1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 ‎Dù mặc gì đi nữa ‎Ta sẽ ở ngay đó 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,500 ‎Cứ bắt đầu nào ‎Tới luôn đi 3 00:00:18,583 --> 00:00:24,666 ‎Hãy bận đồ rồi xử lý công chuyện ‎Áo choàng và vương miện luôn rất vui 4 00:00:24,750 --> 00:00:27,333 ‎Nhưng khi cần xong việc 5 00:00:27,416 --> 00:00:31,958 ‎Công chúa mặc quần! Được, tiến! ‎Lướt hay lái hay nhảy máy bay 6 00:00:32,041 --> 00:00:36,916 ‎Ta thay đổi thế giới kiểu công chúa ‎Công chúa mặc quần! Phải đó! 7 00:00:37,000 --> 00:00:41,916 ‎Với Xứ Trái Cây trong tay ta ‎Các công chúa này mặc quần! 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,791 ‎Quyền năng công chúa! 9 00:00:44,458 --> 00:00:47,333 ‎BÀI PHÁT BIỂU CỦA CÔNG CHÚA 10 00:00:55,333 --> 00:00:59,333 ‎Con biết tiếng đó. ‎Có bồ nông gặp nạn. Đi nào, Maisy. 11 00:01:00,708 --> 00:01:05,041 ‎Gì thế, Pelly? Miệng dính gì à? ‎Để tớ xem. Tớ sẽ nhẹ tay. 12 00:01:07,041 --> 00:01:11,375 ‎Ống hút nhựa? Tớ cần đôi tay nhỏ ‎để kéo nó ra. Scrumples? 13 00:01:18,416 --> 00:01:23,125 ‎Cảm ơn Scrumples nhé. ‎Đừng ăn mấy thứ này. Cậu sẽ bị thương. 14 00:01:24,083 --> 00:01:28,416 ‎- Bồ nông ổn chứ? ‎- Dạ. Nhưng ống hút nhựa rất nguy hiểm. 15 00:01:28,500 --> 00:01:33,500 ‎Đâu chỉ với bồ nông. Nhiều động vật ‎nhầm là đồ ăn và sẽ bị thương. 16 00:01:34,291 --> 00:01:38,250 ‎Con biết nên làm gì. ‎Cấm ống hút nhựa ở Xứ Trái cây. 17 00:01:38,333 --> 00:01:41,208 ‎Nếu đảo không có chúng, ‎động vật sẽ không bị hại. 18 00:01:41,291 --> 00:01:46,458 ‎Ý tưởng tuyệt vời! Khi dân Kiwi đồng ý, ‎lệnh cấm sẽ có hiệu lực. 19 00:01:46,541 --> 00:01:50,666 ‎Mẹ sẽ triệu tập buổi phát biểu hoàng gia. ‎Con thuyết phục mọi người. 20 00:01:50,750 --> 00:01:52,458 ‎Con thuyết phục họ? 21 00:01:52,541 --> 00:01:55,500 ‎Mẹ muốn con đọc phát biểu hoàng gia? 22 00:01:55,583 --> 00:01:57,916 ‎Nhưng con chưa từng làm thế. 23 00:01:58,000 --> 00:02:02,791 ‎Phải, nhưng không ai ở Xứ Trái Cây ‎rành động vật như con. 24 00:02:02,875 --> 00:02:08,375 ‎Con rất phù hợp để truyền tải thông điệp ‎đến dân ở Xứ. Mẹ biết là được. 25 00:02:08,458 --> 00:02:09,708 ‎Con làm được mà! 26 00:02:10,500 --> 00:02:14,583 ‎Đúng là Kira của mẹ. ‎Mẹ sẽ triệu tập sau giờ uống trà. 27 00:02:18,583 --> 00:02:21,458 ‎Nếu làm việc này, tớ cần công chúa… 28 00:02:22,583 --> 00:02:23,708 ‎Công chúa… 29 00:02:26,208 --> 00:02:28,791 ‎Tớ bị mất giọng rồi. 30 00:02:38,250 --> 00:02:41,208 ‎Đi thôi! Nào! 31 00:02:41,291 --> 00:02:44,500 ‎Khi một mình ‎Khó đương đầu rắc rối ở thế giới của ta 32 00:02:44,583 --> 00:02:45,791 ‎Phải rồi! Nào! 33 00:02:45,875 --> 00:02:49,083 ‎Ta hành động tức thì ‎Giúp người cần giúp! 34 00:02:49,166 --> 00:02:52,541 ‎Mọi sai lầm ‎Chỉ là một bước để tiến lên 35 00:02:53,166 --> 00:02:55,750 ‎Vậy tiến lên nào! 36 00:02:55,833 --> 00:02:59,916 ‎Đi nào, hãy đối đầu khó khăn! ‎Hãy đối đầu khó khăn! 37 00:03:00,000 --> 00:03:03,583 ‎Ta sẽ cố cho đến khi làm đúng! 38 00:03:03,666 --> 00:03:09,041 ‎Và đừng bao giờ từ bỏ đấu tranh ‎Vì đó là cách thức của Công chúa! 39 00:03:14,750 --> 00:03:15,916 ‎Kêu gì thế? 40 00:03:17,166 --> 00:03:21,333 ‎Trò đố chữ. Cậu diễn từ mình muốn nói, ‎và bọn tớ đoán. 41 00:03:27,958 --> 00:03:32,416 ‎- Thử ăn vương miện cho bữa sáng? ‎- Ra mắt dòng trang sức? 42 00:03:33,208 --> 00:03:38,666 ‎Cậu sẽ có bài phát biểu hoàng gia đầu tiên ‎để cấm ống hút nhựa, mà bị mất giọng. 43 00:03:38,750 --> 00:03:40,291 ‎Thảm họa kinh hoàng! 44 00:03:42,583 --> 00:03:44,916 ‎Chờ đã. Sao cậu đoán được? 45 00:03:45,000 --> 00:03:46,583 ‎Tớ giỏi đố chữ thôi. 46 00:03:46,666 --> 00:03:50,208 ‎Vấn đề công chúa ‎có cách xử lý của công chúa. 47 00:03:50,291 --> 00:03:53,750 ‎Đừng lo. Bọn tớ sẽ giúp ‎lấy lại giọng nói trước đó. 48 00:03:53,833 --> 00:03:59,125 ‎- Ta hứa giúp ai cần giúp. ‎- Luôn thành công vì Quyền năng Công chúa. 49 00:04:11,083 --> 00:04:14,500 ‎Tớ có cách này. Đến Phòng Khoa học! 50 00:04:16,041 --> 00:04:19,708 ‎Nước ấm để làm dịu ‎và một ít dứa cho ngon miệng… 51 00:04:21,500 --> 00:04:24,833 ‎ta có nước xoa dịu họng thơm ngon. ‎Của cậu đây, Kira. 52 00:04:27,750 --> 00:04:30,791 ‎Hiệu quả chưa? Khoan, tớ nói được rồi. 53 00:04:30,875 --> 00:04:32,500 ‎- Hoan hô! ‎- Tuyệt! 54 00:04:33,083 --> 00:04:37,833 ‎Tạ ơn kim sa. Cậu có thể ‎đọc phát biểu hoàng gia lần đầu rồi. 55 00:04:37,916 --> 00:04:41,458 ‎Ừ. Bài phát biểu hoàng gia lớn ‎đầu tiên của tớ. 56 00:04:44,416 --> 00:04:46,208 ‎Kira. Cậu ổn chứ? 57 00:04:47,083 --> 00:04:50,125 ‎Tớ không biết đang có chuyện gì nữa. 58 00:04:50,791 --> 00:04:54,041 ‎Ôi không! Nước xoa dịu họng ‎làm Kira nấc à? 59 00:04:54,125 --> 00:04:58,875 ‎Không thể. Theo tính toán, ‎tớ đã cho vào đúng mọi hàm lượng. 60 00:04:58,958 --> 00:05:03,958 ‎- Giờ tớ phải làm gì? ‎- Đừng lo. Tớ có giải pháp khoa học khác. 61 00:05:04,041 --> 00:05:08,166 ‎Mật ong giúp làm dịu ‎phản ứng của cơ thể gây ra nấc. 62 00:05:08,250 --> 00:05:10,333 ‎Tuyệt vời. 63 00:05:10,416 --> 00:05:13,791 ‎Tớ biết nơi hoàn hảo để lấy mật ong tươi. 64 00:05:14,291 --> 00:05:17,333 ‎Nào loài ong ơi, đừng để ý đến tớ. 65 00:05:17,416 --> 00:05:19,708 ‎Bea à, không sao đâu. 66 00:05:19,791 --> 00:05:22,500 ‎Ong chỉ đốt nếu cảm thấy bị đe dọa. 67 00:05:22,583 --> 00:05:25,500 ‎Chỉ cần đổ đầy mật ong vào tách trà. 68 00:05:27,625 --> 00:05:30,208 ‎Tránh ra đi! 69 00:05:31,541 --> 00:05:33,875 ‎Tớ vẫn ổn. Của cậu đây, Kira. 70 00:05:37,000 --> 00:05:38,083 ‎Ôi trời! 71 00:05:38,166 --> 00:05:43,291 ‎Rồi. Không phòng thủ nữa. ‎Tớ có cách chữa kiểu dân Xứ Việt Quất cổ. 72 00:05:43,375 --> 00:05:45,625 ‎Ta sẽ dọa cơn nấc bỏ chạy. 73 00:05:46,583 --> 00:05:49,500 ‎Chúc may mắn. Tớ không dễ bị dọa đâu. 74 00:05:49,583 --> 00:05:54,458 ‎Nếu cậu chờ bị dọa thì không. ‎Chỉ có một cách để bị dọa thật. 75 00:05:54,958 --> 00:05:57,875 ‎Đừng mở mắt cho đến khi tớ bảo nhé. 76 00:05:57,958 --> 00:05:58,833 ‎Mở đi! 77 00:06:01,041 --> 00:06:02,625 ‎Hoan hô! 78 00:06:05,791 --> 00:06:11,041 ‎"Hoan hô"? Cậu phải hét lên: ‎"Thả tớ xuống, Bea! Tớ sợ quá" chứ! 79 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 ‎Nhưng trò này rất vui mà! 80 00:06:15,375 --> 00:06:16,625 ‎Chào Bồ nông. 81 00:06:17,250 --> 00:06:18,791 ‎Tạm biệt, Bồ nông. 82 00:06:20,208 --> 00:06:25,166 ‎Phải biến niềm vui thành nỗi sợ ‎nếu muốn hết nấc. Mà làm thế nào? 83 00:06:29,333 --> 00:06:31,958 ‎Chiêu tuyệt vời, Bea! 84 00:06:32,666 --> 00:06:35,833 ‎Không. Tớ mất kiểm soát! Ta rơi thật đấy! 85 00:06:43,958 --> 00:06:46,500 ‎Penny, cậu là cứu tinh! 86 00:06:46,583 --> 00:06:48,708 ‎Kira, cậu hết nấc rồi! 87 00:06:49,291 --> 00:06:52,458 ‎Hay lắm! Công chúa, một. Nấc cụt, không. 88 00:06:52,541 --> 00:06:54,750 ‎Xuất sắc thật sự. 89 00:06:54,833 --> 00:06:58,291 ‎Kira, nghe cậu ‎tập phát biểu hoàng gia nào. 90 00:06:58,875 --> 00:07:00,875 ‎Rồi, Kira, nói đi nào! 91 00:07:02,666 --> 00:07:06,291 ‎Hỡi thần dân Xứ Kiwi, tôi nói… 92 00:07:08,416 --> 00:07:10,250 ‎Khoan, tớ làm lại nhé? 93 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 ‎Rồi. 94 00:07:13,208 --> 00:07:15,666 ‎Hỡi thần dân Xứ Kiwi, tôi… 95 00:07:16,916 --> 00:07:19,708 ‎Tôi đã nói… Khoan, không. Tôi nói… 96 00:07:20,833 --> 00:07:21,958 ‎Một lần nữa! 97 00:07:23,500 --> 00:07:24,666 ‎Hỡi thần dân… 98 00:07:25,583 --> 00:07:27,375 ‎Giờ tớ không nhớ nổi! 99 00:07:27,458 --> 00:07:31,833 ‎Nếu tớ nói sai trước mặt dân Kiwi, ‎họ sẽ không đồng ý luật cấm. 100 00:07:31,916 --> 00:07:37,208 ‎Đây là bài phát biểu hoàng gia đầu tiên! ‎Động vật ở Xứ Trái Cây cần tớ làm tốt! 101 00:07:38,875 --> 00:07:42,666 ‎Hình như tớ biết sao cậu có vấn đề. ‎Cậu hồi hộp. 102 00:07:42,750 --> 00:07:48,125 ‎Phát biểu hoàng gia lần đầu là việc lớn. ‎Nhớ tớ ở Vườn Việt Quất chứ? 103 00:07:48,208 --> 00:07:52,916 ‎- Hồi hộp đến mức suýt bỏ. ‎- Nhưng cậu đã làm. Cậu cũng thế. 104 00:07:53,000 --> 00:07:54,666 ‎Nhớ thư giãn là được. 105 00:07:54,750 --> 00:08:00,208 ‎Hãy tưởng tượng tất cả đều là thú cưng! ‎Thú cưng đang ca múa. 106 00:08:00,291 --> 00:08:03,750 ‎Sao có thể hồi hộp ‎trước mặt thú cưng ca múa? 107 00:08:04,625 --> 00:08:06,208 ‎Cảm hứng đây rồi! 108 00:08:06,291 --> 00:08:11,083 ‎Khi khó thuộc gì đó, ‎tớ biến nó thành bài hát. Cho xem nhé? 109 00:08:14,291 --> 00:08:16,333 ‎Hỡi thần dân Xứ Kiwi 110 00:08:16,416 --> 00:08:17,750 ‎Giờ cậu thử đi. 111 00:08:18,333 --> 00:08:22,791 ‎Hỡi thần dân Xứ Kiwi ‎Tôi nói với tư cách không chỉ là… 112 00:08:23,583 --> 00:08:27,250 ‎Này! Tớ nhớ rồi! ‎Tớ nghĩ tớ có thể làm được! 113 00:08:27,333 --> 00:08:30,625 ‎Lên sân khấu đi. ‎Gần đến giờ phát biểu rồi. 114 00:08:30,708 --> 00:08:33,083 ‎Đến Xứ Kiwi! 115 00:08:34,291 --> 00:08:39,000 ‎Với thông điệp quan trọng ‎về việc giúp đỡ động vật Xứ Kiwi, 116 00:08:39,083 --> 00:08:41,916 ‎ta xin giới thiệu Công chúa Kira. 117 00:08:43,125 --> 00:08:45,750 ‎- Cậu đấy! Đi đi! ‎- Cậu làm được! 118 00:08:56,916 --> 00:08:57,750 ‎Hỡi… 119 00:08:59,416 --> 00:09:00,250 ‎Hỡi… 120 00:09:05,041 --> 00:09:06,875 ‎- Lạ nhỉ. ‎- Làm gì vậy? 121 00:09:06,958 --> 00:09:08,875 ‎- Ôi. ‎- Cô ấy ổn chứ? 122 00:09:09,750 --> 00:09:12,958 ‎Tớ không thể hết run. ‎Mọi người nhìn tớ chằm chằm! 123 00:09:13,041 --> 00:09:16,000 ‎Cậu đã hát tốt bài phát biểu ở Nhà cây mà. 124 00:09:16,083 --> 00:09:22,250 ‎Cái đó khác! Tớ hát cho các cậu! ‎Bạn bè tớ! Với các cậu thì thoải mái hơn. 125 00:09:22,958 --> 00:09:26,375 ‎Chắc là bọn tớ ‎sẽ phải lên sân khấu với cậu. 126 00:09:26,958 --> 00:09:30,875 ‎- Thật à? ‎- Bọn tớ sẽ luôn hỗ trợ. Hứa móc ngoéo. 127 00:09:43,041 --> 00:09:47,416 ‎Hỡi thần dân Xứ Kiwi, ‎tôi nói với tư cách không chỉ là công chúa 128 00:09:47,500 --> 00:09:51,458 ‎mà còn là một người Kiwi ‎quan tâm đến các thú cưng. 129 00:09:51,541 --> 00:09:53,125 ‎Cô ấy rất quan tâm 130 00:09:53,208 --> 00:09:55,500 ‎Ngay cả khi đầy thiện chí, 131 00:09:55,583 --> 00:09:59,458 ‎ống hút nhựa vẫn bay vào đất ‎và đại dương của ta, 132 00:09:59,541 --> 00:10:02,291 ‎động vật sẽ ăn chúng và bị thương. 133 00:10:02,375 --> 00:10:05,541 ‎Như vậy là không đúng 134 00:10:05,625 --> 00:10:11,833 ‎Ở Xứ Kiwi, chúng ta yêu động vật, và ta ‎biết chính chúng ta phải bảo vệ chúng. 135 00:10:12,333 --> 00:10:17,000 ‎Để làm được, ta cần chung sức ‎và hành động theo kế hoạch. 136 00:10:17,083 --> 00:10:19,458 ‎Cô ấy có kế hoạch 137 00:10:20,541 --> 00:10:23,041 ‎Hãy cứu bạn bè thú cưng của ta, 138 00:10:23,125 --> 00:10:27,000 ‎và ra luật cấm ống hút nhựa ở Xứ Trái Cây. 139 00:10:27,083 --> 00:10:28,208 ‎Ai đồng ý nào? 140 00:10:29,625 --> 00:10:31,541 ‎- Ý hay tuyệt! ‎- Tốt lắm! 141 00:10:36,625 --> 00:10:38,541 ‎- Hoàn hảo! ‎- Xuất sắc! 142 00:10:38,625 --> 00:10:40,333 ‎Nhất trí rồi. 143 00:10:40,875 --> 00:10:45,000 ‎Tất cả muốn cấm ống hút nhựa. ‎Rất tự hào về con, Kira. 144 00:10:45,500 --> 00:10:50,500 ‎Cảm ơn. Con chả thể làm được ‎nếu thiếu bạn bè và thú cưng đỡ lưng. 145 00:10:50,583 --> 00:10:54,833 ‎Con nói hay lắm. ‎Mẹ cùng hát một đoạn nữa nhé? 146 00:10:54,916 --> 00:10:56,833 ‎Vậy sẽ tuyệt vời lắm ạ! 147 00:11:04,625 --> 00:11:08,375 ‎Dù mặc gì đi nữa ‎Ta sẽ ở ngay đó 148 00:11:08,458 --> 00:11:11,666 ‎Cứ bắt đầu nào ‎Tới luôn đi 149 00:11:11,750 --> 00:11:18,166 ‎Hãy bận đồ rồi xử lý công chuyện ‎Áo choàng và vương miện luôn rất vui 150 00:11:18,250 --> 00:11:20,541 ‎Nhưng khi cần xong việc 151 00:11:21,041 --> 00:11:25,458 ‎Công chúa mặc quần! Được, tiến! ‎Lướt hay lái hay nhảy máy bay 152 00:11:25,541 --> 00:11:30,541 ‎Ta thay đổi thế giới kiểu công chúa ‎Công chúa mặc quần! Phải đó! 153 00:11:30,625 --> 00:11:35,833 ‎Với Xứ Trái Cây trong tay ta ‎Các công chúa này mặc quần! 154 00:11:35,916 --> 00:11:37,958 ‎Biên dịch: Joy Ng