1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,500 Poletimo 3 00:00:18,583 --> 00:00:22,250 Spremimo se i pohitajmo 4 00:00:22,916 --> 00:00:27,458 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 5 00:00:27,541 --> 00:00:30,208 Princeze su u hlačama ! Akcija ! 6 00:00:30,291 --> 00:00:34,416 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 7 00:00:34,916 --> 00:00:37,083 Princeze su u hlačama ! Da ! 8 00:00:37,166 --> 00:00:42,000 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna ! 9 00:00:42,083 --> 00:00:43,375 Superprinceze! 10 00:00:44,458 --> 00:00:47,333 PRINCEZIN GOVOR 11 00:00:55,458 --> 00:00:58,083 To je zvuk pelikana u nevolji! 12 00:00:58,166 --> 00:00:59,208 Brzo, Maisy. 13 00:01:00,708 --> 00:01:04,708 Nešto ti je zapelo u kljunu? Da vidim. Bit ću nježna. 14 00:01:07,041 --> 00:01:11,375 Plastična slamka? Mogu je izvući samo ručice. G. Kuglica? 15 00:01:18,416 --> 00:01:19,916 Hvala, g. Kuglica. 16 00:01:20,416 --> 00:01:23,000 Ne jedi ovo. Ozlijedit ćeš se. 17 00:01:24,125 --> 00:01:26,333 -Je li pelikan dobro? -Da. 18 00:01:26,416 --> 00:01:30,166 Plastične slamke opasne su. Ne samo za pelikane. 19 00:01:30,250 --> 00:01:33,416 Životinje misle da se jedu i ozlijede se. 20 00:01:34,291 --> 00:01:41,208 Znam što možemo. Zabraniti slamke! Ako ih nema, neće nauditi životinjama. 21 00:01:41,291 --> 00:01:46,458 Izvrsna ideja! Kad Kiviji pristanu, zabrana će biti službena. 22 00:01:46,541 --> 00:01:50,666 Organizirat ću kraljevsko obraćanje da ih uvjeriš. 23 00:01:50,750 --> 00:01:55,083 Ja ću ih uvjeriti? Želiš da ja održim kraljevski govor? 24 00:01:55,625 --> 00:01:57,916 Nikad ga još nisam održala. 25 00:01:58,000 --> 00:02:02,875 Da, ali nitko u Voćnom Kraljevstvu ne zna o životinjama kao ti. 26 00:02:02,958 --> 00:02:06,500 Savršena si Princeza za ovu poruku. 27 00:02:06,583 --> 00:02:09,625 -Znam da ti to možeš. -Ja to mogu! 28 00:02:10,625 --> 00:02:14,416 To je moja Kira. Govor će biti nakon čajanke. 29 00:02:18,708 --> 00:02:21,416 Za ovo trebam princeze… 30 00:02:22,625 --> 00:02:23,666 Princeze… 31 00:02:26,250 --> 00:02:28,791 Gubim glas. 32 00:02:38,250 --> 00:02:39,625 Idemo ! 33 00:02:39,708 --> 00:02:41,208 Na-na-na-na-na-na 34 00:02:41,291 --> 00:02:44,625 Kad previše je problema Za samo jedna ramena 35 00:02:44,708 --> 00:02:46,041 Na-na-na-na-na-na 36 00:02:46,125 --> 00:02:49,208 U akciju skačemo Odmah pomažemo 37 00:02:49,291 --> 00:02:52,791 Svaka naša pogreška Samo korak je do cilja ! 38 00:02:53,291 --> 00:02:55,750 Zato, idemo ! 39 00:02:55,833 --> 00:02:59,916 U akciju sad zbilja ! 40 00:03:00,000 --> 00:03:06,875 Ne prestajemo dok ne uspijemo Od cilja ne odustajemo 41 00:03:07,375 --> 00:03:09,166 Mi princeze takve smo ! 42 00:03:14,750 --> 00:03:15,916 Skvik-prosti? 43 00:03:17,250 --> 00:03:21,333 Pantomima! Glumiš što želiš reći, a mi pogađamo. 44 00:03:28,166 --> 00:03:32,416 -Skoro si doručkovala tijaru? -Radiš na liniji nakita? 45 00:03:33,208 --> 00:03:37,333 Održavaš prvi govor o zabrani plastičnih slamki, 46 00:03:37,416 --> 00:03:40,125 a izgubila si glas? Katastrofa! 47 00:03:42,583 --> 00:03:44,916 Čekaj. Kako si to pogodila? 48 00:03:45,000 --> 00:03:46,583 Ide mi pantomima. 49 00:03:46,666 --> 00:03:50,208 Princezini problemi imaju princezina rješenja! 50 00:03:50,291 --> 00:03:53,750 Bez brige, pomoći ćemo ti da vratiš glas. 51 00:03:53,833 --> 00:03:59,125 -Prstić i čaj obećavaju pomoć dati. -Superprinceze uvijek će uspjeti! 52 00:04:11,125 --> 00:04:14,458 Ja ću. U Znanstvenu blještaonicu! 53 00:04:16,041 --> 00:04:19,750 Malo tople vode za ublažavanje i ananasa za okus… 54 00:04:21,625 --> 00:04:24,833 Ukusna otopina za opuštanje grla. Izvoli. 55 00:04:27,791 --> 00:04:28,958 Je li upalilo? 56 00:04:29,458 --> 00:04:30,791 Čekajte, govorim! 57 00:04:30,875 --> 00:04:32,500 -To! -Da! 58 00:04:33,083 --> 00:04:37,833 Hvala šljokicama! Možeš održati svoj prvi kraljevski govor. 59 00:04:37,916 --> 00:04:41,416 Da. Moj prvi kraljevski govor. 60 00:04:44,416 --> 00:04:46,208 Kira. Jesi li dobro? 61 00:04:47,125 --> 00:04:50,291 Ne znam… Što se… Događa. 62 00:04:50,791 --> 00:04:55,375 -Ajme! Je li otopina uzrok štucanja? -Ne bi trebala biti. 63 00:04:55,458 --> 00:04:58,875 Prema izračunima, stavila sam dobre količine. 64 00:04:58,958 --> 00:05:01,250 Što ću… Sada? 65 00:05:01,333 --> 00:05:08,166 Bez brige. Imam drugo znanstveno rješenje. Med! On pomaže sa štucavicom. 66 00:05:08,250 --> 00:05:10,416 Mrvastično. 67 00:05:10,500 --> 00:05:13,791 Znam… Savršeno mjesto… Za svježi med. 68 00:05:14,291 --> 00:05:17,333 U redu, pčele, ignorirajte me. 69 00:05:17,416 --> 00:05:22,500 Bea, u redu je. Ubost će te samo ako se osjećaju ugroženo. 70 00:05:23,083 --> 00:05:25,500 Napunit ću šalicu medom. 71 00:05:27,750 --> 00:05:30,208 Makni se! 72 00:05:31,541 --> 00:05:32,708 Dobro sam. 73 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 Izvoli, Kira. 74 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 Žalca mu! 75 00:05:38,250 --> 00:05:40,708 Dobro, dosta je obrane. 76 00:05:40,791 --> 00:05:43,333 Znam za stari lijek Borovnica. 77 00:05:43,416 --> 00:05:45,625 Prestrašit ćemo te! 78 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 Sretno s tim. Teško me je uplašiti. 79 00:05:49,583 --> 00:05:51,250 Da, ako to očekuješ. 80 00:05:51,333 --> 00:05:54,458 Jedan je način za autentično plašenje. 81 00:05:54,958 --> 00:05:57,916 Ne otvaraj oči dok ti ne kažem. 82 00:05:58,000 --> 00:05:58,833 Sada! 83 00:06:01,041 --> 00:06:02,625 To! 84 00:06:05,791 --> 00:06:11,041 „To”? Trebala bi vikati: „Spusti me, Bea! Tako se bojim!” 85 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 Ali ovo je tako zabavno! 86 00:06:15,458 --> 00:06:16,708 Pelikane, bok. 87 00:06:17,291 --> 00:06:18,791 Pelikane, zbogom. 88 00:06:20,208 --> 00:06:25,000 Moram je prestrašiti ako se želimo riješiti štucanja. Ali kako? 89 00:06:29,250 --> 00:06:31,958 Mrvastičan trik, Bea! 90 00:06:32,666 --> 00:06:35,833 Nije trik. Izgubila sam kontrolu. Padamo! 91 00:06:43,958 --> 00:06:46,500 Penny, spasila si nas! 92 00:06:46,583 --> 00:06:48,708 Kira, više ne štucaš! 93 00:06:49,291 --> 00:06:50,250 Super! 94 00:06:50,333 --> 00:06:52,583 Princeze - štucanje, 1:0. 95 00:06:52,666 --> 00:06:54,750 Zbilja fantamozno! 96 00:06:54,833 --> 00:06:58,291 Kira, da čujemo kako vježbaš govor. 97 00:06:58,958 --> 00:07:00,875 Kira, kreni! 98 00:07:02,708 --> 00:07:06,333 Dragi Kiviji, obraćam vam se… 99 00:07:08,541 --> 00:07:10,250 Mogu ispočetka? 100 00:07:11,333 --> 00:07:12,291 Dobro. 101 00:07:13,250 --> 00:07:15,750 Dragi Kiviji, ja… 102 00:07:16,958 --> 00:07:19,750 Obraćala sam se… Ne. Obraćam vam se… 103 00:07:21,000 --> 00:07:21,958 Još jednom! 104 00:07:23,541 --> 00:07:24,666 Dragi… 105 00:07:25,625 --> 00:07:26,958 Zaboravila sam! 106 00:07:27,458 --> 00:07:31,833 Zabrljam li pred Kivijima, neće pristati na zabranu. 107 00:07:31,916 --> 00:07:36,791 Prvi mi je kraljevski govor. Moram uspjeti radi svih životinja! 108 00:07:39,000 --> 00:07:41,041 Znam zašto imaš problema. 109 00:07:41,625 --> 00:07:42,666 Nervozna si. 110 00:07:42,750 --> 00:07:46,083 Prvi kraljevski govor velika je stvar. 111 00:07:46,166 --> 00:07:50,166 Sjećaš se moga? Od nervoze skoro nisam govorila. 112 00:07:50,250 --> 00:07:51,083 Ali jesi. 113 00:07:51,583 --> 00:07:54,666 I ti ćeš. Samo se opusti. 114 00:07:54,750 --> 00:07:58,250 Možda da zamisliš da smo svi mrvice! 115 00:07:58,333 --> 00:08:00,291 Koje pjevaju i plešu. 116 00:08:00,375 --> 00:08:03,750 Kako bi mogla biti nervozna pred njima? 117 00:08:04,666 --> 00:08:06,291 Inspiracija! 118 00:08:06,375 --> 00:08:11,083 Kad nešto ne mogu zapamtiti, pretvorim to u pjesmu. Daj. 119 00:08:14,375 --> 00:08:16,416 Dragi Kiviji… 120 00:08:16,500 --> 00:08:17,750 Sad ti probaj. 121 00:08:18,333 --> 00:08:22,750 Dragi Kiviji Obraćam vam se ne samo kao… 122 00:08:23,625 --> 00:08:27,250 Hej, sjetila sam se! Mislim da ja to mogu! 123 00:08:27,333 --> 00:08:30,625 Na pozornicu! Skoro je vrijeme za govor. 124 00:08:30,708 --> 00:08:33,083 U Kraljevstvo Kivija! 125 00:08:34,291 --> 00:08:39,083 A sad, s važnom porukom za pomoć našim životinjama, 126 00:08:39,166 --> 00:08:41,916 predstavljam vam… Princezu Kira! 127 00:08:43,166 --> 00:08:45,750 -To si ti! Hajde! -Možeš ti to! 128 00:08:56,958 --> 00:08:57,791 Dragi… 129 00:08:59,416 --> 00:09:00,250 Dragi… 130 00:09:05,041 --> 00:09:06,875 -Čudno. -Što radi? 131 00:09:06,958 --> 00:09:08,916 -O, ne. -Je li dobro? 132 00:09:09,833 --> 00:09:16,000 -Nervozna sam. Svi zure u mene! -Ali išlo ti je s pjevanjem govora prije. 133 00:09:16,083 --> 00:09:20,208 To je bilo drukčije! Pjevala sam pred prijateljicama! 134 00:09:20,291 --> 00:09:22,083 Lakše mi je s vama. 135 00:09:23,000 --> 00:09:26,375 Onda ćemo biti na pozornici uz tebe. 136 00:09:27,041 --> 00:09:30,875 -Zbilja? -Čuvamo ti leđa. Prstić i čaj obećavaju. 137 00:09:43,166 --> 00:09:47,500 Dragi Kiviji, obraćam vam se ne samo kao Princeza, 138 00:09:47,583 --> 00:09:51,458 već i Kivi kojoj je stalo do naših mrvica. 139 00:09:51,541 --> 00:09:53,125 Jako joj je stalo… 140 00:09:53,208 --> 00:09:59,458 Čak i uz našu najbolju namjeru, plastične slamke i dalje završavaju u prirodi, 141 00:09:59,541 --> 00:10:02,291 a životinje ih jedu i ozlijede se. 142 00:10:02,375 --> 00:10:05,583 To nije u redu… 143 00:10:05,666 --> 00:10:11,833 U Kraljevstvu Kivija volimo životinje i znamo da ih mi moramo zaštititi. 144 00:10:12,333 --> 00:10:17,000 Zato moramo skupa zauzeti stav i provesti plan u djelo. 145 00:10:17,083 --> 00:10:19,458 Ona ima plan… 146 00:10:20,750 --> 00:10:23,166 Spasimo naše mrvice 147 00:10:23,250 --> 00:10:27,041 i zabranimo plastične slamke u Voćnom Kraljevstvu. 148 00:10:27,125 --> 00:10:28,416 Tko je uz mene? 149 00:10:29,708 --> 00:10:31,583 -Sjajna ideja! -To, Kira! 150 00:10:36,625 --> 00:10:38,541 Savršeno kao ananas! 151 00:10:38,625 --> 00:10:40,333 Jednoglasno je. 152 00:10:40,875 --> 00:10:45,000 Svi žele zabraniti slamke. Ponosni smo na tebe, Kira. 153 00:10:45,500 --> 00:10:50,500 Hvala. Ne bih mogla bez podrške prijateljica i mrvica. Ozbiljno. 154 00:10:50,583 --> 00:10:54,875 Bila si sjajna. Mogu li se pridružiti za još jedan stih? 155 00:10:54,958 --> 00:10:56,791 To bi bilo mrvastično! 156 00:11:04,625 --> 00:11:08,500 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 157 00:11:08,583 --> 00:11:11,875 Poletimo 158 00:11:11,958 --> 00:11:15,750 Spremimo se i pohitajmo 159 00:11:16,416 --> 00:11:20,916 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 160 00:11:21,000 --> 00:11:23,750 Princeze su u hlačama ! Akcija ! 161 00:11:23,833 --> 00:11:27,916 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 162 00:11:28,416 --> 00:11:30,625 Princeze su u hlačama ! Da ! 163 00:11:30,708 --> 00:11:34,750 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna ! 164 00:11:34,833 --> 00:11:37,333 Prijevod titlova: Marko Mravunac