1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Não importa com que roupa Nós estaremos lá 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,500 Entre nessa 3 00:00:18,583 --> 00:00:22,125 Então vamos nos arrumar e salvar o dia 4 00:00:22,791 --> 00:00:27,333 Vestidos e coroas são divertidos Mas na hora de resolver as coisas 5 00:00:27,416 --> 00:00:30,125 As princesas usam calças É, vamos lá 6 00:00:30,208 --> 00:00:34,625 Planando, num barco ou num avião Mudaremos o mundo do jeito das princesas 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,916 Princesas usam calças, é! 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,916 Com os Fruti-reinos nas nossas mãos Essas princesas usam calças 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,416 Poder de princesa! 10 00:00:44,458 --> 00:00:46,666 Tenham uma boa estadia aqui. 11 00:00:46,750 --> 00:00:49,958 Quando o telhado ficar pronto, poderão voltar. 12 00:00:50,708 --> 00:00:54,125 E pro hóspede felino, um petisco de kiwi. 13 00:00:58,791 --> 00:01:01,708 Como está indo com os fruti-cidadãos? 14 00:01:01,791 --> 00:01:06,875 Já está na hora de começarmos a reconstrução real dos telhados? 15 00:01:08,333 --> 00:01:11,708 A Operação Reformando Telhados pode começar. 16 00:01:11,791 --> 00:01:12,875 Obrigada, pai. 17 00:01:12,958 --> 00:01:16,833 Depois da neve, os telhados precisam dessa reforma. 18 00:01:16,916 --> 00:01:19,875 Imagina! Está virando uma ótima líder. 19 00:01:19,958 --> 00:01:24,083 Logo estará pronta pra sua coroação. 20 00:01:24,666 --> 00:01:27,083 Minha kiwizinha está crescendo! 21 00:01:28,083 --> 00:01:29,208 Pai. 22 00:01:29,791 --> 00:01:33,666 - Já falei com todos. - E eu? Fiquei de fora? 23 00:01:33,750 --> 00:01:34,916 Dona Hilda! 24 00:01:35,000 --> 00:01:36,541 Como é bom vê-la! 25 00:01:36,625 --> 00:01:37,833 Sim, olá! 26 00:01:37,916 --> 00:01:41,000 É claro que está na lista de hóspedes. 27 00:01:42,041 --> 00:01:46,208 Eita! Não está! E já enchi todos os quartos do palácio! 28 00:01:46,791 --> 00:01:50,041 Então fiz minha mala e vim aqui à toa? 29 00:01:51,000 --> 00:01:54,208 - Francamente… - Espere, não vá embora! 30 00:01:54,291 --> 00:01:59,250 Vai ficar num lugar melhor ainda: na casa na árvore tutti-frutti! 31 00:02:00,166 --> 00:02:03,083 Em uma árvore? Por quanto tempo? 32 00:02:03,166 --> 00:02:06,875 Pouco tempo! Vou reformar seu telhado rapidinho. 33 00:02:07,375 --> 00:02:08,375 Opa. 34 00:02:09,291 --> 00:02:11,833 Sua estadia será piticotástica! 35 00:02:11,916 --> 00:02:16,041 As princesas ajudarão. Hora do sinal da insígnia. 36 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 Olha só o que você fez. 37 00:02:25,416 --> 00:02:28,416 Pras docas de Kiwi! Vamos, dona Hilda. 38 00:02:28,500 --> 00:02:30,250 Pode apostar que sim. 39 00:02:36,541 --> 00:02:37,833 Vamos lá! 40 00:02:39,541 --> 00:02:42,916 Quando o problema do nosso mundo É muito grande pra uma só 41 00:02:44,166 --> 00:02:47,333 Nós entramos em ação Pra ajudar quem precisa 42 00:02:47,416 --> 00:02:50,958 Cada erro que cometemos Faz parte da aprendizagem 43 00:02:51,458 --> 00:02:53,875 Então vamos! 44 00:02:53,958 --> 00:02:58,208 Vamos começar o dia 45 00:02:58,291 --> 00:03:05,125 Nós vamos tentar até acertarmos E nós nunca desistimos de lutar 46 00:03:05,625 --> 00:03:07,500 Pois isso é ser princesa 47 00:03:07,583 --> 00:03:13,583 Lembram que os fruti-cidadãos de Kiwi dormirão no palácio pra troca de telhado? 48 00:03:13,666 --> 00:03:16,875 A maior festa do pijama de todas? 49 00:03:16,958 --> 00:03:22,541 Sim! Só que acabei me esquecendo da dona Hilda, e ficamos sem quartos. 50 00:03:22,625 --> 00:03:25,541 Então eu a trouxe pra dormir aqui. 51 00:03:25,625 --> 00:03:28,208 Me ajudam a recebê-la bem? 52 00:03:28,291 --> 00:03:31,875 Com certeza! Queremos que se sinta em casa. 53 00:03:31,958 --> 00:03:37,375 Ótimo! Observação: ela não costuma ter companhia, 54 00:03:37,458 --> 00:03:40,250 então machuca como um porco-espinho. 55 00:03:40,333 --> 00:03:42,583 As princesas vão mudar isso! 56 00:03:42,666 --> 00:03:45,166 Promessa de dedinho que ajudaremos. 57 00:03:45,250 --> 00:03:47,791 Com o poder de princesa, arrasaremos! 58 00:03:55,958 --> 00:03:58,333 - Cadê ela? - Está bem aqui! 59 00:04:00,166 --> 00:04:05,250 Espero que não rimem o tempo todo. Meus ouvidos não aguentam. 60 00:04:09,458 --> 00:04:10,500 Tcharam! 61 00:04:10,583 --> 00:04:12,791 Seu novo quarto de princesa! 62 00:04:12,875 --> 00:04:17,458 Usei um tecido bem macio pra costurar todas estas almofadas. 63 00:04:17,541 --> 00:04:18,916 São lindas, né? 64 00:04:19,000 --> 00:04:20,291 Que exagero! 65 00:04:21,791 --> 00:04:24,625 Gosto de dormir em camas bem duras. 66 00:04:27,291 --> 00:04:30,458 Quer tirar um cochilo comigo? 67 00:04:30,541 --> 00:04:32,666 Quem não ama um cochilo? 68 00:04:32,750 --> 00:04:34,666 Falei com a gata. 69 00:04:40,000 --> 00:04:41,208 Certo, então. 70 00:04:45,666 --> 00:04:49,166 Tinha razão. Ela é mais durona que uma pedra. 71 00:04:49,250 --> 00:04:53,375 Ela mora sozinha, é como um lobo sem alcateia. 72 00:04:53,458 --> 00:04:56,833 Precisa relembrar como é bom ter companhia. 73 00:04:56,916 --> 00:05:00,666 Boa ideia! O que ela adoraria se fizéssemos? 74 00:05:00,750 --> 00:05:03,500 Talvez criar algo fabuloso juntas? 75 00:05:03,583 --> 00:05:07,583 Não a conheço bem e não sei o que gosta de fazer. 76 00:05:07,666 --> 00:05:10,708 Como não sabemos, podemos fazer testes! 77 00:05:10,791 --> 00:05:15,875 Hipótese: como é mais velha, pode gostar de coisas que avós gostam. 78 00:05:15,958 --> 00:05:17,666 Vamos testar isso! 79 00:05:17,750 --> 00:05:19,708 - Boa! - Piticotástico! 80 00:05:20,291 --> 00:05:24,458 Hora de provar a receita de tortinhas da minha avó. 81 00:05:24,541 --> 00:05:26,666 Está de abalar o abacaxi! 82 00:05:26,750 --> 00:05:30,583 Não como açúcar. Quer que meus dentes caiam? 83 00:05:34,416 --> 00:05:39,416 Minha avó me ensinou a fazer meu primeiro cachecol. Quer tentar? 84 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 Cachecol pra quê? 85 00:05:41,583 --> 00:05:44,208 Moro num Fruti-reino bem quente. 86 00:05:44,291 --> 00:05:46,000 Quer brincar, Esnobe? 87 00:05:51,291 --> 00:05:54,791 Minha avó me ensinou tudo sobre os animais. 88 00:05:54,875 --> 00:05:57,500 Alimentávamos os patos do lago. 89 00:05:57,583 --> 00:05:59,416 Os patinhos adoravam, 90 00:05:59,500 --> 00:06:03,166 e passavam a confiar em mim. Quer tentar? 91 00:06:03,250 --> 00:06:07,125 E desperdiçar frutas boas? Tenho uma ideia melhor. 92 00:06:07,208 --> 00:06:10,291 Vamos fazer uma vitamina, Esnobe. 93 00:06:14,375 --> 00:06:16,708 Estamos com um problemão. 94 00:06:16,791 --> 00:06:19,958 Isso é um completo desastre! 95 00:06:20,041 --> 00:06:22,375 Que avó não gosta de cachecol? 96 00:06:22,458 --> 00:06:23,375 Cachecol! 97 00:06:23,458 --> 00:06:27,083 Pode ser que ela não aproveite tanto a estadia. 98 00:06:28,791 --> 00:06:33,166 Não vamos desistir! Minha avó ama jogos de tabuleiro. 99 00:06:33,250 --> 00:06:35,208 Qualquer avó gosta disso. 100 00:06:35,291 --> 00:06:36,541 Oi, princesas. 101 00:06:37,041 --> 00:06:40,250 Vou adivinhar o que planejaram agora. 102 00:06:40,333 --> 00:06:43,750 Algo que só gente da minha idade gosta? 103 00:06:43,833 --> 00:06:46,583 Como… jogos de tabuleiro? 104 00:06:49,375 --> 00:06:53,875 O quê? Imagina! Por que deduziríamos que gosta disso? 105 00:06:55,458 --> 00:06:58,000 Sei que estão se esforçando. 106 00:06:58,083 --> 00:07:02,208 Mas, em vez de levarem minha idade em consideração, 107 00:07:02,291 --> 00:07:03,250 por que não… 108 00:07:07,083 --> 00:07:10,833 Foi um terremoto! Estão todos bem? 109 00:07:10,916 --> 00:07:13,916 Estou! Espero que todos também estejam. 110 00:07:15,791 --> 00:07:20,708 Aquilo significa que alguém de Mirtilo precisa de ajuda. 111 00:07:20,791 --> 00:07:22,208 Precisamos checar. 112 00:07:22,291 --> 00:07:26,083 - Hilda, voltamos já. - Vou perder a diversão? 113 00:07:27,166 --> 00:07:29,875 Era essa experiência que eu queria. 114 00:07:32,833 --> 00:07:33,833 Calças! 115 00:07:35,416 --> 00:07:40,750 Praticidade e estilo! Temos muito o que conversar. 116 00:07:41,500 --> 00:07:42,583 Mas não agora! 117 00:07:42,666 --> 00:07:43,708 Temos que ir! 118 00:07:47,708 --> 00:07:48,666 Viu algo? 119 00:07:49,583 --> 00:07:53,458 Problema à vista! O terremoto rachou a barragem! 120 00:07:53,541 --> 00:07:58,625 Se não consertarmos logo, a barragem pode se romper e inundar tudo! 121 00:07:58,708 --> 00:08:01,833 - Chegue perto! - É a velocidade máxima! 122 00:08:01,916 --> 00:08:05,375 Perto das árvores, teremos que ir devagar. 123 00:08:05,458 --> 00:08:07,375 Não podemos ir devagar. 124 00:08:07,458 --> 00:08:09,583 Bea, empresta a asa delta! 125 00:08:10,166 --> 00:08:13,333 Irra! Ei! 126 00:08:13,416 --> 00:08:15,291 Quem é essa mulher? 127 00:08:16,583 --> 00:08:20,958 Que demora! Enquanto esperava, analisei a rachadura. 128 00:08:21,750 --> 00:08:25,166 Hilda! Pra sua segurança, saia daqui! 129 00:08:25,250 --> 00:08:26,500 Não dá tempo! 130 00:08:26,583 --> 00:08:30,541 Temos que nos unir pra salvar o Fruti-reino Mirtilo! 131 00:08:30,625 --> 00:08:32,708 Vamos selar esta coisa! 132 00:08:32,791 --> 00:08:37,250 Tenho cola glitter, mas não o suficiente pra isso. 133 00:08:37,333 --> 00:08:39,708 Vamos precisar de outra cola. 134 00:08:39,791 --> 00:08:44,833 Kira, você ama animais. Algum truque animal pode nos ajudar? 135 00:08:44,916 --> 00:08:48,625 Sim! Podemos procurar árvores com seiva pegajosa! 136 00:08:49,125 --> 00:08:53,250 Ótimo, vão! Rita, você é criativa com a costura. 137 00:08:53,333 --> 00:08:56,333 Crie algo pra alcançarmos a rachadura. 138 00:08:57,000 --> 00:09:00,458 Vou criar algo tão legal quanto suas calças. 139 00:09:00,541 --> 00:09:01,541 Arrasou! 140 00:09:01,625 --> 00:09:05,000 Vou começar a criar uma corda incrível. 141 00:09:05,083 --> 00:09:12,083 Penny, use sua habilidade com a ciência. Pode criar algo que aqueça bem rápido? 142 00:09:12,166 --> 00:09:14,208 Posso sim, com certeza! 143 00:09:14,291 --> 00:09:15,541 Pegamos a seiva! 144 00:09:15,625 --> 00:09:19,375 Aqui está a corda! Ela também serve como cinto. 145 00:09:19,458 --> 00:09:21,291 E um aquecedor solar! 146 00:09:21,375 --> 00:09:23,333 Bom trabalho, princesas! 147 00:09:23,416 --> 00:09:26,583 Agora, Bea, princesa esportista, 148 00:09:26,666 --> 00:09:30,916 pronta pra descer e fechar a rachadura? 149 00:09:31,000 --> 00:09:32,375 É pra já! 150 00:09:40,000 --> 00:09:42,708 Beleza! Preciso descer pela corda, 151 00:09:42,791 --> 00:09:46,916 jogar a seiva pegajosa e depois ativar o aquecedor… 152 00:09:47,000 --> 00:09:49,875 Essa não! Esqueci o aquecedor! 153 00:09:49,958 --> 00:09:52,500 Quem é mais leve e pode trazer? 154 00:09:56,291 --> 00:09:58,708 Vocês subestimam aquela gata! 155 00:09:58,791 --> 00:09:59,666 Olhem isso! 156 00:10:00,833 --> 00:10:02,125 Vai, Esnobe! 157 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 Boa! Funcionou! 158 00:10:08,416 --> 00:10:09,958 - Demais! - Isso! 159 00:10:10,041 --> 00:10:10,916 Isso aí! 160 00:10:12,000 --> 00:10:14,500 O Fruti-reino Mirtilo foi salvo! 161 00:10:17,083 --> 00:10:19,625 Conte pra gente, dona Hilda. 162 00:10:19,708 --> 00:10:23,041 Se saiu superbem! Como sabia o que fazer? 163 00:10:23,125 --> 00:10:26,500 Fui Exploradora Kiwi quando era jovem. 164 00:10:26,583 --> 00:10:30,541 Não acredito! Os Exploradores Kiwis eram incríveis! 165 00:10:30,625 --> 00:10:33,208 Eles mapearam o Fruti-reino Kiwi. 166 00:10:33,291 --> 00:10:34,250 Com certeza. 167 00:10:35,708 --> 00:10:37,750 E ajudávamos a comunidade. 168 00:10:37,833 --> 00:10:43,041 Quem acham que salvava o dia antes de vocês nascerem? 169 00:10:43,541 --> 00:10:47,041 - Por que não nos contou? - Ninguém perguntou. 170 00:10:48,041 --> 00:10:52,458 Me viram como uma idosa e deduziram como eu era. 171 00:10:52,541 --> 00:10:55,958 Nos desculpe, Hilda. Só queríamos te agradar. 172 00:10:56,041 --> 00:10:58,291 Procuramos algo que gostasse. 173 00:10:58,375 --> 00:11:01,375 Mas devíamos ter te perguntado. 174 00:11:01,458 --> 00:11:02,333 Como você. 175 00:11:02,416 --> 00:11:05,916 Descobriu nossos pontos fortes e salvou o dia. 176 00:11:06,000 --> 00:11:06,958 Nós erramos. 177 00:11:07,625 --> 00:11:10,708 Vamos conversar? Tenho muitas perguntas! 178 00:11:10,791 --> 00:11:13,750 - Aventura preferida? - Havia quantos? 179 00:11:13,833 --> 00:11:16,458 - Tinha casa na árvore? - Calças! 180 00:11:17,666 --> 00:11:21,958 Querem que eu conte da vez em que lutei com um tubarão? 181 00:11:22,041 --> 00:11:23,583 - Sério? - Por favor! 182 00:11:25,375 --> 00:11:29,708 Eu estava explorando um navio naufragado no fundo do mar, 183 00:11:29,791 --> 00:11:32,625 quando senti algo perto de mim. 184 00:11:32,708 --> 00:11:38,208 Quando me virei, me deparei com um tubarão gigante! 185 00:11:38,916 --> 00:11:42,333 Eu pensei: "Se deu mal, tubarãozinho. 186 00:11:42,916 --> 00:11:46,416 Você mexeu com a Hilda errada." 187 00:11:47,416 --> 00:11:51,375 Não importa com que roupa Nós estaremos lá 188 00:11:51,458 --> 00:11:54,875 Entre nessa 189 00:11:54,958 --> 00:11:58,708 Então vamos nos arrumar e salvar o dia 190 00:11:59,375 --> 00:12:03,958 Vestidos e coroas são divertidos Mas na hora de resolver as coisas 191 00:12:04,041 --> 00:12:06,541 As princesas usam calças É, vamos lá 192 00:12:06,625 --> 00:12:11,291 Planando, num barco ou num avião Mudaremos o mundo do jeito das princesas 193 00:12:11,375 --> 00:12:13,416 Princesas usam calças, é! 194 00:12:13,500 --> 00:12:17,791 Com os Fruti-reinos nas nossas mãos Essas princesas usam calças 195 00:12:17,875 --> 00:12:20,166 Legendas: Jenifer Berto