1 00:00:11,000 --> 00:00:12,916 Неважно, во что мы одеты 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,875 Мы будем там, где нужно 3 00:00:14,958 --> 00:00:16,083 Бежим дружно 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,000 Бежим дружно 5 00:00:18,083 --> 00:00:22,083 Соберёмся и спасём положение 6 00:00:22,708 --> 00:00:26,750 Платья и короны любим носить Но когда проблемы надо решить 7 00:00:27,333 --> 00:00:30,000 Принцессы носят штаны! Да, вперёд! 8 00:00:30,083 --> 00:00:34,500 Скользим, плывём, летим в поднебесье Изменим мир по-принцесьи 9 00:00:34,583 --> 00:00:36,875 Принцессы носят штаны, да! 10 00:00:36,958 --> 00:00:39,875 Страна Фруктовия в наших руках 11 00:00:39,958 --> 00:00:41,750 Принцессы в штанах! 12 00:00:41,833 --> 00:00:43,166 Сила принцесс! 13 00:00:44,458 --> 00:00:46,875 НОЧНАЯ ЗАСАДА ПРИНЦЕСС 14 00:00:47,833 --> 00:00:51,375 Настоящие художники гордятся тем, что создают, 15 00:00:51,458 --> 00:00:53,541 даже если рисуют не глядя. 16 00:00:53,625 --> 00:00:55,583 Они знают, что всё будет… 17 00:00:59,541 --> 00:01:01,583 …потрясно-прекрасно! 18 00:01:01,666 --> 00:01:02,916 Принцесса Рита! 19 00:01:03,500 --> 00:01:04,458 Помоги нам! 20 00:01:04,541 --> 00:01:08,333 Чтобы купить фонтан, мы продаём малиновое печенье. 21 00:01:08,916 --> 00:01:11,541 Но нам не хватает спелой малины. 22 00:01:11,625 --> 00:01:14,750 Ягоды то и дело исчезают с лужайки! 23 00:01:14,833 --> 00:01:17,416 Они пропадают, не успев созреть! 24 00:01:17,500 --> 00:01:21,750 Досада! Это катастрофа малиново-лужайных масштабов! 25 00:01:21,833 --> 00:01:24,375 Можешь выяснить, что происходит? 26 00:01:24,458 --> 00:01:28,916 Конечно-сердечно! Я даже вызову королевское подкрепление. 27 00:01:29,000 --> 00:01:31,416 Включаю сигнал сбора. 28 00:01:37,625 --> 00:01:41,208 Вернусь быстрее, чем скажете «модно-превосходно». 29 00:01:41,291 --> 00:01:42,125 Модно… 30 00:01:44,666 --> 00:01:46,041 Вперёд, вперёд! 31 00:01:46,125 --> 00:01:47,625 На-на-на-на-на-на 32 00:01:47,708 --> 00:01:50,541 Когда с проблемами Не справиться в одиночку 33 00:01:50,625 --> 00:01:52,166 - Да! - На-на-на-на 34 00:01:52,250 --> 00:01:55,666 Мы спешим на подмогу Тем, кому нужна помощь 35 00:01:55,750 --> 00:01:57,083 Каждая ошибка 36 00:01:57,166 --> 00:01:59,500 Лишь шаг на пути к успеху 37 00:01:59,583 --> 00:02:04,041 Так что вперёд, вперёд, вперёд Одолеем любую помеху 38 00:02:04,125 --> 00:02:06,291 Одолеем любую помеху, да! 39 00:02:06,375 --> 00:02:10,041 Стараемся, пока не сможем 40 00:02:10,125 --> 00:02:13,250 И всем, кому надо, поможем 41 00:02:13,750 --> 00:02:15,250 Так делают принцессы! 42 00:02:15,333 --> 00:02:16,250 Принцессы! 43 00:02:16,333 --> 00:02:20,125 Малина исчезает с кустов, не успев созреть. 44 00:02:20,208 --> 00:02:25,041 Но Аре и Минджи нужны ягоды, чтобы испечь печенье для фонтана! 45 00:02:25,125 --> 00:02:26,416 Что же делать? 46 00:02:27,000 --> 00:02:29,583 Это загадка для детектива Киры, 47 00:02:29,666 --> 00:02:34,166 ее подружек-принцесс и помощников, Фусси и мистера Плюша. 48 00:02:38,708 --> 00:02:41,458 Без промедления спасём положение! 49 00:02:41,541 --> 00:02:44,041 Мы торжественно обещаем помочь. 50 00:02:44,125 --> 00:02:47,000 Сила принцесс может всё превозмочь. 51 00:02:55,541 --> 00:02:57,500 В Малиновый парк! 52 00:03:03,125 --> 00:03:06,666 Похоже, все ягоды съело какое-то животное. 53 00:03:07,916 --> 00:03:11,541 Ладно. Но если это было животное, 54 00:03:11,625 --> 00:03:13,083 где отпечатки лап? 55 00:03:13,166 --> 00:03:17,333 Ну, полив каждое утро. Может, вода смыла следы. 56 00:03:17,416 --> 00:03:19,666 Интересно. 57 00:03:19,750 --> 00:03:23,875 Тогда это животное, должно быть, съело ягоды ночью! 58 00:03:23,958 --> 00:03:27,250 Значит, и мы должны быть здесь ночью. 59 00:03:27,333 --> 00:03:31,166 Точно! Нужно устроить ночную засаду. 60 00:03:31,250 --> 00:03:35,250 Будем выживать всю ночь в дикой природе. Вон там! 61 00:03:45,083 --> 00:03:47,708 Фусси против выживания на природе. 62 00:03:47,791 --> 00:03:50,916 Это потому, что она не выживала с шиком. 63 00:03:51,000 --> 00:03:54,291 Это будет лучший отдых на природе. 64 00:04:00,166 --> 00:04:01,250 Та-да! 65 00:04:11,500 --> 00:04:14,250 Обнимашки-валяшки до самой ночи. 66 00:04:14,333 --> 00:04:19,083 Но мы не будем затягивать, чтобы узнать, кто поедает малину. 67 00:04:21,416 --> 00:04:22,250 Вот так. 68 00:04:22,833 --> 00:04:24,208 Время для засады. 69 00:04:25,875 --> 00:04:29,750 Конечно, ты пойдёшь с нами, детектив Плюш. 70 00:04:30,416 --> 00:04:32,791 Фусси, будь тут и наблюдай. 71 00:04:35,000 --> 00:04:38,875 Или спи дальше. В любом случае мы скоро вернёмся. 72 00:04:47,458 --> 00:04:49,666 Кто-то на лужайке! Вперёд! 73 00:04:52,166 --> 00:04:56,875 Досада! Таинственный обжора оборвал ещё один куст малины! 74 00:04:56,958 --> 00:04:59,083 Достаньте лупы. 75 00:05:09,041 --> 00:05:10,125 Вон там! 76 00:05:11,166 --> 00:05:14,916 Провал! Ягод уже нет! Как быстро этот зверёк ест? 77 00:05:15,000 --> 00:05:16,916 Быстрее, чем мы бегаем. 78 00:05:17,000 --> 00:05:20,208 Поэтому давайте сделаем удобную ловушку, 79 00:05:20,291 --> 00:05:23,625 чтобы он туда попал, и мы его разглядели. 80 00:05:23,708 --> 00:05:26,625 Сделаю ловушку и поймаю зверюшку. 81 00:05:27,416 --> 00:05:29,000 Классно-ананасно! 82 00:05:29,083 --> 00:05:32,500 Зверёк подбежит и заденет проволоку. 83 00:05:32,583 --> 00:05:35,208 Вентилятор надует большой пузырь, 84 00:05:35,291 --> 00:05:38,458 который мягко перенесёт малыша в ворота. 85 00:05:38,541 --> 00:05:42,833 Ворота накроют зверька, и мы сможем его рассмотреть. 86 00:05:43,333 --> 00:05:44,708 Мур-муренно! 87 00:05:44,791 --> 00:05:47,083 В засаде надо стоять близко, 88 00:05:47,166 --> 00:05:49,750 но неподвижно, иначе отпугнём. 89 00:05:49,833 --> 00:05:51,833 Неподвижно как статуи. 90 00:05:51,916 --> 00:05:54,458 То есть надо позировать? 91 00:05:54,958 --> 00:05:57,333 Я была рождена для засады. 92 00:06:02,750 --> 00:06:06,166 Рита, подержишь Фусси? Я возьму телескоп. 93 00:06:06,666 --> 00:06:09,541 Он видит тепло, излучаемое животными. 94 00:06:09,625 --> 00:06:12,500 Так я замечу его даже в темноте. 95 00:06:15,125 --> 00:06:19,333 Би? Что ты делаешь? Стой неподвижно как статуя. 96 00:06:19,416 --> 00:06:23,500 Ничего не могу поделать! Стоять на месте — это не моё. 97 00:06:24,041 --> 00:06:26,000 Кто-то шуршит! Замрите! 98 00:06:27,916 --> 00:06:29,416 Видишь что-нибудь? 99 00:06:29,500 --> 00:06:31,208 Я долго так не выстою. 100 00:06:31,916 --> 00:06:33,333 Я смотрю. 101 00:06:33,416 --> 00:06:34,750 Я смотрю. 102 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 Вижу! Вон там! 103 00:06:37,000 --> 00:06:38,041 Стойте-ка. 104 00:06:38,125 --> 00:06:39,416 Он убежал! 105 00:06:39,500 --> 00:06:40,750 Давайте за ним! 106 00:06:52,416 --> 00:06:53,583 - Досада! - Жалко! 107 00:06:53,666 --> 00:06:54,708 Неудача! 108 00:06:54,791 --> 00:06:57,583 Без паники. Мы застряли не навсегда. 109 00:06:57,666 --> 00:07:01,041 Малыши помогут. Да, Фусси и мистер Плюш? 110 00:07:05,875 --> 00:07:08,666 Мисс Фуссивиглс, ты нас спасла. 111 00:07:09,208 --> 00:07:11,833 Это зверо-ловля-катастрофа! 112 00:07:12,416 --> 00:07:13,375 Почти утро, 113 00:07:13,458 --> 00:07:16,500 а мы так и не выяснили, кто ест малину! 114 00:07:16,583 --> 00:07:19,541 Ара и Минджи не смогут испечь печенье 115 00:07:19,625 --> 00:07:21,375 для фонтана в парке! 116 00:07:21,458 --> 00:07:22,875 Мы его найдем. 117 00:07:22,958 --> 00:07:25,875 Детектив Кира доведёт дело до конца. 118 00:07:25,958 --> 00:07:29,250 Зверёк скоро перестанет искать еду. 119 00:07:29,333 --> 00:07:31,625 Значит, нам нужно спешить. 120 00:07:31,708 --> 00:07:34,375 О, можно заманить его лакомством. 121 00:07:34,458 --> 00:07:37,208 Бесподобно малиново-вкуснющим! 122 00:07:38,541 --> 00:07:41,458 Как мой малиновый торт-вулкан! 123 00:07:41,541 --> 00:07:44,041 Точно! Даже с неспелыми ягодами 124 00:07:44,125 --> 00:07:46,375 это лакомая мишень для зверя. 125 00:07:46,458 --> 00:07:47,666 Идём готовить. 126 00:07:52,250 --> 00:07:56,541 Чтобы заманить зверька, нужно спеть тихо-тихо. 127 00:07:56,625 --> 00:07:58,458 Животные любят музыку. 128 00:07:58,541 --> 00:08:01,583 Здесь тихо, успокойся Иди сюда, не бойся 129 00:08:01,666 --> 00:08:04,750 Тут безопасно Смотри, совсем не страшно 130 00:08:04,833 --> 00:08:07,958 Здесь тихо, успокойся Иди сюда, не бойся 131 00:08:08,041 --> 00:08:10,125 Всё хорошо, поверь 132 00:08:10,208 --> 00:08:14,958 - Оставайся, зверь - Оставайся 133 00:08:15,041 --> 00:08:16,250 Оставайся 134 00:08:16,333 --> 00:08:21,208 - Оставайся, зверь - Оставайся 135 00:08:21,291 --> 00:08:23,166 Оставайся 136 00:08:23,250 --> 00:08:26,875 Здесь тихо, успокойся Иди сюда, не бойся 137 00:08:26,958 --> 00:08:29,666 Всё хорошо, поверь 138 00:08:36,250 --> 00:08:39,625 - Досада! Он убегает! - Не в мою смену! 139 00:08:42,000 --> 00:08:43,291 Есть! 140 00:08:44,958 --> 00:08:49,125 Вот так, милый зверёнок. Здесь ты в безопасности. 141 00:08:50,541 --> 00:08:53,458 Он такой хорошенький-прехорошенький! 142 00:08:54,000 --> 00:08:55,458 Можно погладить? 143 00:08:55,541 --> 00:08:58,416 Не стоит гладить незнакомых животных. 144 00:08:59,875 --> 00:09:01,791 Но ты ему нравишься. 145 00:09:01,875 --> 00:09:04,708 Да! Он любит меня! 146 00:09:04,791 --> 00:09:07,458 Да, любишь. И я тебя тоже. 147 00:09:07,958 --> 00:09:11,916 Вы когда-нибудь видели более милого зверька? 148 00:09:12,500 --> 00:09:15,291 Он милый. Но что это за зверёк? 149 00:09:15,375 --> 00:09:18,250 Не уверена. Никогда такого не видела. 150 00:09:18,333 --> 00:09:20,750 Наверно, он из новой Фруктовии. 151 00:09:20,833 --> 00:09:22,541 К нам приехали гости? 152 00:09:22,625 --> 00:09:26,166 Да! Королева Оливия из Апельсино-Фруктовии. 153 00:09:26,250 --> 00:09:29,041 Спросим у нее. В Малиновый дворец! 154 00:09:31,125 --> 00:09:33,375 Королева Оливия! 155 00:09:33,458 --> 00:09:36,708 Принцессы. Вы нашли пропавшего фенека! 156 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 - Пропавшего фенека? - Да. 157 00:09:38,708 --> 00:09:41,750 Я привезла его тебе и всем в подарок. 158 00:09:41,833 --> 00:09:43,875 Этот лисёнок любит песни. 159 00:09:43,958 --> 00:09:46,208 Он будет тут как дома. 160 00:09:46,291 --> 00:09:48,500 Он пропал после приезда. 161 00:09:48,583 --> 00:09:50,750 И мы везде его искали. 162 00:09:50,833 --> 00:09:53,041 Но фенеки просто неуловимые. 163 00:09:54,041 --> 00:09:56,458 О святые браслеты! 164 00:09:56,541 --> 00:09:59,208 То есть этот милёнок для меня? 165 00:09:59,291 --> 00:10:00,625 Он теперь мой? 166 00:10:01,125 --> 00:10:04,208 Конечно! Если твоя мама не против. 167 00:10:05,666 --> 00:10:07,041 Потрясно! 168 00:10:07,125 --> 00:10:10,375 Итак, я с гордостью представляю вам 169 00:10:10,458 --> 00:10:14,041 первого официального питомца Малино-Фруктовии, 170 00:10:14,125 --> 00:10:16,291 сэра Вельвета Малинового! 171 00:10:20,500 --> 00:10:22,500 Рада, что ты счастлива. 172 00:10:22,583 --> 00:10:25,875 Корми его апельсинами, и он будет доволен. 173 00:10:25,958 --> 00:10:29,041 - Его любимая еда. - Он любит апельсины! 174 00:10:29,125 --> 00:10:31,416 Если кормить его апельсинами, 175 00:10:31,500 --> 00:10:33,458 малина будет в порядке! 176 00:10:33,541 --> 00:10:35,666 Ягоды созреют на кустах, 177 00:10:35,750 --> 00:10:38,333 а Минджи с Арой испекут печенье, 178 00:10:38,416 --> 00:10:40,291 чтобы построить фонтан. 179 00:10:40,375 --> 00:10:42,625 Да! А мы устроим вечеринку… 180 00:10:43,208 --> 00:10:45,583 На открытом воздухе! 181 00:10:45,666 --> 00:10:49,291 Спасибо, что помогли собрать малину для печенья. 182 00:10:49,375 --> 00:10:52,625 Как раз хватило, чтобы купить новый фонтан! 183 00:10:54,875 --> 00:10:57,625 И все фруктовяне в восторге. 184 00:10:57,708 --> 00:10:59,625 Это потрясно-прекрасно! 185 00:10:59,708 --> 00:11:04,625 Но и вам спасибо. Благодаря вам я встретила Вельвета. 186 00:11:04,708 --> 00:11:07,166 И теперь мы неразлучны. 187 00:11:08,000 --> 00:11:09,625 Да, Вельвет? Вельвет? 188 00:11:14,500 --> 00:11:15,791 Вельвет! 189 00:11:20,791 --> 00:11:22,708 Неважно, во что мы одеты 190 00:11:22,791 --> 00:11:24,708 Мы будем там, где нужно 191 00:11:24,791 --> 00:11:25,916 Бежим дружно 192 00:11:26,458 --> 00:11:27,958 Бежим дружно 193 00:11:28,041 --> 00:11:32,000 Соберёмся и спасём положение 194 00:11:32,541 --> 00:11:37,041 Платья и короны любим носить Но когда проблемы надо решить 195 00:11:37,125 --> 00:11:39,875 Принцессы носят штаны! Да, вперёд! 196 00:11:39,958 --> 00:11:44,125 Скользим, плывём, летим в поднебесье Изменим мир по-принцесьи 197 00:11:44,208 --> 00:11:46,958 Принцессы носят штаны, да! 198 00:11:47,041 --> 00:11:49,791 Страна Фруктовия в наших руках 199 00:11:49,875 --> 00:11:51,208 Принцессы в штанах! 200 00:11:51,291 --> 00:11:53,291 Перевод субтитров: Катерина Яцук