1 00:00:11,000 --> 00:00:12,791 На одяг не зважай 2 00:00:12,875 --> 00:00:14,875 Найбільший скарб, ти знай 3 00:00:14,958 --> 00:00:16,083 Це друзі! 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,000 Це друзі! 5 00:00:18,083 --> 00:00:22,083 Штани надінь, гайда, до справ! 6 00:00:22,708 --> 00:00:24,416 Хай у нас чимало шат 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,750 Але штани миліш, це факт 8 00:00:27,333 --> 00:00:30,000 Для малих принцес! Так! Авжеж! 9 00:00:30,083 --> 00:00:31,708 Шум вітрил або політ 10 00:00:31,791 --> 00:00:34,500 Давай гуртом міняти світ 11 00:00:34,583 --> 00:00:35,958 Силою принцес! 12 00:00:36,041 --> 00:00:36,875 Так! 13 00:00:36,958 --> 00:00:39,875 Фруктовижний світ чудес 14 00:00:39,958 --> 00:00:41,750 У цих малих принцес! 15 00:00:41,833 --> 00:00:43,166 Сила принцес! 16 00:00:44,458 --> 00:00:46,875 НІЧНЕ ШПИГУНСТВО ПРИНЦЕС 17 00:00:47,791 --> 00:00:51,500 Справжній художник завжди пишається своїм твором. 18 00:00:51,583 --> 00:00:55,250 Навіть коли малює наосліп. Він знає: вийде… 19 00:00:59,541 --> 00:01:01,583 блискотично! 20 00:01:01,666 --> 00:01:04,250 Принцесо Рито! Потрібна допомога! 21 00:01:04,333 --> 00:01:07,208 Треба заробляти на малиновому печиві 22 00:01:07,291 --> 00:01:11,541 на новий фонтан у парку, але не вистачає стиглої малини. 23 00:01:11,625 --> 00:01:14,750 Вона постійно зникає з малинника! 24 00:01:14,833 --> 00:01:17,416 Ще до того, як достигає! 25 00:01:17,500 --> 00:01:21,750 Стразики! Це схоже на катастрофу малинникових масштабів! 26 00:01:21,833 --> 00:01:24,375 Поможеш з'ясувати, що з малинами? 27 00:01:24,458 --> 00:01:28,916 Презвичайно! Я навіть викличу королівське підкріплення. 28 00:01:29,000 --> 00:01:31,416 Пора чар-мулета. 29 00:01:37,625 --> 00:01:41,208 Я вернуся до того, як ви скажете: «Фантавижно». 30 00:01:41,291 --> 00:01:42,125 Фанта… 31 00:01:44,666 --> 00:01:46,041 Гайда! Гайда! 32 00:01:46,125 --> 00:01:47,625 На-на-на-на-на-на 33 00:01:47,708 --> 00:01:50,958 Якщо сталася біда, Знай, ти у світі не одна 34 00:01:51,041 --> 00:01:52,208 -Так! -На-на-на 35 00:01:52,291 --> 00:01:53,791 Уже йдемо на поміч 36 00:01:53,875 --> 00:01:55,833 -Тож ти не сумуй -О так! 37 00:01:55,916 --> 00:01:59,500 І помилки — це лиш наступні кроки на шляху 38 00:01:59,583 --> 00:02:04,041 Ану руш, руш, руш! Нам до снаги геть усе, кажу вам, усе 39 00:02:04,125 --> 00:02:05,916 Нам до снаги геть усе 40 00:02:06,000 --> 00:02:10,041 Є! Хай ця спроба й не одна 41 00:02:10,125 --> 00:02:13,208 Я вірю, усе вдасться нам! 42 00:02:13,750 --> 00:02:15,291 Бо це загін принцес! 43 00:02:15,375 --> 00:02:20,125 Принцеси! Малина зникає з малинника ще до доспівання! 44 00:02:20,208 --> 00:02:25,083 А Арі й Мінджі треба ягід для продажу печива для нового фонтану! 45 00:02:25,166 --> 00:02:26,416 Що нам робити? 46 00:02:26,500 --> 00:02:29,583 Схоже на таємницю для детективки Кіри, 47 00:02:29,666 --> 00:02:34,166 її подруг-принцес і помічників, Лапки й містера Хрумчика. 48 00:02:38,708 --> 00:02:41,458 Маєш рацію, рятуймо ситуацію! 49 00:02:41,541 --> 00:02:44,041 Поможемо тим, хто потребує. 50 00:02:44,125 --> 00:02:47,000 Є сила принцес — невдач не існує. 51 00:02:55,541 --> 00:02:57,500 У Малиновий парк! 52 00:03:03,166 --> 00:03:06,666 Здається, усі ягоди з'їла якась тварина. 53 00:03:07,916 --> 00:03:13,083 Гаразд. Але якщо це тварина, де відбитки лап? 54 00:03:13,166 --> 00:03:17,333 Тут щоранку працюють обприскувачі. Може, змили сліди. 55 00:03:17,416 --> 00:03:19,666 Цікаво. 56 00:03:19,750 --> 00:03:23,916 Якщо це так, то тварина, що їла ягоди, робила це вночі! 57 00:03:24,000 --> 00:03:27,250 Аби знайти її, нам треба бути тут уночі. 58 00:03:27,333 --> 00:03:31,166 Гол! Схоже, нам треба на нічне шпигунство. 59 00:03:31,250 --> 00:03:35,250 Перекантуємось усю ніч надворі, без зручностей. 60 00:03:45,083 --> 00:03:47,750 Лапка не згодна перекантовуватись. 61 00:03:47,833 --> 00:03:50,916 Бо вона ще не робила цього блискотично. 62 00:03:51,000 --> 00:03:54,500 Готуйся до найкращого кемпінгу у своєму житті. 63 00:04:00,166 --> 00:04:01,250 Та-дам! 64 00:04:11,500 --> 00:04:14,250 Пора обіймати пухнастиків до ночі. 65 00:04:14,333 --> 00:04:19,083 Але ми знаємо, не хочеться так довго чекати на поїдача малини… 66 00:04:21,416 --> 00:04:24,208 Отак. Пора для засідки. 67 00:04:25,958 --> 00:04:29,916 Авжеж, ти підеш із нами в засідку, містере Хрумчику. 68 00:04:30,416 --> 00:04:32,833 Лапко, залишайся тут на варті. 69 00:04:35,000 --> 00:04:38,875 Або спи далі. У будь-якому разі Бі бігом біжить. 70 00:04:47,458 --> 00:04:49,666 Малинник ворушиться! Уперед! 71 00:04:52,125 --> 00:04:56,875 Стразики! Таємничий малиножер обікрав ще один кущ малини! 72 00:04:56,958 --> 00:04:59,083 Народ, витягніть лупи. 73 00:05:09,041 --> 00:05:10,125 Отам! 74 00:05:11,166 --> 00:05:14,916 От біда! Ні ягідки! Як же ж швидко воно їсть? 75 00:05:15,000 --> 00:05:16,916 Швидше, ніж ми біжимо. 76 00:05:17,000 --> 00:05:21,666 Створімо пастку для стрибунця, у якій він стирчатиме стільки, 77 00:05:21,750 --> 00:05:23,583 що ми його роздивимось. 78 00:05:23,666 --> 00:05:26,625 Якщо пастка спрацює, Пенні майструє! 79 00:05:27,416 --> 00:05:30,833 Це ананасно-ідеально! Звірятко йде до малини, 80 00:05:30,916 --> 00:05:35,333 зачіпає дріт, умикає вентилятор, що створює мегабульбашку, 81 00:05:35,416 --> 00:05:38,458 яка затягне таємниче звірятко у ворота. 82 00:05:38,541 --> 00:05:43,250 Тоді ворота перехиляться, і ми оглянемо його в м'яких тенетах. 83 00:05:43,333 --> 00:05:47,083 Крихітко-стично! Тепер слід стати досить близько, 84 00:05:47,166 --> 00:05:51,833 але геть нерухомо, аби не відлякати стрибунця. Як статуї. 85 00:05:51,916 --> 00:05:54,458 Хочеш, щоб я стала в якусь позу? 86 00:05:54,958 --> 00:05:57,333 Я народжена для цієї засідки. 87 00:06:02,750 --> 00:06:06,750 Рито, можеш потримати Лапку? Я хочу взяти телескоп. 88 00:06:06,833 --> 00:06:09,416 Він виявляє за температурою. 89 00:06:09,500 --> 00:06:12,875 Так я помічу наближення, навіть у темряві. 90 00:06:15,125 --> 00:06:19,291 Бі? Що ти робиш? Ти маєш бути нерухомою, як статуя. 91 00:06:19,375 --> 00:06:23,625 Нічого не вдію! Мушу рухатися! Стояти — не в моїм стилі. 92 00:06:24,125 --> 00:06:26,000 Я щось чую! Завмріть! 93 00:06:27,916 --> 00:06:31,833 Ти щось бачиш? Не знаю, скільки я протримаюсь. 94 00:06:31,916 --> 00:06:33,333 Шукаю. 95 00:06:33,416 --> 00:06:34,833 Шукаю. 96 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 Я щось бачу! Отам. 97 00:06:37,000 --> 00:06:39,416 Стривайте, воно втекло! 98 00:06:39,500 --> 00:06:40,750 За ним! 99 00:06:52,416 --> 00:06:53,666 -Стразики! -Лихо! 100 00:06:53,750 --> 00:06:54,666 Халепа. 101 00:06:54,750 --> 00:06:57,458 Спокійно. Ми не стирчатимемо вічно. 102 00:06:57,541 --> 00:07:01,041 Наші крихітки поможуть. Так, Лапко й Хрумчику? 103 00:07:05,875 --> 00:07:08,666 Міс Лапковижна, ти рятівниця. 104 00:07:09,208 --> 00:07:11,833 Це стрибунцеволовильна катастрофа! 105 00:07:12,416 --> 00:07:13,375 Уже світає, 106 00:07:13,458 --> 00:07:16,500 а ми досі не з'ясували, що їсть малину! 107 00:07:16,583 --> 00:07:21,375 Ара й Мінджі не приготують малинового печива для фонтану! 108 00:07:21,458 --> 00:07:22,875 Ми знайдемо звіря. 109 00:07:22,958 --> 00:07:25,875 Детективка Кіра не готова здаватися. 110 00:07:25,958 --> 00:07:29,250 Уже світає, тож воно скоро кине пошуки їжі. 111 00:07:29,333 --> 00:07:31,625 Отже, ми маємо діяти швидко. 112 00:07:31,708 --> 00:07:33,250 Можна виманити його 113 00:07:33,333 --> 00:07:37,208 неймовірно малиносмачними ласощами від принцес! 114 00:07:38,541 --> 00:07:41,458 Як-от моїм малиновим тортом «Вулкан»! 115 00:07:41,541 --> 00:07:46,375 Гол! І попри неспілі ягоди кожна тварина подумає: це джек-пот. 116 00:07:46,458 --> 00:07:47,458 Гайда пекти. 117 00:07:52,250 --> 00:07:56,541 Аби точно заманити стрибунця, треба дуже тихо співати. 118 00:07:56,625 --> 00:07:58,458 Тварини люблять музику. 119 00:07:58,541 --> 00:08:01,583 Тут тихо, спокійно, не зникни безслідно 120 00:08:01,666 --> 00:08:03,333 У безпеці тут ти 121 00:08:03,416 --> 00:08:04,833 Роздивись навкруги 122 00:08:04,916 --> 00:08:07,958 Тут тихо, не бійся, ходи й собі смійся 123 00:08:08,041 --> 00:08:10,125 Усе в тихім сні 124 00:08:10,208 --> 00:08:14,958 -Залишайся собі -Собі 125 00:08:15,041 --> 00:08:16,250 Собі 126 00:08:16,333 --> 00:08:21,208 -Залишайся собі -Собі 127 00:08:21,291 --> 00:08:23,166 Собі 128 00:08:23,250 --> 00:08:26,875 Тут тихо, не бійся, ходи й собі смійся 129 00:08:26,958 --> 00:08:29,666 Усе в тихім сні 130 00:08:36,250 --> 00:08:39,625 -Стразики! Воно тікає! -Від мене не втече! 131 00:08:42,000 --> 00:08:43,291 Гол! 132 00:08:44,958 --> 00:08:49,125 Ось так, любий стрибунцю. Тут ти будеш у безпеці. 133 00:08:50,541 --> 00:08:53,458 Він страшенно милий! 134 00:08:54,000 --> 00:08:58,416 -Можна його погладити? -Не слід чіпати незнайому тварину. 135 00:08:59,875 --> 00:09:01,791 Але ти йому подобаєшся. 136 00:09:01,875 --> 00:09:04,708 Так! Він мене любить! 137 00:09:04,791 --> 00:09:07,875 Любов ця приємна. І, звісно, взаємна. 138 00:09:07,958 --> 00:09:12,416 Ви бачили милішу тваринку за все своє життя? 139 00:09:12,500 --> 00:09:15,291 Він гарний, але що воно таке? 140 00:09:15,375 --> 00:09:20,750 Не знаю. Я ще таких не бачила, мабуть, він із нових фруктолівств. 141 00:09:20,833 --> 00:09:22,541 Хтось був там недавно? 142 00:09:22,625 --> 00:09:26,166 Так! Королева Олівія приїхала з Апельсинового. 143 00:09:26,250 --> 00:09:29,041 Запитаймо її. До Малинового палацу! 144 00:09:31,125 --> 00:09:33,375 Королево Олівіє! 145 00:09:33,458 --> 00:09:36,708 Принцеси. Ви знайшли зниклого фенека! 146 00:09:36,791 --> 00:09:38,125 Зниклого фенека? 147 00:09:38,208 --> 00:09:41,750 Так. Я привезла його як подарунок тобі й сім'ї. 148 00:09:41,833 --> 00:09:46,208 Він обожнює спів, тож я знала: він буде з тобою як удома. 149 00:09:46,291 --> 00:09:50,375 Але він зник по нашому приїзді. Ми всюди його шукали. 150 00:09:50,458 --> 00:09:53,958 Та він такий швидкий, що його було не зловити. 151 00:09:54,041 --> 00:09:56,458 Матінко рідна! 152 00:09:56,541 --> 00:10:00,625 Тобто цей красень був для мене? Можна його забрати? 153 00:10:01,125 --> 00:10:04,208 Авжеж. Тобто якщо твоя мама не проти. 154 00:10:05,666 --> 00:10:07,041 Фантавижно! 155 00:10:07,125 --> 00:10:10,375 Тоді я з гордістю представляю всім 156 00:10:10,458 --> 00:10:16,291 першого королівського улюбленця Малинового королівства, сера Велвета! 157 00:10:20,500 --> 00:10:22,583 Як гарно, що ти його полюбила. 158 00:10:22,666 --> 00:10:27,291 Годуй апельсинами, і він завжди буде щасливий. Його улюблене. 159 00:10:27,375 --> 00:10:28,958 Це правда! 160 00:10:29,041 --> 00:10:33,583 У такому разі годуй його апельсинами, і він облишить малину! 161 00:10:33,666 --> 00:10:35,666 Малина доспіє на кущах, 162 00:10:35,750 --> 00:10:40,291 і Мінджі й Ара продадуть малинове печиво для нового фонтана. 163 00:10:40,375 --> 00:10:42,708 Гол! Тоді влаштуймо… 164 00:10:43,208 --> 00:10:45,583 Таборову вечірку! 165 00:10:45,666 --> 00:10:49,291 Дуже дякую за поміч із малиною для печива! 166 00:10:49,375 --> 00:10:52,625 Ми стільки продали, що купили новий фонтан! 167 00:10:54,875 --> 00:10:57,625 І фрумадяни дуже задоволені. 168 00:10:57,708 --> 00:10:59,625 Це фантавижно. 169 00:10:59,708 --> 00:11:04,625 Та дякувати маю я вам. Ви помогли мені познайомитися з Велветом. 170 00:11:04,708 --> 00:11:07,333 І відтепер ми завжди будемо разом. 171 00:11:08,000 --> 00:11:09,750 Так, Велвете? Велвете? 172 00:11:14,500 --> 00:11:15,791 Велвете! 173 00:11:20,791 --> 00:11:22,666 На одяг не зважай 174 00:11:22,750 --> 00:11:24,708 Найбільший скарб, ти знай 175 00:11:24,791 --> 00:11:25,916 Це друзі! 176 00:11:26,458 --> 00:11:27,958 Це друзі! 177 00:11:28,041 --> 00:11:32,000 Штани надінь, гайда, до справ! 178 00:11:32,541 --> 00:11:34,208 Хай у нас чимало шат 179 00:11:34,291 --> 00:11:37,041 Але штани миліш, це факт 180 00:11:37,125 --> 00:11:39,875 Для малих принцес! Так! Авжеж! 181 00:11:39,958 --> 00:11:41,666 Шум вітрил або політ 182 00:11:41,750 --> 00:11:44,125 Давай гуртом міняти світ 183 00:11:44,208 --> 00:11:45,916 Силою принцес! 184 00:11:46,000 --> 00:11:46,958 Так! 185 00:11:47,041 --> 00:11:51,208 Фруктовижний світ чудес У цих малих принцес! 186 00:11:51,291 --> 00:11:53,541 Переклад субтитрів: Павло Дум’як