1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Legyen rajtunk bármi Nem kell ránk várni 2 00:00:14,958 --> 00:00:16,541 Már ugrunk is 3 00:00:16,625 --> 00:00:17,958 Ugrunk is 4 00:00:18,041 --> 00:00:22,041 Öltözzünk, munkára fel ! 5 00:00:22,625 --> 00:00:27,333 Nem rossz a korona, a nagy ruha De ha problémák megoldásra várnak 6 00:00:27,416 --> 00:00:30,000 A hercegnők nadrágban járnak ! 7 00:00:30,083 --> 00:00:34,625 Földön, vízen, levegőben A hercegnők ugrásra készek 8 00:00:34,708 --> 00:00:36,833 A hercegnők nadrágban járnak ! 9 00:00:36,916 --> 00:00:41,875 Csak jót akarunk a királyságnak Ezek a hercegnők nadrágban járnak 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,375 Gyümölcshercegnők! 11 00:00:44,458 --> 00:00:47,208 ÉJSZAKAI HERCEGNŐ 12 00:00:50,083 --> 00:00:51,666 - Bepakoltál? - Igen. 13 00:00:51,750 --> 00:00:52,666 Nem. 14 00:00:52,750 --> 00:00:54,916 Még nem pakoltál be mindent. 15 00:00:55,000 --> 00:00:57,958 Az első ottalvós bulidra nem mehetsz 16 00:00:58,041 --> 00:01:02,875 a különleges, királyi áfonyás sütim nélkül. 17 00:01:02,958 --> 00:01:05,208 Egek! Imádom a sütijét. 18 00:01:05,291 --> 00:01:08,208 Tökéletes kiegészítő a bulihoz. 19 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 Köszi, apa. 20 00:01:09,375 --> 00:01:13,333 Most először nem alszol itthon. Nem vagy ideges? 21 00:01:13,916 --> 00:01:16,916 Én, Bea? Ideges? Miért lennék ideges? 22 00:01:17,000 --> 00:01:20,250 Csak mert még soha nem aludtam nem itthon? 23 00:01:20,333 --> 00:01:21,750 Nem lesz gond. 24 00:01:21,833 --> 00:01:26,750 Ha korábban jönnél haza, készítettem neked valamit. 25 00:01:26,833 --> 00:01:29,458 A kézjelződ adta az ötletet. 26 00:01:29,541 --> 00:01:33,958 Nyomd meg a gombot, és az áfonyás kitűzőm már riaszt is. 27 00:01:34,833 --> 00:01:39,958 - Kösz, de nem lesz rá szükség. - Tudom, de ez mindig rajtam van. 28 00:01:40,041 --> 00:01:42,791 Szóval bármikor hívsz, meghallom. 29 00:01:44,458 --> 00:01:48,833 Mármint én hallom meg. Az apukád semmire sem ébred fel. 30 00:01:49,958 --> 00:01:52,875 Ne aggódj, senkit sem ébresztek fel. 31 00:01:53,541 --> 00:01:55,875 Hívnak a hercegnők! Sziasztok! 32 00:02:00,791 --> 00:02:02,250 Gyerünk, indulás ! 33 00:02:03,416 --> 00:02:06,750 Ha túl nagy a baj Hogy egyedül megoldd 34 00:02:08,166 --> 00:02:11,416 Segítünk, ne félj Hisz ezért vagyunk 35 00:02:11,500 --> 00:02:14,916 Ha hibázunk is A célba így jutunk 36 00:02:15,500 --> 00:02:18,000 Induljunk hát 37 00:02:18,083 --> 00:02:22,125 Nyerjük meg a csatát ! Igen, győzni fogunk 38 00:02:22,208 --> 00:02:29,041 A végsőkig kitartunk Soha nem adjuk fel 39 00:02:29,541 --> 00:02:31,416 Mert a hercegnők ilyenek 40 00:02:31,500 --> 00:02:35,625 A mai küldetés a világ legjobb ottalvós bulija! 41 00:02:35,708 --> 00:02:40,000 Azóta várom ezt, amióta kitaláltad, Kira. 42 00:02:40,083 --> 00:02:43,083 Igen, én is. Mit csinálunk először? 43 00:02:44,666 --> 00:02:49,083 Ottalvós divatbemutató, itt és most? 44 00:02:49,166 --> 00:02:51,916 - Fantasztikus! - Ez így tökéletes! 45 00:03:07,291 --> 00:03:10,541 Penny úszásra kész, mint egy delfin. 46 00:03:14,416 --> 00:03:18,666 Drágám, szerfelett fantasztikus vagy. 47 00:03:21,125 --> 00:03:23,666 Ha van napszemüveged, vedd fel! 48 00:03:23,750 --> 00:03:27,125 Íme a csillogó, látványos Rita hercegnő! 49 00:03:40,625 --> 00:03:43,333 Nyafitekergő a kifutó ura. 50 00:03:45,791 --> 00:03:49,208 Ropogtató nem annyira. 51 00:03:52,541 --> 00:03:55,833 Sosem voltam fent ilyen sokáig. 52 00:03:56,666 --> 00:03:58,541 Igazából én sem. 53 00:04:03,166 --> 00:04:06,125 Készen állok a buli alvós részére. 54 00:04:06,208 --> 00:04:09,583 És Nyafit és Ropogtatót már le is fektettem. 55 00:04:12,833 --> 00:04:15,583 Aludni? Nem otthon? Máris? 56 00:04:16,708 --> 00:04:18,083 Nem gond! 57 00:04:19,333 --> 00:04:22,625 De akkor sem árulhatom el, ha gond. 58 00:04:22,708 --> 00:04:24,666 Az túl kínos lenne. 59 00:04:25,250 --> 00:04:28,958 Tudjátok, mitől lehetne ez a legeslegjobb buli? 60 00:04:29,041 --> 00:04:32,791 Ha nem aludnánk. Maradjunk fent! Ki van velem? 61 00:04:35,166 --> 00:04:37,333 Maradjunk fent egész éjjel? 62 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 Ennél nincs jobb! 63 00:04:40,875 --> 00:04:45,125 Reggelig játszunk, mint az éjszakai állatok. A baglyok. 64 00:04:46,500 --> 00:04:49,458 Akkor megbeszélve! Éjszakai hercegnők! 65 00:04:49,541 --> 00:04:52,416 Ki szeretne bújócskázni? Gyerünk! 66 00:04:57,958 --> 00:05:00,958 Nem alszunk, nem, bulizunk 67 00:05:01,041 --> 00:05:03,375 Egész éjjel bulizni fogunk 68 00:05:03,458 --> 00:05:06,333 Lefekvésidő lenne De most indulunk be 69 00:05:06,416 --> 00:05:09,125 Egészen hajnalig játszunk 70 00:05:09,208 --> 00:05:11,750 - Későig vagyunk fent - Nagyon jó 71 00:05:11,833 --> 00:05:16,166 Készen állunk még többre Egész éjjel fent leszünk 72 00:05:16,250 --> 00:05:21,375 A legjobb barátnők tudják, hogyan kell Megnézzük a napfelkeltét 73 00:05:21,458 --> 00:05:25,375 És egész reggelig bulizunk 74 00:05:25,458 --> 00:05:28,166 Egész reggelig bulizunk 75 00:05:31,000 --> 00:05:35,416 Talán túl álmos vagyok eldönteni, de eddig ez a legjobb. 76 00:05:35,500 --> 00:05:37,166 Nyafi hercegnő! 77 00:05:39,666 --> 00:05:42,291 Mintha tükörbe néznék. 78 00:05:45,541 --> 00:05:48,000 Oké, Kira, te vagy a következő. 79 00:05:48,083 --> 00:05:50,416 Lehetnék Ropogtató hercegnő! 80 00:05:51,583 --> 00:05:55,291 De talán csak reggel. Nagyon álmos vagyok. 81 00:06:00,708 --> 00:06:03,375 Nem mehetünk aludni. Új terv! 82 00:06:05,958 --> 00:06:10,416 Még nem alhatunk! Lemaradunk a távcsövezésről! Gyertek! 83 00:06:11,000 --> 00:06:12,958 Szuper, távcsövezés. 84 00:06:13,458 --> 00:06:16,458 Várj, csináltunk ilyet valaha? 85 00:06:18,541 --> 00:06:22,458 Ellátok az Áfonya Királyságig! Megnézitek? 86 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 Elhisszük. 87 00:06:34,708 --> 00:06:37,375 Jéghegy! Áfonya Part felé tart! 88 00:06:37,458 --> 00:06:39,916 Jéghegy? Ez rosszul hangzik. 89 00:06:40,000 --> 00:06:44,625 - Eláraszthatja a strandot! - Jeges katasztrófa lehet! 90 00:06:44,708 --> 00:06:49,291 A nap hősei lehetünk! Az éjé. Irány az Áfonya Királyság! 91 00:06:49,375 --> 00:06:53,041 - Hozzuk a cuccunkat! - Felébresztem apáékat. 92 00:07:02,708 --> 00:07:08,125 A flitterre, ez aztán jó nagy jéghegy! Sietnünk kell megállítani! 93 00:07:09,250 --> 00:07:13,125 Ez nem a kivifelszerelésem, hanem a kispárnám. 94 00:07:13,708 --> 00:07:18,333 - Véletlenül reggelit hoztam. - Semmi gond, az enyém itt van. 95 00:07:20,416 --> 00:07:23,250 Mi a…? Hogyan…? Egy pelikán? 96 00:07:23,333 --> 00:07:27,291 Láttuk a riasztást. Túl sok volt az első ottalvósod? 97 00:07:28,041 --> 00:07:30,750 A klopfomra! Vagyis a copfomra! 98 00:07:31,333 --> 00:07:33,625 Ez az első ottalvós bulid? 99 00:07:33,708 --> 00:07:35,916 Nem beszéljük meg később? 100 00:07:36,000 --> 00:07:38,458 Mert most az a fő gond! 101 00:07:40,958 --> 00:07:41,875 Jaj, ne! 102 00:07:41,958 --> 00:07:44,791 Ez a jéghegy komoly áradást okozhat. 103 00:07:44,875 --> 00:07:46,875 Ne félj, megvan a tervem. 104 00:07:46,958 --> 00:07:52,041 Adjunk erős síléceket egy pelikánra, aztán pedig zászlókat… 105 00:07:58,166 --> 00:08:02,250 Álmossági baki. Azt sem tudom, mit beszélek. 106 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 Bocs, egész éjjel fent voltunk. 107 00:08:09,333 --> 00:08:12,416 Nézzétek! Elszundítottak a homokon! 108 00:08:12,500 --> 00:08:14,083 Kényelmesnek tűnik. 109 00:08:15,166 --> 00:08:18,916 - Szeretnék egy homokpárnát. - Igen! Homokpárnák! 110 00:08:19,000 --> 00:08:22,041 Mármint homokzsákok. Gátat építünk. 111 00:08:22,125 --> 00:08:25,416 Igen! A víz így nem árasztja el a partot. 112 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 A párnákban profi vagyok. 113 00:08:28,875 --> 00:08:32,291 Duda nélkül nem állítjuk meg a jéghegyet! 114 00:08:34,458 --> 00:08:37,333 Vagy kötőtű nélkül? 115 00:08:37,958 --> 00:08:42,333 Semmi gond, megoldom. Hova is raktam a pelikánt? 116 00:08:42,416 --> 00:08:43,958 Istenkém! 117 00:08:44,041 --> 00:08:45,333 Az a helyzet, 118 00:08:45,833 --> 00:08:50,083 hogy túl álmosak vagyunk, hogy a nap hősei legyünk. 119 00:08:50,166 --> 00:08:53,291 De hercegnők vagyunk, ez a dolgunk. 120 00:08:54,375 --> 00:08:56,708 Talán hiba volt fent maradni. 121 00:08:56,791 --> 00:09:02,125 Ne mondd ezt, Bea! A fent maradás az ottalvás része. Jó buli! 122 00:09:02,208 --> 00:09:05,166 És emiatt láttad meg a jéghegyet. 123 00:09:05,250 --> 00:09:06,333 Igen, igaz. 124 00:09:06,416 --> 00:09:09,000 Oké, közösen kell megoldanunk. 125 00:09:09,083 --> 00:09:12,041 Ha a közösség minden tagja segít, 126 00:09:12,125 --> 00:09:17,333 mind a nap hősei leszünk, és együtt meg tudjuk menteni a partot. 127 00:09:18,250 --> 00:09:22,750 Kira, adtál egy ötletet. Penny, elkérhetem a géped? 128 00:09:22,833 --> 00:09:24,041 Persze. 129 00:09:24,625 --> 00:09:30,208 A királyság minden lakójának! Gyertek a partra a párnahuzatotokkal! 130 00:09:31,708 --> 00:09:35,291 Álmodom? Mióta tud repülőt vezetni apa? 131 00:09:36,166 --> 00:09:37,000 Nézd! 132 00:10:33,208 --> 00:10:36,208 - Sikerült! - Megmentettük a partot! 133 00:10:36,291 --> 00:10:37,875 Nektek hála. 134 00:10:37,958 --> 00:10:43,250 Hercegnők lettetek, mert a hercegnők mindig segítenek egymásnak. 135 00:10:47,125 --> 00:10:50,083 Ez volt az első ottalvós bulid? 136 00:10:50,166 --> 00:10:52,458 Ezért akartál fent maradni? 137 00:10:52,541 --> 00:10:55,333 Igen. Fura volt nem otthon aludni. 138 00:10:55,416 --> 00:10:59,666 Segítettünk volna. A hercegnők állítólag ezt csinálják. 139 00:11:00,166 --> 00:11:02,333 Igaz. Szólhattam volna. 140 00:11:02,916 --> 00:11:03,833 Csak… 141 00:11:04,333 --> 00:11:05,791 Zavarban voltam. 142 00:11:05,875 --> 00:11:08,333 Nem kell. Tudományos tény, 143 00:11:08,416 --> 00:11:11,708 hogy fura először nem otthon aludni. 144 00:11:11,791 --> 00:11:15,208 Az első megvolt, szívesen kipróbálom újra. 145 00:11:15,291 --> 00:11:18,500 Úgy is lesz. Hercegnőbecsszóra! 146 00:11:23,208 --> 00:11:24,250 Nézzétek! 147 00:11:24,916 --> 00:11:28,125 Egész éjjel fent maradtunk! 148 00:11:28,208 --> 00:11:30,375 - Pompázatos! - Fantasztikus! 149 00:11:35,416 --> 00:11:38,958 - Szóljunk a napkelte miatt? - Hadd pihenjenek! 150 00:11:39,666 --> 00:11:40,750 Megérdemlik. 151 00:11:47,125 --> 00:11:51,208 Legyen rajtunk bármi Nem kell ránk várni 152 00:11:51,291 --> 00:11:52,958 Már ugrunk is 153 00:11:53,041 --> 00:11:54,375 Ugrunk is 154 00:11:54,458 --> 00:11:58,458 Öltözzünk, munkára fel ! 155 00:11:59,083 --> 00:12:03,666 Nem rossz a korona, a nagy ruha De ha problémák megoldásra várnak 156 00:12:03,750 --> 00:12:06,333 A hercegnők nadrágban járnak ! 157 00:12:06,416 --> 00:12:11,041 Földön, vízen, levegőben A hercegnők ugrásra készek 158 00:12:11,125 --> 00:12:13,166 A hercegnők nadrágban járnak ! 159 00:12:13,250 --> 00:12:17,291 Csak jót akarunk a királyságnak Ezek a hercegnők nadrágban járnak 160 00:12:17,375 --> 00:12:19,875 A feliratot fordította: Vass András