1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Неважно, во что мы одеты Мы будем там, где нужно 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,000 Бежим дружно Бежим дружно 3 00:00:18,083 --> 00:00:21,875 Соберёмся и спасём положение 4 00:00:22,625 --> 00:00:26,750 Платья и короны мы любим носить Но когда нужно проблемы решить 5 00:00:27,333 --> 00:00:29,958 Принцессы носят штаны! Да, вперёд! 6 00:00:30,041 --> 00:00:34,541 Скользим, плывём, летим в поднебесье Мы изменим мир по-принцесьи 7 00:00:34,625 --> 00:00:36,875 Принцессы носят штаны! Да! 8 00:00:36,958 --> 00:00:41,750 Страна Фруктовия в наших руках Эти принцессы в штанах! 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,125 Сила принцесс! 10 00:00:44,458 --> 00:00:47,541 Не открывай глаза, Би. Это сюрприз. 11 00:00:47,625 --> 00:00:49,583 Ты коронованная принцесса 12 00:00:49,666 --> 00:00:53,291 и поедешь со мной и папой в Черничной процессии, 13 00:00:53,375 --> 00:00:56,625 где мы пообщаемся со всеми фруктовянами. 14 00:00:56,708 --> 00:00:59,333 А теперь открой глаза! 15 00:00:59,416 --> 00:01:00,958 Я дарю тебе лошадь! 16 00:01:01,041 --> 00:01:05,791 Знакомься: Белла Брунгильда Черничная, новый член нашей семьи. 17 00:01:12,041 --> 00:01:14,416 Рада знакомству, сестрёнка. 18 00:01:14,500 --> 00:01:17,125 Хотя обычно ты не ездишь верхом… 19 00:01:17,208 --> 00:01:21,833 Верховая езда — это спорт, а спорт — моё всё. Справлюсь. 20 00:01:21,916 --> 00:01:24,083 В общем, знакомьтесь. 21 00:01:24,166 --> 00:01:26,583 Мне надо испечь черничный торт. 22 00:01:27,083 --> 00:01:28,416 Спасибо, пап. 23 00:01:28,500 --> 00:01:30,291 Ладно, Белла, поехали! 24 00:01:32,083 --> 00:01:34,500 Зацени, как я тебя оседлаю! 25 00:01:37,375 --> 00:01:38,375 Ладно. 26 00:01:39,083 --> 00:01:40,916 Посадка, дубль два! 27 00:01:45,250 --> 00:01:46,500 Да ладно! 28 00:01:47,083 --> 00:01:49,250 О, я поняла. 29 00:01:49,333 --> 00:01:52,583 Белла думает, что я перестаралась. Ну-ка… 30 00:01:53,291 --> 00:01:54,500 Слушай, Белла, 31 00:01:54,583 --> 00:01:57,041 может, не стоит на тебе ехать. 32 00:02:06,833 --> 00:02:09,333 Белла — три. Посадка — ноль. 33 00:02:09,875 --> 00:02:11,708 Ты сурова, Белла. 34 00:02:11,791 --> 00:02:15,166 Но принцесса не подведёт своих пап. 35 00:02:15,250 --> 00:02:17,916 И фруктовян. Сегодня мы катаемся! 36 00:02:18,500 --> 00:02:20,791 Надеюсь. Мне нужна помощь. 37 00:02:25,458 --> 00:02:27,291 В пунш-штаб! 38 00:02:32,500 --> 00:02:33,916 Вперёд, вперёд! 39 00:02:34,000 --> 00:02:35,500 На-на-на-на-на-на 40 00:02:35,583 --> 00:02:38,583 Когда с проблемами Не справиться в одиночку 41 00:02:38,666 --> 00:02:40,333 - Да! - На-на-на-на-на-на 42 00:02:40,416 --> 00:02:43,416 Мы сразу спешим на подмогу Тем, кому нужна помощь 43 00:02:43,500 --> 00:02:46,958 Каждая ошибка Лишь шаг на пути к успеху 44 00:02:47,583 --> 00:02:50,041 Так что вперёд, вперёд, вперёд! 45 00:02:50,125 --> 00:02:54,333 Одолеем любую помеху Одолеем любую помеху, да! 46 00:02:54,416 --> 00:02:57,375 Стараемся, пока не сможем 47 00:02:57,875 --> 00:03:03,083 И всем, кому надо, поможем! Так делают принцессы! 48 00:03:03,166 --> 00:03:05,250 Принцессы! Расклад такой. 49 00:03:05,333 --> 00:03:08,333 Папы подарили мне лошадь для процессии, 50 00:03:08,416 --> 00:03:10,458 встречи с фруктовянами. 51 00:03:10,541 --> 00:03:13,708 Лошадь? Скорей бы её увидеть! 52 00:03:13,791 --> 00:03:15,583 - Как её зовут? - Белла. 53 00:03:15,666 --> 00:03:17,666 Но она не даёт мне ездить. 54 00:03:17,750 --> 00:03:21,541 Как мне участвовать в процессии без лошади? 55 00:03:21,625 --> 00:03:23,125 К счастью для тебя, 56 00:03:23,208 --> 00:03:26,833 у нас тут лучший эксперт Фруктовии по животным. 57 00:03:26,916 --> 00:03:30,458 Контакт с животными — мой конёк. 58 00:03:34,083 --> 00:03:36,208 Я помогу тебе с Беллой! 59 00:03:36,291 --> 00:03:38,791 Мы торжественно обещаем помочь. 60 00:03:38,875 --> 00:03:41,750 С силой принцесс сможем всё превозмочь. 61 00:03:51,583 --> 00:03:53,583 В Чернико-Фруктовию! 62 00:04:03,166 --> 00:04:07,541 Так, Би. Первое, что надо сделать, — погладить лошадь. 63 00:04:07,625 --> 00:04:09,083 Они это любят. 64 00:04:11,125 --> 00:04:14,583 Пока, думаю, рановато. Что ещё? 65 00:04:14,666 --> 00:04:17,291 Можно начать с общения. 66 00:04:26,333 --> 00:04:28,250 Выучить лошадиный язык? 67 00:04:29,041 --> 00:04:30,708 И-го-го! 68 00:04:31,625 --> 00:04:33,375 Пообщались. Едем! 69 00:04:33,458 --> 00:04:35,833 Би, погоди! Это только начало! 70 00:04:45,000 --> 00:04:47,083 По крайней мере, 71 00:04:47,166 --> 00:04:49,833 ты красиво летела по воздуху. 72 00:04:49,916 --> 00:04:52,291 И всё-таки села на лошадь. 73 00:04:52,375 --> 00:04:55,291 Осталось на ней удержаться. 74 00:04:55,375 --> 00:04:58,333 О! У меня есть научное решение! 75 00:04:58,416 --> 00:05:00,250 К вашим услугам… 76 00:05:00,333 --> 00:05:03,041 Херми, необъезженный робот-жеребец. 77 00:05:03,916 --> 00:05:05,250 Вот моя гипотеза. 78 00:05:05,333 --> 00:05:08,500 Если усидишь на Херми, то и на Белле тоже. 79 00:05:08,583 --> 00:05:09,583 Погнали! 80 00:05:22,166 --> 00:05:25,166 Просто фантастика, правда? 81 00:05:30,541 --> 00:05:31,791 Херми! 82 00:05:32,708 --> 00:05:34,041 Как вам такое? 83 00:05:34,125 --> 00:05:36,458 Новые знакомства — это сложно, 84 00:05:36,541 --> 00:05:39,083 но у меня есть другая идея. 85 00:05:39,166 --> 00:05:41,458 Забота! Отлично сближает! 86 00:05:41,541 --> 00:05:44,250 О, кто сказал «забота»? 87 00:05:44,333 --> 00:05:47,958 Вот это моя тема. У меня есть то что надо. 88 00:05:48,458 --> 00:05:51,541 Обожаю твою гриву, Мэйзи. 89 00:05:51,625 --> 00:05:54,041 Дай угадаю, всё натуральное? 90 00:05:54,541 --> 00:05:55,416 А как же. 91 00:05:57,208 --> 00:05:58,625 Грив-дохновение! 92 00:06:03,375 --> 00:06:06,500 Видишь? Красота сближает! 93 00:06:06,583 --> 00:06:09,416 Я тоже хочу сблизиться. 94 00:06:16,916 --> 00:06:19,166 И не забудем мистера Плюша. 95 00:06:20,833 --> 00:06:24,750 Видишь? Зверюшки любят заботу. Попробуй с Беллой, 96 00:06:24,833 --> 00:06:28,166 и она повезёт тебя на процессию. 97 00:06:28,250 --> 00:06:29,208 Надеюсь. 98 00:06:29,708 --> 00:06:32,750 Ну что, Белла, давай тебя причешем. 99 00:06:41,166 --> 00:06:43,708 Ни ездить нельзя, ни чесать? 100 00:06:43,791 --> 00:06:45,833 У нас нет времени! 101 00:06:45,916 --> 00:06:48,416 Я должна ехать на тебе сегодня! 102 00:06:48,500 --> 00:06:50,750 Белла чует твоё нетерпение. 103 00:06:50,833 --> 00:06:54,125 Ей от этого неуютно, лошади чувствительны. 104 00:06:54,208 --> 00:06:56,375 Кира права. Расслабься. 105 00:06:56,458 --> 00:06:59,166 Это тебе и с фруктовянами поможет. 106 00:06:59,250 --> 00:07:03,166 Если расслабишься, сможешь лучше их услышать. 107 00:07:03,750 --> 00:07:05,708 Ладно, надо расслабиться. 108 00:07:05,791 --> 00:07:08,875 А как? Я не могу расслабиться по команде. 109 00:07:08,958 --> 00:07:10,833 Будь как медведь! 110 00:07:10,916 --> 00:07:12,458 Когда пора в спячку, 111 00:07:12,541 --> 00:07:15,625 медведи замедляют дыхание, чтобы заснуть. 112 00:07:15,708 --> 00:07:18,625 Давайте все попробуем! Вдох. 113 00:07:19,791 --> 00:07:21,166 И выдох. 114 00:07:23,916 --> 00:07:27,333 У Фусси и мистера Плюша получилось. 115 00:07:28,458 --> 00:07:30,416 Я тоже расслабилась! 116 00:07:30,500 --> 00:07:33,291 Я смогу. Готовься к поездке, Белла! 117 00:07:34,166 --> 00:07:35,916 Белла? Где же она? 118 00:07:36,833 --> 00:07:40,291 Не знаю, но у того куста шикардосный хвост. 119 00:07:41,750 --> 00:07:45,083 Если не смогу ехать на Белле, пропущу процессию 120 00:07:45,166 --> 00:07:47,500 и шанс пообщаться с фруктовянами! 121 00:07:47,583 --> 00:07:50,500 Может, и не пропустишь. 122 00:07:50,583 --> 00:07:54,500 Если не можешь ехать на Белле, попробуй за ней! 123 00:07:57,041 --> 00:08:00,791 Представляем вам повозку для процессии принцессы! 124 00:08:01,333 --> 00:08:03,833 Ты поедешь в повозке с Беллой! 125 00:08:04,625 --> 00:08:05,500 Так можно? 126 00:08:05,583 --> 00:08:08,291 Либо Рита сделает парик для Фусси, 127 00:08:08,375 --> 00:08:10,333 и ты поедешь на ней. 128 00:08:11,375 --> 00:08:15,083 Ты будешь самой коштастической лошадью в мире. 129 00:08:15,166 --> 00:08:18,541 Оставим это как план Б и попробуем повозку. 130 00:08:18,625 --> 00:08:21,333 - Погнали! - Нет, медленно! 131 00:08:21,416 --> 00:08:22,958 Надеюсь, услышала. 132 00:08:27,625 --> 00:08:29,125 Не услышала! 133 00:08:31,708 --> 00:08:33,166 Я поеду за ней! 134 00:08:33,250 --> 00:08:35,333 Мэйзи, вперёд! 135 00:08:38,916 --> 00:08:40,458 Я знаю, как помочь! 136 00:08:40,541 --> 00:08:42,333 Тогда за дело! 137 00:08:43,583 --> 00:08:46,166 У нас с Беллой есть что-то общее. 138 00:08:46,250 --> 00:08:48,125 Мы обе любим скорость! 139 00:08:48,208 --> 00:08:49,125 Би! 140 00:08:49,958 --> 00:08:52,166 Би! Берегись козлов! 141 00:08:52,250 --> 00:08:54,958 Я вижу, но у меня нет поводьев! 142 00:08:55,041 --> 00:08:57,041 Козлики, ко мне! 143 00:09:00,208 --> 00:09:03,250 Кому вкусняшек, козлики? 144 00:09:05,291 --> 00:09:08,416 Молодцы, козлики. О нет! Фруктовяне! 145 00:09:09,166 --> 00:09:10,833 Би, берегись! 146 00:09:13,750 --> 00:09:15,125 Белла! Потише! 147 00:09:15,875 --> 00:09:17,250 Белла! Стой! 148 00:09:19,791 --> 00:09:20,833 Простите! 149 00:09:20,916 --> 00:09:24,166 Белла! Остановись, пока мы всё не сломали! 150 00:09:36,166 --> 00:09:37,500 Пока, повозка! 151 00:09:37,583 --> 00:09:39,083 Теперь тормози! 152 00:09:39,583 --> 00:09:41,291 Почему не тормозишь? 153 00:09:41,833 --> 00:09:43,958 Сетка их притормозит! 154 00:09:47,625 --> 00:09:49,583 Вообще не сработало. 155 00:09:50,541 --> 00:09:52,666 Кира сказала расслабиться. 156 00:09:52,750 --> 00:09:56,041 Так. Я медведь. Дышим. 157 00:09:57,458 --> 00:10:01,041 Белла, я не Кира. Мне это сложно. 158 00:10:01,750 --> 00:10:06,125 Мы начали не с той ноги… копыта, но ты мне нравишься. 159 00:10:06,208 --> 00:10:10,500 Я хочу ездить на тебе и общаться с чернико-фруктовянами. 160 00:10:10,583 --> 00:10:14,833 И тебе надо их узнать. Ты Белла Брунгильда Черничная. 161 00:10:14,916 --> 00:10:16,291 Мы одна семья. 162 00:10:19,208 --> 00:10:20,458 Ты не бежишь. 163 00:10:20,541 --> 00:10:23,041 Да ладно! Мы что, подружились? 164 00:10:24,541 --> 00:10:29,208 Я смогла расслабиться, и она притормозила! Мы друзья. 165 00:10:29,291 --> 00:10:32,000 - Отлично! - Молодцы. 166 00:10:32,083 --> 00:10:36,416 Теперь мы познакомимся со всеми фруктовянами, да? 167 00:10:36,916 --> 00:10:42,375 Кира, в благодарность за помощь предлагаю вам с Мэйзи ехать с нами! 168 00:10:42,458 --> 00:10:44,583 Правда? Мы с радостью. 169 00:10:45,958 --> 00:10:49,250 Ура! Осталось только всё поправить. 170 00:10:49,333 --> 00:10:52,208 Бенни! Фрида! Я помогу с плакатом. 171 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Ты молодец, Би! 172 00:11:04,291 --> 00:11:05,208 Спасибо! 173 00:11:06,958 --> 00:11:07,875 О нет! 174 00:11:16,666 --> 00:11:18,416 Всё по плану, народ. 175 00:11:18,500 --> 00:11:21,583 Белла хотела подойти ближе ко всем вам. 176 00:11:21,666 --> 00:11:22,875 Поболтаем? 177 00:11:26,625 --> 00:11:29,291 Принцесса Беатрис Гертруда Ингеборг Черничная 178 00:11:29,375 --> 00:11:32,416 и Белла Брунгильда Черничная к вашим услугам. 179 00:11:32,500 --> 00:11:33,875 Чем можем помочь? 180 00:11:37,708 --> 00:11:41,791 Неважно, во что мы одеты Мы будем там, где нужно 181 00:11:41,875 --> 00:11:45,041 Бежим дружно Бежим дружно 182 00:11:45,125 --> 00:11:49,000 Соберёмся и спасём положение 183 00:11:49,666 --> 00:11:54,208 Платья и короны мы любим носить Но когда нужно проблемы решить 184 00:11:54,291 --> 00:11:57,000 Принцессы носят штаны! Да, вперёд! 185 00:11:57,083 --> 00:12:01,583 Скользим, плывём, летим в поднебесье Мы изменим мир по-принцесьи 186 00:12:01,666 --> 00:12:03,791 Принцессы носят штаны! Да! 187 00:12:03,875 --> 00:12:08,125 Страна Фруктовия в наших руках Эти принцессы в штанах! 188 00:12:08,208 --> 00:12:10,250 Перевод субтитров: Юлия Эво