1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Legyen rajtunk bármi Nem kell ránk várni 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,000 - Már ugrunk is - Ugrunk is 3 00:00:18,083 --> 00:00:22,083 Öltözzünk, munkára fel ! 4 00:00:22,750 --> 00:00:26,750 Nem rossz a korona, a nagy ruha De ha problémák megoldásra várnak 5 00:00:27,458 --> 00:00:30,083 A hercegnők nadrágban járnak ! 6 00:00:30,166 --> 00:00:34,708 Földön, vízen, levegőben A hercegnők ugrásra készek 7 00:00:34,791 --> 00:00:37,125 A hercegnők nadrágban járnak ! 8 00:00:37,208 --> 00:00:42,166 Csak jót akarunk a királyságnak Ezek a hercegnők nadrágban járnak 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,708 Gyümölcshercegnők! 10 00:00:45,041 --> 00:00:49,208 Lila, olyan jó, hogy itt teszel hercegnői fogadalmat. 11 00:00:49,291 --> 00:00:52,125 Aztán elindulsz a hercegnők útján. 12 00:00:52,708 --> 00:00:57,666 Alig várom, hogy esküt tegyek, és úgy segítsek másokon, mint ti. 13 00:00:57,750 --> 00:01:00,958 Viszont ideges vagyok a szertartás miatt. 14 00:01:01,041 --> 00:01:05,250 Ott a beszéd, a báli ruha, a teázás, a tánc, 15 00:01:05,333 --> 00:01:07,500 és egyikben sem vagyok jó. 16 00:01:07,583 --> 00:01:10,250 - Hű, ez nagy feladat. - Tudom. 17 00:01:10,333 --> 00:01:16,458 Igazából csak a bütykölésben vagyok jó. Átépítem a dolgokat, jobbra. Például… 18 00:01:22,541 --> 00:01:23,791 És kész is! 19 00:01:30,708 --> 00:01:33,333 Felszolgáló funkciós desszerttál? 20 00:01:33,416 --> 00:01:35,208 - Zseniális! - Köszönöm. 21 00:01:35,291 --> 00:01:38,750 De a bütykölés nem része az eskütételnek. 22 00:01:38,833 --> 00:01:42,375 Tudnál segíteni fejlődni a többi dologban? 23 00:01:42,458 --> 00:01:47,416 Persze! A hercegnők mindenkinek segítenek, az új hercegnőknek is. 24 00:01:47,500 --> 00:01:49,291 Jöjjön a kézjelző! 25 00:01:56,291 --> 00:01:57,708 Csodás a nadrágod. 26 00:01:57,791 --> 00:02:00,250 Imádni fogod, amit csinálunk. 27 00:02:08,208 --> 00:02:09,791 Gyerünk, indulás ! 28 00:02:11,250 --> 00:02:14,625 Ha túl nagy a baj Hogy egyedül megoldd 29 00:02:16,166 --> 00:02:19,166 Segítünk, ne félj Hisz ezért vagyunk 30 00:02:19,250 --> 00:02:22,583 Ha hibázunk is A célba így jutunk 31 00:02:23,250 --> 00:02:25,791 Induljunk hát 32 00:02:25,875 --> 00:02:29,958 Nyerjük meg a csatát ! Igen, győzni fogunk 33 00:02:30,041 --> 00:02:36,750 A végsőkig kitartunk Soha nem adjuk fel 34 00:02:37,416 --> 00:02:39,500 Mert a hercegnők ilyenek 35 00:02:39,583 --> 00:02:41,666 Hercegnők, ő Lila Citrom. 36 00:02:41,750 --> 00:02:45,958 Ma teszi le a hivatalos hercegnői fogadalmat, 37 00:02:46,041 --> 00:02:48,666 de nem biztos a tudásában. 38 00:02:48,750 --> 00:02:53,250 A bütykölésben viszont? Zseniális! Mutasd meg, Lila! 39 00:02:53,875 --> 00:02:58,166 Könnyű. Szétszedem, és máshogy összerakom a dolgokat. 40 00:02:58,250 --> 00:02:59,916 Például ezt a sapkát. 41 00:03:02,625 --> 00:03:04,000 És kész is! 42 00:03:10,666 --> 00:03:13,208 A sapka a helyére repül? 43 00:03:13,291 --> 00:03:16,125 Gyere el a királyságomba mosásnapon! 44 00:03:16,208 --> 00:03:17,583 Fantasztikusan! 45 00:03:17,666 --> 00:03:23,500 A legjobb hercegnőkhöz fordultál. Királyian felkészítünk. 46 00:03:23,583 --> 00:03:26,000 Hercegnőbecsszóra segítünk. 47 00:03:26,083 --> 00:03:28,958 Hercegnői erőnkkel biztos a sikerünk. 48 00:03:41,041 --> 00:03:43,416 Irány a Hercegnő Teakert! 49 00:03:44,875 --> 00:03:49,208 Az első lecke az avatáshoz a királyi teadélután. 50 00:03:49,791 --> 00:03:51,416 Felemeled a csészét, 51 00:03:51,500 --> 00:03:52,875 kisujj ki, 52 00:03:52,958 --> 00:03:54,291 és kortyolj! 53 00:03:58,166 --> 00:04:00,041 Jól van, Lila, te jössz! 54 00:04:00,125 --> 00:04:04,083 Csinálnám, de a teázástól mindig ideges leszek. 55 00:04:04,166 --> 00:04:07,583 Gyorsan beszélek, hadonászok a kezemmel, és… 56 00:04:14,250 --> 00:04:16,625 Látjátok? Ez történik. 57 00:04:16,708 --> 00:04:19,875 Nincs önbizalmam teázáskor. Szörnyű! 58 00:04:19,958 --> 00:04:23,083 Semmi baj. Mindjárt feltakarítunk. 59 00:04:23,166 --> 00:04:25,041 Ne, várjatok, majd én! 60 00:04:33,708 --> 00:04:36,541 - Citromfelhőket készítettél. - Igen. 61 00:04:37,041 --> 00:04:39,750 Tea, citrom és buborékfolyadék, 62 00:04:39,833 --> 00:04:42,000 hogy minden helyreálljon. 63 00:04:42,708 --> 00:04:46,416 Lila, ezzel te vagy a teadélután csúcshercegnője. 64 00:04:46,500 --> 00:04:48,625 Csodás magabiztosság. 65 00:04:48,708 --> 00:04:52,583 Szeretek bütykölni, abban magabiztos vagyok, 66 00:04:52,666 --> 00:04:56,750 de a teával kapcsolatban nem, vagyis nem állok készen. 67 00:04:56,833 --> 00:04:59,125 Ne babusgasd a búslakodást! 68 00:04:59,208 --> 00:05:02,416 Sok hercegnői képességet mutathatsz meg. 69 00:05:02,500 --> 00:05:04,541 Megtanítunk valami másra. 70 00:05:04,625 --> 00:05:08,208 Például egy csodás ruha viselésére! 71 00:05:13,541 --> 00:05:17,958 Nem is tudom. Szörnyen nagy ez a szoknya. 72 00:05:18,041 --> 00:05:19,291 Talán túl nagy. 73 00:05:19,375 --> 00:05:24,666 - Ebben még én sem tudnék járni. - Dehogynem, és neked is megy majd. 74 00:05:24,750 --> 00:05:29,291 Tedd, amit én, és csinálj úgy, mintha hatalmas nadrág lenne! 75 00:05:29,916 --> 00:05:30,958 Rendben. 76 00:05:33,916 --> 00:05:34,875 Hé! 77 00:05:35,708 --> 00:05:37,916 Azt hiszem, kezdek ráérezni. 78 00:05:47,875 --> 00:05:49,000 Csípje meg! 79 00:06:05,708 --> 00:06:10,250 Összeraktál egy cipőbumerángot. Csodás hercegnői készség. 80 00:06:10,333 --> 00:06:15,791 Bárcsak a bütykölés is része lenne az ünnepségnek! Simán felavatnának. 81 00:06:15,875 --> 00:06:18,000 De a báli ruha? Nagy gond. 82 00:06:18,083 --> 00:06:19,375 Ne idegeskedj! 83 00:06:19,458 --> 00:06:24,666 Talán nem veszik észre, hogy nem az van rajtad, a beszéded miatt. 84 00:06:24,750 --> 00:06:27,500 Gondolod? De attól ideges leszek. 85 00:06:27,583 --> 00:06:33,541 Izzadni kezd a kezem, az arcom, a lábam. Csak én érzem, hogy túl meleg van? 86 00:06:33,625 --> 00:06:38,083 Talán magabiztosságot adna, ha kint gyakorolnánk. 87 00:06:39,083 --> 00:06:41,000 - Hajrá, Lila! - Igen! 88 00:06:41,083 --> 00:06:42,916 - Igen! - Ez az! 89 00:06:43,000 --> 00:06:44,791 A hercegnői beszédedben 90 00:06:44,875 --> 00:06:50,166 mesélj a sok jó dologról, amiket a népért fogsz tenni hercegnőként. 91 00:06:50,250 --> 00:06:51,916 És ha ideges lennél, 92 00:06:52,000 --> 00:06:54,833 meríts bátorságot az apróságokból! 93 00:06:58,583 --> 00:07:00,541 Rendben, kezdjük! 94 00:07:02,291 --> 00:07:06,125 Új hercegnőként segíteni fogom a királyság népét, 95 00:07:06,208 --> 00:07:12,083 még ha ijesztő is… Ezt nem akartam. Talán jobb, ha van a kezemben valami. 96 00:07:12,166 --> 00:07:13,500 Új hercegnőként… 97 00:07:13,583 --> 00:07:15,458 Nagyon izzad a kezem! 98 00:07:19,375 --> 00:07:21,041 Ropogtató! 99 00:07:21,125 --> 00:07:22,958 Odaugrom megmenteni. 100 00:07:23,041 --> 00:07:24,500 Várj, még ne! 101 00:07:32,041 --> 00:07:35,875 - Csodás mentés. - Azt tettem, ami helyesnek tűnt. 102 00:07:35,958 --> 00:07:38,750 Viszont a beszédem királyi csőd. 103 00:07:38,833 --> 00:07:41,125 - Mit tegyek? - Hagyjuk! 104 00:07:41,208 --> 00:07:43,833 Nyűgözzük le a vendégeket tánccal! 105 00:07:43,916 --> 00:07:47,291 Hiszen mit lehet elrontani a táncban? 106 00:07:48,041 --> 00:07:49,291 Ezt elkiabáltam. 107 00:07:50,375 --> 00:07:52,666 Miért rontok el mindent? 108 00:07:52,750 --> 00:07:55,166 Biztos nem sikerül az avatás, 109 00:07:55,250 --> 00:07:58,916 vagyis sosem leszek hercegnő. 110 00:07:59,500 --> 00:08:01,375 - Várj! - Ne menj el! 111 00:08:02,041 --> 00:08:04,958 De legalább Nyafi kiszabadít. Nyafi? 112 00:08:12,541 --> 00:08:17,250 Haza kellene mennem a Citrom Királyságba. Milyen messze lehet? 113 00:08:19,583 --> 00:08:20,750 Segítség! 114 00:08:21,250 --> 00:08:23,041 Segítség! 115 00:08:23,125 --> 00:08:26,208 Egy bajba jutott polgár. Segítenem kell. 116 00:08:26,791 --> 00:08:30,791 De még nem vagyok hercegnő. És ha nem tudok segíteni? 117 00:08:30,875 --> 00:08:32,750 Hívom a hercegnőket. 118 00:08:32,833 --> 00:08:34,166 Segítség! 119 00:08:34,250 --> 00:08:37,375 Nem. Most kell tennem valamit! 120 00:08:37,458 --> 00:08:41,166 Oké. A hercegnők azt mondanák, legyen önbizalmam. 121 00:08:43,458 --> 00:08:45,541 A bütykölés önbizalmat ad. 122 00:08:58,791 --> 00:09:00,125 Jövök! 123 00:09:01,541 --> 00:09:04,833 Örülök, hogy itt vagy, de segítened kell. 124 00:09:04,916 --> 00:09:06,416 Süllyedünk! 125 00:09:07,000 --> 00:09:10,041 - Segítség! - Nincs baj, ne pánikolj! 126 00:09:10,125 --> 00:09:15,750 Már majdnem hercegnő vagyok, és a feladatom segíteni. Például… 127 00:09:27,041 --> 00:09:28,041 Hűha! 128 00:09:29,125 --> 00:09:31,625 Tényleg hercegnő vagy! 129 00:09:32,125 --> 00:09:35,833 Majdnem, de köszönöm. Ide még több hercegnő kell. 130 00:09:37,041 --> 00:09:39,666 Cipőbumeráng rádió. 131 00:09:46,416 --> 00:09:47,833 Lila! 132 00:09:47,916 --> 00:09:49,708 - Lila! - Lila? 133 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Kövessetek! 134 00:09:56,083 --> 00:09:58,458 Kövessük a mesés cipőt! 135 00:10:07,208 --> 00:10:10,333 Segítsetek! Nem jutunk vissza a partra. 136 00:10:10,416 --> 00:10:14,458 Pár csodaszép kötél és két hercegnő megoldja. 137 00:10:17,750 --> 00:10:20,791 Csúcsszuper vízisí! Vontass, Kira! 138 00:10:20,875 --> 00:10:23,250 Apróságos vontatás indul! 139 00:10:27,291 --> 00:10:30,500 Nagyon hálás vagyok, majdnem hercegnő. 140 00:10:30,583 --> 00:10:31,791 Megmentettél. 141 00:10:31,875 --> 00:10:34,750 Hát, igen, tényleg, a bütyköléssel. 142 00:10:34,833 --> 00:10:38,000 Így van! Ez a lényege a hercegnőségnek. 143 00:10:38,083 --> 00:10:42,541 Nem a báli ruhák, a beszédek, a teázás vagy a tánc. 144 00:10:42,625 --> 00:10:45,875 Légy magabiztos, hogy segíthess másoknak! 145 00:10:46,583 --> 00:10:50,208 Ezt tetted, vagyis felkészültél a hercegnőségre. 146 00:10:50,291 --> 00:10:54,875 Így van! A fogadalomtételt pedig úgy csinálod, ahogy akarod. 147 00:10:54,958 --> 00:10:57,250 Tényleg? Hát, jó! 148 00:10:57,833 --> 00:10:59,583 Avassunk hercegnővé! 149 00:11:08,375 --> 00:11:13,583 Királyi beszédek, tea, báli ruhák és tánc. Ezek talán nem mennek, 150 00:11:13,666 --> 00:11:17,375 de a hercegnők megmutatták, hogy ez nem baj. 151 00:11:17,458 --> 00:11:22,125 Lehetek hercegnő a magam módján, másoknak segítve. 152 00:11:22,208 --> 00:11:26,375 Új hercegnőként ígérem, hogy a nép mellett leszek, 153 00:11:26,458 --> 00:11:32,625 és építek egy bütykölési játszóteret. Hogy mindenki megtanulhassa, amit tudok. 154 00:11:32,708 --> 00:11:35,041 Ezt hercegnőbecsszóra mondom. 155 00:11:35,541 --> 00:11:37,833 Hercegnőbecsszóra! 156 00:11:42,583 --> 00:11:46,541 Legyen rajtunk bármi Nem kell ránk várni 157 00:11:46,625 --> 00:11:49,833 - Már ugrunk is - Ugrunk is 158 00:11:49,916 --> 00:11:53,750 Öltözzünk, munkára fel ! 159 00:11:54,375 --> 00:11:59,000 Nem rossz a korona, a nagy ruha De ha problémák megoldásra várnak 160 00:11:59,083 --> 00:12:01,708 A hercegnők nadrágban járnak ! 161 00:12:01,791 --> 00:12:06,333 Földön, vízen, levegőben A hercegnők ugrásra készek 162 00:12:06,416 --> 00:12:08,500 A hercegnők nadrágban járnak ! 163 00:12:08,583 --> 00:12:13,000 Csak jót akarunk a királyságnak Ezek a hercegnők nadrágban járnak 164 00:12:13,083 --> 00:12:15,333 A feliratot fordította: Vass András