1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,500 Poletimo 3 00:00:18,583 --> 00:00:22,083 Spremimo se i pohitajmo 4 00:00:22,750 --> 00:00:26,750 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 5 00:00:27,333 --> 00:00:30,041 Princeze su u hlačama ! Akcija ! 6 00:00:30,125 --> 00:00:34,666 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 7 00:00:34,750 --> 00:00:37,041 Princeze su u hlačama ! Da ! 8 00:00:37,125 --> 00:00:41,791 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna ! 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,583 Superprinceze! 10 00:00:44,458 --> 00:00:47,208 A sljedeća je avantura 11 00:00:47,291 --> 00:00:52,041 štapić za nezaustavljive mjehuriće koje je nemoguće probušiti. 12 00:00:52,625 --> 00:00:57,583 Penelope, divno je koliko si imala avantura otkako si princeza. 13 00:00:57,666 --> 00:01:02,625 Zanimaju me tvoje, prateto Marnice. Sigurno ih imaš kao ananasa! 14 00:01:02,708 --> 00:01:07,625 Ma, ja sam dane provodila na čajankama i balovima. 15 00:01:07,708 --> 00:01:10,916 To je sve važno, ali nije neka avantura. 16 00:01:11,000 --> 00:01:14,833 -Da mi je barem bilo kao tebi. -Htjela bi to? 17 00:01:14,916 --> 00:01:19,333 Jer ja jedva čekam biti kraljica. Ti to činiš s lakoćom. 18 00:01:21,375 --> 00:01:26,833 Jao, princezine dužnosti zovu. Jedva čekam da se vratiš i prepričaš mi. 19 00:01:26,916 --> 00:01:28,125 Ili… 20 00:01:28,208 --> 00:01:33,500 Ti sve možeš prepričati meni jer danas mijenjamo uloge! 21 00:01:33,583 --> 00:01:38,541 Možeš doživjeti željenu avanturu, a ja ću vježbati biti kraljica! 22 00:01:39,208 --> 00:01:42,958 Penny, to zvuči sjajno! Ali, jesi li sigurna? 23 00:01:43,041 --> 00:01:48,083 -Moram se pojaviti na milijun događaja. -Fina i ja sredit ćemo to. 24 00:01:48,166 --> 00:01:52,166 -Brzo, zakasnit ćeš na pjesmu. -Ako inzistiraš. 25 00:01:54,708 --> 00:01:57,083 Idemo ! Na-na-na-na-na-na 26 00:01:57,166 --> 00:02:00,916 Kad previše je problema Za samo jedna ramena 27 00:02:01,000 --> 00:02:02,416 Na-na-na-na-na-na… 28 00:02:02,500 --> 00:02:03,375 Ananasa mi! 29 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 U akciju skačemo Odmah pomažemo 30 00:02:05,875 --> 00:02:09,208 Svaka naša pogreška Samo korak je do cilja ! 31 00:02:09,708 --> 00:02:12,125 Zato, idemo ! 32 00:02:12,208 --> 00:02:16,291 U akciju sad zbilja ! 33 00:02:16,375 --> 00:02:23,166 Ne prestajemo dok ne uspijemo Od cilja ne odustajemo 34 00:02:23,833 --> 00:02:25,625 Mi princeze takve smo ! 35 00:02:26,666 --> 00:02:28,041 Kraljice Marnice? 36 00:02:28,125 --> 00:02:29,708 Bok, princeze! 37 00:02:29,791 --> 00:02:34,208 Penny je imala divnu ideju da se zamijenimo na jedan dan 38 00:02:34,291 --> 00:02:36,458 da vježba biti kraljica, 39 00:02:36,541 --> 00:02:40,250 a da ja idem na princezinu avanturu. 40 00:02:40,333 --> 00:02:41,375 Slušam vas. 41 00:02:41,875 --> 00:02:45,208 Pogodak! Ovako. Bliži se Festival Borovnica, 42 00:02:45,291 --> 00:02:51,666 ali nema borovnica! Grmove su obrasla stabla i sunce ne dolazi do borovnica! 43 00:02:51,750 --> 00:02:56,583 Volana mu! Bez borovnica imat ćemo Festival Bez Borovnica! 44 00:02:56,666 --> 00:02:59,000 To je najgori festival. 45 00:02:59,083 --> 00:03:05,291 -Premjestimo biljke na sunčanije mjesto. -Poljoprivredna avantura. Hura! 46 00:03:05,375 --> 00:03:11,125 -Prstić i čaj obećavaju pomoć dati. -Superprinceze uvijek će uspjeti! 47 00:03:21,500 --> 00:03:23,291 Oh, oh, oh! Čekaj! 48 00:03:23,375 --> 00:03:26,416 Svaka princeza treba još nešto. 49 00:03:29,208 --> 00:03:31,625 Moj par princezinih hlača. 50 00:03:31,708 --> 00:03:33,916 U Kraljevstvo Borovnica! 51 00:03:37,666 --> 00:03:39,500 Živjeli. 52 00:03:39,583 --> 00:03:40,666 Živjeli i vi. 53 00:03:41,291 --> 00:03:43,958 Skoro vas nisam vidjela. Živjeli! 54 00:03:44,041 --> 00:03:47,375 Jasno da prateta Marnica ovo čini s lakoćom! 55 00:03:47,458 --> 00:03:48,500 Lako je! 56 00:03:48,583 --> 00:03:51,416 Da vidimo koji je sljedeći događaj. 57 00:03:51,500 --> 00:03:55,541 Bal povodom čišćenja plaže i Konjički događaj. 58 00:03:55,625 --> 00:04:00,166 No oba su sada! A još moram i održati zdravicu ovdje! 59 00:04:00,250 --> 00:04:06,041 Biti kraljica znači raditi svašta odjednom. Prvo plažica pa zdravica! 60 00:04:06,625 --> 00:04:07,583 Hajde, Fina! 61 00:04:09,416 --> 00:04:13,583 Premjestimo grmove borovnica na sunčanije mjesto, brzo! 62 00:04:13,666 --> 00:04:16,208 Imam pravi alat za kopanje. 63 00:04:18,250 --> 00:04:22,541 Nemoj me iznevjeriti, vjerna žličice. 64 00:04:25,000 --> 00:04:29,416 Princezo Marnice? Imamo lakši način da premjestimo grmove. 65 00:04:31,708 --> 00:04:35,333 Bella će ih izvući jer je zemlja pretvrda. 66 00:04:35,916 --> 00:04:40,875 Pripremila sam ovo uže za pomoć. Bez brige, boje ti idu uz grivu. 67 00:04:45,375 --> 00:04:48,791 Ti ćeš odraditi zabavni dio. Jahat ćeš Bellu! 68 00:04:49,958 --> 00:04:52,041 To doista zvuči zabavno. 69 00:04:52,125 --> 00:04:54,375 Obožavam jahačke vještine. 70 00:04:54,458 --> 00:04:57,000 Bella, kreni! 71 00:05:01,916 --> 00:05:06,208 Na Balu povodom čišćenja plaže pomažemo očistiti plažu 72 00:05:06,291 --> 00:05:08,041 dok igramo odbojku. 73 00:05:08,125 --> 00:05:10,750 -Lopta, kraljice Penny! -Moja! 74 00:05:14,083 --> 00:05:16,250 Najlakša kraljevska dužnost! 75 00:05:19,458 --> 00:05:23,041 Bod za tim kraljice Penny. Još samo 20 bodova! 76 00:05:23,125 --> 00:05:29,000 Još 20? Ali sada moram biti na Čajanki i na Konjičkom događaju! 77 00:05:29,083 --> 00:05:29,916 Lopta! 78 00:05:31,958 --> 00:05:32,916 Dobro sam! 79 00:05:33,666 --> 00:05:38,916 Ali napukla mi je kanta. Idem po drugu, vraćam se brzo kao ananas. 80 00:05:39,000 --> 00:05:39,958 Hajde, Fina. 81 00:05:43,541 --> 00:05:46,333 Hvala na mrvastičnoj pomoći, Bella. 82 00:05:46,833 --> 00:05:50,666 Odnesimo grmove do koza. Ondje ima puno sunca. 83 00:05:50,750 --> 00:05:53,583 Da! Idemo! Hura! 84 00:05:55,000 --> 00:05:56,083 Narukvica mi! 85 00:05:56,166 --> 00:05:58,916 -Kako si tako snažna? -Kako vježbaš? 86 00:05:59,000 --> 00:06:00,166 Što, ovo? 87 00:06:00,666 --> 00:06:03,208 Da, imam jako snažne ruke. 88 00:06:03,291 --> 00:06:07,500 Od godina ispijanja čaja i nazdravljanja na čajankama. 89 00:06:07,583 --> 00:06:12,750 Dok ne budemo tako jake, imam drugi fantamozan način da premjestimo grmove. 90 00:06:18,000 --> 00:06:19,750 Marš mjehurića. 91 00:06:19,833 --> 00:06:24,375 Ovo je savršena avantura koju sam uvijek zamišljala! 92 00:06:31,125 --> 00:06:35,541 Vidi princezu Marnicu. Fenomentastična je na mjehuriću. 93 00:06:35,625 --> 00:06:39,875 -Da, ali ide prebrzo! -Opa! Hej! Prava sam princeza! 94 00:06:40,375 --> 00:06:44,250 Žalca mu! Princezo Marnice! Uspori ili ćeš udariti… 95 00:06:46,708 --> 00:06:47,791 To nije dobro. 96 00:06:50,583 --> 00:06:53,291 Dobro sam. To je bilo uzbudljivo. 97 00:06:54,708 --> 00:06:58,541 Je li vrijeme za čaj? Trbuh mi kruli kad je blizu. 98 00:06:59,125 --> 00:07:02,375 Nije trbuh. Udarcem u stijenu pokrenula si… 99 00:07:06,458 --> 00:07:07,625 Lavinu! 100 00:07:12,291 --> 00:07:16,083 Ovi konji dobivaju moje kraljevsko odobrenje. 101 00:07:16,166 --> 00:07:20,750 Konjički događaj bio je brz! Vratimo se sad čistiti plažu. 102 00:07:20,833 --> 00:07:26,708 Gdje je kraljica? Zna li netko? Mora održati zdravicu. Zar je otišla preko? 103 00:07:27,708 --> 00:07:33,750 Zdravica! Dobro, moram ići. Nadam se da vam je bilo zabavno kao nama. 104 00:07:33,833 --> 00:07:37,416 Čekaj! Događaj je obilazak predvođen kraljicom. 105 00:07:38,000 --> 00:07:39,125 Obilazak? 106 00:07:39,208 --> 00:07:46,041 Ali kako da vodim obilazak, dajem zdravicu i čistim plažu istovremeno? Moja greška! 107 00:07:46,125 --> 00:07:48,666 Teško je biti kraljica. Preteško. 108 00:07:51,541 --> 00:07:56,041 Hvala, Fina. Ali ako ne znaš kako bi Marnica ovo riješila… 109 00:07:59,750 --> 00:08:04,458 Imaš pravo! Bitno je što bi Penny učinila! Ona bi poletjela! 110 00:08:07,875 --> 00:08:09,750 Imamo mnogo posla. 111 00:08:10,333 --> 00:08:12,666 Prije obilaska nema odlaska! 112 00:08:15,000 --> 00:08:18,500 Žalca mu! Koze su se zaglavile. Pomozimo im! 113 00:08:18,583 --> 00:08:23,458 I grmovi su pod snijegom. Bez njih nemamo dosta borovnica! 114 00:08:23,541 --> 00:08:26,416 Snježna katastrofa epskih razmjera! 115 00:08:26,500 --> 00:08:31,083 Žao mi je, princeze. Ja sam kriva za lavinu. 116 00:08:31,166 --> 00:08:35,000 Ponijelo me uzbuđenje zbog avanture. 117 00:08:35,083 --> 00:08:37,750 Ne znam biti princeza kao Penny. 118 00:08:37,833 --> 00:08:43,375 Znaš i bit ćeš, princezo Marnice. Ovo je samo jedna prepreka prije cilja. 119 00:08:43,458 --> 00:08:48,291 -Avanturistička utrka još traje. -Točno! Danas sam princeza. 120 00:08:48,375 --> 00:08:54,791 A princeze ne pomažu samo ljudima, već i kozama i grmovima borovnica. 121 00:08:54,875 --> 00:08:58,125 Pennyna grijalica otopila bi snijeg. 122 00:08:58,208 --> 00:09:01,333 Ako treba nam toplina, to je milina! 123 00:09:02,166 --> 00:09:05,875 Slažem rime kao Penny. Zbilja sam prava princeza! 124 00:09:07,708 --> 00:09:11,250 Čajnik vrućeg kraljevskog čaja. 125 00:09:11,333 --> 00:09:14,416 Gledajte kako će otopiti sav snijeg. 126 00:09:18,500 --> 00:09:22,958 Djeluje, ali čajnik je samo jedan. Kako da budemo brže? 127 00:09:23,041 --> 00:09:24,000 Oh, oh, oh! 128 00:09:24,083 --> 00:09:30,000 Uz pomoć tvojih jako snažnih ruku od ispijanja čaja. Iskopaj koze iz snijega! 129 00:09:30,958 --> 00:09:33,583 Ovaj snijeg nema šanse. 130 00:09:37,125 --> 00:09:40,458 I to je kraljevska zdravica. Živjeli! 131 00:09:40,541 --> 00:09:41,541 Živjeli! 132 00:09:42,458 --> 00:09:43,291 Živjeli! 133 00:09:43,375 --> 00:09:46,750 Govor čula je i straža, sad je na redu plaža! 134 00:09:51,125 --> 00:09:57,458 Kad se potrudimo srcem svim Nema što ne možemo postići 135 00:09:57,541 --> 00:10:00,708 Stavljamo se u svačije cipele 136 00:10:00,791 --> 00:10:05,666 Kad je teško, mi smo jače To princeze čine 137 00:10:05,750 --> 00:10:09,125 Kad se potrudimo srcem svim 138 00:10:09,208 --> 00:10:15,583 Nema što ne možemo postići Stavljamo se u svačije cipele 139 00:10:15,666 --> 00:10:20,166 Kad je teško, mi smo jače To princeze čine… 140 00:10:25,625 --> 00:10:31,500 Hvala na obilasku, kraljice Penny i gđice Finamica. Svašta smo stigli obići. 141 00:10:31,583 --> 00:10:33,500 Savršeno kao ananas! 142 00:10:34,458 --> 00:10:35,500 Puno hvala. 143 00:10:35,583 --> 00:10:40,791 -O, Penelope! -Prateto M… Mislim, princezo Marnice. 144 00:10:40,875 --> 00:10:42,208 Kako je prošlo? 145 00:10:42,291 --> 00:10:46,125 Divno! Bilo je nekih snježnih nezgoda, 146 00:10:46,208 --> 00:10:49,666 ali tvoje princeze i ja surađivale smo 147 00:10:49,750 --> 00:10:54,791 i spasile borovnice za Festival Borovnica. 148 00:10:54,875 --> 00:10:58,291 -Kako ti je bilo biti kraljica? -Super! 149 00:10:58,791 --> 00:11:02,208 Ali nije tako lako biti kraljica. 150 00:11:02,291 --> 00:11:07,250 Kako držiš zdravicu, igraš odbojku i vodiš obilazak Kraljevstvom? 151 00:11:07,333 --> 00:11:10,333 Zdravicu uvijek imam spremnu, 152 00:11:10,416 --> 00:11:13,208 odbojku vježbam svaki dan, 153 00:11:13,291 --> 00:11:18,375 a obilaske vodim samo palačom, a ne cijelim Kraljevstvom. 154 00:11:20,291 --> 00:11:24,666 To ima više smisla. Ja sam sve događaje spojila u jedan. 155 00:11:24,750 --> 00:11:27,625 I to je kraljevsko rješenje, Penny. 156 00:11:27,708 --> 00:11:33,416 Vi princeze i dalje me iznenađujete i svačemu učite. Hvala na ovome danas. 157 00:11:33,500 --> 00:11:35,041 Zbilja to cijenim. 158 00:11:35,125 --> 00:11:38,458 Uvijek možeš biti princeza s nama. 159 00:11:39,208 --> 00:11:44,125 -Prstić i čaj obećavaju? -Prstić i čaj obećavaju! 160 00:11:44,916 --> 00:11:48,708 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 161 00:11:48,791 --> 00:11:52,000 Poletimo 162 00:11:52,083 --> 00:11:56,000 Spremimo se i pohitajmo 163 00:11:56,708 --> 00:12:01,166 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 164 00:12:01,250 --> 00:12:03,916 Princeze su u hlačama ! Akcija ! 165 00:12:04,000 --> 00:12:08,583 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 166 00:12:08,666 --> 00:12:10,833 Princeze su u hlačama ! Da ! 167 00:12:10,916 --> 00:12:15,375 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna ! 168 00:12:15,458 --> 00:12:17,625 Prijevod titlova: Marko Mravunac