1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Ό,τι κι αν φορέσουμε, θα είμαστε εκεί 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,000 Θα τρέξουμε αμέσως 3 00:00:18,083 --> 00:00:22,083 Ας ντυθούμε λοιπόν Κι ας σώσουμε την κατάσταση 4 00:00:22,708 --> 00:00:26,750 Φορέματα και στέμματα έχουν πλάκα Μα όταν δίνουμε λύση 5 00:00:27,333 --> 00:00:29,958 Οι πριγκίπισσες φορούν παντελόνια! 6 00:00:30,041 --> 00:00:34,583 Με πλοίο ή με αεροπλάνο Πριγκιπικά αλλάζουμε τον κόσμο 7 00:00:34,666 --> 00:00:39,750 Οι πριγκίπισσες φορούν παντελόνια! Στα χέρια μας η Φρουτολάνδη 8 00:00:39,833 --> 00:00:41,708 Και φοράμε παντελόνια! 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,333 Πριγκίπισσας Δύναμη! 10 00:00:45,083 --> 00:00:46,708 Το ακούς αυτό, Φάσι; 11 00:00:46,791 --> 00:00:50,333 Οι πολίτες ετοιμάζονται για την Παρέλαση Ανανά. 12 00:00:50,416 --> 00:00:54,416 Δεν γίνεται Παρέλαση Ανανά χωρίς ώριμους ανανάδες. 13 00:00:54,500 --> 00:00:58,750 Έκανα ένα πείραμα, μήπως ωριμάζουν γρηγορότερα με μήλα. 14 00:00:58,833 --> 00:00:59,833 Για να δούμε. 15 00:01:01,916 --> 00:01:03,791 Επιστημονική επιτυχία! 16 00:01:03,875 --> 00:01:07,583 Με τα φυσικά αέρια του μήλου, ένας άγουρος ανανάς 17 00:01:07,666 --> 00:01:09,583 έγινε ώριμη νοστιμιά! 18 00:01:09,666 --> 00:01:13,208 Το κόλπο με τα μήλα έπιασε; Υπέροχα νέα. 19 00:01:14,625 --> 00:01:18,791 Όταν έρθει για τσάι η βασίλισσα Αλάνα Μήλο, 20 00:01:18,875 --> 00:01:24,500 θα της ζητήσω μήλα για να ωριμάσουν οι ανανάδες μας. 21 00:01:26,041 --> 00:01:28,625 Δεν είσαι έτοιμη για βασιλικό τσάι. 22 00:01:28,708 --> 00:01:31,708 Δεν φαίνεσαι καλά. Να ξεκουραστείς. 23 00:01:31,791 --> 00:01:34,416 Δεν μπορώ. Η βασίλισσα Αλάνα θα… 24 00:01:39,416 --> 00:01:42,416 Ξεκουράσου. Αναλαμβάνω εγώ το τσάι. 25 00:01:42,500 --> 00:01:45,708 Ως πριγκίπισσα, ανανοευχαρίστως βοηθάω. 26 00:01:45,791 --> 00:01:47,875 Θα σφραγίσω τη συμφωνία… 27 00:01:52,958 --> 00:01:54,041 Στο Φρουτένιο… 28 00:01:54,125 --> 00:01:56,458 Πένι! Μην το περιπλέκεις. 29 00:01:56,541 --> 00:01:59,791 Τα βασιλικά αιτήματα είναι απλά. 30 00:01:59,875 --> 00:02:03,500 Χρειαζόμαστε τα μήλα για την Παρέλαση Ανανά. 31 00:02:03,583 --> 00:02:07,541 Εύκολο. Κατάλαβα. Καλή ξεκούραση, θεία Μπίζιμπουτς. 32 00:02:07,625 --> 00:02:11,083 Φάσι, φρόντισέ την. Δώσ' της ό,τι χρειάζεται. 33 00:02:11,166 --> 00:02:13,791 Δεν θα σηκωθεί για κανέναν λόγο. 34 00:02:19,958 --> 00:02:21,375 Εμπρός, πάμε! 35 00:02:22,875 --> 00:02:26,208 Όταν ένα πρόβλημα Είναι μεγάλο για έναν μόνο 36 00:02:27,833 --> 00:02:30,833 Αναλαμβάνουμε δράση Βοηθάμε όποιον έχει ανάγκη 37 00:02:30,916 --> 00:02:34,375 Κάθε λάθος είναι ένα απλώς Ένα βήμα στην πορεία 38 00:02:34,875 --> 00:02:39,333 Εμπρός, πάμε! Ας απολαύσουμε τη μέρα 39 00:02:39,416 --> 00:02:41,708 Ας απολαύσουμε τη μέρα 40 00:02:41,791 --> 00:02:45,166 Θα προσπαθήσουμε Μέχρι να τα καταφέρουμε 41 00:02:45,250 --> 00:02:50,958 Δεν σταματάμε ποτέ να αγωνιζόμαστε Έτσι κάνουν οι πριγκίπισσες! 42 00:02:51,041 --> 00:02:53,458 Η θεία Μπίζιμπουτς αρρώστησε. 43 00:02:53,541 --> 00:02:56,458 Ένα βασιλικό τσάι στη βασίλισσα Αλάνα, 44 00:02:56,541 --> 00:02:58,208 τέλειο σαν ανανάς, 45 00:02:58,291 --> 00:03:02,083 αλλιώς δεν θα μας δώσει τα μήλα που χρειαζόμαστε! 46 00:03:02,166 --> 00:03:03,291 Θα βοηθήσετε; 47 00:03:03,375 --> 00:03:06,000 Με κέρδισες με το βασιλικό τσάι. 48 00:03:06,083 --> 00:03:09,666 Θα έχεις τα μήλα μέχρι να πεις κύμινο! 49 00:03:09,750 --> 00:03:12,875 Άλλα δύο χέρια και τέσσερα πατουσάκια! 50 00:03:13,583 --> 00:03:19,000 Δώσαμε Όρκο Τσαγιού να βοηθάμε, πριγκίπισσας δύναμη και πάντα νικάμε! 51 00:03:28,708 --> 00:03:30,541 Στην Ανανολάνδη! 52 00:03:35,166 --> 00:03:37,916 Αυτό το βασιλικό τσάι μοιάζει λίγο… 53 00:03:40,250 --> 00:03:42,750 -Βαρετό. -Μη-υπερτέλειο. 54 00:03:42,833 --> 00:03:44,458 Κοιμάμαι όρθια. 55 00:03:44,541 --> 00:03:48,541 Η Μπίζιμπουτς ήθελε κάτι απλό, αλλά είναι σημαντικό. 56 00:03:48,625 --> 00:03:54,458 Η Αλάνα πρέπει να δεχτεί. Το δικό μας απλό παραμένει εντυπωσιακό! 57 00:03:54,541 --> 00:03:55,541 Ναι! 58 00:03:55,625 --> 00:03:59,958 Ξεκινάμε με μαγικαπίθανα γκλίτερ στολίδια. 59 00:04:00,041 --> 00:04:01,875 Θα σερβίρω από ψηλά! 60 00:04:01,958 --> 00:04:05,250 Και με λιχουδιές και παραστάσεις ζώων 61 00:04:05,333 --> 00:04:07,291 θα γίνει τινικινταστικό! 62 00:04:08,666 --> 00:04:10,458 Τέλειο σαν ανανάς! 63 00:04:10,541 --> 00:04:12,708 Το τσάι θα είναι απλό 64 00:04:12,791 --> 00:04:15,125 και μηλο-εντυπωσιακό! 65 00:04:18,458 --> 00:04:20,333 Ευχαριστώ, Φάσι. 66 00:04:20,416 --> 00:04:23,291 Δύσκολο να μείνω στο κρεβάτι. 67 00:04:23,375 --> 00:04:28,375 Η Πένι θα χρειάζεται βοήθεια για να οργανώσει το βασιλικό τσάι. 68 00:04:31,458 --> 00:04:34,083 Μα θα ρίξω μόνο μια ματιά. 69 00:04:34,166 --> 00:04:36,708 Πριν λίγο μου έβαλες θερμόμετρο! 70 00:04:36,791 --> 00:04:38,833 Άσε με να δω την Πένι! 71 00:04:39,416 --> 00:04:41,833 Έχω ήδη πιει εφτά φλιτζάνια. 72 00:04:43,666 --> 00:04:45,083 Θέλω να σηκωθώ! 73 00:04:46,333 --> 00:04:48,250 Δεν θα με αφήσεις, έτσι; 74 00:04:49,458 --> 00:04:54,083 Καλά. Θα ήθελα να ξέρω ότι η Πένι ετοιμάζει κάτι απλό. 75 00:04:54,166 --> 00:04:56,000 Να δεις εσύ για μένα. 76 00:04:56,083 --> 00:04:59,583 Υποσχέθηκες να με φροντίζεις, νοσοκόμα Φάσι. 77 00:05:06,458 --> 00:05:09,083 Και βήμα, το άλλο, βήμα, στροφή. 78 00:05:09,166 --> 00:05:11,583 Βήμα, το άλλο, βήμα, στροφή. 79 00:05:11,666 --> 00:05:13,958 Τα πας τινικινταστικά! 80 00:05:15,291 --> 00:05:17,416 Και τώρα, το μεγάλο φινάλε! 81 00:05:25,583 --> 00:05:27,458 Όχι αυτό που σχεδιάζαμε, 82 00:05:27,541 --> 00:05:30,500 μα αξίζει και στους δύο μια λιχουδιά. 83 00:05:33,666 --> 00:05:36,000 Τα επιδόρπια δείχνουν τέλεια! 84 00:05:36,083 --> 00:05:41,083 Θέλω να δει η Αλάνα πως ανανάς και μήλο είναι τέλειο ζευγάρι, 85 00:05:41,166 --> 00:05:43,166 οπότε δημιούργησα… 86 00:05:43,916 --> 00:05:46,166 χοροπηδηχτή τούρτα ανανά μήλο. 87 00:05:46,250 --> 00:05:48,208 Μαγικαπίθανη. 88 00:05:49,416 --> 00:05:50,916 Γιούχου! 89 00:05:52,625 --> 00:05:57,000 Να σερβίρω τσαγάκι, αντικαταστάτρια της βασίλισσας Αλάνα; 90 00:05:57,083 --> 00:05:59,041 Δεν θα έλεγα όχι. 91 00:06:02,416 --> 00:06:05,791 Αυτό θα πει ότι η εξυπηρέτηση πετάει. 92 00:06:10,041 --> 00:06:12,458 Υπέροχη διακόσμηση, Ρίτα! 93 00:06:12,541 --> 00:06:16,625 Το πάρτι μεταμορφώθηκε σε κάτι εντυπωσιακό! 94 00:06:16,708 --> 00:06:20,458 Η βασίλισσα Αλάνα δεν θα μας αρνηθεί τα μήλα. 95 00:06:20,541 --> 00:06:23,791 Και η Παρέλαση θα έχει ώριμους ανανάδες! 96 00:06:23,875 --> 00:06:26,416 Ας βασιλικο-τσαγιο-ετοιμαστούμε! 97 00:06:26,958 --> 00:06:27,875 Φάσι; 98 00:06:29,625 --> 00:06:32,916 Πάνω στην ώρα. Θα ερχόμουν να δω τι κάνετε. 99 00:06:33,000 --> 00:06:35,541 Πώς νιώθει η θεία Μπίζιμπουτς; 100 00:06:36,583 --> 00:06:38,375 Ωραία. Συνέχισε έτσι. 101 00:06:38,458 --> 00:06:40,916 Μέχρι να συνέλθει τελείως, 102 00:06:41,000 --> 00:06:42,833 εγώ θα έχω τα μήλα! 103 00:06:48,166 --> 00:06:51,583 Λοιπόν; Οργανώνουν ένα απλό τσάι; 104 00:06:53,083 --> 00:06:55,083 Όχι; Τι κάνουν; 105 00:06:57,208 --> 00:07:00,625 Κανονάκια γκλίτερ; Μόνο απλά δεν είναι. 106 00:07:00,708 --> 00:07:01,708 Κάτι άλλο; 107 00:07:05,250 --> 00:07:08,875 Χορευτικό σόου με τίνικιν; Όχι! 108 00:07:09,791 --> 00:07:12,541 Ιπτάμενο σερβίρισμα τσαγιού; 109 00:07:12,625 --> 00:07:15,416 Μπορεί να τη λούσει με τσάι! 110 00:07:16,541 --> 00:07:18,416 Χοροπηδηχτή τούρτα; 111 00:07:18,500 --> 00:07:21,791 Ωραία, αλλά κανένα από αυτά δεν είναι απλό! 112 00:07:21,875 --> 00:07:24,875 Μις Φασιγουίγκλς, πρέπει να παρέμβουμε. 113 00:07:27,416 --> 00:07:28,416 Καλά. 114 00:07:29,166 --> 00:07:30,333 Θα μείνω εδώ, 115 00:07:30,416 --> 00:07:34,875 μα θέλω να απλοποιήσεις και να σώσεις το πάρτι τσαγιού. 116 00:07:34,958 --> 00:07:38,250 Ξεφορτώσου το γκλίτερ, ακύρωσε το σόου, 117 00:07:38,333 --> 00:07:42,958 μάζεψε την τούρτα και σταμάτα το ιπτάμενο τσάι! 118 00:07:43,041 --> 00:07:46,125 Θα το κάνεις για την Παρέλαση Ανανά; 119 00:07:49,125 --> 00:07:52,208 -Βασίλισσα Αλάνα, περάστε. -Ευχαριστώ. 120 00:07:52,291 --> 00:07:53,333 Είμαι η Πένι. 121 00:07:53,416 --> 00:07:56,083 Εμείς θα παραθέσουμε το τσάι, 122 00:07:56,166 --> 00:07:59,708 επειδή η βασίλισσα Μπίζιμπουτς κρύωσε. 123 00:07:59,791 --> 00:08:00,833 Όχι. 124 00:08:00,916 --> 00:08:04,250 Ελπίζω να γίνει καλά σύντομα. Είδε νοσοκόμα; 125 00:08:04,333 --> 00:08:06,875 Είναι σε εξαιρετικές πατούσες. 126 00:08:07,583 --> 00:08:08,583 Πατούσες; 127 00:08:08,666 --> 00:08:11,750 Βασίλισσα Αλάνα, θέλω να ζητήσω κάτι. 128 00:08:11,833 --> 00:08:14,291 Πρώτα, όμως, περάστε στο πάρτι. 129 00:08:14,375 --> 00:08:16,125 Ευχαριστώ, Πένι. 130 00:08:18,083 --> 00:08:19,708 Ξεφορτώσου το γκλίτερ. 131 00:08:22,458 --> 00:08:25,291 Πρώτα, μια μαγικαπίθανη φανφάρα! 132 00:08:25,375 --> 00:08:28,458 Ετοιμαστείτε να εντυπωσιαστείτε. 133 00:08:31,041 --> 00:08:31,958 Τι; 134 00:08:33,333 --> 00:08:34,416 Να πάρει! 135 00:08:34,500 --> 00:08:35,750 Βασίλισσα Αλάνα! 136 00:08:35,833 --> 00:08:38,291 Χίλια συγγνώμη! Πετσέτα. 137 00:08:38,375 --> 00:08:43,125 Ευχαριστώ, πριγκίπισσα δεν βλέπω επειδή… γκλίτερ. 138 00:08:43,208 --> 00:08:44,541 Δεν ξέρω πώς έγινε. 139 00:08:44,625 --> 00:08:48,583 Υπόσχομαι ότι θα σας αρέσει η ψυχαγωγία. Κίρα; 140 00:08:48,666 --> 00:08:50,125 Αμέσως, Πένι! 141 00:08:50,208 --> 00:08:55,625 Βασίλισσα Αλάνα, με χαρά παρουσιάζω το διπλό χορευτικό των τίνικιν, 142 00:08:55,708 --> 00:08:58,583 κύριος Σκράμπλς και πελεκάνος! 143 00:09:00,375 --> 00:09:02,375 Ακύρωσε το σόου. 144 00:09:23,000 --> 00:09:24,833 Τσιμπάει. 145 00:09:24,916 --> 00:09:28,083 Δεν πήγε ακριβώς όπως το σχεδιάσαμε. 146 00:09:28,166 --> 00:09:31,583 Σίγουρα γλυκό και τσάι θα είναι τινικινταστικά. 147 00:09:31,666 --> 00:09:33,833 Σίγουρα! Έφτιαξα μια τούρτα. 148 00:09:33,916 --> 00:09:35,333 Ανανά μήλο. 149 00:09:35,416 --> 00:09:36,458 Ένα κομμάτι; 150 00:09:36,541 --> 00:09:39,500 Τα φρούτα μας συνδυάζονται όμορφα. 151 00:09:39,583 --> 00:09:41,583 Καλό ακούγεται. Ευχαριστώ. 152 00:09:43,916 --> 00:09:45,666 Μάζεψε την τούρτα. 153 00:09:47,875 --> 00:09:49,875 Τι στο κινητό γλυκό; 154 00:09:51,250 --> 00:09:53,333 Ζεστό τσάι φτάνει από ψηλά! 155 00:09:56,541 --> 00:09:58,583 Σταμάτα το ιπτάμενο τσάι! 156 00:10:06,708 --> 00:10:08,750 Τι… Τι συμβαίνει; 157 00:10:16,583 --> 00:10:18,041 Τσαγάκι κανείς; 158 00:10:18,541 --> 00:10:21,041 Βασιλική τσαγιοκαταστροφή! 159 00:10:21,125 --> 00:10:24,958 Βασίλισσα Αλάνα, συγγνώμη. Η Μπίζιμπουτς είπε 160 00:10:25,041 --> 00:10:27,416 να ζητήσω μήλα με κάτι απλό, 161 00:10:27,500 --> 00:10:30,333 αλλά ήθελα να σας εντυπωσιάσω. 162 00:10:30,416 --> 00:10:33,041 Χωρίς μήλα να ωριμάσουν τον ανανά, 163 00:10:33,125 --> 00:10:35,500 η Παρέλαση Ανανά θα ακυρωθεί! 164 00:10:35,583 --> 00:10:39,750 Είναι τεράστια γιορτή που φέρνει κοντά τους πολίτες. 165 00:10:39,833 --> 00:10:42,000 Αλλά το χάλασα για όλους. 166 00:10:42,083 --> 00:10:44,541 Όχι, εγώ το χάλασα. 167 00:10:44,625 --> 00:10:47,958 Η Πένι έχει δίκιο. Χρειαζόμαστε τα μήλα. 168 00:10:48,041 --> 00:10:50,666 Και θα σε εντυπωσίαζε, 169 00:10:50,750 --> 00:10:53,666 αν δεν έστελνα τη Φάσι να το χαλάσει. 170 00:10:57,125 --> 00:10:59,333 Δεν έπρεπε να ανακατευτώ. 171 00:10:59,416 --> 00:11:02,166 Οι πριγκίπισσες πετυχαίνουν πολλά. 172 00:11:02,250 --> 00:11:06,083 Ξεχνάω ότι δεν υπάρχει μόνο ο δικός μου τρόπος. 173 00:11:06,166 --> 00:11:09,166 Ευχαριστώ. Είσαι σπουδαία βασίλισσα. 174 00:11:09,250 --> 00:11:11,333 Έπρεπε να σε ακούσουμε. 175 00:11:11,416 --> 00:11:14,833 Την επόμενη φορά, θα συνεργαστούμε όλοι μαζί. 176 00:11:14,916 --> 00:11:17,541 Θα το ήθελα πολύ αυτό, Πένι. 177 00:11:17,625 --> 00:11:22,166 Το γεγονός ότι νοιάζεστε τους πολίτες σας, 178 00:11:22,250 --> 00:11:25,541 είναι ο λόγος που θα σας δώσω τα μήλα μας. 179 00:11:26,041 --> 00:11:28,875 Αγαπάμε τα τίνικιν με ψηλά καπέλα. 180 00:11:30,625 --> 00:11:32,541 Αυτό έλεγα πάντα κι εγώ! 181 00:11:32,625 --> 00:11:34,708 Μάλιστα, 182 00:11:34,791 --> 00:11:38,875 ήρθα σήμερα εδώ να ζητήσω από εσάς ανανάδες. 183 00:11:38,958 --> 00:11:42,750 Ο ανανάς κρατάει τα ζωύφια μακριά από τις μηλιές. 184 00:11:42,833 --> 00:11:46,958 Επιστημονική συνέργεια! Μήλο και ανανάς, τέλειος συνδυασμός. 185 00:11:47,041 --> 00:11:52,583 Τότε να γιορτάσουμε τη συνεργασία όπως μόνο οι πριγκίπισσες ξέρουν! 186 00:11:52,666 --> 00:11:55,041 Δώσε, ντιτζέι Φασιγουίγκλς! 187 00:12:01,208 --> 00:12:05,291 Ό,τι κι αν φορέσουμε, θα είμαστε εκεί 188 00:12:05,375 --> 00:12:08,500 Θα τρέξουμε αμέσως 189 00:12:08,583 --> 00:12:12,541 Ας ντυθούμε λοιπόν Κι ας σώσουμε την κατάσταση 190 00:12:13,125 --> 00:12:17,666 Φορέματα και στέμματα έχουν πλάκα Μα όταν δίνουμε λύση 191 00:12:17,750 --> 00:12:20,458 Οι πριγκίπισσες φορούν παντελόνια! 192 00:12:20,541 --> 00:12:24,708 Με πλοίο ή με αεροπλάνο Πριγκιπικά αλλάζουμε τον κόσμο 193 00:12:25,208 --> 00:12:30,208 Οι πριγκίπισσες φορούν παντελόνια! Στα χέρια μας η Φρουτολάνδη 194 00:12:30,291 --> 00:12:32,583 Και φοράμε παντελόνια!