1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,000 Poletimo 3 00:00:18,083 --> 00:00:21,958 Spremimo se i pohitajmo 4 00:00:22,666 --> 00:00:26,750 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 5 00:00:27,333 --> 00:00:29,958 Princeze su u hlačama ! Akcija ! 6 00:00:30,041 --> 00:00:34,583 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 7 00:00:34,666 --> 00:00:36,875 Princeze su u hlačama ! Da ! 8 00:00:36,958 --> 00:00:41,791 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna ! 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,166 Superprinceze! 10 00:00:44,458 --> 00:00:47,541 Žmiri, Bea. Ovo je iznenađenje. 11 00:00:47,625 --> 00:00:49,750 Kao okrunjena princeza, 12 00:00:49,833 --> 00:00:56,625 jahat ćeš sa mnom i tatom na Povorci Borovnica i družiti se s voćkanima. 13 00:00:56,708 --> 00:00:59,458 Da te pripremim za to… Otvori oči! 14 00:00:59,541 --> 00:01:01,041 Kupio sam ti konja! 15 00:01:01,125 --> 00:01:05,833 Upoznaj Bellu Brunhilde Borovnicu, najnoviju članicu obitelji. 16 00:01:12,041 --> 00:01:14,500 Drago mi je, seko. 17 00:01:14,583 --> 00:01:17,125 Znam da ti baš i ne jašeš… 18 00:01:17,208 --> 00:01:21,833 Ma daj! Jahanje je sport, a ja volim sportove. Nema frke. 19 00:01:21,916 --> 00:01:26,458 Pa, upoznajte se. Ja moram ispeći veliku tortu od borovnica. 20 00:01:27,041 --> 00:01:28,000 Hvala, tata. 21 00:01:28,500 --> 00:01:30,291 Bella, idemo jahati! 22 00:01:32,083 --> 00:01:34,625 Gle kako sportski sjedam u sedlo. 23 00:01:37,375 --> 00:01:38,375 Dobro. 24 00:01:39,083 --> 00:01:40,666 Drugi pokušaj! 25 00:01:45,375 --> 00:01:46,500 Ma daj! 26 00:01:48,291 --> 00:01:49,250 Znam što je. 27 00:01:49,333 --> 00:01:52,583 Bella misli da se previše trudim. Gle ovo. 28 00:01:53,333 --> 00:01:54,500 Hej, Bella, 29 00:01:54,583 --> 00:01:56,791 možda te ni ne želim jahati. 30 00:02:06,791 --> 00:02:11,708 Bella, tri. Sportsko sjedanje, nula. Ti si opaka kobila, Bella. 31 00:02:11,791 --> 00:02:15,208 Ali ova princeza neće iznevjeriti tate. 32 00:02:15,291 --> 00:02:17,916 Ni Borovnice. Večeras jašemo! 33 00:02:18,500 --> 00:02:20,791 Nekako. Znam tko će pomoći. 34 00:02:25,458 --> 00:02:27,416 U Punčevu kućicu! 35 00:02:32,500 --> 00:02:33,916 Idemo ! 36 00:02:34,000 --> 00:02:35,458 Na-na-na-na-na-na 37 00:02:35,541 --> 00:02:38,916 Kad previše je problema Za samo jedna ramena 38 00:02:39,000 --> 00:02:40,333 Na-na-na-na-na-na 39 00:02:40,416 --> 00:02:43,416 U akciju skačemo Odmah pomažemo 40 00:02:43,500 --> 00:02:46,916 Svaka naša pogreška Samo korak je do cilja ! 41 00:02:47,541 --> 00:02:50,041 Zato, idemo ! 42 00:02:50,125 --> 00:02:54,208 U akciju sad zbilja ! 43 00:02:54,291 --> 00:02:57,500 Ne prestajemo dok ne uspijemo 44 00:02:58,000 --> 00:03:03,166 Od cilja ne odustajemo Mi princeze takve smo ! 45 00:03:03,250 --> 00:03:05,250 Princeze! Slušajte! 46 00:03:05,333 --> 00:03:10,458 Dobila sam konja za Povorku Borovnica da se povežem s voćkanima. 47 00:03:10,541 --> 00:03:13,791 Konja? Idemo se upoznati! 48 00:03:13,875 --> 00:03:17,250 -Kako se zove? -Bella. Ne da mi da je jašem. 49 00:03:17,750 --> 00:03:21,541 Kako da upoznam voćkane u Povorci bez konja? 50 00:03:21,625 --> 00:03:26,791 Srećom pa ovdje imamo najbolju stručnjakinju za životinje. 51 00:03:26,875 --> 00:03:30,291 Životinje jesu moja specijalnost. 52 00:03:34,083 --> 00:03:36,208 Pomoći ću ti Bellom! 53 00:03:36,291 --> 00:03:41,750 -Prstić i čaj obećavaju pomoć dati. -Superprinceze uvijek će uspjeti! 54 00:03:51,541 --> 00:03:53,416 U Kraljevstvo Borovnica! 55 00:04:03,166 --> 00:04:09,083 Bea, da bi ti novoj kobili bilo ugodno, moraš je maziti. Konj to vole. 56 00:04:11,625 --> 00:04:14,583 Nismo još na toj razini. Što još mogu? 57 00:04:14,666 --> 00:04:16,875 Možemo prvo komunicirati. 58 00:04:26,375 --> 00:04:28,250 Aha, da govorim konjski. 59 00:04:29,125 --> 00:04:30,666 Njiha! 60 00:04:31,583 --> 00:04:33,375 Super razgovor. Jašimo! 61 00:04:33,458 --> 00:04:35,833 Ne! Razgovor je tek početak! 62 00:04:45,000 --> 00:04:49,833 Pa, barem si izgledala fantamozno dok si letjela zrakom. 63 00:04:49,916 --> 00:04:52,333 I sjela si na konja. 64 00:04:52,416 --> 00:04:54,875 Sad samo moraš ostati na konju. 65 00:04:56,166 --> 00:04:59,833 Imam znanstveno rješenje! Predstavljam vam… 66 00:05:00,333 --> 00:05:03,041 Hermieja, robotskog pastuha. 67 00:05:03,916 --> 00:05:05,291 Imam hipotezu. 68 00:05:05,375 --> 00:05:08,500 Ostaneš li na Hermieju, i na Belli ćeš. 69 00:05:08,583 --> 00:05:09,416 Može! 70 00:05:12,625 --> 00:05:13,625 Điha! 71 00:05:18,416 --> 00:05:20,833 -To! -Da! 72 00:05:22,166 --> 00:05:24,875 To je bilo mrvastično, zar ne? 73 00:05:30,541 --> 00:05:31,791 Hermie! 74 00:05:32,791 --> 00:05:34,041 Vidite kakva je? 75 00:05:34,125 --> 00:05:39,041 Teško se povezati s nekim novim, ali mislim da imam ideju. 76 00:05:39,125 --> 00:05:41,458 Uređivanje! Povezat će vas. 77 00:05:42,291 --> 00:05:44,291 Netko spominje uređivanje? 78 00:05:44,375 --> 00:05:47,958 To je moj jezik. Imam pravu stvar. 79 00:05:48,458 --> 00:05:53,958 Divna griva, Maisy. Da pogodim, koristiš se samo prirodnim proizvodima? 80 00:05:54,583 --> 00:05:55,416 Znala sam. 81 00:05:55,500 --> 00:05:58,625 Oh, oh, oh! Grivospiracija! 82 00:06:03,375 --> 00:06:06,500 Vidiš? Zbližavanje i ukrašavanje! 83 00:06:06,583 --> 00:06:09,416 Ajme, i ja bih se zbližila s macom. 84 00:06:16,916 --> 00:06:19,750 Ne zaboravimo g. Kuglicu. 85 00:06:20,916 --> 00:06:26,125 Vidiš? Mrvice vole uređivanje. Uredi Bellu i dat će ti da je jašeš 86 00:06:26,208 --> 00:06:28,166 i družiš se s voćkanima. 87 00:06:28,250 --> 00:06:29,208 Nadam se. 88 00:06:29,708 --> 00:06:32,750 Dobro, Bella. Idemo te lijepo četkati. 89 00:06:41,166 --> 00:06:45,916 Ne daš da te jašem ni četkam? Bella! Nemamo vremena za ovo! 90 00:06:46,000 --> 00:06:48,416 Voćkani očekuju da te jašem. 91 00:06:48,500 --> 00:06:54,041 Bella osjeća da si nestrpljiva pa joj nije ugodno, konji su osjetljivi. 92 00:06:54,125 --> 00:06:58,750 Kira ima pravo. Opusti se. To će ti pomoći i s voćkanima. 93 00:06:59,250 --> 00:07:02,750 Ako si opuštena, bolje ćeš čuti što ti kažu. 94 00:07:03,750 --> 00:07:05,750 Dobro, moram se opustiti. 95 00:07:05,833 --> 00:07:08,875 No kako? To ne ide na silu! 96 00:07:08,958 --> 00:07:10,833 Ide ako glumiš medvjeda. 97 00:07:10,916 --> 00:07:15,625 Prije zimskog sna sporije dišu da se opuste i zaspu. 98 00:07:15,708 --> 00:07:18,333 Možemo to probati! Udahnite! 99 00:07:19,791 --> 00:07:21,166 I izdahnite. 100 00:07:23,958 --> 00:07:27,333 Fina i g. Kuglica već su se opustili. 101 00:07:28,666 --> 00:07:30,500 I ja sam se opustila! 102 00:07:30,583 --> 00:07:33,291 Mogu ja to. Pripremi se, Bella! 103 00:07:34,166 --> 00:07:35,916 Bella? Kamo je otišla? 104 00:07:36,833 --> 00:07:39,958 Ne znam, no grm ima fenomentastičan rep. 105 00:07:41,750 --> 00:07:47,458 Ne budem li je jahala, propustit ću prvu Povorku i razgovor s voćkanima. 106 00:07:47,541 --> 00:07:50,500 Zapravo, možda je ne moraš propustiti. 107 00:07:50,583 --> 00:07:54,500 Ako ti ne da da je jašeš, možda postoji rješenje! 108 00:07:57,125 --> 00:08:00,583 Evo kolica za Povorku princeza! 109 00:08:01,333 --> 00:08:03,666 Bella te može vući u kolicima. 110 00:08:04,625 --> 00:08:05,458 Upalit će? 111 00:08:05,541 --> 00:08:10,250 Inače će Rita morati napraviti periku za Finu i jahat ćeš nju. 112 00:08:11,375 --> 00:08:14,666 Bila bi najmačkatastičiji konj ikad! 113 00:08:15,166 --> 00:08:18,500 Neka to bude plan B i probajmo kolica. 114 00:08:18,583 --> 00:08:22,958 -Evo me. -Ne! Uspori! Nadam se da me čula. 115 00:08:27,625 --> 00:08:29,000 Nije me čula! 116 00:08:31,708 --> 00:08:33,166 Idem za njom! 117 00:08:33,250 --> 00:08:34,916 Maisy, juriš! 118 00:08:37,916 --> 00:08:42,166 -Oh, oh, oh! Znam kako mi možemo pomoći! -Onda krenimo! 119 00:08:44,166 --> 00:08:48,208 Meni i Belli jedno je zajedničko. Obje volimo brzinu! 120 00:08:48,291 --> 00:08:49,125 Bea? 121 00:08:50,000 --> 00:08:53,583 -Bea! Pazi na koze! -Vidim ih, no ne mogu! 122 00:08:53,666 --> 00:08:54,958 Nemam uzde! 123 00:08:55,041 --> 00:08:57,041 Pomoći ću vam, kozice! 124 00:09:00,208 --> 00:09:03,041 Tko je za mrvastične poslastice? 125 00:09:05,291 --> 00:09:08,416 Bravo, kozice. Ne! Voćkani! 126 00:09:09,166 --> 00:09:10,833 Bea, pazi! 127 00:09:13,750 --> 00:09:15,125 Bella! Uspori! 128 00:09:15,875 --> 00:09:17,250 Bella! Čekaj! 129 00:09:19,791 --> 00:09:20,833 Oprostite! 130 00:09:20,916 --> 00:09:24,166 Bella, stani, sve ćemo uništiti! 131 00:09:36,166 --> 00:09:39,500 Evo! Nema više kolica! Možeš usporiti! 132 00:09:39,583 --> 00:09:41,166 Zašto ne usporiš? 133 00:09:41,833 --> 00:09:43,958 Moja mreža usporit će ih. 134 00:09:47,625 --> 00:09:49,000 Koji promašaj. 135 00:09:50,541 --> 00:09:55,625 Čekaj. Kira je rekla da se opustim. Da vidimo. Budi medvjed. Diši. 136 00:09:57,583 --> 00:10:01,083 Bella, ja nisam kao Kira. Ovo mi nije lako. 137 00:10:01,750 --> 00:10:06,125 Krenule smo na krivu nogu… Krivo kopito. No sviđaš mi se. 138 00:10:06,208 --> 00:10:10,625 Jahala bih te da budem dobra princeza i upoznam Borovnice. 139 00:10:10,708 --> 00:10:15,875 Upoznaj ih i ti. Ti si Bella Brunhilde Borovnica. Dio si obitelji. 140 00:10:19,250 --> 00:10:23,000 Stala si. Ajme! Znači li to… Da smo si dobre? 141 00:10:24,541 --> 00:10:29,208 Uspjela sam! Opustila sam se i usporila je. Zbližile smo se. 142 00:10:29,291 --> 00:10:32,000 -Bravo! -To je tako lijepo. 143 00:10:32,083 --> 00:10:36,125 Sad možemo upoznati voćkane na Povorci, zar ne? 144 00:10:36,916 --> 00:10:42,375 Kira, hvala ti na pomoći sa životinjama, hoćete li vi jahati s nama? 145 00:10:42,458 --> 00:10:44,375 Zaista? Rado! 146 00:10:45,958 --> 00:10:49,208 Pogodak! Samo da popravim što sam uprskala. 147 00:10:49,291 --> 00:10:51,875 Benny! Frida! Pomoći ću vam! 148 00:11:02,458 --> 00:11:05,041 -Sjajno ti ide, Bea! -Hvala! 149 00:11:06,958 --> 00:11:07,875 Narukvica mi! 150 00:11:16,666 --> 00:11:18,625 To je bilo planirano. 151 00:11:18,708 --> 00:11:22,875 Bella je htjela da se svi zbližimo. Tko bi razgovarao? 152 00:11:26,666 --> 00:11:32,458 Princeza Beatrice Gertrude Ingeborg Borovnica i Bella Brunhilde Borovnica, 153 00:11:32,541 --> 00:11:33,875 slušamo vas. 154 00:11:37,708 --> 00:11:41,750 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 155 00:11:41,833 --> 00:11:45,125 Poletimo 156 00:11:45,208 --> 00:11:49,041 Spremimo se i pohitajmo 157 00:11:49,708 --> 00:11:53,833 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 158 00:11:54,333 --> 00:11:57,000 Princeze su u hlačama ! Akcija ! 159 00:11:57,083 --> 00:12:01,583 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 160 00:12:01,666 --> 00:12:03,833 Princeze su u hlačama ! Da ! 161 00:12:03,916 --> 00:12:08,125 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna ! 162 00:12:08,208 --> 00:12:10,416 Prijevod titlova: Marko Mravunac