1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Tak kisah pakaian Kami akan ke sana 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,000 Lakukan, lakukan 3 00:00:18,083 --> 00:00:22,041 Bersedia selamatkan 4 00:00:22,750 --> 00:00:26,750 Dengan gaun dan mahkota Sampai masa selesaikannya 5 00:00:27,333 --> 00:00:30,125 Puteri berseluar! Ya, mari! 6 00:00:30,208 --> 00:00:34,625 Meluncur, lompat, kapal terbang Merubah dunia cara kami 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,916 Puteri berseluar! Ya! 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,833 Fruitdom dalam genggaman Puteri berseluar! 9 00:00:41,916 --> 00:00:43,375 Princess Power! 10 00:00:45,208 --> 00:00:48,083 Ratu Lillian, apa khabar warga Lemon? 11 00:00:48,166 --> 00:00:52,000 Apabila dengar Fruitdom Lemon dibadai ribut, 12 00:00:52,083 --> 00:00:54,250 kami terus hantar bantuan. 13 00:00:54,333 --> 00:00:56,250 Terima kasih banyak. 14 00:00:56,333 --> 00:01:00,833 Semua Fruitdom hulur sumbangan. Kami betul-betul bersyukur. 15 00:01:00,916 --> 00:01:02,333 Kesempurnaan! 16 00:01:02,416 --> 00:01:05,375 Banyak lagi yang kami nak sumbangkan. 17 00:01:05,458 --> 00:01:08,958 Contohnya, mainan kanak-kanak dan kit sains. 18 00:01:09,875 --> 00:01:10,750 Dapat! 19 00:01:12,416 --> 00:01:14,041 Terima kasih, Fussy. 20 00:01:15,833 --> 00:01:18,708 Saya tahu! Karnival amal! 21 00:01:18,791 --> 00:01:24,750 Kami boleh buat Karnival Amal Diraja untuk kumpulkan sumbangan. 22 00:01:24,833 --> 00:01:26,750 Menarik idea itu! 23 00:01:26,833 --> 00:01:31,125 Ratu Lillian, biar mereka bantu. Saya berkeras. 24 00:01:31,208 --> 00:01:32,291 Setuju! 25 00:01:32,375 --> 00:01:37,166 Saya berbesar hati. Pembesar Lemon akan kumpulkan sumbangan. 26 00:01:37,250 --> 00:01:38,791 Kesempurnaan! 27 00:01:38,875 --> 00:01:41,916 Ia akan berlangsung tengah hari ini. 28 00:01:42,000 --> 00:01:44,791 Tak sabar nak ajak geng puteri! 29 00:01:58,625 --> 00:01:59,958 Mari, mari! 30 00:02:01,083 --> 00:02:04,833 Kekacauan di dunia Tak boleh seorang saja 31 00:02:06,333 --> 00:02:09,416 Sedia untuk bertindak Membantu yang perlu 32 00:02:09,500 --> 00:02:12,958 Setiap kesilapan Satu loncatan ke depan 33 00:02:13,458 --> 00:02:16,000 Oh, mari, mari! 34 00:02:16,083 --> 00:02:20,125 Sertai hari kami Oh, hari kami! 35 00:02:20,208 --> 00:02:27,041 Menegakkan kebenaran Dan teruskan perjuangan 36 00:02:27,666 --> 00:02:29,083 Itu cara puteri! 37 00:02:29,625 --> 00:02:30,500 Puteri! 38 00:02:30,583 --> 00:02:33,333 Fruitdom Lemon baru dilanda ribut. 39 00:02:33,416 --> 00:02:36,125 Saya nak buat Karnival Amal Diraja. 40 00:02:36,208 --> 00:02:37,166 Nak ikut? 41 00:02:37,250 --> 00:02:39,375 Menariknya idea itu! 42 00:02:39,875 --> 00:02:42,125 - Karnival apa itu? - Seronok! 43 00:02:42,208 --> 00:02:45,583 Kita dermakan barang yang kita tak guna. 44 00:02:45,666 --> 00:02:48,916 - Ia acara tahunan kami. - Tepat pada masa! 45 00:02:49,000 --> 00:02:53,416 Saya ada banyak buku. Rakyat Lemon pasti suka akannya! 46 00:02:54,291 --> 00:02:58,875 Seronoknya! Ini karnival amal pertama saya. 47 00:02:58,958 --> 00:03:00,833 Saya ada banyak barang. 48 00:03:00,916 --> 00:03:02,208 Tak sabarnya! 49 00:03:02,291 --> 00:03:04,791 Janji Pinkie-Tea untuk membantu. 50 00:03:04,875 --> 00:03:07,166 Dengan Kuasa Puteri, pasti berjaya! 51 00:03:16,958 --> 00:03:21,208 Ambil barang masing-masing dan jumpa di Pulau Punchbowl! 52 00:03:25,375 --> 00:03:29,208 Puteri, terima kasih atas keprihatinan kamu! 53 00:03:29,291 --> 00:03:34,208 Kami tak sabar nak tengok barang yang kamu nak dermakan. 54 00:03:34,291 --> 00:03:35,458 Silakan? 55 00:03:36,291 --> 00:03:39,125 Kalau cari buku, inilah tempatnya. 56 00:03:39,625 --> 00:03:42,375 Kisah puteri selamatkan kesatria. 57 00:03:42,458 --> 00:03:45,875 Ini kisah Cik Blunderbuss, detektif teenykin! 58 00:03:46,875 --> 00:03:49,416 Oh, Hamster Kecil Berjiwa Besar. 59 00:03:50,833 --> 00:03:53,416 Kanak-kanak Lemon pasti seronok! 60 00:03:57,625 --> 00:04:00,083 Boleh ganti radas sains yang rosak. 61 00:04:04,708 --> 00:04:07,375 Sebab sains untuk semua orang. 62 00:04:08,041 --> 00:04:09,041 Terima kasih! 63 00:04:10,583 --> 00:04:13,708 Fussy, awak memang pemurah. 64 00:04:13,791 --> 00:04:17,166 Itu kolar yang Ratu Busyboots hadiahkan. 65 00:04:17,250 --> 00:04:19,125 Saya nak tengok mereka. 66 00:04:25,500 --> 00:04:27,291 Oh, Puteri Rita! 67 00:04:27,375 --> 00:04:29,250 Saya hilang kata-kata! 68 00:04:29,333 --> 00:04:33,333 Banyaknya alatan jahitan yang awak nak dermakan! 69 00:04:33,416 --> 00:04:34,541 Gunting ini? 70 00:04:34,625 --> 00:04:38,958 Nenda hadiahkan. Dia ajar saya menjahit guna gunting itu. 71 00:04:39,500 --> 00:04:43,458 Sebenarnya, saya nak simpan gunting itu. 72 00:04:43,541 --> 00:04:46,000 Maaf, saya tak nak dermakannya. 73 00:04:46,083 --> 00:04:48,291 Tak apa. Gunting ini pula? 74 00:04:48,791 --> 00:04:50,916 Eh! Apa ia buat di sini? 75 00:04:51,000 --> 00:04:55,541 Ini gunting ganti istimewa saya, tapi jangan risau. 76 00:04:55,625 --> 00:04:58,125 Awak takkan balik tangan kosong. 77 00:05:04,208 --> 00:05:08,708 Nah! Gelang persahabatan. Kanak-kanak Lemon pasti suka. 78 00:05:08,791 --> 00:05:12,375 Uniknya gelang ini! Terima kasih. 79 00:05:13,166 --> 00:05:16,375 Saya nak bantu mereka dengan menderma, 80 00:05:16,458 --> 00:05:20,208 tapi saya sayang barang-barang saya. 81 00:05:20,291 --> 00:05:22,125 Hei, Rita! Semua okey? 82 00:05:22,208 --> 00:05:24,208 Menyeronokkan! 83 00:05:24,291 --> 00:05:29,416 Awalnya saya berat hati, tapi saya akan dermakan semuanya! 84 00:05:29,500 --> 00:05:33,875 Datanglah ke meja saya! Semuanya untuk didermakan. 85 00:06:08,625 --> 00:06:11,083 Selesa dan bergaya. 86 00:06:11,166 --> 00:06:14,208 Saya kenal budak yang suka topi ini! 87 00:06:14,291 --> 00:06:17,458 Maksudnya, dia pun ada cita rasa. 88 00:06:17,541 --> 00:06:21,083 Saya pakai topi ini ke semua lawatan Raspberry. 89 00:06:21,166 --> 00:06:24,333 Mungkin saya patut simpannya. 90 00:06:25,083 --> 00:06:26,666 Kalau-kalau perlu. 91 00:06:26,750 --> 00:06:30,041 Maksudnya, topi ini bukan untuk didermakan? 92 00:06:30,125 --> 00:06:33,500 Bukan, tapiā€¦ 93 00:06:40,250 --> 00:06:42,083 Oh! Macam inilah. 94 00:06:42,166 --> 00:06:48,333 Ambillah apa-apa saja dari Pulau Punchbowl kecuali barang di atas meja ini. 95 00:06:48,416 --> 00:06:50,166 Apa-apa saja? 96 00:07:25,416 --> 00:07:27,166 Terima kasih! 97 00:07:27,666 --> 00:07:31,125 Hei! Awak dermakan peluncur keluang saya? 98 00:07:31,208 --> 00:07:34,125 Tak! Bukan awakkah? Awak ada dua? 99 00:07:34,208 --> 00:07:37,583 Saya tak dermakan peluncur keluang kesayangan saya! 100 00:07:37,666 --> 00:07:40,458 Penny! Bea! Nampak kit kiwi saya? 101 00:07:40,541 --> 00:07:44,083 Encik Scrumples nak makan, tapi kit itu hilang. 102 00:07:44,166 --> 00:07:46,708 Wah! Sedapnya biskut kiwi ini. 103 00:07:46,791 --> 00:07:48,291 Itu untuk teenykin! 104 00:07:49,625 --> 00:07:52,416 Teenykin Lemon pasti sukakannya. 105 00:07:52,916 --> 00:07:58,541 - Ada orang ambil pesawat saya? - Saya suka Karnival Amal Puteri! 106 00:07:58,625 --> 00:08:01,166 Ia bukan untuk didermakan! 107 00:08:02,750 --> 00:08:05,541 Pelik! Kenapa mereka ambil semuanya? 108 00:08:05,625 --> 00:08:10,291 Puteri Rita kata kami boleh ambil semua kecuali barang dia. 109 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 Apa? 110 00:08:12,708 --> 00:08:15,666 Seronoknya Karnival Amal Puteri ini! 111 00:08:15,750 --> 00:08:19,875 Kita boleh bergembira sambil tolong orang. 112 00:08:21,041 --> 00:08:22,250 Betul? 113 00:08:22,333 --> 00:08:25,875 Awak dermakan semua barang yang kami nak guna. 114 00:08:33,583 --> 00:08:35,625 Alamak! Maafkan saya. 115 00:08:35,708 --> 00:08:39,125 Saya nak derma, tapi saya sayang barang saya. 116 00:08:39,208 --> 00:08:42,458 Saya panik dan suruh mereka ambil semuanya. 117 00:08:42,541 --> 00:08:43,541 Rita! 118 00:08:43,625 --> 00:08:46,833 Maaf, saya akan minta semula barang kamu. 119 00:08:46,916 --> 00:08:49,833 Masalahnya, saya sayang barang saya. 120 00:08:49,916 --> 00:08:54,083 Awak ada banyak berus cat. Apa istimewanya berus ini? 121 00:08:54,166 --> 00:08:56,416 Saya lukis potret bonda gunanya. 122 00:08:56,500 --> 00:09:00,125 Macam mana dengan berus ini? Nampak sama saja. 123 00:09:00,625 --> 00:09:04,041 Ia mengingatkan saya kepada berus pertama! 124 00:09:06,708 --> 00:09:09,500 Macam mana dengan beruang teddy ini? 125 00:09:09,583 --> 00:09:12,958 Mereka pasti gembira kalau awak dermakannya. 126 00:09:13,541 --> 00:09:17,416 Semasa kecil, Encik Bedazzle Bear teman saya tidur. 127 00:09:17,500 --> 00:09:19,666 Awak tak perlukan 10 kekuda. 128 00:09:21,791 --> 00:09:25,125 Kalau dermakannya, hilanglah semua kenangan. 129 00:09:25,208 --> 00:09:27,458 Rasanya saya dah faham. 130 00:09:27,541 --> 00:09:31,333 Awak sayang kenangan bersama barang-barang ini. 131 00:09:31,416 --> 00:09:34,916 Ya! Kalau dermakannya, hilanglah kenangan itu. 132 00:09:35,000 --> 00:09:37,458 Kenangan kekal selamanya. 133 00:09:37,541 --> 00:09:39,333 - Jangan risau. - Betul! 134 00:09:39,416 --> 00:09:43,583 Kalau dermakannya, orang lain pun boleh cipta kenangan. 135 00:09:48,833 --> 00:09:51,333 Maafkan saya? Tuan puteri? 136 00:09:51,958 --> 00:09:53,125 Helo! 137 00:09:54,083 --> 00:09:58,708 Maaf lambat!Anak saya terleka di Pusat Komuniti Pineapple. 138 00:09:59,208 --> 00:10:03,000 Dia suka beruang teddy itu. Dulu, dia pun ada. 139 00:10:03,083 --> 00:10:05,833 Maaf, ia bukan untuk didermakan. 140 00:10:11,250 --> 00:10:14,166 Awak nak peluk Encik Bedazzle Bear? 141 00:10:15,708 --> 00:10:17,791 Selesanya! 142 00:10:18,791 --> 00:10:19,708 Ya. 143 00:10:20,208 --> 00:10:25,791 Awak boleh peluk dia puas-puas kalau dia ikut awak balik. 144 00:10:26,291 --> 00:10:27,291 Nak? 145 00:10:28,166 --> 00:10:29,166 Nak! 146 00:10:29,250 --> 00:10:32,166 Selamat tinggal. Saya takkan lupa awak. 147 00:10:32,250 --> 00:10:36,125 - Cipta kenangan manis dengan dia. - Terima kasih! 148 00:10:37,000 --> 00:10:37,875 Awak pasti? 149 00:10:37,958 --> 00:10:39,375 Ya! 150 00:10:39,458 --> 00:10:42,791 Awak nampak betapa gembiranya dia? 151 00:10:42,875 --> 00:10:45,750 Betul itu. Kenangan kekal selamanya. 152 00:10:45,833 --> 00:10:47,416 Perhatian, semua! 153 00:10:47,500 --> 00:10:51,291 Singgah di meja saya! Semuanya untuk didermakan! 154 00:10:51,375 --> 00:10:54,500 Sebelum itu, pulangkan barang kawan-kawan saya. 155 00:10:55,583 --> 00:10:58,125 Hai! Awak suka topi ini, bukan? 156 00:10:58,208 --> 00:10:59,291 Ambillah! 157 00:10:59,375 --> 00:11:00,916 Tengok tutu ini. 158 00:11:03,458 --> 00:11:05,666 Terima kasih, geng puteri. 159 00:11:05,750 --> 00:11:08,416 Kanak-kanak Lemon pasti gembira. 160 00:11:13,958 --> 00:11:16,333 Terima kasih! Rasanya. 161 00:11:20,916 --> 00:11:24,000 - Apa perasaan awak, Rita? - Gembira! 162 00:11:24,083 --> 00:11:29,875 Saya menderma kepada golongan memerlukan dan cipta kenangan baharu. 163 00:11:29,958 --> 00:11:32,666 Saya takkan korbankan persahabatan kita. 164 00:11:40,000 --> 00:11:41,625 Aduhai, Fussy. 165 00:11:41,708 --> 00:11:45,708 Nampaknya, Velvet nak awak simpan kenangan itu. 166 00:11:50,041 --> 00:11:53,875 Tak kisah pakaian Kami akan ke sana 167 00:11:53,958 --> 00:11:57,166 Lakukan, lakukan 168 00:11:57,250 --> 00:12:01,125 Bersedia selamatkan 169 00:12:01,750 --> 00:12:06,375 Dengan gaun dan mahkota Sampai masa selesaikannya 170 00:12:06,458 --> 00:12:09,166 Puteri berseluar! Ya, mari! 171 00:12:09,250 --> 00:12:13,666 Meluncur, lompat, kapal terbang Merubah dunia cara kami 172 00:12:13,750 --> 00:12:15,875 Puteri berseluar! Ya! 173 00:12:15,958 --> 00:12:20,208 Fruitdom dalam genggaman Puteri berseluar! 174 00:12:20,291 --> 00:12:22,291 Terjemahan sari kata oleh Saffura