1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 穿什麼都可以,馬上到沒問題 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,083 動作快,動作快 3 00:00:18,166 --> 00:00:22,083 換上裝備,化解危機 4 00:00:22,708 --> 00:00:26,750 皇冠禮服很有趣,只要我們出任務 5 00:00:27,333 --> 00:00:28,625 變身褲子公主 6 00:00:28,708 --> 00:00:29,958 耶,出發 7 00:00:30,041 --> 00:00:34,166 飛上天空或坐船,看公主把世界翻轉 8 00:00:34,666 --> 00:00:36,833 變身褲子公主,耶 9 00:00:36,916 --> 00:00:41,708 水果王國要保護,變身褲子公主 10 00:00:41,791 --> 00:00:43,333 《公主力量》 11 00:00:45,166 --> 00:00:46,708 法西,你有聽到嗎? 12 00:00:46,791 --> 00:00:50,333 那是鳳梨居民 在準備下週鳳梨遊行的聲音 13 00:00:50,416 --> 00:00:54,208 但一定要有很多成熟鳳梨 才能舉辦鳳梨遊行 14 00:00:54,291 --> 00:00:58,750 所以我做了實驗 看看能不能用蘋果加速鳳梨成熟 15 00:00:58,833 --> 00:00:59,750 來看結果吧 16 00:01:01,916 --> 00:01:03,791 科學大成功 17 00:01:03,875 --> 00:01:07,583 蘋果的天然氣體 讓還沒成熟的綠鳳梨 18 00:01:07,666 --> 00:01:09,583 變成好吃的成熟黃鳳梨 19 00:01:09,666 --> 00:01:13,291 所以蘋果奏效了?真是天大的好消息 20 00:01:14,666 --> 00:01:18,791 等阿拉娜蘋果女王來參加皇家茶會 21 00:01:18,875 --> 00:01:24,500 我能跟她要幾顆蘋果 讓鳳梨遊行的鳳梨加速成熟 22 00:01:26,041 --> 00:01:28,708 畢氏勃姑婆 妳好像不太適合參加皇家茶會 23 00:01:28,791 --> 00:01:31,708 妳的氣色不太好,還是躺著休息吧 24 00:01:31,791 --> 00:01:34,416 不行,阿拉娜女王… 25 00:01:39,416 --> 00:01:42,416 妳休息吧 阿拉娜女王的皇家茶會交給我處理 26 00:01:42,500 --> 00:01:45,708 身為公主,我很樂意挺身而出 27 00:01:45,791 --> 00:01:47,875 幫忙談好交易 28 00:01:52,958 --> 00:01:53,875 往潘趣… 29 00:01:53,958 --> 00:01:56,458 潘妮,等等,別把事情複雜化 30 00:01:56,541 --> 00:01:59,750 皇家請求一向都是越簡樸越好 31 00:01:59,833 --> 00:02:03,500 我們舉辦鳳梨居民遊行需要那些蘋果 32 00:02:03,583 --> 00:02:05,291 要簡樸,瞭解 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,541 畢氏勃姑婆,妳就好好休息康復 34 00:02:07,625 --> 00:02:11,291 法西,請照顧她,盡量滿足她的需求 35 00:02:11,375 --> 00:02:13,791 無論如何都別讓她下床 36 00:02:19,958 --> 00:02:21,333 出動,出動 37 00:02:22,916 --> 00:02:26,166 當我們遇到麻煩,自己解決很困難 38 00:02:27,500 --> 00:02:30,833 是該行動的時候,快伸出援手 39 00:02:30,916 --> 00:02:34,375 我們犯的錯誤,只不過是必經的路 40 00:02:34,875 --> 00:02:37,458 我們衝衝衝 41 00:02:37,541 --> 00:02:41,625 準備好迎向挑戰,要迎向挑戰 42 00:02:41,708 --> 00:02:48,208 做對的事不怕困難,不放棄努力奮戰 43 00:02:49,041 --> 00:02:50,708 這是公主之道 44 00:02:50,791 --> 00:02:53,458 公主們,畢氏勃姑婆生病了 45 00:02:53,541 --> 00:02:56,458 所以我要替她 為阿拉娜蘋果女王舉辦皇家茶會 46 00:02:56,541 --> 00:02:58,208 一定要辦得鳳梨般的完美 47 00:02:58,291 --> 00:03:02,041 不然阿拉娜女王就不會給我們 鳳梨遊行需要的蘋果 48 00:03:02,125 --> 00:03:03,291 妳們願意幫忙嗎? 49 00:03:03,375 --> 00:03:06,000 我一聽到皇家茶會就心動了,當然幫 50 00:03:06,083 --> 00:03:09,666 妳馬上就會得到那些蘋果 51 00:03:09,750 --> 00:03:12,708 兩隻手和四隻爪隨時可以準備派對 52 00:03:13,583 --> 00:03:16,041 打勾勾,幫助人 53 00:03:16,125 --> 00:03:18,416 以公主之力,必定水到渠成 54 00:03:28,708 --> 00:03:30,541 往鳳梨水果王國前進 55 00:03:35,166 --> 00:03:37,916 這場皇家茶會看起來有點… 56 00:03:40,250 --> 00:03:42,750 -無聊 -平淡乏味 57 00:03:42,833 --> 00:03:44,458 我睜著眼睛睡著了 58 00:03:44,541 --> 00:03:46,375 畢氏勃姑婆希望保持簡樸 59 00:03:46,458 --> 00:03:48,541 但這次討蘋果的請求太重要了 60 00:03:48,625 --> 00:03:50,500 我們需要阿拉娜女王答應 61 00:03:50,583 --> 00:03:54,458 幸好我們版本的簡樸 還是超級壯觀精彩 62 00:03:54,541 --> 00:03:55,458 沒錯 63 00:03:55,541 --> 00:03:59,958 我們可以先布置超棒的亮粉裝飾 64 00:04:00,041 --> 00:04:01,875 我可以從空中倒茶 65 00:04:02,791 --> 00:04:05,208 我們可以準備點心和動物表演 66 00:04:05,291 --> 00:04:07,291 讓茶會親親讚的 67 00:04:08,666 --> 00:04:10,500 鳳梨般的公主完美 68 00:04:10,583 --> 00:04:12,625 這些點子能讓這場茶會簡樸 69 00:04:12,708 --> 00:04:15,125 又眼花撩亂的精采 70 00:04:18,458 --> 00:04:20,291 法西威格小姐,謝謝你 71 00:04:20,375 --> 00:04:22,750 乖乖待在床上好困難 72 00:04:23,375 --> 00:04:25,166 我去看看潘妮需不需要幫忙 73 00:04:25,250 --> 00:04:28,125 讓阿拉娜女王的茶會順利進行 74 00:04:31,458 --> 00:04:34,083 可是我只是要去偷看一下而已 75 00:04:34,166 --> 00:04:36,708 你才剛量過我的體溫 76 00:04:36,791 --> 00:04:38,583 讓我去關心一下潘妮 77 00:04:39,416 --> 00:04:41,833 又要喝?我已經喝七杯茶了 78 00:04:43,666 --> 00:04:45,083 我想下床 79 00:04:46,333 --> 00:04:48,250 你不打算讓我下床吧? 80 00:04:49,458 --> 00:04:50,458 好啦 81 00:04:50,541 --> 00:04:54,125 但如果知道潘妮有保持簡樸 我就會休息得比較安心 82 00:04:54,208 --> 00:04:56,000 或許你可以幫我確認一下 83 00:04:56,083 --> 00:04:59,583 法西護理師 妳有答應要盡量滿足我的需求喔 84 00:05:06,458 --> 00:05:09,083 踏步、交叉步、踏步、轉身 85 00:05:09,166 --> 00:05:11,583 踏步、交叉步、踏步、轉身 86 00:05:11,666 --> 00:05:13,958 你們真是親親讚的 87 00:05:15,291 --> 00:05:17,416 好,現在換精彩大收尾 88 00:05:25,583 --> 00:05:27,458 跟我們計劃的不太一樣 89 00:05:27,541 --> 00:05:30,500 不過你們的努力值得獎勵 90 00:05:33,666 --> 00:05:36,000 潘妮,甜點看起來秀色可餐 91 00:05:36,083 --> 00:05:41,083 謝謝,我想讓阿拉娜女王知道 鳳梨和蘋果搭配起來有多完美 92 00:05:41,166 --> 00:05:43,166 所以我把它們混在一起做出… 93 00:05:43,916 --> 00:05:46,166 彈跳鳳梨蘋果蛋糕 94 00:05:46,250 --> 00:05:48,208 超棒的 95 00:05:52,625 --> 00:05:56,416 暫代阿拉娜女王的潘妮 妳要來杯茶嗎? 96 00:05:57,083 --> 00:05:59,041 麻煩妳了 97 00:06:02,416 --> 00:06:05,791 這才叫做上流服務嘛 98 00:06:10,041 --> 00:06:12,416 麗塔,妳的裝飾閃閃動人耶 99 00:06:12,500 --> 00:06:16,625 這場茶會從太簡樸,變成太華麗 100 00:06:16,708 --> 00:06:20,041 現在阿拉娜女王 絕對不可能拒絕我們討蘋果的請求 101 00:06:20,541 --> 00:06:23,791 然後鳳梨遊行就會有一大堆成熟鳳梨 102 00:06:23,875 --> 00:06:26,250 那我們準備參加皇家茶會吧 103 00:06:27,041 --> 00:06:27,875 法西? 104 00:06:29,625 --> 00:06:32,958 你來得正好,我才正想找你確認 105 00:06:33,041 --> 00:06:35,333 畢氏勃姑婆還好嗎?有比較舒服嗎? 106 00:06:36,583 --> 00:06:38,375 很好,你繼續照顧她 107 00:06:38,458 --> 00:06:40,916 等她完全康復 108 00:06:41,000 --> 00:06:42,833 我就會拿到蘋果了 109 00:06:48,166 --> 00:06:51,583 如何?公主們有讓 皇家茶會保持簡樸嗎? 110 00:06:53,083 --> 00:06:55,083 沒有?她們在做什麼? 111 00:06:57,208 --> 00:07:00,708 亮粉大砲?那一點都不簡樸 112 00:07:00,791 --> 00:07:01,708 還有什麼? 113 00:07:05,250 --> 00:07:08,875 小親親舞蹈秀?不行… 114 00:07:09,791 --> 00:07:12,541 飛行倒茶? 115 00:07:12,625 --> 00:07:15,208 她可能會把茶灑在貴客身上耶 116 00:07:16,541 --> 00:07:18,416 彈跳蛋糕? 117 00:07:18,500 --> 00:07:21,791 很可愛,但這些全部都不簡樸 118 00:07:21,875 --> 00:07:24,958 法西威格小姐,我們必須想辦法補救 119 00:07:27,416 --> 00:07:28,416 好啦 120 00:07:29,166 --> 00:07:30,333 我會待在床上 121 00:07:30,416 --> 00:07:34,875 但我需要你讓一切從簡,拯救茶會 122 00:07:34,958 --> 00:07:38,291 倒掉亮粉、取消舞蹈秀 123 00:07:38,375 --> 00:07:42,958 拿掉彈跳蛋糕、阻止飛行倒茶 124 00:07:43,041 --> 00:07:46,125 可以麻煩你嗎?為了鳳梨遊行? 125 00:07:49,125 --> 00:07:51,000 歡迎阿拉娜女王 126 00:07:51,083 --> 00:07:52,208 謝謝 127 00:07:52,291 --> 00:07:53,333 我是潘妮公主 128 00:07:53,416 --> 00:07:56,083 皇家茶會將由我和朋友主持 129 00:07:56,166 --> 00:07:59,708 畢氏勃姑婆女王還在養病 130 00:07:59,791 --> 00:08:00,833 真糟糕 131 00:08:00,916 --> 00:08:04,250 希望妳姑婆早日康復 她有請護理師嗎? 132 00:08:04,333 --> 00:08:06,875 有,她正受到最喵的照顧 133 00:08:07,750 --> 00:08:08,583 最喵? 134 00:08:08,666 --> 00:08:11,750 阿拉娜女王,我有個非常重要的請求 135 00:08:11,833 --> 00:08:14,291 不過請先進來享受茶會 136 00:08:14,375 --> 00:08:16,125 謝謝妳,潘妮公主 137 00:08:18,083 --> 00:08:19,541 倒掉亮粉 138 00:08:22,458 --> 00:08:25,291 首先是超棒的歡迎式 139 00:08:25,375 --> 00:08:27,833 阿拉娜女王,準備驚豔吧 140 00:08:31,041 --> 00:08:31,958 什麼? 141 00:08:33,333 --> 00:08:34,416 亮粉我的天 142 00:08:34,500 --> 00:08:35,750 阿拉娜女王 143 00:08:35,833 --> 00:08:38,291 真的很抱歉,請用毛巾 144 00:08:38,375 --> 00:08:42,125 謝謝,我看不到妳,因為… 145 00:08:42,208 --> 00:08:43,125 亮粉 146 00:08:43,208 --> 00:08:44,541 我不知道這是怎麼了 147 00:08:44,625 --> 00:08:45,666 但我保證 148 00:08:45,750 --> 00:08:47,625 妳一定會喜歡我們的皇家娛樂 149 00:08:47,708 --> 00:08:48,583 奇嬅,對吧? 150 00:08:48,666 --> 00:08:50,125 那當然,潘妮 151 00:08:50,208 --> 00:08:55,625 阿拉娜女王,請容我介紹 小親親踢踏舞雙人組 152 00:08:55,708 --> 00:08:58,583 波波先生和大嘴鳥 153 00:09:00,375 --> 00:09:02,375 取消舞蹈秀 154 00:09:23,000 --> 00:09:24,833 痛…好刺喔 155 00:09:24,916 --> 00:09:28,083 這跟我們計劃的不太一樣 156 00:09:28,166 --> 00:09:31,583 但我保證甜點和茶一定會親親讚的 157 00:09:31,666 --> 00:09:35,333 一定會,我做了特製蘋果鳳梨蛋糕 158 00:09:35,416 --> 00:09:36,458 要來一片嗎? 159 00:09:36,541 --> 00:09:39,500 相信我,我們的水果是絕配 160 00:09:39,583 --> 00:09:41,583 聽起來很不錯,謝謝 161 00:09:43,916 --> 00:09:45,791 拿掉彈跳蛋糕 162 00:09:47,916 --> 00:09:49,875 這是怎麼回事? 163 00:09:51,250 --> 00:09:52,750 小心熱茶來囉 164 00:09:56,541 --> 00:09:58,583 阻止飛行倒茶 165 00:10:06,708 --> 00:10:08,750 什…這是怎樣? 166 00:10:16,583 --> 00:10:18,041 還要茶嗎? 167 00:10:18,541 --> 00:10:21,041 這真是一場皇家茶災難 168 00:10:21,125 --> 00:10:22,375 阿拉娜女王 169 00:10:22,875 --> 00:10:24,250 真的很抱歉 170 00:10:24,333 --> 00:10:27,291 畢氏勃姑婆說 我向妳討蘋果時要保持簡樸 171 00:10:27,375 --> 00:10:30,333 但我想說讓妳驚艷,妳就一定會答應 172 00:10:30,416 --> 00:10:32,958 沒有妳的蘋果讓夠多的鳳梨成熟 173 00:10:33,041 --> 00:10:35,416 潘妮就必須取消鳳梨遊行 174 00:10:35,500 --> 00:10:39,750 儘管那是能團結許多水果居民的盛會 175 00:10:39,833 --> 00:10:41,916 但現在一切都被我搞砸 176 00:10:42,000 --> 00:10:44,541 沒有,是我搞砸了 177 00:10:44,625 --> 00:10:47,958 潘妮說得對 你們的蘋果對我們非常重要 178 00:10:48,041 --> 00:10:50,666 我們想讓妳驚艷,她本來是能成功 179 00:10:50,750 --> 00:10:53,666 要是我沒有叫法西 讓一切保持簡樸就好了 180 00:10:57,125 --> 00:10:59,333 我真不該插手 181 00:10:59,416 --> 00:11:02,166 我看過這些公主完成了不起的事 182 00:11:02,250 --> 00:11:06,083 我有時候會忘記 不是只有我的做法才正確 183 00:11:06,166 --> 00:11:09,166 謝謝畢氏勃姑婆 不過妳是個優秀女王 184 00:11:09,250 --> 00:11:11,333 我們也應該多聽妳的建議 185 00:11:11,416 --> 00:11:14,833 下次我們說不定可以 結合彼此意見,攜手合作 186 00:11:14,916 --> 00:11:17,541 潘妮,我非常樂意 187 00:11:17,625 --> 00:11:22,166 妳們用自己的方法那麼關心水果居民 188 00:11:22,250 --> 00:11:25,541 所以我很開心要跟妳們分享蘋果 189 00:11:26,041 --> 00:11:28,875 還有,誰不喜歡戴高帽的小親親啊? 190 00:11:30,625 --> 00:11:32,541 我每次都這麼說耶 191 00:11:32,625 --> 00:11:34,708 其實呢 192 00:11:34,791 --> 00:11:38,875 我今天是要來找妳討鳳梨的 193 00:11:38,958 --> 00:11:42,750 鳳梨好像能幫蘋果園驅蟲 194 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 這是科學加乘作用 195 00:11:44,333 --> 00:11:46,958 蘋果和鳳梨真的很搭 196 00:11:47,041 --> 00:11:52,583 我建議以公主之道慶祝這段夥伴關係 197 00:11:52,666 --> 00:11:55,041 法西威格DJ,放音樂 198 00:12:01,208 --> 00:12:05,291 穿什麼都可以,馬上到沒問題 199 00:12:05,375 --> 00:12:08,500 動作快,動作快 200 00:12:08,583 --> 00:12:12,541 換上裝備,化解危機 201 00:12:13,125 --> 00:12:17,666 皇冠禮服很有趣,只要我們出任務 202 00:12:17,750 --> 00:12:19,125 變身褲子公主 203 00:12:19,208 --> 00:12:20,458 耶,出發 204 00:12:20,541 --> 00:12:24,708 飛上天空或坐船,看公主把世界翻轉 205 00:12:25,208 --> 00:12:27,375 變身褲子公主,耶 206 00:12:27,458 --> 00:12:30,208 水果王國要保護,變身褲子公主 207 00:12:30,291 --> 00:12:31,291 字幕翻譯:韓進