1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Když se ti hroutí plán, tak svěř to princeznám! 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,083 Jdem na to! 3 00:00:18,166 --> 00:00:21,875 S námi jde všechno líp a snáz! 4 00:00:22,666 --> 00:00:26,750 Pracovat nám nevadí a když ti něco neladí, 5 00:00:27,333 --> 00:00:29,958 svěř to princeznám! Jo! Tak jdem! 6 00:00:30,041 --> 00:00:34,541 Hrdé jsme, i vznešené, a kdeco zmůžem, né, že né! 7 00:00:34,625 --> 00:00:36,875 Svěř to princeznám! Jo! 8 00:00:36,958 --> 00:00:41,750 Tak pojď, dej se radši k nám a svěř to princeznám! 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,125 Síla princezen! 10 00:00:44,458 --> 00:00:45,625 PROFI PRINCEZNA 11 00:00:45,708 --> 00:00:47,541 Je to překvapení. 12 00:00:47,625 --> 00:00:49,541 Když už jsi korunovaná, 13 00:00:49,625 --> 00:00:53,291 pojedeš dnes s námi v Borůvkovém procesí, 14 00:00:53,375 --> 00:00:56,625 kde se setkáme a sblížíme se všemi Ovocany. 15 00:00:56,708 --> 00:00:59,416 Abys byla připravená… Otevři oči! 16 00:00:59,500 --> 00:01:00,958 Mám pro tebe koně! 17 00:01:01,041 --> 00:01:05,916 To je Bella Brunhilda Borůvková, nejnovější členka naší rodiny. 18 00:01:12,083 --> 00:01:14,500 Těší mě, ségra. 19 00:01:14,583 --> 00:01:17,125 Vím, že na koních moc nejezdíš… 20 00:01:17,208 --> 00:01:21,833 Jízda na koni je sport a já jsem sportovkyně. To zvládnu. 21 00:01:21,916 --> 00:01:24,125 No, tak se hezky seznamte. 22 00:01:24,208 --> 00:01:26,583 Já musím upéct borůvkový dort. 23 00:01:27,083 --> 00:01:28,416 Díky, tati. 24 00:01:28,500 --> 00:01:30,291 Tak jo, projedeme se! 25 00:01:32,083 --> 00:01:34,583 Sleduj, jak se dostanu do sedla. 26 00:01:37,375 --> 00:01:38,375 Tak jo. 27 00:01:39,083 --> 00:01:40,916 Pokus číslo dvě! 28 00:01:45,250 --> 00:01:46,500 Ale no tak! 29 00:01:47,166 --> 00:01:49,250 Už vím, o co jde. 30 00:01:49,333 --> 00:01:52,583 Bella si myslí, že se moc snažím. Hele. 31 00:01:53,333 --> 00:01:57,041 Čau, Bello, třeba na tobě vůbec nechci jezdit. 32 00:02:06,833 --> 00:02:09,333 Bella: 3. Skoky do sedla: 0. 33 00:02:10,000 --> 00:02:11,708 S tebou je to těžké. 34 00:02:11,791 --> 00:02:15,166 Ale tahle princezna své táty nezklame. 35 00:02:15,250 --> 00:02:17,916 Ani Borůvčany. Večer pojedeme! 36 00:02:18,500 --> 00:02:20,791 Nějak. Ještě že mám kámošky. 37 00:02:25,458 --> 00:02:27,541 Do Punčového stromodomu! 38 00:02:32,500 --> 00:02:33,916 My na to jdem! 39 00:02:35,500 --> 00:02:39,458 Každou potíž, co má zem, řeší síla princezen! Jo! 40 00:02:40,416 --> 00:02:43,416 Po hlavě do neznáma my jdem s úsměvem! 41 00:02:43,500 --> 00:02:46,958 Náš cíl je pomáhat a vylepšit všem každý den! 42 00:02:47,583 --> 00:02:51,875 Spolu zvládnem víc, než když jsi na všechno sám! 43 00:02:51,958 --> 00:02:54,333 Nejsi tu sám! 44 00:02:54,416 --> 00:02:57,375 Spolu letíme výš i dál 45 00:02:58,041 --> 00:03:03,166 a kdo by se s námi bál? Jen svěř to princeznám! 46 00:03:03,250 --> 00:03:05,250 Princezny! Jde o tohle. 47 00:03:05,333 --> 00:03:08,125 Mám jet dnes v procesí na koni, 48 00:03:08,208 --> 00:03:10,458 abych se setkala s Ovocany. 49 00:03:10,541 --> 00:03:13,750 Kůň? Nemůžu se dočkat, až ho poznám! 50 00:03:13,833 --> 00:03:15,541 - Jak se jmenuje? - Bella. 51 00:03:15,625 --> 00:03:17,666 Ale nenechá mě svézt. 52 00:03:17,750 --> 00:03:21,541 Jak se na procesí můžu setkat s Ovocany bez koně? 53 00:03:21,625 --> 00:03:23,125 Tak to máš štěstí, 54 00:03:23,208 --> 00:03:26,833 protože tu máme největší odbornici na zvířata. 55 00:03:26,916 --> 00:03:30,458 Sbližování se zvířaty je moje specialita. 56 00:03:34,083 --> 00:03:36,208 Takže ti s Bellou pomůžu! 57 00:03:36,291 --> 00:03:38,791 Malík slibík teď na pomoc dáme, 58 00:03:38,875 --> 00:03:41,750 se silou princezen ať úspěch máme! 59 00:03:51,583 --> 00:03:53,583 Do Borůvkové říše! 60 00:04:03,166 --> 00:04:07,541 Aby se tvůj nový kůň cítil v pohodě, musíš ho pohladit. 61 00:04:07,625 --> 00:04:09,083 To koně milují. 62 00:04:11,125 --> 00:04:14,583 Tak daleko asi nejsme. Co dál? 63 00:04:14,666 --> 00:04:17,291 Můžeme začít s komunikací. 64 00:04:26,375 --> 00:04:28,250 Jasně, mluvit jako kůň. 65 00:04:29,125 --> 00:04:30,708 Íhahá! 66 00:04:31,625 --> 00:04:33,375 Dobrej pokec. Jedeme! 67 00:04:33,458 --> 00:04:35,833 Počkej! Mluvením to začíná! 68 00:04:45,000 --> 00:04:47,083 Ber to z té lepší stránky, 69 00:04:47,166 --> 00:04:49,833 při letu jsi vypadala fantobájo. 70 00:04:49,916 --> 00:04:52,291 A dostala ses na koně. 71 00:04:52,375 --> 00:04:55,291 Teď už se tam jen udržet. 72 00:04:55,375 --> 00:04:58,333 Mám to pravé vědecké řešení! 73 00:04:58,416 --> 00:05:00,250 Představuji vám… 74 00:05:00,333 --> 00:05:03,041 Hermieho, robotího divokého oře. 75 00:05:03,916 --> 00:05:05,250 Mám hypotézu. 76 00:05:05,333 --> 00:05:08,500 Když se udržíš na Hermiem, tak i na Belle. 77 00:05:08,583 --> 00:05:09,583 Tak se ukaž! 78 00:05:12,500 --> 00:05:13,625 Johó! 79 00:05:18,416 --> 00:05:20,750 - Jupí! - Jo! 80 00:05:22,166 --> 00:05:25,166 To bylo vymazlené, no ne? 81 00:05:30,541 --> 00:05:31,791 Hermie! 82 00:05:32,875 --> 00:05:34,041 Vidíte to? 83 00:05:34,125 --> 00:05:36,458 Někdy je těžké se sblížit, 84 00:05:36,541 --> 00:05:39,041 ale mám nápad, který ti pomůže. 85 00:05:39,125 --> 00:05:41,458 Trocha péče! Tak se sblížíte! 86 00:05:41,541 --> 00:05:44,250 Řekl někdo péče? 87 00:05:44,333 --> 00:05:47,958 Teď mluvíš mou řečí. Vím, co potřebuješ. 88 00:05:48,458 --> 00:05:51,541 Zbožňuju tvou hřívu, Maisy. 89 00:05:51,625 --> 00:05:55,416 Přírodní produkty, že? Já to věděla. 90 00:05:55,500 --> 00:05:58,625 Hřívová inspirace! 91 00:06:03,375 --> 00:06:06,500 Vidíš? Sblížení přes zkrášlování! 92 00:06:06,583 --> 00:06:09,416 Chci se sblížit se svým mazlíčkem. 93 00:06:16,916 --> 00:06:19,166 A ještě pan Chroupal. 94 00:06:20,833 --> 00:06:23,666 Mazlíci milují, když o ně pečuješ. 95 00:06:23,750 --> 00:06:28,166 Zkus to s Bellou, určitě tě na procesí donese k Ovocanům. 96 00:06:28,250 --> 00:06:29,208 V to doufám. 97 00:06:29,708 --> 00:06:32,750 Tak jo, Bello. Jdeme hřebelcovat. 98 00:06:41,166 --> 00:06:43,833 Nemůžu tě ani hřebelcovat? 99 00:06:43,916 --> 00:06:45,833 Na tohle nemáme čas! 100 00:06:45,916 --> 00:06:48,416 Dnes večer na tobě musím jezdit! 101 00:06:48,500 --> 00:06:50,750 Bella cítí tvou netrpělivost. 102 00:06:50,833 --> 00:06:54,125 Je jí to nepříjemné, koně jsou citliví. 103 00:06:54,208 --> 00:06:56,541 Přesně. Musíš se uvolnit. 104 00:06:56,625 --> 00:06:59,166 I kvůli setkání s Ovocany. 105 00:06:59,250 --> 00:07:03,166 V klidu můžeš opravdu vnímat, co říkají. 106 00:07:03,750 --> 00:07:05,750 Tak jo, musím se uvolnit. 107 00:07:05,833 --> 00:07:08,875 Ale jak? Nemůžu to jen tak přivolat. 108 00:07:08,958 --> 00:07:10,833 Tak buď jako medvěd! 109 00:07:10,916 --> 00:07:15,625 Kvůli přezimování zpomalí dýchání, aby se uvolnili a usnuli. 110 00:07:15,708 --> 00:07:18,625 Zkusíme to všechny! Nádech. 111 00:07:19,791 --> 00:07:21,166 A výdech. 112 00:07:23,958 --> 00:07:27,333 Chundelka a pan Chroupal to zvládli, hele. 113 00:07:28,625 --> 00:07:30,500 Taky se cítím uvolněně! 114 00:07:30,583 --> 00:07:33,291 Já to zvládnu. Připrav se, Bello! 115 00:07:34,208 --> 00:07:35,916 Bello? Kam se poděla? 116 00:07:36,875 --> 00:07:40,291 Nevím, ale ten keř má úžozní ocas. 117 00:07:41,750 --> 00:07:45,083 Když nepojedu, zmeškám své první procesí 118 00:07:45,166 --> 00:07:47,500 a šanci promluvit s Ovocany! 119 00:07:47,583 --> 00:07:50,500 Třeba ho nezmeškáš. 120 00:07:50,583 --> 00:07:54,500 Když nemůžeš jet na Belle, můžeš jet s ní! 121 00:07:57,041 --> 00:08:00,791 Představujeme princezní tažný vozík do procesí! 122 00:08:01,333 --> 00:08:03,833 Bella tě může ve vozíku táhnout! 123 00:08:04,625 --> 00:08:05,500 Půjde to? 124 00:08:05,583 --> 00:08:08,291 Anebo Chundelka dostane paruku 125 00:08:08,375 --> 00:08:10,375 a v procesí pojedeš na ní. 126 00:08:11,375 --> 00:08:15,083 Byla bys nejkrásnější kůň na promenádě. 127 00:08:15,166 --> 00:08:18,583 Necháme to v záloze, nejdřív zkusíme vozík. 128 00:08:18,666 --> 00:08:21,375 - Už jdu! - Ne! Pomalu! 129 00:08:21,458 --> 00:08:22,958 Snad mě slyšela. 130 00:08:27,625 --> 00:08:29,125 Neslyšela mě! 131 00:08:31,708 --> 00:08:33,208 Jedu za ní! 132 00:08:33,291 --> 00:08:35,333 Maisy, jedeme! 133 00:08:37,916 --> 00:08:40,458 Vím, jak můžeme pomoct i my! 134 00:08:40,541 --> 00:08:42,333 Tak jdem na to! 135 00:08:44,166 --> 00:08:46,166 Jednu věc máme společnou. 136 00:08:46,250 --> 00:08:48,125 Obě rády jezdíme rychle! 137 00:08:48,208 --> 00:08:49,125 Beo! 138 00:08:49,958 --> 00:08:52,166 Beo! Pozor na ty kozy! 139 00:08:52,250 --> 00:08:54,958 Nemůžu nic dělat! Nejsou tu otěže! 140 00:08:55,041 --> 00:08:57,041 Už jedu, kozičky! 141 00:09:00,208 --> 00:09:03,250 Kdo si dá mňamku? 142 00:09:05,291 --> 00:09:08,416 Dobrá práce, kozičky. Ale ne, Ovocané! 143 00:09:09,166 --> 00:09:10,833 Pozor, Beo! 144 00:09:13,750 --> 00:09:15,125 Bello! Zpomal! 145 00:09:15,875 --> 00:09:17,250 Počkej, Bello! 146 00:09:19,791 --> 00:09:20,833 Promiňte! 147 00:09:20,916 --> 00:09:24,166 Musím tě zastavit, než všechno zničíme! 148 00:09:36,166 --> 00:09:37,500 Vozík je pryč! 149 00:09:37,583 --> 00:09:39,083 Teď můžeš zpomalit! 150 00:09:39,583 --> 00:09:41,291 Proč nezpomaluješ? 151 00:09:41,833 --> 00:09:43,958 Moje úžozní síť je zpomalí! 152 00:09:47,625 --> 00:09:49,583 No, tak to nezabralo. 153 00:09:50,541 --> 00:09:52,666 Kira říkala, ať se uvolním. 154 00:09:52,750 --> 00:09:56,041 Tak jo. Buď jako medvěd. Dýchej. 155 00:09:57,625 --> 00:10:01,041 Já nejsem jako Kira, Bello. Tohle mi nejde. 156 00:10:01,750 --> 00:10:06,125 Vykročily jsme špatnou nohou… kopytem, ale líbíš se mi. 157 00:10:06,208 --> 00:10:10,541 Chci na tobě jet a být dobrá princezna, poznat Borůvčany. 158 00:10:10,625 --> 00:10:14,833 Ty bys měla taky. Jsi Bella Brunhilda Borůvková. 159 00:10:14,916 --> 00:10:16,291 Patříš do rodiny. 160 00:10:19,291 --> 00:10:20,500 Zastavila jsi. 161 00:10:20,583 --> 00:10:23,041 Ne ne! Takže… Jsme v pohodě? 162 00:10:24,541 --> 00:10:29,208 Uvolnila jsem se a ona zpomalila! Sblížily jsme se. 163 00:10:29,291 --> 00:10:32,000 - Výborně! - To je krása. 164 00:10:32,083 --> 00:10:36,416 Teď se můžeme na procesí potkat se všemi Ovocany, viď? 165 00:10:36,958 --> 00:10:39,833 Kiro, jako poděkování za tvou pomoc, 166 00:10:39,916 --> 00:10:42,375 pojedete s Maisy s námi? 167 00:10:42,458 --> 00:10:44,583 Vážně? Moc rády! 168 00:10:45,958 --> 00:10:49,291 Trefa! Teď musím napravit, co jsem pokazila. 169 00:10:49,375 --> 00:10:52,208 Benny! Frido! Pomůžu vám! 170 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Jde ti to skvěle, Beo! 171 00:11:04,291 --> 00:11:05,208 Díky! 172 00:11:06,958 --> 00:11:08,416 U všech náramků! 173 00:11:16,666 --> 00:11:18,666 To bylo v plánu, lidi. 174 00:11:18,750 --> 00:11:21,583 Bella se chtěla se všemi seznámit. 175 00:11:21,666 --> 00:11:22,875 Pokecáme? 176 00:11:26,750 --> 00:11:29,041 Princezna Beatriz Borůvková 177 00:11:29,125 --> 00:11:32,458 a Bella Brunhilda Borůvková k vašim službám. 178 00:11:32,541 --> 00:11:33,875 Jak vám pomůžeme? 179 00:11:37,708 --> 00:11:41,791 Když se ti hroutí plán, tak svěř to princeznám! 180 00:11:41,875 --> 00:11:45,166 Jdem na to! 181 00:11:45,250 --> 00:11:49,000 S námi jde všechno líp a snáz! 182 00:11:49,750 --> 00:11:54,250 Pracovat nám nevadí a když ti něco neladí, 183 00:11:54,333 --> 00:11:57,000 svěř to princeznám! Jo! Tak jdem! 184 00:11:57,083 --> 00:12:01,625 Hrdé jsme, i vznešené, a kdeco zmůžem, né, že né! 185 00:12:01,708 --> 00:12:03,750 Svěř to princeznám! Jo! 186 00:12:03,833 --> 00:12:07,291 Tak pojď, dej se radši k nám a svěř to princeznám! 187 00:12:07,375 --> 00:12:09,458 Překlad titulků: Zuzana Stifterová