1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Dù mặc gì đi nữa Ta sẽ ở ngay đó 2 00:00:14,958 --> 00:00:17,916 Cứ bắt đầu nào Tới luôn đi 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 Hãy bận đồ rồi xử lý công chuyện 4 00:00:22,625 --> 00:00:26,750 Áo choàng và vương miện luôn rất vui Nhưng khi cần xong việc 5 00:00:27,333 --> 00:00:31,750 Công chúa mặc quần! Được, tiến! Lướt hay lái hay nhảy máy bay 6 00:00:31,833 --> 00:00:36,875 Ta thay đổi thế giới kiểu công chúa Công chúa mặc quần! Phải đó! 7 00:00:36,958 --> 00:00:41,958 Với Xứ Trái Cây trong tay ta Các công chúa này mặc quần! 8 00:00:42,041 --> 00:00:43,666 Quyền năng Công chúa! 9 00:00:45,458 --> 00:00:46,666 Nóng quá nhỉ? 10 00:00:47,166 --> 00:00:50,041 - Quạt cho mát nhé. - Một cái cho cô. 11 00:00:50,541 --> 00:00:51,833 Đây. 12 00:00:53,791 --> 00:00:56,625 Nay trời nóng hơn lạc đà ở sa mạc. 13 00:00:56,708 --> 00:01:00,208 Tớ và Karina phát quạt để dân Kiwi làm mát. 14 00:01:00,291 --> 00:01:03,500 Mọi người có vẻ vui hơn khi có quạt. 15 00:01:03,583 --> 00:01:08,083 Không vấn đề cộng đồng nào đấu lại các công chúa Kiwi. Nhỉ? 16 00:01:08,166 --> 00:01:10,375 Gắn bó với nhau như một thể… 17 00:01:10,458 --> 00:01:12,500 Chị em nhà Kiwi là thế! 18 00:01:13,583 --> 00:01:17,375 Xong ta vào thị trấn xem phụ kiện thú cưng mới đi. 19 00:01:17,458 --> 00:01:22,041 Scrumples cần kính râm mới, và nó chỉ tin ý kiến của chị. 20 00:01:22,541 --> 00:01:25,458 Chị rất muốn, nhưng còn phải soạn đồ. 21 00:01:25,541 --> 00:01:29,291 Mai chị đi khóa học công chúa trên biển, nhớ chứ? 22 00:01:29,375 --> 00:01:33,666 - Đợi đã, mai bắt đầu ạ? - Ừ! Nhiệm vụ hoàng gia mới. 23 00:01:33,750 --> 00:01:38,666 Ra khơi tìm hiểu Xứ khác có gì và cần gì, để giúp đỡ lẫn nhau. 24 00:01:38,750 --> 00:01:42,250 Phải. Vì công chúa làm việc để giúp mọi người. 25 00:01:42,833 --> 00:01:45,625 Em không nhận ra chị sẽ đi sớm thế. 26 00:01:45,708 --> 00:01:49,625 Ừ! Vui vẻ bên gia đình thì thời gian trôi nhanh mà. 27 00:01:49,708 --> 00:01:52,916 - Hẹn gặp lại ở lâu đài nhé? - Tạm biệt! 28 00:01:53,416 --> 00:01:58,125 Thật kinh khủng! Karina không thể đi. Mình sẽ nhớ chị lắm. 29 00:01:58,208 --> 00:02:03,958 Chị đi rồi, đâu thể cùng viết truyện đọc khi đi ngủ, hay cưỡi ngựa, giúp dân Kiwi, 30 00:02:04,041 --> 00:02:06,958 hay giúp cậu chọn cặp kính râm xinh! 31 00:02:09,791 --> 00:02:13,750 Lỡ đâu chị ấy đi rồi và quên là có em gái rất tuyệt? 32 00:02:14,666 --> 00:02:18,500 Phải nói chuyện với các công chúa! Có lẽ họ biết tớ nên làm gì. 33 00:02:19,000 --> 00:02:24,375 Hãy cho những ai ra biển biết quạt này dành cho tất cả! Chơi vui nhé! 34 00:02:24,458 --> 00:02:25,791 Đến lúc báo động. 35 00:02:31,791 --> 00:02:34,166 Đến Nhà cây Punchbowl thôi! 36 00:02:37,875 --> 00:02:40,833 Đi thôi! Nào! 37 00:02:40,916 --> 00:02:44,125 Khi một mình Khó đương đầu rắc rối ở thế giới của ta 38 00:02:44,208 --> 00:02:45,833 Phải rồi! Nào! 39 00:02:45,916 --> 00:02:48,916 Ta hành động tức thì Giúp người cần giúp 40 00:02:49,000 --> 00:02:52,291 Mọi sai lầm Chỉ là một bước để tiến lên! 41 00:02:52,833 --> 00:02:55,458 Vậy tiến lên nào! 42 00:02:55,541 --> 00:02:59,541 Đi nào, hãy đối đầu khó khăn! Hãy đối đầu khó khăn! 43 00:02:59,625 --> 00:03:03,291 Ta sẽ cố cho đến khi làm đúng 44 00:03:03,375 --> 00:03:08,791 Và đừng bao giờ từ bỏ đấu tranh Vì đó là cách thức của công chúa! 45 00:03:08,875 --> 00:03:10,041 Các Công chúa! 46 00:03:10,125 --> 00:03:15,000 Mai chị Karina sẽ đi khóa học công chúa trên biển, và tớ chưa sẵn sàng để chị đi! 47 00:03:15,083 --> 00:03:16,416 - Thôi rồi! - Tệ quá! 48 00:03:16,500 --> 00:03:22,000 Chị ấy đi? Trục trặc chị em lớn! Fussy cũng không chịu nổi tin buồn này. 49 00:03:24,083 --> 00:03:28,833 Phải, học hỏi và giúp xứ khác là nhiệm vụ hoàng gia tuyệt vời, 50 00:03:28,916 --> 00:03:34,375 nhưng đó là chị tớ, tớ lo chị sẽ quá tận hưởng và không thèm nhớ tớ! 51 00:03:34,458 --> 00:03:35,875 Tớ nên làm gì đây? 52 00:03:35,958 --> 00:03:38,958 Ối chà chà! Hay thuyết phục chị ở lại 53 00:03:39,041 --> 00:03:44,333 với nhiệm vụ hoàng gia khác. Làm công chúa ở bốn Xứ Trái Cây với cậu! 54 00:03:44,416 --> 00:03:49,250 Ý hay! Cộng đồng luôn cần công chúa dù không có chuyện quá gấp. 55 00:03:49,333 --> 00:03:52,458 Nếu cậu và Karina cùng giúp dân cả ngày, 56 00:03:52,541 --> 00:03:57,416 chị ấy sẽ thấy mọi người cần chị em công chúa Kiwi cỡ nào, và muốn ở lại! 57 00:03:57,500 --> 00:04:00,583 Vậy tớ sẽ không phải nhớ chị ấy! Làm đi! 58 00:04:00,666 --> 00:04:03,166 Ta hứa giúp ai cần giúp. 59 00:04:03,250 --> 00:04:06,125 Luôn thành công nhờ Quyền năng Công chúa. 60 00:04:15,875 --> 00:04:17,833 Đến chỗ Công chúa Karina! 61 00:04:26,166 --> 00:04:30,166 - Thì ra mình để cuốn sách đó ở đấy. - Chị Karina! 62 00:04:31,250 --> 00:04:32,375 Các Công chúa? 63 00:04:32,458 --> 00:04:38,583 - Bọn em cần giúp ở Xứ Việt Quất. Lên đi! - Giờ á? Kira, chị đang soạn đồ. 64 00:04:38,666 --> 00:04:42,000 Nhưng ta có nhiệm vụ giúp xứ khác mà nhỉ? 65 00:04:42,083 --> 00:04:45,333 Dân Xứ Việt Quất cần các công chúa Kiwi. 66 00:04:45,416 --> 00:04:48,625 Thật sao? Được rồi, làm thôi! 67 00:04:53,875 --> 00:04:56,833 Chị tưởng em nói cư dân cần giúp đỡ. 68 00:04:56,916 --> 00:04:58,916 - Họ đâu rồi? - Ở đó! 69 00:04:59,916 --> 00:05:00,916 Dê sao? 70 00:05:01,000 --> 00:05:02,166 Thật đó, 71 00:05:02,250 --> 00:05:08,458 dê ăn cỏ nhiều đến mức hết cỏ rồi. Không dời qua khu khác là chúng phải nhịn. 72 00:05:08,541 --> 00:05:11,416 - Phải bắt chúng đã. - Có vẻ gọn lẹ. 73 00:05:11,500 --> 00:05:14,125 Ha! Chị không hiểu dê xứ em rồi. 74 00:05:18,041 --> 00:05:20,375 - Oái! - Bắt được cậu rồi, Bea! 75 00:05:22,166 --> 00:05:23,458 Tệ quá. 76 00:05:24,125 --> 00:05:26,916 Kira, em hiểu động vật hơn ai hết. 77 00:05:27,000 --> 00:05:31,083 - Có cách dụ lũ dê đi chứ? - Nếu hợp tác sẽ làm được! 78 00:05:36,291 --> 00:05:37,666 Lối này, dê nhỏ. 79 00:05:37,750 --> 00:05:39,125 Lại đây, dê ơi! 80 00:05:39,208 --> 00:05:40,666 Cố lên, bạn dê! 81 00:05:45,666 --> 00:05:49,333 Lũ dê thích bãi chăn thả mới. Cảm ơn, Karina. 82 00:05:50,250 --> 00:05:51,458 Không có gì. 83 00:05:51,541 --> 00:05:53,958 Chị em nhà Kiwi lại thành công! 84 00:05:54,041 --> 00:05:58,375 Này Penny! Cho chị bay về nhà nhé? Chị phải soạn đồ tiếp. 85 00:05:58,458 --> 00:06:03,500 Xí! Chưa được. Xứ Dứa cũng cần Quyền năng Chị em Công chúa Kiwi! 86 00:06:03,583 --> 00:06:06,000 Đến Trung tâm Cộng đồng Xứ Dứa! 87 00:06:06,083 --> 00:06:08,250 Tuyệt! Hoan hô! 88 00:06:12,291 --> 00:06:14,166 Em làm tốt lắm, Kamila! 89 00:06:14,250 --> 00:06:17,041 Bọn chị ở hai bên nên em sẽ an toàn. 90 00:06:17,125 --> 00:06:21,375 Đừng ngại thúc ngựa bằng gót chân để nó biết em muốn gì. 91 00:06:21,458 --> 00:06:25,291 Và làm tiếng xoa dịu. Karina dạy ngựa là vậy đó. 92 00:06:30,833 --> 00:06:32,916 Cảm ơn các Công chúa! 93 00:06:34,500 --> 00:06:36,625 Ôi trời ơi! 94 00:06:36,708 --> 00:06:42,208 Xem họ vui chưa kìa. Ngày Quyền năng Chị em Công chúa Kiwi hiệu quả rồi! 95 00:06:42,291 --> 00:06:47,291 Thật đó, Karina thích đến mức cá là chị ấy sẽ ở lại với Kira thôi. 96 00:06:47,375 --> 00:06:49,166 Các công chúa thắng! 97 00:06:49,666 --> 00:06:53,500 Thật là vui! Chị nhớ lúc dạy em cưỡi ngựa, Kira. 98 00:06:53,583 --> 00:06:57,833 Giờ ta dạy bọn trẻ cùng nhau. Cảm ơn đã đưa bọn chị đến. 99 00:06:57,916 --> 00:07:01,583 Rất hân hạnh! Và chị có thể quay lại mọi lúc. 100 00:07:01,666 --> 00:07:05,416 Ừ. Sau khi chị đi khóa học công chúa trên biển. 101 00:07:05,500 --> 00:07:07,583 Đưa chị về soạn đồ tiếp đi? 102 00:07:07,666 --> 00:07:11,333 Hả? Bây giờ? Nhưng ta vẫn đang giúp các cư dân! 103 00:07:11,916 --> 00:07:15,958 Phải! Em còn cần Tình chị em Kiwi ở Xứ Mâm Xôi. 104 00:07:16,041 --> 00:07:19,291 Đã đến lúc mở Tiệc Trà Nổi! 105 00:07:19,375 --> 00:07:22,500 Tiệc nổi ư? Tiệc nổi là gì? 106 00:07:22,583 --> 00:07:24,791 Không phải tiệc nổi ạ. 107 00:07:25,375 --> 00:07:26,958 Là Tiệc Trà Nổi! 108 00:07:27,041 --> 00:07:30,625 Em muốn tổ chức mỗi tuần cho trẻ Xứ Mâm Xôi lâu rồi. 109 00:07:30,708 --> 00:07:32,250 Hoan hô! 110 00:07:32,333 --> 00:07:36,833 Và nhờ chị em Kiwi hỗ trợ, ta đã có đủ bóng bay cho tất cả! 111 00:07:37,333 --> 00:07:40,833 Chà. Đi chăn dê này, dạy cưỡi ngựa này, 112 00:07:40,916 --> 00:07:45,541 tổ chức tiệc trà nổi. Thật tuyệt khi cùng giúp đỡ mọi người. 113 00:07:45,625 --> 00:07:46,791 Đúng nhỉ? 114 00:07:46,875 --> 00:07:50,833 Kế hoạch công chúa thành công. Chị tớ chắc chắn sẽ ở lại. 115 00:07:50,916 --> 00:07:54,083 Chị sẽ rất nhớ nó khi rời đi sáng mai. 116 00:07:54,166 --> 00:07:57,791 Gì cơ? Sau mọi chuyện, chị vẫn bỏ rơi em ư? 117 00:08:00,625 --> 00:08:01,625 Ôi trời! 118 00:08:02,125 --> 00:08:02,958 Tệ quá! 119 00:08:03,041 --> 00:08:05,208 - Trục trặc cân bằng! - Thôi rồi! 120 00:08:06,541 --> 00:08:07,875 Mọi người ổn chứ? 121 00:08:09,166 --> 00:08:12,166 Tớ ổn, nhưng tiếng đó có vẻ không ổn! 122 00:08:12,250 --> 00:08:15,166 Nghe như tiếng tua-bin gió vậy. 123 00:08:15,250 --> 00:08:18,583 Lối này! Cứ tận hưởng Tiệc Trà Nổi nhé. 124 00:08:19,333 --> 00:08:24,000 Tua-bin gió! Nó cung cấp năng lượng cho vòi phun nước bụi cây mâm xôi. 125 00:08:24,083 --> 00:08:27,875 Nếu nó không quay, mâm xôi không được tưới sẽ héo! 126 00:08:27,958 --> 00:08:33,541 Mâm xôi bị héo nghĩa là cư dân Mâm Xôi và thú cưng sẽ không có gì ăn! 127 00:08:33,625 --> 00:08:37,583 - Đừng lo, Scrumples. Ta sẽ tìm cách. - Em ra tay rồi. 128 00:08:40,583 --> 00:08:44,875 Thôi rồi! Là dây bóng bay của bóng bay ở Tiệc Trà Nổi! 129 00:08:49,666 --> 00:08:53,375 Tua-bin, một điểm. Bea, không. Dây gút lại rồi. 130 00:08:54,458 --> 00:08:59,833 Dây bị gút? Nghe như rắc rối thời trang, nên tớ biết phải làm gì. 131 00:08:59,916 --> 00:09:01,333 Đi nhờ nhé, Penny? 132 00:09:08,583 --> 00:09:13,083 Đã kích hoạt chế độ lơ lửng. Sao nào, Rita? Cắt được không? 133 00:09:13,166 --> 00:09:18,458 Tớ may được viền váy dạ hội đẹp khi ngủ không á? Cậu biết là được mà. 134 00:09:19,875 --> 00:09:23,583 Kira, sợi dây là thứ duy nhất ngăn tua-bin lại. 135 00:09:23,666 --> 00:09:26,916 - Nếu Rita cắt nó… - Cậu ấy sẽ bị thổi bay! 136 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 - Rita! - Rita! 137 00:09:28,750 --> 00:09:31,166 Được rồi. Các cậu nói gì cơ? 138 00:09:38,041 --> 00:09:42,166 Ôi trời ơi! 139 00:09:42,250 --> 00:09:45,708 - Phải làm gì đó. - Nếu cậu ấy buông tay, ta sẽ đỡ. 140 00:09:45,791 --> 00:09:49,916 Trục trặc xoay. Cậu ấy lẹ quá, đâu biết sẽ đáp ở đâu. 141 00:09:50,000 --> 00:09:53,791 Làm ơn giúp tớ với! 142 00:09:53,875 --> 00:09:55,416 Mau! 143 00:09:56,333 --> 00:10:01,041 Cậu ấy rơi ở đâu ta cũng đỡ được nếu mở rộng phạm vi và có lưới. 144 00:10:01,125 --> 00:10:04,583 Bea, Penny, để mắt tới Rita. Theo em, Karina. 145 00:10:05,666 --> 00:10:10,458 - Rita! Tớ mượn bộ dụng cụ của cậu! - Cậu cần gì cũng được! 146 00:10:10,958 --> 00:10:13,125 Chỉ cần nhanh lên thôi! 147 00:10:14,333 --> 00:10:18,625 Ta là một đội. Ngay khi Rita thả tay, ta sẽ đua đến đỡ. 148 00:10:18,708 --> 00:10:21,666 Ta làm được, em gái. Thả tay đi, Rita. 149 00:10:21,750 --> 00:10:22,916 Thả cái gì cơ? 150 00:10:23,000 --> 00:10:26,375 Ổn mà. Có tớ và chị Karina đỡ. Tin bọn tớ! 151 00:10:26,458 --> 00:10:28,083 Được rồi. 152 00:10:30,458 --> 00:10:33,375 Trời ơi! 153 00:10:33,458 --> 00:10:34,458 Hí hà! 154 00:10:42,791 --> 00:10:46,083 Cảm ơn, chị em nhà Kiwi. Cả hai đã cứu tớ. 155 00:10:48,000 --> 00:10:52,208 Như chị đã nói, không vấn đề nào đấu lại các công chúa Kiwi. 156 00:10:52,291 --> 00:10:54,166 Nhất là khi ta hợp tác. 157 00:10:54,875 --> 00:10:58,291 - Chị có chắc là muốn bỏ em không? - Bỏ em ư? 158 00:10:58,375 --> 00:11:02,750 Kira, chị không hề muốn bỏ em. Chị đâu có đi luôn đâu, 159 00:11:02,833 --> 00:11:06,291 và thật ra, em là người truyền cảm hứng để chị đi. 160 00:11:06,375 --> 00:11:07,708 Thật ạ? 161 00:11:07,791 --> 00:11:12,583 Phải! Tất cả các em đó. Chị thích cách các em giúp đỡ các xứ, 162 00:11:12,666 --> 00:11:14,750 và nay chị thấy rõ nhất. 163 00:11:15,250 --> 00:11:19,875 Chị biết chị là chị của em, nhưng chị mong được giống em hơn. 164 00:11:19,958 --> 00:11:23,375 Thật sao? Em nghĩ giờ em hiểu rồi. 165 00:11:23,458 --> 00:11:26,083 Nhưng em sẽ rất nhớ chị. 166 00:11:26,166 --> 00:11:28,208 Chị cũng sẽ nhớ em lắm. 167 00:11:29,208 --> 00:11:31,208 Gắn bó với nhau như một thể… 168 00:11:31,291 --> 00:11:33,458 Chị em nhà Kiwi là thế! 169 00:11:33,541 --> 00:11:37,541 Chao ôi. Đó là điều đẹp đẽ nhất mà tớ từng thấy. 170 00:11:49,708 --> 00:11:53,583 Dù mặc gì đi nữa Ta sẽ ở ngay đó 171 00:11:53,666 --> 00:11:56,833 Cứ bắt đầu nào Tới luôn đi 172 00:11:56,916 --> 00:12:00,958 Hãy bận đồ rồi xử lý công chuyện 173 00:12:01,458 --> 00:12:06,041 Áo choàng và vương miện luôn rất vui Nhưng khi cần xong việc 174 00:12:06,125 --> 00:12:10,541 Công chúa mặc quần! Được, tiến! Lướt hay lái hay nhảy máy bay 175 00:12:10,625 --> 00:12:15,750 Ta thay đổi thế giới kiểu công chúa Công chúa mặc quần! Phải đó! 176 00:12:15,833 --> 00:12:20,125 Với Xứ Trái Cây trong tay ta Các công chúa này mặc quần! 177 00:12:20,208 --> 00:12:22,208 Biên dịch: Joy Ng