:58,708 Vamos equipar-nos e salvar o dia 179 00:11:59,375 --> 00:12:03,750 Vestidos e coroas são beldade Mas na hora da verdade 180 00:12:03,833 --> 00:12:06,541 As princesas usam calças! Vamos lá! 181 00:12:06,625 --> 00:12:11,291 A planar, deslizar ou de avião Mudaremos o mundo à princesa 182 00:12:11,375 --> 00:12:13,416 As princesas usam calças! 183 00:12:13,500 --> 00:12:17,291 Para Frutirreinos sem desgraças Estas princesas usam calças! 184 00:12:17,375 --> 00:12:19,208 Legendas: Susana Bénard