1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Kahit ano'ng isuot namin Kami ay pupunta pa rin 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,000 Bilisan, bilisan 3 00:00:18,083 --> 00:00:22,083 Kaya tayo ay magbihis na At solusyunan ang problema 4 00:00:22,708 --> 00:00:26,750 Masaya ang mag-gown at korona At 'pag oras nang tapusin ang mga bagay 5 00:00:27,333 --> 00:00:29,958 Nagpapantalon ang mga prinsesa! Tara na! 6 00:00:30,041 --> 00:00:34,625 Dumulas, lumayag, o sumakay ng eroplano Sa paraang prinsesa, baguhin ang mundo 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,833 Nagpapantalon ang mga prinsesa! 8 00:00:36,916 --> 00:00:41,708 Sa pangangalaga namin sa Fruitdoms Nagpapantalon ang mga prinsesang 'to! 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,333 Princess Power! 10 00:00:45,083 --> 00:00:46,708 Narinig mo 'yon, Fussy? 11 00:00:46,791 --> 00:00:50,333 Naghahanda ang Pineapple-ites para sa Parada Ng Pinya! 12 00:00:50,416 --> 00:00:54,416 Pero di tayo pwedeng magparada kung walang maraming hinog na pinya. 13 00:00:54,500 --> 00:00:58,750 Kaya nag-eksperimento ako kung bibilis itong mahinog gamit ang mansanas. 14 00:00:58,833 --> 00:00:59,833 Tingnan natin. 15 00:01:01,916 --> 00:01:03,791 Matamis na tagumpay! 16 00:01:03,875 --> 00:01:07,583 Ang natural na gas ng mansanas ay ginawang dilaw 17 00:01:07,666 --> 00:01:09,583 ang berdeng pinya! 18 00:01:09,666 --> 00:01:13,791 Gumana ang mansanas? Napakagandang balita! 19 00:01:14,625 --> 00:01:18,791 Ngayon, kapag dumating si Reyna Alana Apple para sa royal tea, 20 00:01:18,875 --> 00:01:24,500 pwede akong humingi nang mansanas para mahinog ang mga pinya para sa parada. 21 00:01:26,041 --> 00:01:28,625 Mukhang di ka handa para sa royal tea. 22 00:01:28,708 --> 00:01:31,708 Di ka mukhang okay. Dapat humiga ka at magpahinga. 23 00:01:31,791 --> 00:01:34,416 Hindi pwede. Si Reyna Alana ay… 24 00:01:39,416 --> 00:01:42,416 Magpahinga la. Ako na ang bahala sa royal tea. 25 00:01:42,500 --> 00:01:45,708 Bilang isang koronadong prinsesa, ako na muna. 26 00:01:45,791 --> 00:01:47,875 At para tapusin ang kasunduan… 27 00:01:52,958 --> 00:01:56,458 -Sa Punchbowl… -Penny! Teka! 'Wag mong gawing komplikado. 28 00:01:56,541 --> 00:01:59,833 Mas maganda ang maharlikang kahilingan 'pag simple lang. 29 00:01:59,916 --> 00:02:03,500 At kailangan natin ang mga mansanas para sa parada. 30 00:02:03,583 --> 00:02:07,500 Simple. Sige. Magpahinga ka na, Tita Busyboots. 31 00:02:07,583 --> 00:02:11,083 Fussy, alagaan mo siya. Ibigay mo ang kailangan niya. 32 00:02:11,166 --> 00:02:13,791 Siguraduhin mong hindi siya aalis sa kama. 33 00:02:19,958 --> 00:02:21,458 Tara na! 34 00:02:23,000 --> 00:02:26,166 'Pag ang gulo ng mundo Ay mukhang malaki para sa isa 35 00:02:27,750 --> 00:02:30,833 Agad kaming kikilos Para tulungan ang nangangailangan 36 00:02:30,916 --> 00:02:34,375 Bawat pagkakamali namin Ay hakbang patungo sa paroroonan 37 00:02:34,958 --> 00:02:37,458 Kaya tara na! 38 00:02:37,541 --> 00:02:41,708 Halika, at simulan ang araw Simulan ang araw! 39 00:02:41,791 --> 00:02:48,208 Susubukan lang namin hanggang sa maitama At hindi isusuko ang laban! 40 00:02:49,041 --> 00:02:50,916 'Yan ang paraan ng prinsesa! 41 00:02:51,000 --> 00:02:53,458 Mga prinsesa! May sakit si Tita Busyboots 42 00:02:53,541 --> 00:02:56,541 kaya aayusin ko ang tea party para kay Reyna Alana. 43 00:02:56,625 --> 00:02:58,250 Dapat maging perpekto 'yon, 44 00:02:58,333 --> 00:03:02,083 o di niya ibibigay ang mansanas na kailangan para sa parada. 45 00:03:02,166 --> 00:03:03,291 Tutulong ba kayo? 46 00:03:03,375 --> 00:03:06,000 Napapayag mo ako sa royal tea party. Oo! 47 00:03:06,083 --> 00:03:09,666 Makukuha mo ang mansanas bago bumahing si Reyna Busyboots. 48 00:03:09,750 --> 00:03:12,875 Dalawang kamay at apat na paa, handa na sa pag-aayos! 49 00:03:13,583 --> 00:03:16,041 Nangako tayo na tutulong sa nangangailangan. 50 00:03:16,125 --> 00:03:19,166 Gamit ang Princess Power, lagi tayong magtatagumpay! 51 00:03:28,708 --> 00:03:30,541 Sa Pineapple Fruitdom! 52 00:03:35,208 --> 00:03:37,875 Ang royal tea party na ito ay parang… 53 00:03:40,250 --> 00:03:42,750 -Nakakainip. -Di maganda. 54 00:03:42,833 --> 00:03:44,458 Natutulog akong dilat. 55 00:03:44,541 --> 00:03:48,500 Gusto ni Tita Busyboots na simple lang, pero mahalaga ito. 56 00:03:48,583 --> 00:03:50,625 Kailangang pumayag ni Reyna Alana. 57 00:03:50,708 --> 00:03:54,458 Buti na lang ang bersyon natin ng simple ay napakaganda pa rin! 58 00:03:54,541 --> 00:03:55,541 Oo! 59 00:03:55,625 --> 00:03:59,958 Magsimula tayo sa paglalagay nang makinang na dekorasyon. 60 00:04:00,041 --> 00:04:05,250 -Maghahain ako ng tsaa mula sa langit! -At pwedeng magtanghal ang mga hayop 61 00:04:05,333 --> 00:04:07,291 para maging napakaganda! 62 00:04:08,666 --> 00:04:10,458 Napakahusay! 63 00:04:10,541 --> 00:04:15,125 Ang mga ideyang 'yan ay gagawing simple ang tea party at napakaganda! 64 00:04:18,458 --> 00:04:20,333 Salamat, Miss Fussywiggles. 65 00:04:20,416 --> 00:04:23,208 Ang hirap manatili sa kama. 66 00:04:23,291 --> 00:04:28,375 Titingnan ko si Penny para siguradong maayos ang tsaa kasama si Reyna Alana. 67 00:04:31,458 --> 00:04:34,083 Pero sisilip lang ako. 68 00:04:34,166 --> 00:04:36,708 Kakatingin mo lang nang temperatura ko! 69 00:04:36,791 --> 00:04:38,833 Titingnan ko si Penny! 70 00:04:39,458 --> 00:04:41,833 Tsaa pa? Naka-pitong tasa na ako. 71 00:04:43,666 --> 00:04:45,083 Gusto kong tumayo! 72 00:04:46,333 --> 00:04:48,250 Di mo ako papayagan, 'no? 73 00:04:49,458 --> 00:04:54,083 Sige. Pero makakapagpahinga ako kung alam kong simple lang ang ginagawa niya. 74 00:04:54,166 --> 00:04:56,000 Tingnan mo para sa 'kin. 75 00:04:56,083 --> 00:04:59,583 Nangako ka na aasikasuhin mo ang kailangan ko, Nurse Fussy. 76 00:05:06,458 --> 00:05:09,083 At hakbang, lakad, hakbang, at ikot. 77 00:05:09,166 --> 00:05:11,583 Hakbang, lakad, hakbang, at ikot. 78 00:05:11,666 --> 00:05:13,833 Maganda ang ginagawa mo! 79 00:05:15,291 --> 00:05:17,416 Ngayon, para sa pangwakas! 80 00:05:25,583 --> 00:05:27,458 Di tulad nang plano natin, 81 00:05:27,541 --> 00:05:30,500 pero heto ang treat dahil sinubukan n'yo. 82 00:05:33,666 --> 00:05:36,000 Ang daming dekorasyon nang panghimagas! 83 00:05:36,083 --> 00:05:36,916 Salamat! 84 00:05:37,000 --> 00:05:41,166 Gusto kong ipakita kay Reyna Alana na magkapares ang pinya at mansanas, 85 00:05:41,250 --> 00:05:43,166 kaya pinaghalo ko at ginawang… 86 00:05:43,916 --> 00:05:46,166 tumatalbog na pineapple apple cake! 87 00:05:46,250 --> 00:05:48,125 Mahusay! 88 00:05:52,625 --> 00:05:57,041 Gusto mo ba nang tsaa, Penny na kunwari ay si Reyna Alana? 89 00:05:57,125 --> 00:05:59,041 Sige. 90 00:06:02,458 --> 00:06:05,791 'Yan ang tinatawag na mataas na serbisyo. 91 00:06:10,041 --> 00:06:12,458 Magandang dekorasyon, Rita! 92 00:06:12,541 --> 00:06:16,625 Ang tea party na ito ay nagmula sa simple na naging kamangha-mangha! 93 00:06:16,708 --> 00:06:20,458 Imposibleng tanggihan ni Reyna Alana ang hiling natin ngayon. 94 00:06:20,541 --> 00:06:23,791 At ang Parada Ng Pinya ay may madaming hinog na pinya! 95 00:06:23,875 --> 00:06:26,250 Kaya maghanda na tayo! 96 00:06:26,875 --> 00:06:27,875 Fussy? 97 00:06:29,625 --> 00:06:32,916 Perpektong tiyempo. Kakausapin sana kita. 98 00:06:33,000 --> 00:06:35,541 Kumusta si Tita Busyboots? Ayos lang? 99 00:06:36,583 --> 00:06:38,375 Mabuti! Alagaan mo lang siya. 100 00:06:38,458 --> 00:06:40,916 At sa oras na bumuti ang pakiramdam niya, 101 00:06:41,000 --> 00:06:42,833 na sa akin na ang mansanas! 102 00:06:48,166 --> 00:06:51,583 Ano? Ginawa ba nilang simple ang royal tea party? 103 00:06:53,083 --> 00:06:55,083 Hindi? Ano'ng ginagawa nila? 104 00:06:57,208 --> 00:07:00,625 Makinang na kanyon? Hindi simple 'yon! 105 00:07:00,708 --> 00:07:01,708 May iba pa? 106 00:07:05,250 --> 00:07:08,875 Isang teenykin dance show? Hindi! 107 00:07:09,791 --> 00:07:12,541 Lumilipad na serbisyo ng tsaa? 108 00:07:12,625 --> 00:07:15,416 Baka matapon niya ang tsaa sa bisita! 109 00:07:16,541 --> 00:07:18,416 Tumatalbog na cake? 110 00:07:18,500 --> 00:07:21,791 Maganda, pero walang simple sa mga iyon! 111 00:07:21,875 --> 00:07:24,875 Miss Fussywiggles, ayusin natin ito. 112 00:07:27,416 --> 00:07:28,416 Sige. 113 00:07:29,166 --> 00:07:30,333 Dito lang ako, 114 00:07:30,416 --> 00:07:34,875 pero kailangan mong pasimplehin at iligtas ang tea party. 115 00:07:34,958 --> 00:07:38,250 Tanggalin ang glitter, kanselahin ang dance show, 116 00:07:38,333 --> 00:07:42,958 tanggalin ang tumatalbog na cake, at itigil ang lumilipad na tsaa! 117 00:07:43,041 --> 00:07:46,541 Gagawin mo ba para sa akin? Para sa Pineapple Parade? 118 00:07:49,125 --> 00:07:52,208 -Reyna Alana, maligayang pagdating. -Salamat. 119 00:07:52,291 --> 00:07:53,625 Ako si Prinsesa Penny. 120 00:07:53,708 --> 00:07:56,083 Kami ang magho-host nang royal tea party 121 00:07:56,166 --> 00:07:59,708 habang nagpapagaling ang tita ko, si Reyna Busyboots. 122 00:07:59,791 --> 00:08:00,833 Nako, hindi. 123 00:08:00,916 --> 00:08:04,250 Sana gumaling na ang tita mo. May nurse ba siya? 124 00:08:04,333 --> 00:08:06,875 Oo, nasa mahusay na paa siya. 125 00:08:07,583 --> 00:08:08,583 Paa? 126 00:08:08,666 --> 00:08:11,750 Reyna Alana, may mahalaga akong kahilingan. 127 00:08:11,833 --> 00:08:14,291 Pero bago 'yon, tara sa loob at magsaya. 128 00:08:14,375 --> 00:08:16,125 Salamat, Prinsesa Penny. 129 00:08:18,083 --> 00:08:19,583 Alisin ang glitter. 130 00:08:22,458 --> 00:08:25,291 Una, isang magandang tugtog! 131 00:08:25,375 --> 00:08:28,458 Humanda kang mamangha, Reyna Alana. 132 00:08:31,041 --> 00:08:31,958 Ano? 133 00:08:33,333 --> 00:08:34,416 Nako, hindi! 134 00:08:34,500 --> 00:08:35,750 Reyna Alana! 135 00:08:35,833 --> 00:08:38,291 Paumanhin! Heto ang tuwalya. 136 00:08:38,375 --> 00:08:43,125 Salamat, Prinsesa. Hindi ako makakita dahil sa glitter. 137 00:08:43,208 --> 00:08:45,708 Hindi ko alam ang nangyari, pero pangako, 138 00:08:45,791 --> 00:08:48,583 magugustuhan mo ang pagtatanghal. Di ba, Kira? 139 00:08:48,666 --> 00:08:50,125 Tama ka, Penny! 140 00:08:50,208 --> 00:08:55,625 Reyna Alana, ikinagagalak kong ipakilala ang teenykin toe-tapping two-step stylings 141 00:08:55,708 --> 00:08:58,583 nina Mr. Scrumples at ang pelican! 142 00:09:00,375 --> 00:09:02,375 Kanselahin ang dance show. 143 00:09:23,000 --> 00:09:24,833 Aray! Matinik. 144 00:09:24,916 --> 00:09:28,083 Hindi 'yon umayon sa plano namin. 145 00:09:28,166 --> 00:09:31,583 Pero ang panghimagas at tsaa ay magiging maganda! 146 00:09:31,666 --> 00:09:35,333 Oo! Gumawa ako nang panghimagas, isang pineapple apple cake. 147 00:09:35,416 --> 00:09:36,458 Gusto mo? 148 00:09:36,541 --> 00:09:39,500 Maniwala ka, bagay ang mga prutas natin. 149 00:09:39,583 --> 00:09:41,583 Mukhang maganda. Salamat. 150 00:09:43,958 --> 00:09:45,791 Alisin ang tumatalbog na cake. 151 00:09:47,875 --> 00:09:49,875 Ano'ng nangyayari? 152 00:09:51,250 --> 00:09:53,416 Abangan ang mainit na tsaa! 153 00:09:56,541 --> 00:09:58,583 Itigil ang lumilipad na tsaa! 154 00:10:06,708 --> 00:10:08,750 Ano… Ano'ng nangyayari? 155 00:10:16,583 --> 00:10:18,458 Gusto mo pa rin nang tsaa? 156 00:10:18,541 --> 00:10:21,041 Isa itong malaking kapahamakan! 157 00:10:21,125 --> 00:10:22,250 Reyna Alana. 158 00:10:22,875 --> 00:10:27,416 Patawad. Sabi ni Tita Busyboots simplehan ko ang paghiling nang mansanas, 159 00:10:27,500 --> 00:10:30,333 pero gusto kong mapabilib ka para pumayag ka. 160 00:10:30,416 --> 00:10:33,083 Kung walang mansanas para pahinugin ang pinya, 161 00:10:33,166 --> 00:10:35,500 kakanselahin ni Penny ang parada! 162 00:10:35,583 --> 00:10:39,750 Kahit malaking pagdiriwang ito na pagsasamahin ang maraming Fruitizens. 163 00:10:39,833 --> 00:10:42,000 Pero, sinira ko ito para sa lahat. 164 00:10:42,083 --> 00:10:44,541 Hindi. Ako ang sumira. 165 00:10:44,625 --> 00:10:47,958 Tama si Penny. Napakahalaga nang mansanas mo sa amin. 166 00:10:48,041 --> 00:10:50,666 Gusto ka naming mapabilib, at magagawa niya 167 00:10:50,750 --> 00:10:53,750 kung di ko sinabi kay Fussy na simplehan ang lahat. 168 00:10:57,125 --> 00:10:59,333 Hindi dapat ako nakialam. 169 00:10:59,416 --> 00:11:02,166 Kamangha-mangha ang ginagawa ng mga prinsesa. 170 00:11:02,250 --> 00:11:06,083 Minsan nakakalimutan ko na hindi lang ang paraan ko ang paraan. 171 00:11:06,166 --> 00:11:09,208 Salamat, Tita Busyboots. Isa kang magaling na reyna, 172 00:11:09,291 --> 00:11:11,291 at sana nakinig din kami sa 'yo. 173 00:11:11,375 --> 00:11:14,833 Baka sa susunod, pwedeng nating pagsamahin ang ideya natin. 174 00:11:14,916 --> 00:11:17,541 Gustong-gusto ko 'yan, Penny. 175 00:11:17,625 --> 00:11:22,166 Dahil pareho kayong nagmamalasakit sa Fruitizens, sa sarili ninyong paraan, 176 00:11:22,250 --> 00:11:25,750 kaya nasasabik akong ibahagi ang mga mansanas ko sa inyo! 177 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 At saka, sino'ng ayaw nang teenykin na may sumbrero? 178 00:11:30,625 --> 00:11:32,541 'Yan ang lagi kong sinasabi! 179 00:11:32,625 --> 00:11:34,708 Sa katunayan, 180 00:11:34,791 --> 00:11:38,875 pumunta ako rito ngayon para humingi nang pinya. 181 00:11:38,958 --> 00:11:42,750 Itinataboy nang mga pinya ang mga insekto sa taniman ng mansanas. 182 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 Science synergy 'yan! 183 00:11:44,333 --> 00:11:46,958 Bagay na bagay nga ang mansanas at pinya. 184 00:11:47,041 --> 00:11:52,583 Ipagdiwang natin ang samahan na ito sa paraang prinsesa! 185 00:11:52,666 --> 00:11:55,041 Patugtugin mo, DJ Fussywiggles! 186 00:12:01,208 --> 00:12:05,291 Kahit ano'ng isuot namin Kami ay pupunta pa rin 187 00:12:05,375 --> 00:12:08,500 Bilisan, bilisan 188 00:12:08,583 --> 00:12:12,541 Kaya tayo ay magbihis na At solusyunan ang problema 189 00:12:13,125 --> 00:12:17,666 Masaya ang mag-gown at korona At 'pag oras nang tapusin ang mga bagay 190 00:12:17,750 --> 00:12:20,291 Nagpapantalon ang mga prinsesa! Tara na! 191 00:12:20,375 --> 00:12:24,958 Dumulas, lumayag, o sumakay ng eroplano Sa paraang prinsesa, baguhin ang mundo 192 00:12:25,041 --> 00:12:26,958 Nagpapantalon ang mga prinsesa! 193 00:12:27,041 --> 00:12:31,291 Sa pangangalaga namin sa Fruitdoms Nagpapantalon ang mga prinsesang 'to! 194 00:12:31,375 --> 00:12:33,375 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Pauline Ricablanca