1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 2 00:00:14,958 --> 00:00:17,916 Poletimo 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 Spremimo se i pohitajmo 4 00:00:22,666 --> 00:00:26,750 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 5 00:00:27,333 --> 00:00:30,000 Princeze su u hlačama ! Akcija ! 6 00:00:30,083 --> 00:00:34,583 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 7 00:00:34,666 --> 00:00:36,875 Princeze su u hlačama ! Da ! 8 00:00:36,958 --> 00:00:41,958 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna ! 9 00:00:42,041 --> 00:00:43,541 Superprinceze! 10 00:00:45,416 --> 00:00:46,666 Baš je vruće! 11 00:00:47,166 --> 00:00:48,458 Ohladite se. 12 00:00:48,541 --> 00:00:49,833 Jedan za tebe. 13 00:00:50,500 --> 00:00:51,333 Izvoli. 14 00:00:53,916 --> 00:01:00,208 Danas je vruće kao u pustinji. Karina i ja dijelimo ručne ventilatore Kivijima. 15 00:01:00,291 --> 00:01:03,500 Svi su sretniji s ventilatorima. 16 00:01:03,583 --> 00:01:08,083 Kivi princeze mogu riješiti sve probleme zajednice, zar ne? 17 00:01:08,666 --> 00:01:10,375 Držimo se skupa… 18 00:01:10,458 --> 00:01:12,708 Tandem sestra naprijed stupa! 19 00:01:13,583 --> 00:01:17,333 Hej, možemo do nove trgovine za kućne ljubimce. 20 00:01:17,416 --> 00:01:22,041 G. Kuglica treba nove sunčane, a sluša samo tvoje mišljenje. 21 00:01:22,541 --> 00:01:25,416 Ma rado, no moram se spakirati. 22 00:01:25,500 --> 00:01:29,291 Sutra krećem na razmjenu na moru za princeze. 23 00:01:29,375 --> 00:01:31,708 Čekaj, to počinje sutra? 24 00:01:31,791 --> 00:01:35,958 Da, moja je kraljevska dužnost učiti od kraljevstvima 25 00:01:36,041 --> 00:01:38,666 da si možemo međusobno pomagati. 26 00:01:38,750 --> 00:01:45,625 Da. Jer princeze pomažu ljudima. Samo nisam znala da odlaziš tako brzo. 27 00:01:45,708 --> 00:01:49,708 Ma znam! Vrijeme leti kad se zabavljaš s obitelji. 28 00:01:49,791 --> 00:01:52,916 -Vidimo se u palači, u redu? -Bok! 29 00:01:53,458 --> 00:01:55,166 Mrvastična katastrofa! 30 00:01:55,250 --> 00:01:58,125 Karina ne može ići, nedostajat će mi! 31 00:01:58,208 --> 00:02:04,083 Ode li, nećemo pisati mrvastične priče za laku noć, jahati, pomagati Kivijima 32 00:02:04,166 --> 00:02:06,958 ni pomoći tebi odabrati sunčanice! 33 00:02:09,875 --> 00:02:13,750 Što ako ode i zaboravi da je super imati sestru? 34 00:02:14,666 --> 00:02:18,500 Razgovarat ću s princezama! Možda me savjetuju. 35 00:02:19,000 --> 00:02:24,375 Molim vas, recite svima koji dođu da si uzmu ventilatore. Uživajte! 36 00:02:24,458 --> 00:02:25,791 Kruna-uzbuna! 37 00:02:31,791 --> 00:02:33,875 Idemo u Punčevu kućicu! 38 00:02:37,875 --> 00:02:40,833 Idemo ! Na-na-na-na-na-na 39 00:02:40,916 --> 00:02:44,291 Kad previše je problema Za samo jedna ramena 40 00:02:44,375 --> 00:02:45,708 Na-na-na-na-na-na 41 00:02:45,791 --> 00:02:48,916 U akciju skačemo Odmah pomažemo 42 00:02:49,000 --> 00:02:52,416 Svaka naša pogreška Samo korak je do cilja ! 43 00:02:52,916 --> 00:02:55,458 Zato, idemo ! 44 00:02:55,541 --> 00:02:59,583 U akciju sad zbilja ! 45 00:02:59,666 --> 00:03:06,500 Ne prestajemo dok ne uspijemo Od cilja ne odustajemo 46 00:03:07,041 --> 00:03:08,833 Mi princeze takve smo ! 47 00:03:08,916 --> 00:03:15,000 Princeze! Karina sutra odlazi na razmjenu, a ja nisam spremna da ode! 48 00:03:15,083 --> 00:03:16,416 -Fulanac! -Volana mu! 49 00:03:16,500 --> 00:03:22,000 Već? Sestrinska kvaka! Čak ni Fina ne može podnijeti tu tragičnu vijest. 50 00:03:24,083 --> 00:03:30,625 Znam da je mrvastična kraljevska dužnost pomagati kraljevstvima, no sestra mi je. 51 00:03:30,708 --> 00:03:35,875 Bojim se da će joj se svidjeti i da joj neću nedostajati. Što ću? 52 00:03:35,958 --> 00:03:40,708 Oh, oh, oh! Uvjerimo je da ostane uz drugu kraljevsku dužnost. 53 00:03:40,791 --> 00:03:44,250 Da pomaže kao princeza ovdje s tobom! 54 00:03:44,333 --> 00:03:49,250 Bravo! Zajednicama treba princeza, čak i kad ništa nije hitno. 55 00:03:49,333 --> 00:03:52,458 Budete li cijeli dan pomagale skupa, 56 00:03:52,541 --> 00:03:57,333 vidjet će koliko svima trebaju sestre princeze i ostat će! 57 00:03:57,416 --> 00:04:00,583 Onda mi neće morati nedostajati! Idemo! 58 00:04:00,666 --> 00:04:06,125 -Prstić i čaj obećavaju pomoć dati. -Superprinceze uvijek će uspjeti! 59 00:04:15,875 --> 00:04:17,708 Do princeze Karine! 60 00:04:26,166 --> 00:04:28,166 Ovdje sam ostavila knjigu. 61 00:04:28,791 --> 00:04:29,750 Karina! 62 00:04:31,250 --> 00:04:35,041 -Princeze? -Pomozi nam u Kraljevstvu Borovnica! 63 00:04:35,125 --> 00:04:38,583 Sada? Kira, usred sam pakiranja. 64 00:04:38,666 --> 00:04:45,333 Dužnost nam je pomoći drugim voćnim kraljevstvima. Trebaju princeze Kivi. 65 00:04:45,416 --> 00:04:48,208 Zaista? Hajdemo onda! 66 00:04:53,875 --> 00:04:56,416 Zar ne trebaju voćkani pomoć? 67 00:04:56,916 --> 00:04:58,916 -Gdje su? -Ondje! 68 00:04:59,875 --> 00:05:00,916 Koze? 69 00:05:01,000 --> 00:05:05,291 Ovako, koze su toliko pasle da više nema trave. 70 00:05:05,375 --> 00:05:08,458 Ne premjestimo li ih, neće moći jesti. 71 00:05:08,541 --> 00:05:11,416 -No prvo ih moramo uloviti. -Laganica. 72 00:05:11,500 --> 00:05:13,875 Ha! Ne poznaješ naše koze. 73 00:05:18,041 --> 00:05:20,375 -Ajme! -Ulovit ću te, Bea! 74 00:05:22,166 --> 00:05:23,375 Volana mu. 75 00:05:24,125 --> 00:05:29,125 Kira, najbolje poznaješ životinje. Možemo li namamiti koze? 76 00:05:29,208 --> 00:05:30,875 Budemo li surađivale! 77 00:05:36,375 --> 00:05:37,708 Ovuda, kozice! 78 00:05:37,791 --> 00:05:39,166 Dođite! 79 00:05:39,250 --> 00:05:40,666 Hajde, koze! 80 00:05:45,791 --> 00:05:49,333 Koze obožavaju novi pašnjak. Hvala, Karina. 81 00:05:50,291 --> 00:05:53,625 Nema frke! Sestre Kivi opet su uspjele! 82 00:05:54,125 --> 00:05:58,458 Penny. Možeš me vratiti kući? Moram se pakirati. 83 00:05:58,541 --> 00:06:00,083 Čekaj! Ne još. 84 00:06:00,166 --> 00:06:06,000 Ananasi isto trebaju sestre Kivi i superprinceze! Idemo u njihov centar! 85 00:06:06,083 --> 00:06:06,916 To! 86 00:06:12,291 --> 00:06:16,625 Sjajno ti ide, Kamila! Uz tebe smo, sigurna si. 87 00:06:17,125 --> 00:06:21,375 Ne boj se gurnuti konja petama da zna što želiš. 88 00:06:21,458 --> 00:06:25,375 Ispuštaj umirujuće zvukove. Karina me naučila da to vole. 89 00:06:30,875 --> 00:06:32,583 Hvala, princeze! 90 00:06:34,541 --> 00:06:38,500 Narukvica mu! Gle kako su sretne! 91 00:06:38,583 --> 00:06:42,208 Naš dan superprinceza sestara Kivi djeluje! 92 00:06:42,291 --> 00:06:47,291 Istina! Karina toliko uživa, totalno će ostati s Kirom. 93 00:06:47,375 --> 00:06:49,166 Bravo za princeze! 94 00:06:49,666 --> 00:06:53,541 Bilo je zabavno! Sjećam se kad sam te učila jahati. 95 00:06:53,625 --> 00:06:57,833 Sad skupa učimo djecu. Hvala što si nas dovela. 96 00:06:57,916 --> 00:07:01,583 Zadovoljstvo mi je kao ananas! Vrati se kad god! 97 00:07:01,666 --> 00:07:07,583 Hoću. Kad se vratim s razmjene. Možeš li me odvesti kući da se spakiram? 98 00:07:07,666 --> 00:07:11,333 Što? Sad? Ali i dalje pomažemo voćkanima! 99 00:07:11,916 --> 00:07:15,916 Da! Sestre, morate mi pomoći u Kraljevstvu Malina. 100 00:07:16,000 --> 00:07:19,291 Imamo lebdeću čajanku! 101 00:07:19,375 --> 00:07:22,625 Ćaća Janko? Tko je to? 102 00:07:22,708 --> 00:07:24,708 Krivo si čula. 103 00:07:25,375 --> 00:07:27,125 Lebdeća čajanka! 104 00:07:27,208 --> 00:07:30,708 Imala bih je svaki tjedan s klincima Malinama. 105 00:07:30,791 --> 00:07:32,250 To! 106 00:07:32,333 --> 00:07:36,625 Uz pomoć sestara Kivi, sad imamo dovoljno balona za sve! 107 00:07:37,333 --> 00:07:42,750 Ajme! Čuvanje koza, učenje jahanja i održavanje lebdećih čajanki. 108 00:07:43,416 --> 00:07:46,791 -Lijepo je kad zajedno pomažemo. -Nije li? 109 00:07:46,875 --> 00:07:50,833 Naš plan funkcionira. Moja sestra ostat će! 110 00:07:50,916 --> 00:07:54,083 Nedostajat će mi ovo kad odem ujutro. 111 00:07:54,166 --> 00:07:57,833 Što? Nakon svega ovoga, i dalje me ostavljaš? 112 00:08:00,625 --> 00:08:01,458 Žalca mu! 113 00:08:02,625 --> 00:08:04,750 -Volana mu! -Fulanac! 114 00:08:06,541 --> 00:08:07,708 Jeste li dobro? 115 00:08:09,166 --> 00:08:12,166 Ja jesam, ali to nije zvučalo dobro. 116 00:08:12,250 --> 00:08:15,875 Zvučalo je kao vjetroturbina. Ovuda! 117 00:08:16,583 --> 00:08:18,583 Vi uživajte u čajanki! 118 00:08:19,375 --> 00:08:23,958 To i je vjetroturbina! Napaja prskalice za grmove malina. 119 00:08:24,041 --> 00:08:27,875 Ako se ne vrti, maline će uvenuti bez vode! 120 00:08:27,958 --> 00:08:33,125 Ako uvenu, Maline i njihove mrvice neće imati što jesti! 121 00:08:33,708 --> 00:08:37,583 -Bez brige, g. Kuglica. Riješit ćemo to. -Krećem! 122 00:08:40,583 --> 00:08:41,625 Fulanac! 123 00:08:41,708 --> 00:08:44,875 To je užad od balona s lebdeće čajanke! 124 00:08:49,708 --> 00:08:53,250 Turbina, jedan. Bea, nula. Užad je zapetljana. 125 00:08:54,500 --> 00:08:55,791 Zapetljana užad? 126 00:08:55,875 --> 00:08:59,875 Zvuči kao modni promašaj pa znam što mi je činiti. 127 00:08:59,958 --> 00:09:01,291 Povezi me, Penny. 128 00:09:08,583 --> 00:09:13,083 Lebdenje aktivirano. Što misliš? Možeš li je prerezati? 129 00:09:13,166 --> 00:09:16,833 Mogu li u snu porubiti fenomentastične haljine? 130 00:09:16,916 --> 00:09:18,458 Znaš da mogu. 131 00:09:19,875 --> 00:09:23,625 Kira, samo užad zaustavlja turbinu. 132 00:09:23,708 --> 00:09:26,625 -Ako je Rita prereže… -Odnijet će je! 133 00:09:27,500 --> 00:09:28,875 -Rita! -Rita! 134 00:09:28,958 --> 00:09:31,166 Jesam je. Što ste rekle? 135 00:09:38,041 --> 00:09:41,750 Ajme, narukvica mi! 136 00:09:42,250 --> 00:09:43,875 Moramo učiniti nešto. 137 00:09:43,958 --> 00:09:49,916 -Neka se pusti, ulovit ćemo je. -Brzo se vrti, tko zna kamo će sletjeti. 138 00:09:50,000 --> 00:09:53,916 Molim vas, pomozite mi! 139 00:09:54,000 --> 00:09:55,416 Odmah! 140 00:09:56,333 --> 00:09:59,666 Pokrijmo više terena za svaki slučaj. 141 00:09:59,750 --> 00:10:01,000 Treba nam mreža. 142 00:10:01,083 --> 00:10:04,291 Bea, Penny, pazite na Ritu. Karina, dođi. 143 00:10:05,166 --> 00:10:10,375 -Rita! Posudit ću tvoj pribor! -Što god trebaš! 144 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 Samo se požuri! 145 00:10:14,333 --> 00:10:18,750 Zajedno smo u ovome. Čim se pusti, pojurimo i uhvatimo je. 146 00:10:18,833 --> 00:10:21,666 Možemo to, seko. Možeš se pustiti! 147 00:10:21,750 --> 00:10:22,916 Mogu što? 148 00:10:23,000 --> 00:10:26,375 U redu je. Ulovit ćemo te. Vjeruj nam! 149 00:10:26,458 --> 00:10:28,083 U redu. 150 00:10:30,458 --> 00:10:33,375 Šljokica mu! 151 00:10:33,458 --> 00:10:34,291 Điha! 152 00:10:42,791 --> 00:10:46,000 Hvala vam, sestre Kivi. Spasile ste me. 153 00:10:48,083 --> 00:10:52,250 Rekla sam da Kivi princeze mogu riješiti sve probleme. 154 00:10:52,333 --> 00:10:53,833 Da, kad surađujemo. 155 00:10:54,833 --> 00:10:56,875 Sigurno me želiš ostaviti? 156 00:10:56,958 --> 00:11:00,833 Ostaviti te? Kira, uopće te ne želim ostaviti. 157 00:11:01,375 --> 00:11:06,291 Ne odlazim zauvijek. Iskreno, ti si me nadahnula da odem. 158 00:11:06,375 --> 00:11:08,708 -Zbilja? -Da! 159 00:11:09,208 --> 00:11:14,833 Sve vi. Sviđa mi se kako surađujete. Danas sam to vidjela više nego ikad. 160 00:11:15,333 --> 00:11:19,875 Znam da sam ja starija sestra, no želim biti sličnija tebi. 161 00:11:19,958 --> 00:11:26,125 Zaista? Mislim da sada shvaćam. Ali zbilja ćeš mi nedostajati. 162 00:11:26,208 --> 00:11:27,958 I ti meni, seko. 163 00:11:29,208 --> 00:11:31,208 Držimo se skupa… 164 00:11:31,291 --> 00:11:33,541 Tandem sestra naprijed stupa! 165 00:11:33,625 --> 00:11:37,333 Ajme! Ljepšu stvar nikad nisam vidjela! 166 00:11:49,708 --> 00:11:53,541 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 167 00:11:53,625 --> 00:11:56,916 Poletimo 168 00:11:57,000 --> 00:12:00,875 Spremimo se i pohitajmo 169 00:12:01,500 --> 00:12:06,000 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 170 00:12:06,083 --> 00:12:08,791 Princeze su u hlačama ! Akcija ! 171 00:12:08,875 --> 00:12:13,375 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 172 00:12:13,458 --> 00:12:15,625 Princeze su u hlačama ! Da ! 173 00:12:15,708 --> 00:12:20,125 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna ! 174 00:12:20,208 --> 00:12:22,416 Prijevod titlova: Marko Mravunac