1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 ‫"תמיד, בכל מקום‬ ‫בלילה, גם ביום‬ 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,500 ‫"ביחד, ביחד‬ 3 00:00:18,583 --> 00:00:22,208 ‫"בתלבושת מתאימה‬ 4 00:00:22,833 --> 00:00:27,416 ‫"שמלות יפות הן נפלאות‬ ‫אך כשאנחנו פועלות‬ 5 00:00:27,500 --> 00:00:30,125 ‫"אז מכנס לובשות! כן! עכשיו!‬ 6 00:00:30,208 --> 00:00:34,750 ‫"נדאה, נפליג וגם נטוס‬ ‫עולם אחר פתאום יצוץ‬ 7 00:00:34,833 --> 00:00:37,000 ‫"את המכנס לובשות! כן!‬ 8 00:00:37,083 --> 00:00:41,833 ‫"כאן יחדיו בממלכות‬ ‫את המכנס לובשות!"‬ 9 00:00:41,916 --> 00:00:43,250 ‫כוח נסיכה!‬ 10 00:00:44,458 --> 00:00:45,916 ‫- מסיבת הפתעה‬ ‫של נסיכות -‬ 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,291 ‫יש! שיר ההתכוננות המושלם.‬ 12 00:00:53,083 --> 00:00:56,166 ‫ארקוד אל תוך המכנסיים‬ ‫וגם כשאגרוב גרביים‬ 13 00:00:56,250 --> 00:00:59,291 ‫אנענע ראש, כתר אחבוש‬ ‫לפי המנגינה עד שאהיה מוכנה!‬ 14 00:01:00,875 --> 00:01:03,375 ‫עם המראה הקלסי, אי אפשר לטעות.‬ 15 00:01:03,458 --> 00:01:04,916 ‫אני רק צריכה את ה…‬ 16 00:01:05,666 --> 00:01:07,833 ‫רגע. איפה צמיד הקסם שלי?‬ 17 00:01:08,750 --> 00:01:10,458 ‫זה סמל האוכמניות שלי!‬ 18 00:01:10,541 --> 00:01:12,666 ‫מישהו הפעיל את אזעקת הקסם שלי.‬ 19 00:01:12,750 --> 00:01:15,916 ‫מזל שיש לי חברות נסיכות‬ ‫שיעזרו לי לגלות מי.‬ 20 00:01:16,000 --> 00:01:17,833 ‫אל בית העץ פאנצ'בול!‬ 21 00:01:21,083 --> 00:01:22,458 ‫"עכשיו, יחדיו!‬ 22 00:01:22,541 --> 00:01:24,125 ‫"נה-נה נה-נה נה-נה‬ 23 00:01:24,208 --> 00:01:27,500 ‫"כשנראה שהצרות אותנו מציפות‬ 24 00:01:27,583 --> 00:01:28,791 ‫"נה-נה נה-נה נה-נה‬ 25 00:01:28,875 --> 00:01:32,041 ‫"לפעולה יוצאות‬ ‫תמיד כאן עוזרות‬ 26 00:01:32,125 --> 00:01:35,541 ‫"גם אם אולי נטעה הדרך עוד ממשיכה!‬ 27 00:01:36,041 --> 00:01:38,625 ‫"אז בואו נלך!‬ 28 00:01:38,708 --> 00:01:42,750 ‫"בואו נתמודד בשמחה‬ ‫בואו נתמודד בשמחה, כן!‬ 29 00:01:42,833 --> 00:01:49,666 ‫"כל בעיה פותרות‬ ‫לעולם לא מוותרות‬ 30 00:01:50,250 --> 00:01:51,916 ‫"זו דרך הנסיכה!"‬ 31 00:01:52,625 --> 00:01:55,958 ‫המלך ברטון וסר בנדיקט?‬ ‫מה אתם עושים כאן?‬ 32 00:01:56,041 --> 00:02:01,125 ‫ולמה הצמיד של בי אצלכם?‬ ‫-אנחנו עובדים עם תושבי ממלכת האוכמניות‬ 33 00:02:01,208 --> 00:02:04,666 ‫כדי לארגן לבי‬ ‫מסיבת הפתעה בארמון לכבוד יום הולדתה.‬ 34 00:02:04,750 --> 00:02:07,625 ‫נצטרך שתסיחו את דעתה‬ ‫בזמן שנארגן הכול.‬ 35 00:02:07,708 --> 00:02:11,041 ‫אוי! חשבתי ‬ ‫שיום ההולדת של בי הוא בשבוע הבא.‬ 36 00:02:11,125 --> 00:02:14,375 ‫עוד לא סיימתי‬ ‫את הצעיף המדהים שאני מכינה לה!‬ 37 00:02:14,458 --> 00:02:20,291 ‫יום ההולדת שלה באמת בשבוע הבא.‬ ‫אבל בי מגלה את ההפתעה ליום הולדתה כל שנה.‬ 38 00:02:20,375 --> 00:02:23,875 ‫לכן אנחנו מארגנים לה מסיבה שבוע לפני כן.‬ 39 00:02:23,958 --> 00:02:25,708 ‫רעיון נהדר ונדיר!‬ 40 00:02:25,791 --> 00:02:30,000 ‫אנחנו נשמח לעזור.‬ ‫נדאג שבי תהיה עסוקה כמו כלב עם מקל.‬ 41 00:02:30,625 --> 00:02:33,166 ‫נעזור לכולם, וזו הבטחה.‬ 42 00:02:33,250 --> 00:02:36,208 ‫נצליח תמיד עם כוח הנסיכה!‬ 43 00:02:36,291 --> 00:02:38,041 ‫זו בי! תסתתרו!‬ 44 00:02:40,500 --> 00:02:43,000 ‫נסיכות, ראיתי את סמל האוכמניות,‬ 45 00:02:43,083 --> 00:02:46,875 ‫אבל אני לא יודעת איך הוא הופעל,‬ ‫כי איבדתי את צמיד הקסם שלי!‬ 46 00:02:46,958 --> 00:02:48,625 ‫לא נכון!‬ 47 00:02:48,708 --> 00:02:49,625 ‫לא!‬ 48 00:02:50,333 --> 00:02:55,250 ‫זה לא טוב. בלי הצמיד‬ ‫לא אוכל להזעיק עזרה או לקבל קריאה לעזרה.‬ 49 00:02:55,333 --> 00:02:57,625 ‫איך אהיה נסיכה בלי לעזור לאנשים?‬ 50 00:02:57,708 --> 00:03:01,750 ‫אל תדאגי בקשר לזה.‬ ‫אפילו נסיכות נחות לפעמים. נכון?‬ 51 00:03:01,833 --> 00:03:06,291 ‫כן, אבל אולי מי שמצא את הצמיד‬ ‫הפעיל אותו כדי לקרוא לעזרה?‬ 52 00:03:06,375 --> 00:03:07,958 ‫אני חייבת לוודא.‬ 53 00:03:08,041 --> 00:03:11,458 ‫אה, אולי הוא פשוט נפל לי כאן,‬ ‫והופעל בטעות.‬ 54 00:03:11,541 --> 00:03:14,333 ‫לא! הוא לא פה.‬ 55 00:03:14,416 --> 00:03:20,458 ‫בטח הפלת אותו אתמול בחדר שלי,‬ ‫כשהכנו שרשראות מהממות.‬ 56 00:03:20,958 --> 00:03:26,958 ‫כדאי שנלך לארמון הפטל מיד.‬ ‫נחפש ולא נצא משם עד שנמצא אותו!‬ 57 00:03:27,041 --> 00:03:28,041 ‫תוכנית מעולה.‬ 58 00:03:28,125 --> 00:03:31,958 ‫לא, רגע. הצמיד היה אצלי אתמול בערב,‬ ‫אז אולי הוא בארמון האוכמנית.‬ 59 00:03:32,041 --> 00:03:33,541 ‫בואו נתחיל שם.‬ ‫-כן!‬ 60 00:03:33,625 --> 00:03:35,708 ‫זאת אומרת… כן.‬ 61 00:03:35,791 --> 00:03:38,958 ‫נצטרף אלייך! עם הערכות!‬ 62 00:03:47,291 --> 00:03:49,208 ‫לממלכת האוכמניות!‬ 63 00:03:53,291 --> 00:03:58,500 ‫בי הולכת לארמון האוכמנית?‬ ‫שם המסיבה אמורה להתקיים!‬ 64 00:03:58,583 --> 00:04:04,125 ‫זה בסדר, כי יש לי רעיון מעולה.‬ ‫תערכו את המסיבה כאן, בבית העץ!‬ 65 00:04:04,208 --> 00:04:06,291 ‫נשמח לשינוי מפתיע.‬ 66 00:04:06,375 --> 00:04:10,000 ‫אבל כדי שזה יצליח,‬ ‫נצטרך את עזרתכן בעוד דבר אחד.‬ 67 00:04:10,083 --> 00:04:13,083 ‫כשאתן באוכמנית, תפנו את העוגה של בי,‬ 68 00:04:13,166 --> 00:04:17,291 ‫את משלוח הבלונים ואת המוזיקאית‬ ‫שהזמנו ליום הולדתה אל בית העץ.‬ 69 00:04:17,375 --> 00:04:21,125 ‫אבל תדאגו שהיא לא תראה,‬ ‫כדי שההפתעה לא תיהרס.‬ 70 00:04:21,208 --> 00:04:23,708 ‫אלה שלושה דברים, אבל נטפל בזה.‬ 71 00:04:23,791 --> 00:04:27,083 ‫היי, נסיכות! נו, למה אתן מחכות? קדימה!‬ 72 00:04:27,166 --> 00:04:28,291 ‫אנחנו באות!‬ 73 00:04:28,375 --> 00:04:30,000 ‫תודה, נסיכות.‬ 74 00:04:33,541 --> 00:04:37,291 ‫הוא היה אצלי בארוחת הערב אתמול.‬ ‫אני מקווה שהוא במטבח.‬ 75 00:04:37,375 --> 00:04:40,416 ‫אבוי! העוגה תהיה במטבח, לא?‬ 76 00:04:43,208 --> 00:04:47,208 ‫כדאי שנחפש בכל מקום חוץ מאשר במטבח, כי…‬ 77 00:04:47,791 --> 00:04:49,166 ‫כי…‬ 78 00:04:49,250 --> 00:04:50,833 ‫את עלולה להחליק על מאפה!‬ 79 00:04:50,916 --> 00:04:53,041 ‫עלול להיות שם אריה רעב!‬ 80 00:04:53,125 --> 00:04:55,958 ‫עוגת הר געש עם פטל עלולה להתפוצץ!‬ 81 00:04:56,041 --> 00:05:00,458 ‫או סתם הר געש. ממש לא עוגה.‬ 82 00:05:00,541 --> 00:05:02,958 ‫אני אקח את הסיכון.‬ 83 00:05:03,041 --> 00:05:03,958 ‫חכי!‬ 84 00:05:04,041 --> 00:05:05,833 ‫את לא יכולה ללכת, כי…‬ 85 00:05:06,375 --> 00:05:09,708 ‫אנחנו משחקות תופסת קרח, ואני התופסת!‬ 86 00:05:12,000 --> 00:05:14,083 ‫לא תתפסי אותנו, פני!‬ 87 00:05:15,541 --> 00:05:18,875 ‫היי, פאסי, את יכולה לגעת בי כדי שאשתחרר?‬ 88 00:05:25,791 --> 00:05:28,791 ‫היא באה! קוד בי!‬ ‫-תחביא את העוגה!‬ 89 00:05:32,708 --> 00:05:37,708 ‫תן לי לנחש. שמת סוכריות קופצות בעוגה‬ ‫כדי שהיא תהיה קופצנית כמו בי?‬ 90 00:05:38,458 --> 00:05:41,708 ‫יפה. אנסה את זה באפייה הבאה.‬ ‫-שיחות אפייה אחר כך.‬ 91 00:05:41,791 --> 00:05:46,000 ‫כרגע אתה צריך ללכת לבית העץ פאנצ'בול ‬ ‫ולהכין עוגה אחרת!‬ 92 00:05:46,625 --> 00:05:49,708 ‫נסיכות, תפסו את העוגות המקפצות האלה!‬ 93 00:05:59,750 --> 00:06:01,125 ‫נסיכות!‬ 94 00:06:02,458 --> 00:06:07,208 ‫מצאתן את הצמיד? כי אם הוא לא נפל לי,‬ ‫הוא עשוי להיות אצל מישהו בצרה.‬ 95 00:06:07,291 --> 00:06:10,541 ‫עדיין לא. אבל תחפשי שם, ואנחנו נבדוק כאן.‬ 96 00:06:12,958 --> 00:06:18,083 ‫היא לא ראתה את העוגה. נקווה‬ ‫שהיא לא תראה את המוזיקאית או את… אבוי!‬ 97 00:06:18,666 --> 00:06:22,375 ‫בעיית אננס רצינית! אלה הרבה בלונים!‬ 98 00:06:22,916 --> 00:06:24,750 ‫צמיד הקסם לא כאן.‬ 99 00:06:25,916 --> 00:06:29,208 ‫אולי הפלתי את הצמיד‬ ‫כשתפסתי גחליליות אתמול!‬ 100 00:06:29,291 --> 00:06:30,500 ‫בואו נלך לבדוק!‬ 101 00:06:31,083 --> 00:06:33,083 ‫אוי, לא! הבלונים!‬ 102 00:06:42,458 --> 00:06:47,750 ‫כדי לוודא שהצמיד לא נמצא אצל מישהו בצרה,‬ ‫את צריכה לחפש היטב ולהתכופף.‬ 103 00:06:47,833 --> 00:06:50,708 ‫כמו צפרדע. בואו נשחק בקפיצות צפרדע.‬ 104 00:06:50,791 --> 00:06:53,958 ‫אני אוהבת קפיצות צפרדע.‬ ‫-רעיון מהמם!‬ 105 00:06:54,041 --> 00:06:57,500 ‫להפוך את החיפוש למשחק?‬ ‫קירה מנצחת!‬ 106 00:06:57,583 --> 00:07:01,958 ‫תזכרו להסתכל על הקרקע ולחפש את הצמיד.‬ ‫במיוחד את, בי!‬ 107 00:07:03,666 --> 00:07:05,333 ‫אבוי!‬ 108 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 ‫יש לי כתם מהדשא.‬ 109 00:07:07,166 --> 00:07:09,791 ‫כדאי שאנקה אותו. תמשיכו לקפץ.‬ 110 00:07:12,833 --> 00:07:17,250 ‫קוד בי! את חייבת להסתתר‬ ‫כדי שבי לא תראה את הבלונים!‬ 111 00:07:23,375 --> 00:07:24,583 ‫מה הרעש הזה?‬ 112 00:07:24,666 --> 00:07:28,041 ‫זו רק אני, עושה קולות של עטלף.‬ 113 00:07:28,125 --> 00:07:30,083 ‫את יודעת, בשביל הכיף.‬ 114 00:07:30,166 --> 00:07:31,541 ‫בואו נמשיך לקפץ.‬ 115 00:07:31,625 --> 00:07:33,750 ‫בסדר. קפצו!‬ 116 00:07:37,958 --> 00:07:41,083 ‫אם הבלונים לא נכנסים,‬ ‫נשאר רק דבר אחד לעשות.‬ 117 00:07:44,625 --> 00:07:46,375 ‫"יום הולדת שמח!"‬ 118 00:07:46,458 --> 00:07:49,916 ‫הם שרים כשמפוצצים אותם! כדאי שאמהר.‬ 119 00:07:50,000 --> 00:07:54,375 ‫"יום הולדת שמח‬ ‫יום הולדת לבי!"‬ 120 00:07:54,458 --> 00:07:57,166 ‫אתן שומעות את זה?‬ ‫מישהו קורא לי!‬ 121 00:07:57,875 --> 00:08:00,875 ‫אולי מי שמצא את הצמיד קורא לעזרה?‬ 122 00:08:00,958 --> 00:08:02,458 ‫אני כבר חוזרת.‬ 123 00:08:03,500 --> 00:08:04,708 ‫בי באה!‬ 124 00:08:04,791 --> 00:08:08,708 ‫תשיגי עוד בלונים‬ ‫ותגיעי לבית העץ פאנצ'בול! תודה!‬ 125 00:08:11,083 --> 00:08:14,750 ‫הסרתי את כתם הדשא! מצאתן את הצמיד?‬ 126 00:08:14,833 --> 00:08:16,250 ‫הצילו!‬ 127 00:08:16,333 --> 00:08:19,833 ‫לא, אבל שמעת את הקריאה לעזרה?‬ ‫היא מגיעה מהחוף!‬ 128 00:08:19,916 --> 00:08:23,875 ‫זה בטח מי שמצא את הצמיד שלי. בואו!‬ ‫-אנחנו באות!‬ 129 00:08:23,958 --> 00:08:27,583 ‫זה לא מישהו שמצא את הצמיד,‬ ‫אבל הוא כן זקוק לעזרה.‬ 130 00:08:27,666 --> 00:08:30,750 ‫ועדיין צריך למצוא את המוזיקאית לפני בי!‬ 131 00:08:33,250 --> 00:08:36,541 ‫נראה שפאסי‬ ‫אכלה מהעוגה עם הסוכריות הקופצות.‬ 132 00:08:37,166 --> 00:08:39,291 ‫בואי נקפוץ לפעולה, פאסי!‬ 133 00:08:43,750 --> 00:08:45,833 ‫הצילו!‬ 134 00:08:45,916 --> 00:08:50,416 ‫אוי, לא! התושבת בצרות‬ ‫היא המוזיקאית שהוזמנה ליום ההולדת!‬ 135 00:08:50,500 --> 00:08:52,250 ‫אסור שבי תראה אותה.‬ 136 00:08:52,333 --> 00:08:54,416 ‫אבל איך אסיח את דעתה?‬ 137 00:08:54,500 --> 00:08:57,666 ‫אני יודעת!‬ ‫כנס את השקנאים, אדון סקראמפלס!‬ 138 00:09:00,208 --> 00:09:04,000 ‫מאיפה הגיעו כל השקנאים?‬ ‫אני לא רואה לאן אנחנו טסות!‬ 139 00:09:04,083 --> 00:09:06,708 ‫עדיף שנבצע את מבצע ההצלה מהסירה שלי.‬ 140 00:09:08,041 --> 00:09:13,791 ‫אנחנו הולכות להביא את הסירה!‬ ‫ניפגש במים, יש שם מוזיקאית בצרה!‬ 141 00:09:13,875 --> 00:09:18,416 ‫אבוי! כנראה שמי שזקוקה לעזרה‬ ‫זו המוזיקאית שהוזמנה ליום ההולדת של בי!‬ 142 00:09:18,500 --> 00:09:20,791 ‫אז צריך להגיע אליה לפני בי.‬ 143 00:09:21,291 --> 00:09:22,625 ‫עזרו לי!‬ 144 00:09:25,208 --> 00:09:26,375 ‫תסתירי את הדגל!‬ 145 00:09:29,416 --> 00:09:32,791 ‫היי! אני רואה שאת בצרה.‬ ‫הזעקת אותי עם צמיד הקסם?‬ 146 00:09:32,875 --> 00:09:36,833 ‫מה? לא. הייתי בדרכי לממלכת האוכמניות.‬ 147 00:09:38,208 --> 00:09:40,291 ‫בלי סיבה מיוחדת.‬ 148 00:09:42,208 --> 00:09:46,833 ‫כשאיבדתי את המשוטים‬ ‫ניסיתי לחתור עם הנבל החשמלי, והוא נהרס.‬ 149 00:09:49,291 --> 00:09:53,500 ‫ים - אחת, מוזיקאית - אפס.‬ ‫וצמיד הקסם שלי לא אצלך.‬ 150 00:09:53,583 --> 00:09:56,333 ‫זה בסדר. אנחנו נעזור לך.‬ ‫נוכל לקחת אותך ל…‬ 151 00:09:56,416 --> 00:09:58,208 ‫בית העץ פאנצ'בול!‬ 152 00:09:58,291 --> 00:10:00,708 ‫ממלכת האוכמניות נמצאת שם.‬ 153 00:10:00,791 --> 00:10:04,625 ‫אבל יש לי כלי נגינה להשאלה בבית העץ.‬ 154 00:10:04,708 --> 00:10:07,750 ‫ואחר כך נוכל לחזור לחיפושי הצמיד.‬ 155 00:10:07,833 --> 00:10:10,833 ‫עקבו אחרינו כמו ברווזון אחרי אימא שלו.‬ 156 00:10:11,458 --> 00:10:12,291 ‫קדימה!‬ 157 00:10:22,375 --> 00:10:23,333 ‫את בסדר, בי?‬ 158 00:10:23,875 --> 00:10:27,833 ‫אני פשוט פוחדת שלא אראה את הצמיד שלי שוב.‬ 159 00:10:27,916 --> 00:10:32,416 ‫את תראי אותו! יש לך‬ ‫ארבע נסיכות, חתול ואוגר בצוות החיפוש.‬ 160 00:10:37,250 --> 00:10:39,791 ‫את יודעת, לא בדקת בכל מקום.‬ 161 00:10:42,333 --> 00:10:45,166 ‫בואי ננסה בבית המסיבות פאנצ'בול.‬ 162 00:10:47,666 --> 00:10:48,958 ‫הפתעה!‬ 163 00:10:50,583 --> 00:10:52,208 ‫יום הולדת שמח, בי!‬ 164 00:10:52,833 --> 00:10:56,875 ‫שבוע לפני יום ההולדת האמיתי שלי?‬ ‫ממש הפתעתם אותי השנה!‬ 165 00:10:56,958 --> 00:11:00,125 ‫ותראי מה עוד יש לנו.‬ ‫-הצמיד שלי!‬ 166 00:11:00,208 --> 00:11:05,916 ‫מצטערים שלקחנו אותו, אבל רק כך יכולנו‬ ‫להפתיע אותך, עם קצת עזרה מהחברות שלך.‬ 167 00:11:08,500 --> 00:11:11,208 ‫זו ההפתעה הכי טובה שהייתה לי בחיים!‬ 168 00:11:11,291 --> 00:11:14,166 ‫הצמיד, החברות והמשפחה נמצאים פה איתי!‬ 169 00:11:14,250 --> 00:11:17,208 ‫והיה לי יום כיף ומלא בעזרה לאחרים.‬ 170 00:11:17,291 --> 00:11:20,125 ‫עכשיו בואו נחגוג כמו נסיכה!‬ ‫-נגנו!‬ 171 00:11:20,208 --> 00:11:25,333 ‫"בואו נשתולל ונחגוג לך‬ 172 00:11:25,416 --> 00:11:30,833 ‫"נתאסף כולנו יחד‬ 173 00:11:30,916 --> 00:11:36,291 ‫"נחגוג כאילו אין מחר‬ ‫זהו יום חג מיוחד‬ 174 00:11:36,375 --> 00:11:38,833 ‫"בואו נשתולל‬ 175 00:11:38,916 --> 00:11:44,500 ‫"ונחגוג את יומך המיוחד‬ 176 00:11:45,125 --> 00:11:47,083 ‫"נראה להם איך חוגגים‬ 177 00:11:47,166 --> 00:11:50,458 ‫"נזמין את כל האהובים‬ ‫תראי, כולנו כאן‬ 178 00:11:50,541 --> 00:11:52,750 ‫"לחגוג איתך עכשיו‬ 179 00:11:52,833 --> 00:11:55,625 ‫"כשהכול למענך, למען החברות‬ 180 00:11:55,708 --> 00:11:58,041 ‫"הכול לכבודך, לכבוד הטוב שאת עושה‬ 181 00:11:58,125 --> 00:12:01,458 ‫"נאהב אותך בכל מצב‬ ‫נצמח ביחד, לא לבד‬ 182 00:12:01,541 --> 00:12:04,791 ‫"היי, כל האהבה שלך‬ ‫והדרכים בהן אכפת לך…"‬ 183 00:12:04,875 --> 00:12:06,833 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬