1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 No importa lo que usemos, ahí estaremos. 2 00:00:14,958 --> 00:00:17,958 ¡Allí vamos! 3 00:00:18,041 --> 00:00:22,041 Nos pondremos los trajes y salvaremos el día. 4 00:00:22,625 --> 00:00:27,333 Los vestidos y las coronas son divertidos, pero, cuando el deber llama, 5 00:00:27,416 --> 00:00:29,333 ¡las princesas usan pantalones! 6 00:00:29,416 --> 00:00:31,791 ¡Vamos! Planea, navega, sube a un avión. 7 00:00:31,875 --> 00:00:34,625 Al modo de las princesas, cambiaremos el mundo. 8 00:00:34,708 --> 00:00:36,875 ¡Las princesas usan pantalones! ¡Sí! 9 00:00:36,958 --> 00:00:39,708 ¡Nuestros frutirreinos están en nuestras manos! 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,750 ¡Estas princesas usan pantalones! 11 00:00:41,833 --> 00:00:43,208 ¡Poder de princesas! 12 00:00:44,458 --> 00:00:47,208 PIJAMADA DE PRINCESAS 13 00:00:50,083 --> 00:00:51,666 - ¿Todo listo? - Sí. 14 00:00:51,750 --> 00:00:52,666 ¡No! 15 00:00:52,750 --> 00:00:54,916 No tienes todo, Bea. 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,958 Mi hija no irá a su primera pijamada 17 00:00:58,041 --> 00:01:02,875 sin mis galletas reales extraespeciales de arándanos. 18 00:01:02,958 --> 00:01:05,208 ¡Anotación! Adoro sus galletas. 19 00:01:05,291 --> 00:01:08,208 Son perfectas para una pijamada. 20 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 Gracias. 21 00:01:09,375 --> 00:01:13,333 Es tu primera noche fuera de casa. ¿Estás nerviosa? 22 00:01:13,916 --> 00:01:16,916 ¿Nerviosa? ¿Por qué estaría nerviosa? 23 00:01:17,000 --> 00:01:20,250 ¿Porque nunca pasé la noche fuera de casa? 24 00:01:20,333 --> 00:01:21,750 No. Estaré bien. 25 00:01:21,833 --> 00:01:26,750 Bueno, te preparé algo por si quieres volver antes. 26 00:01:26,833 --> 00:01:29,458 Me inspiré en tu alarma mágica. 27 00:01:29,541 --> 00:01:30,875 Si presionas el botón, 28 00:01:30,958 --> 00:01:34,041 mi pin se encenderá y sonará una alarma. 29 00:01:34,833 --> 00:01:37,250 Gracias, pero no lo necesitaré. 30 00:01:37,333 --> 00:01:39,958 Lo sé, igual siempre lo llevo conmigo. 31 00:01:40,041 --> 00:01:42,791 Así lo escucho a cualquier hora. 32 00:01:44,458 --> 00:01:48,833 O sea, así lo escucho yo. Él no se despierta con nada. 33 00:01:49,958 --> 00:01:52,875 Tranquilos, no despertaré a nadie. 34 00:01:53,625 --> 00:01:55,875 ¡Las princesas llaman! ¡Adiós! 35 00:02:00,791 --> 00:02:01,875 ¡Vamos! 36 00:02:03,250 --> 00:02:06,833 Cuando los problemas del mundo parecen grandes para una sola, 37 00:02:08,166 --> 00:02:11,416 saltamos a la acción para ayudar a quien lo necesita. 38 00:02:11,500 --> 00:02:14,916 Cada error que cometemos es un paso en el camino. 39 00:02:15,500 --> 00:02:18,000 Así que ¡vamos! 40 00:02:18,083 --> 00:02:22,125 ¡Vamos, enfrentemos el día! ¡Enfrentemos el día! ¡Sí! 41 00:02:22,208 --> 00:02:29,166 Lo intentaremos hasta que lo logremos. ¡Nunca nos rendiremos ante la lucha! 42 00:02:29,666 --> 00:02:31,541 Porque eso hacen las princesas. 43 00:02:31,625 --> 00:02:35,625 Princesas, nuestra misión es hacer la mejor pijamada. 44 00:02:35,708 --> 00:02:40,000 Estoy lista desde que sugeriste hacer una pijamada. 45 00:02:40,083 --> 00:02:43,083 ¡Sí! Yo también. ¿Qué hacemos primero? 46 00:02:44,666 --> 00:02:49,083 ¿Qué tal un desfile de modas? Aquí y ahora. 47 00:02:49,166 --> 00:02:51,375 - ¡Perfectitástico! - ¡Piñaperfección! 48 00:03:07,291 --> 00:03:10,541 ¡Penny está lista para jugar en las olas! 49 00:03:14,416 --> 00:03:18,666 Querida, ¡te ves tremendamente perfectitástica! 50 00:03:21,125 --> 00:03:23,666 Usen gafas de sol, ¡miren qué brillo! 51 00:03:23,750 --> 00:03:27,250 ¡Es la brillante y espectacular princesa Rita! 52 00:03:40,625 --> 00:03:43,333 Fussy Ronroneos copó la pasarela. 53 00:03:45,791 --> 00:03:49,208 El señor Scrumples, no tanto. 54 00:03:52,541 --> 00:03:55,833 Nunca me quedé despierta hasta tan tarde. 55 00:03:56,666 --> 00:03:58,541 La verdad, yo tampoco. 56 00:04:03,166 --> 00:04:06,125 Estoy lista para dormir. 57 00:04:06,208 --> 00:04:09,583 Ya acosté a Fussy y al señor Scrumples. 58 00:04:12,833 --> 00:04:15,583 ¿Dormir? ¿Lejos de casa? ¿Ya? 59 00:04:16,708 --> 00:04:18,083 No hay problema. 60 00:04:19,333 --> 00:04:22,625 Si fuera un problema, no podría decírselo. 61 00:04:22,708 --> 00:04:24,125 Me da vergüenza. 62 00:04:25,250 --> 00:04:28,958 ¡Esperen! ¿Saben qué la haría la mejor pijamada? 63 00:04:29,041 --> 00:04:32,791 No dormir. ¡Pasemos la noche despiertas! ¿Qué dicen? 64 00:04:35,166 --> 00:04:37,333 ¿Pasar la noche despiertas? 65 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 ¡Maravilloso! 66 00:04:40,875 --> 00:04:45,125 Correremos toda la noche como animales nocturnos, como búhos. 67 00:04:46,500 --> 00:04:49,375 ¡Decidido! Las princesas no dormirán. 68 00:04:49,458 --> 00:04:52,416 ¿Jugamos a las escondidas? Vamos. 69 00:04:57,958 --> 00:05:00,958 No dormiremos, ¡nos divertiremos! 70 00:05:01,041 --> 00:05:03,375 ¡Nos divertiremos toda la noche! 71 00:05:03,458 --> 00:05:06,333 Es hora de dormir, y esto recién empieza. 72 00:05:06,416 --> 00:05:09,125 ¡Seguiremos hasta el amanecer! ¡Sí! 73 00:05:09,208 --> 00:05:11,750 Es tarde y es genial. 74 00:05:11,833 --> 00:05:16,166 Estamos listas para más. Hoy no vamos a dormir. 75 00:05:16,250 --> 00:05:21,375 Los mejores amigas saben qué hacer. Veremos el amanecer. 76 00:05:21,458 --> 00:05:25,375 Nos divertiremos hasta que llegue la mañana. 77 00:05:25,458 --> 00:05:28,166 Hasta que llegue la mañana. 78 00:05:31,000 --> 00:05:35,416 Será que estoy dormida, pero esta es nuestra mejor obra. 79 00:05:35,500 --> 00:05:37,166 ¡Princesa Fussy! 80 00:05:39,666 --> 00:05:42,291 Es como mirarme en un espejo. 81 00:05:45,541 --> 00:05:48,000 Kira, ahora te toca a ti. 82 00:05:48,083 --> 00:05:50,416 ¡Podría ser la princesa Scrumples! 83 00:05:51,583 --> 00:05:55,291 Pero quizá en la mañana. Tengo mucho sueño. 84 00:06:00,708 --> 00:06:03,375 No podemos dormir. Nuevo plan. 85 00:06:05,958 --> 00:06:10,416 ¡No durmamos aún! ¡Ya llega la hora del telescopio! ¡Vamos! 86 00:06:11,000 --> 00:06:12,958 Genial, la hora del telescopio. 87 00:06:13,458 --> 00:06:16,458 ¿Existe la hora del telescopio? 88 00:06:18,541 --> 00:06:22,458 ¡Se ve el frutirreino del Arándano! ¿Quieren ver? 89 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 Te creemos. 90 00:06:34,708 --> 00:06:37,375 ¡Témpano! ¡Va hacia playa Arándano! 91 00:06:37,958 --> 00:06:39,916 ¿Témpano? Eso suena mal. 92 00:06:40,000 --> 00:06:44,625 - ¡Podría inundar la playa! - ¡Y causar un desastre helado! 93 00:06:44,708 --> 00:06:47,416 Debemos salvar el día, o la noche. 94 00:06:47,500 --> 00:06:49,291 ¡Al frutirreino del Arándano! 95 00:06:49,375 --> 00:06:53,041 - Antes, nuestros kits. - Llamaré a mis papás. 96 00:07:02,708 --> 00:07:08,125 Vaya lentejuelas, ¡qué témpano grande! ¡Debemos detenerlo rápido! 97 00:07:09,250 --> 00:07:13,125 Este no es mi kit kiwi. Es mi almohada kiwi. 98 00:07:13,708 --> 00:07:18,333 - Traje el desayuno por error. - No importa. Traje mi kit. 99 00:07:20,416 --> 00:07:23,250 ¿Qué es…? ¿Cómo…? ¿Un pelícano? 100 00:07:23,333 --> 00:07:25,000 Vimos tu alarma, Bea. 101 00:07:25,083 --> 00:07:27,291 ¿Te inquietó tu primera pijamada? 102 00:07:28,041 --> 00:07:30,750 ¡Santas cornetas! Digo, brazaletes. 103 00:07:31,333 --> 00:07:33,208 ¿Es tu primera pijamada? 104 00:07:33,708 --> 00:07:35,916 ¿Lo hablamos después? 105 00:07:36,000 --> 00:07:38,458 Ahora debemos hablar de eso. 106 00:07:40,958 --> 00:07:41,875 Ay, no. 107 00:07:41,958 --> 00:07:44,791 ¡Ese témpano podría inundar todo! 108 00:07:44,875 --> 00:07:46,875 Tranquilos. Tengo un plan. 109 00:07:46,958 --> 00:07:52,041 Pónganle esquís a un pelícano y denle banderines… 110 00:07:58,166 --> 00:08:02,250 Santas ciencias dormidas. No sé qué estoy diciendo. 111 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 Perdón, papás. No dormimos nada. 112 00:08:09,333 --> 00:08:12,416 ¡Miren! ¡Se durmieron en la arena! 113 00:08:12,500 --> 00:08:14,083 Parece cómodo. 114 00:08:15,166 --> 00:08:16,958 Quiero un cojín de arena. 115 00:08:17,041 --> 00:08:18,916 ¡Eso! ¡Cojines de arena! 116 00:08:19,000 --> 00:08:22,041 ¡Sacos! ¡Una pared de sacos de arena! 117 00:08:22,125 --> 00:08:25,416 ¡Sí! ¡Eso evitará que se inunde la playa! 118 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 Los cojines son lo mío. 119 00:08:28,875 --> 00:08:31,750 ¡No se puede frenar un témpano sin una bocina! 120 00:08:34,458 --> 00:08:37,333 ¿O agujas de tejer? 121 00:08:37,958 --> 00:08:42,333 Está bien. Yo me ocupo. ¿Dónde puse mi pelícano? 122 00:08:42,416 --> 00:08:43,958 Cielos. 123 00:08:44,041 --> 00:08:45,333 La verdad, 124 00:08:45,833 --> 00:08:50,083 creo que no estamos en condiciones de salvar el día. 125 00:08:50,166 --> 00:08:53,333 Pero somos princesas. Siempre lo hacemos. 126 00:08:54,375 --> 00:08:56,708 Quizá debimos dormir un poco. 127 00:08:56,791 --> 00:09:02,125 Bea, no digas eso. No dormir es parte de una pijamada. ¡Es divertido! 128 00:09:02,208 --> 00:09:05,166 Dormidas no habrían visto el témpano. 129 00:09:05,250 --> 00:09:06,333 Sí. 130 00:09:06,416 --> 00:09:09,000 Ahora depende de todos nosotros. 131 00:09:09,083 --> 00:09:12,041 Si toda la comunidad colabora, 132 00:09:12,125 --> 00:09:17,333 juntos podremos salvar el día y la playa. 133 00:09:18,250 --> 00:09:22,750 Kira, tu cojín me da una idea. Penny, ¿me prestas tu avión? 134 00:09:22,833 --> 00:09:24,041 Por supuesto. 135 00:09:24,625 --> 00:09:26,625 ¡Atención, arandanianos! 136 00:09:26,708 --> 00:09:30,208 ¡Lleven las fundas de sus cojines a playa Arándano! 137 00:09:31,708 --> 00:09:35,291 ¿Estoy soñando? ¿Desde cuándo papá sabe volar? 138 00:09:36,166 --> 00:09:37,000 ¡Miren! 139 00:10:33,208 --> 00:10:34,458 ¡Lo logramos! 140 00:10:34,541 --> 00:10:36,208 ¡Salvamos playa Arándano! 141 00:10:36,291 --> 00:10:37,875 Gracias a todos. 142 00:10:37,958 --> 00:10:40,083 Esto los convierte en princesas, 143 00:10:40,166 --> 00:10:43,250 porque siempre se ayudan entre sí. 144 00:10:47,125 --> 00:10:50,083 Bea, ¿esta fue tu primera pijamada? 145 00:10:50,166 --> 00:10:52,458 ¿Por eso no querías dormir? 146 00:10:52,541 --> 00:10:55,333 Sí, era raro dormir lejos de casa. 147 00:10:55,416 --> 00:10:59,666 Te habríamos ayudado. Dicen que eso hacen las princesas. 148 00:11:00,166 --> 00:11:02,333 Tienes razón. Debí decirles. 149 00:11:02,916 --> 00:11:03,833 Yo solo… 150 00:11:04,333 --> 00:11:05,791 Me daba vergüenza. 151 00:11:05,875 --> 00:11:08,333 No debió ser así. Es un hecho 152 00:11:08,416 --> 00:11:11,708 que a todos nos pasa la primera vez. 153 00:11:11,791 --> 00:11:15,208 Ya tuve una pijamada, podría tener otra. 154 00:11:15,291 --> 00:11:18,500 ¡Y lo haremos! Es una pequepromesa. 155 00:11:23,208 --> 00:11:24,250 ¡Miren! 156 00:11:24,916 --> 00:11:28,125 ¡Pasamos la noche despiertas! ¡Toda la noche! 157 00:11:28,208 --> 00:11:30,250 - ¡Fantabuloso! - ¡Perfectitástico! 158 00:11:35,541 --> 00:11:37,541 ¿Las despertamos para ver el sol? 159 00:11:37,625 --> 00:11:38,958 Que descansen. 160 00:11:39,666 --> 00:11:40,750 Se lo merecen. 161 00:11:47,125 --> 00:11:51,208 No importa lo que usemos, ahí estaremos. 162 00:11:51,291 --> 00:11:54,375 ¡Allí vamos! 163 00:11:54,458 --> 00:11:58,458 Nos pondremos los trajes y salvaremos el día. 164 00:11:59,083 --> 00:12:03,583 Los vestidos y las coronas son divertidos, pero, cuando el deber llama, 165 00:12:03,666 --> 00:12:05,708 ¡las princesas usan pantalones! 166 00:12:05,791 --> 00:12:08,166 ¡Vamos! Planea, navega, sube a un avión. 167 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 Al modo de las princesas, cambiaremos el mundo. 168 00:12:11,083 --> 00:12:13,250 ¡Las princesas usan pantalones! ¡Sí! 169 00:12:13,333 --> 00:12:16,083 ¡Nuestros frutirreinos están en nuestras manos! 170 00:12:16,166 --> 00:12:18,541 ¡Estas princesas usan pantalones! 171 00:12:18,625 --> 00:12:20,625 Subtítulos: Nora G. Glembocki