1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,000 Poletimo 3 00:00:18,083 --> 00:00:22,083 Spremimo se i pohitajmo 4 00:00:22,750 --> 00:00:26,750 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 5 00:00:27,333 --> 00:00:30,041 Princeze su u hlačama ! Akcija ! 6 00:00:30,125 --> 00:00:34,666 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 7 00:00:34,750 --> 00:00:36,916 Princeze su u hlačama ! Da ! 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,833 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna ! 9 00:00:41,916 --> 00:00:43,375 Superprinceze! 10 00:00:45,083 --> 00:00:48,083 Kraljice Lillian, kako ste vi i Limuni? 11 00:00:48,166 --> 00:00:54,250 Kad smo čuli koliko je Kraljevstvo Limuna izgubilo u oluji, morali smo pomoći. 12 00:00:54,333 --> 00:00:56,250 Cijenili smo sve to. 13 00:00:56,333 --> 00:01:00,833 Vi i drugi dali ste nam građevinske materijale, puno hvala! 14 00:01:00,916 --> 00:01:02,500 Savršeno kao ananas! 15 00:01:02,583 --> 00:01:08,958 No pomogli bismo vam i s odjećom, igračkama i znanstvenim priborom. 16 00:01:09,875 --> 00:01:10,958 Jesam je! 17 00:01:12,416 --> 00:01:14,041 Hvala na tortici. 18 00:01:16,958 --> 00:01:18,708 Znam! Doniranje! 19 00:01:18,791 --> 00:01:24,750 Princeze i ja organizirat ćemo Kraljevsko doniranje za klince Limune! 20 00:01:24,833 --> 00:01:26,708 To je sjajna ideja! 21 00:01:26,791 --> 00:01:31,166 Kraljice, dajte da cure pomognu. Inzistiram. 22 00:01:31,250 --> 00:01:37,166 Može! Prihvaćam velikodušnu ponudu. Tražit ću uglednike da mi se pridruže. 23 00:01:37,250 --> 00:01:41,916 Savršeno kao ananas! To će biti popodne u Punčevoj kućici. 24 00:01:42,000 --> 00:01:44,958 Idem pitati princeze da mi pomognu! 25 00:01:58,625 --> 00:02:01,000 Idemo ! Na-na-na-na-na-na 26 00:02:01,083 --> 00:02:04,833 Kad previše je problema Za samo jedna ramena 27 00:02:04,916 --> 00:02:06,291 Na-na-na-na-na-na 28 00:02:06,375 --> 00:02:09,416 U akciju skačemo Odmah pomažemo 29 00:02:09,500 --> 00:02:12,958 Svaka naša pogreška Samo korak je do cilja ! 30 00:02:13,458 --> 00:02:15,958 Zato, idemo ! 31 00:02:16,041 --> 00:02:20,125 U akciju sad zbilja ! 32 00:02:20,208 --> 00:02:27,041 Ne prestajemo dok ne uspijemo Od cilja ne odustajemo 33 00:02:27,625 --> 00:02:29,416 Mi princeze takve smo ! 34 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Princeze! 35 00:02:30,583 --> 00:02:36,125 Limuni su puno izgubili u oluji pa im pomažem s Kraljevskim doniranjem. 36 00:02:36,208 --> 00:02:37,166 Hoćete i vi? 37 00:02:37,250 --> 00:02:39,375 To je fantamozna ideja! 38 00:02:39,875 --> 00:02:45,583 -Što je Kraljevsko doniranje? -Fora je. Doniraš što ti ne treba. 39 00:02:45,666 --> 00:02:48,916 -Mi to redovito radimo u palači. -Taman! 40 00:02:49,000 --> 00:02:53,500 Imam mrvastičnu hrpu knjiga za Limune i njihove mrvice! 41 00:02:54,291 --> 00:03:00,833 Ovo je predobro! Ovo mi je prvo Kraljevsko doniranje i imam hrpu stvari. 42 00:03:00,916 --> 00:03:02,208 Jedva čekam! 43 00:03:02,291 --> 00:03:07,750 -Prstić i čaj obećavaju pomoć dati. -Superprinceze uvijek će uspjeti! 44 00:03:17,041 --> 00:03:20,666 Uzmimo stvari i nađimo se na Punčevu Otoku! 45 00:03:25,333 --> 00:03:29,208 Princeze, hvala na ovoj limunskoj velikodušnosti! 46 00:03:29,291 --> 00:03:35,041 Ja i drugi uglednici jedva čekamo vidjeti što ste donijele za djecu. Idemo? 47 00:03:36,291 --> 00:03:42,375 Ako tražite knjige, na pravom ste mjestu. Ova je o princezi koja spašava viteza. 48 00:03:42,458 --> 00:03:45,708 A ova o gđici Mušketi, detektivki-mrvici. 49 00:03:46,875 --> 00:03:49,125 Ajme, Mali hrčak to može. 50 00:03:50,833 --> 00:03:53,416 Djeca Limuni uživat će u ovome. 51 00:03:57,625 --> 00:04:00,166 Evo zamjenske znanstvene opreme. 52 00:04:04,708 --> 00:04:08,791 -Znanost je savršena kao ananas za sve. -Hvala. 53 00:04:10,583 --> 00:04:17,208 Fina, baš si darežljiva! Znam da si voljela tu ogrlicu, dar pratete Marnice. 54 00:04:17,291 --> 00:04:18,708 Provjerit ću cure. 55 00:04:25,708 --> 00:04:29,208 Princezo Rita! Ne znam odakle bih počela. 56 00:04:29,291 --> 00:04:34,541 Puno divnih zamjena za izgubljene modne potrepštine! Kao ove škare. 57 00:04:34,625 --> 00:04:38,958 Bakin dar. S njima me naučila dizajnirati prvu suknjicu. 58 00:04:39,458 --> 00:04:45,583 I zapravo mislim da bih ih ipak zadržala. Nisu za doniranje. Žao mi je. 59 00:04:46,083 --> 00:04:48,291 U redu je. A ove? 60 00:04:48,791 --> 00:04:54,375 Volana mu! Odakle one ovdje? To su moje posebne rezervne škare. 61 00:04:54,458 --> 00:04:58,000 Bez brige, nećete otići praznih ruku. 62 00:05:04,166 --> 00:05:08,708 Fantamozna narukvica prijateljstva savršena za djecu Limune. 63 00:05:08,791 --> 00:05:12,375 Fantamozno je savršena! Hvala. 64 00:05:13,750 --> 00:05:20,208 Želim pomoći Limunima, no nisam znala koliko će biti teško dati svoje stvari. 65 00:05:20,291 --> 00:05:22,125 Hej, Rita! Kako ide? 66 00:05:22,208 --> 00:05:26,125 Spektakulastično! Trebalo mi je malo da se ufuram, 67 00:05:26,208 --> 00:05:29,416 no sad sam spremna davati malim Limunima! 68 00:05:29,500 --> 00:05:33,875 Hej, pogledajte moj stol! Sve mora otići! 69 00:06:09,125 --> 00:06:11,083 Pruža sjenu i pomodan je. 70 00:06:11,166 --> 00:06:13,791 Znam klinku koja će se oduševiti! 71 00:06:14,291 --> 00:06:17,583 Onda očito ima šljokastičan ukus. 72 00:06:17,666 --> 00:06:22,333 Nosila sam ga na događajima u Kraljevstvu Malina. Zapravo… 73 00:06:22,416 --> 00:06:24,583 Možda da ga zadržim. 74 00:06:25,083 --> 00:06:26,250 Zlu ne trebalo. 75 00:06:26,750 --> 00:06:29,666 Dakle, nije uključen u doniranje? 76 00:06:31,416 --> 00:06:33,375 Nije, ali… 77 00:06:40,250 --> 00:06:42,125 Oh, oh, oh! Ovako. 78 00:06:42,208 --> 00:06:48,333 Vi i ostali uglednici možete uzeti sve s Punčeva Otoka što nije na ovom stolu. 79 00:06:48,416 --> 00:06:49,750 Baš sve? 80 00:07:25,416 --> 00:07:27,125 Hvala, princezo Penny! 81 00:07:27,625 --> 00:07:31,125 Jesi li joj slučajno dala moj električni zip line? 82 00:07:31,208 --> 00:07:34,125 Ne! Mislila sam da si ti. Rezervni je? 83 00:07:34,208 --> 00:07:37,625 Ne! To mi je najdraži! Nije bio za doniranje. 84 00:07:37,708 --> 00:07:44,541 Penny! Bea! Gdje mi je kivi set? Htjela sam g. Kuglici dati slasticu, no nema ga. 85 00:07:44,625 --> 00:07:48,291 -Poslastice od kivija ukusne su. -Za mrvice su! 86 00:07:49,625 --> 00:07:52,833 Taman za mrvice iz Kraljevstva Limuna. 87 00:07:52,916 --> 00:07:58,541 -Netko je uzeo moj avion? -Juhu! Volim doniranja princeza! 88 00:07:58,625 --> 00:08:01,166 Moja avion nije za doniranje! 89 00:08:02,875 --> 00:08:05,500 Ne shvaćam. Zašto sve uzimaju? 90 00:08:05,583 --> 00:08:10,291 Rita je rekla da možemo uzeti sve, samo ništa s njezina stola. 91 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 Što je rekla?! 92 00:08:12,708 --> 00:08:15,666 Kraljevsko doniranje je fantamozno! 93 00:08:15,750 --> 00:08:19,875 Prave smo princeze, baš pomažemo ljudima. 94 00:08:21,041 --> 00:08:22,250 Zar ne? 95 00:08:22,333 --> 00:08:25,875 Pomažeš ljudima tako da daješ naše stvari? 96 00:08:33,625 --> 00:08:36,666 Volana mu. Žao mi je. Želim pomoći. 97 00:08:36,750 --> 00:08:42,458 No teško mi je dati stvari. Uspaničila sam se i rekla uglednicima da uzmu sve drugo. 98 00:08:42,541 --> 00:08:43,541 Rita! 99 00:08:43,625 --> 00:08:46,833 Pogriješila sam. Vratit ću vaše stvari. 100 00:08:46,916 --> 00:08:49,833 Samo… Sve su mi stvari važne. 101 00:08:49,916 --> 00:08:54,083 Imaš puno kistova. Zašto ti je ovaj važan? 102 00:08:54,166 --> 00:09:00,125 -Njime sam naslikala mamin portret. -A ovaj koji izgleda jednako kao prvi? 103 00:09:00,625 --> 00:09:04,041 Podsjeća me na kist kojim sam naslikala mamu! 104 00:09:06,708 --> 00:09:09,416 Možda možeš dati jednog medvjedića. 105 00:09:09,500 --> 00:09:12,958 Neki bi mali Limun bio sretan da ima medu. 106 00:09:13,541 --> 00:09:17,500 S g. Fenomentastičnim spavala sam kao mala za oluja. 107 00:09:17,583 --> 00:09:19,583 Ne trebaš deset štafelaja. 108 00:09:22,291 --> 00:09:25,125 Onda neću stvoriti uspomene s njima! 109 00:09:25,708 --> 00:09:27,458 Mislim da razumijem. 110 00:09:27,541 --> 00:09:31,375 Ne bojiš se izgubiti stvari, već uspomene. 111 00:09:31,458 --> 00:09:34,875 Da, bez stvari nema ni uspomena, zar ne? 112 00:09:34,958 --> 00:09:38,541 Ne. Nitko ti ih ne može oduzeti. Uvijek su tu. 113 00:09:38,625 --> 00:09:43,333 Da. Doniranjem svojih stvari daješ drugima da stvore uspomene. 114 00:09:48,791 --> 00:09:51,291 Oprostite? Princezo? 115 00:09:51,958 --> 00:09:53,083 Zdravo! 116 00:09:54,083 --> 00:09:59,083 Oprostite što kasnim! Kći je htjela više vremena u Centru Ananasa. 117 00:09:59,166 --> 00:10:05,416 -Sviđa joj se medvjedić. Imala je takvog. -Mislim da nije za doniranje, žao mi je. 118 00:10:11,291 --> 00:10:14,166 U redu je. Želiš li g. Fenomentastičnog? 119 00:10:15,708 --> 00:10:17,791 Daje najveće zagrljaje! 120 00:10:18,791 --> 00:10:19,625 Da. 121 00:10:20,166 --> 00:10:25,625 Znaš, sigurno bi ti ih dao i više da ode kući s tobom. 122 00:10:26,250 --> 00:10:27,291 Želiš li to? 123 00:10:28,166 --> 00:10:29,166 Rado! 124 00:10:29,250 --> 00:10:34,083 Bok, g. Fenomentastični. Neću te zaboraviti. Stvorite sretne uspomene. 125 00:10:34,166 --> 00:10:35,875 Hvala, princezo Rita! 126 00:10:37,000 --> 00:10:37,875 Sigurna si? 127 00:10:37,958 --> 00:10:42,333 Apsofamozno! Jeste li vidjele koliko ju je medo usrećio? 128 00:10:42,833 --> 00:10:45,333 Imate pravo, uspomene mi ostaju. 129 00:10:45,833 --> 00:10:51,291 Limuni, moj stol otvoren je za doniranje! Doniram sve! 130 00:10:51,375 --> 00:10:54,500 No prvo prijateljicama vratite stvari. 131 00:10:55,583 --> 00:10:59,250 Bok, gledali ste šešir prije, vaš je! 132 00:10:59,333 --> 00:11:00,916 A gle ovu suknjicu. 133 00:11:03,458 --> 00:11:08,083 Hvala još jednom, princeze. Klinci Limuni bit će oduševljeni. 134 00:11:14,000 --> 00:11:16,333 Hvala! Mislim. 135 00:11:20,916 --> 00:11:24,000 -Kako se osjećaš, Rita? -Šljokastično! 136 00:11:24,083 --> 00:11:29,583 Pomogla sam voćkanima i djeci i stvorila mjesta za nove uspomene s vama. 137 00:11:30,083 --> 00:11:32,375 No ne dam Ansambl princeza. 138 00:11:40,833 --> 00:11:45,708 Fina. Čini se da Velvet želi da ova uspomena bude još bliže. 139 00:11:50,041 --> 00:11:53,875 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 140 00:11:53,958 --> 00:11:57,208 Poletimo 141 00:11:57,291 --> 00:12:01,166 Spremimo se i pohitajmo 142 00:12:01,791 --> 00:12:06,333 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 143 00:12:06,416 --> 00:12:09,083 Princeze su u hlačama ! Akcija ! 144 00:12:09,166 --> 00:12:13,666 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 145 00:12:13,750 --> 00:12:15,916 Princeze su u hlačama ! Da ! 146 00:12:16,000 --> 00:12:20,208 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna ! 147 00:12:20,291 --> 00:12:22,750 Prijevod titlova: Marko Mravunac