1 00:00:06,250 --> 00:00:11,000 Sam und Neil Yates glaubten, sie hätten einen Engel gefunden. 2 00:00:11,458 --> 00:00:13,458 Ich glaube, es war eine Leiche. 3 00:00:14,083 --> 00:00:16,791 - Ich glaube, es ist Sally Palmer. - Wie kommen Sie darauf? 4 00:00:16,791 --> 00:00:19,208 Ich glaube, Sally war dabei, etwas rauszufinden. 5 00:00:19,333 --> 00:00:20,333 Sally? 6 00:00:20,333 --> 00:00:25,500 Beachtlicher Lebenslauf, Dr. Hunter. Und nun spielen Sie den Landarzt. 7 00:00:26,416 --> 00:00:27,833 Das war in einem anderen Leben. 8 00:00:28,500 --> 00:00:29,416 Wo warst du? 9 00:00:29,416 --> 00:00:31,208 Linda Yates wird vermisst. 10 00:00:32,250 --> 00:00:34,791 Ich wette, ihr geht's gut. Sie spielt gern Spielchen. 11 00:00:35,583 --> 00:00:39,291 Sie sind nicht irgendein Experte für Verwesung, sondern "der Experte". 12 00:00:39,291 --> 00:00:41,125 Bitte werfen Sie einen Blick darauf. 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,666 Sehen Sie den Winkel der Nähte? 14 00:00:42,666 --> 00:00:44,791 Er oder sie ist Linkshänder. 15 00:00:44,791 --> 00:00:47,958 Es waren nicht bloß zwei Messer, sondern zwei Täter. 16 00:01:14,166 --> 00:01:17,583 - Doc, sagen Sie, was ist los? - Hat man sie gefunden? Ist es Linda? 17 00:01:17,583 --> 00:01:20,666 Fahren Sie weiter, David. Danke, Gentlemen, gehen Sie jetzt. 18 00:01:24,291 --> 00:01:26,333 Trotz der unzähligen Stunden, 19 00:01:26,333 --> 00:01:28,875 in denen man die Überreste von Toten durchkämmt hat, 20 00:01:29,000 --> 00:01:32,500 und der Jahre des Rekonstruierens ihrer letzten Momente, 21 00:01:32,500 --> 00:01:34,708 macht sich eine gewisse Beklommenheit breit, 22 00:01:34,833 --> 00:01:38,083 wenn man sich ihrer letzten Ruhestätte nähert. 23 00:01:38,083 --> 00:01:40,625 Die Schwere der Verantwortung, 24 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 zusammen mit der Angst, ihr nicht nachkommen zu können. 25 00:01:44,458 --> 00:01:45,958 Wer zur Hölle ist das? 26 00:01:45,958 --> 00:01:49,625 Die Leiche liegt hier seit mindestens 12 Monaten. Keine Weichteile. 27 00:01:49,625 --> 00:01:52,208 - Wohl eher vier, fünf Jahre. - Warum fünf? 28 00:01:52,666 --> 00:01:54,541 Denim-Jeans. 29 00:01:54,666 --> 00:01:57,750 Baumwolle braucht bis zu fünf Jahre, um sich zu zersetzen. 30 00:01:58,166 --> 00:01:59,666 Ihr Tipp zur Todesursache? 31 00:02:02,666 --> 00:02:05,000 - Stumpfe Gewalt. - Man schlug ihr den Schädel ein? 32 00:02:05,583 --> 00:02:07,083 Das war keine sie. 33 00:02:07,083 --> 00:02:08,916 Der Kiefer ist zu breit. 34 00:02:08,916 --> 00:02:11,166 - Ebenso Jochbein und Mastoid. - Alter? 35 00:02:11,291 --> 00:02:14,875 Ausgehend von den Zähnen, zwischen Ende 20 und Anfang 30. 36 00:02:15,625 --> 00:02:19,208 Klasse, ein Mord ohne Zusammenhang, das hat uns noch gefehlt. 37 00:02:22,916 --> 00:02:25,458 Wir konnten die Fingerabdrücke zuordnen. 38 00:02:25,458 --> 00:02:28,208 - Mein herzliches Beileid. - Danke. 39 00:02:28,333 --> 00:02:30,500 Niemand hat sie seit dem Barbecue gesehen. 40 00:02:30,500 --> 00:02:32,541 Sind Sie sicher, sie starb erst später? 41 00:02:32,541 --> 00:02:35,208 Ja. Vier oder fünf Tage später. 42 00:02:36,083 --> 00:02:39,958 Dann hielt sie jemand am Leben, bevor er sie getötet hat. 43 00:02:39,958 --> 00:02:42,500 Das heißt, Linda könnte ähnlich viel Zeit haben. 44 00:02:42,500 --> 00:02:45,083 Wenn es derselbe Jemand ist. 45 00:04:34,000 --> 00:04:36,208 Hat die Obduktion was ergeben? 46 00:04:36,333 --> 00:04:38,750 Wir suchen nach zwei verschiedenen Messern. 47 00:04:38,750 --> 00:04:42,458 Feststehende Klingen, 15 Zentimeter, eine davon mit Wellenschliff. 48 00:04:43,416 --> 00:04:44,500 Okay. 49 00:04:45,833 --> 00:04:48,041 Das reicht für eine Fahndung. Was noch? 50 00:04:48,041 --> 00:04:50,833 Ihre Kehle wurde von einem Rechtshänder durchtrennt. 51 00:04:52,041 --> 00:04:54,708 Die Flügel hat ihr ein Linkshänder angenäht. 52 00:04:54,708 --> 00:04:56,666 Es waren also zwei Killer? 53 00:04:59,708 --> 00:05:00,833 Großer Gott. 54 00:05:14,833 --> 00:05:16,166 Hey, Kumpel. 55 00:05:20,666 --> 00:05:22,583 Was hast du da? 56 00:05:22,708 --> 00:05:24,583 Ich glaube, sie hat sich verletzt. 57 00:05:25,791 --> 00:05:28,416 Hat sich in einer Angelschnur verfangen. 58 00:05:28,541 --> 00:05:30,708 Ich glaube, da hast du recht. 59 00:05:31,875 --> 00:05:34,083 Der geht's gar nicht gut, Kumpel. 60 00:05:34,083 --> 00:05:35,416 Hat sie Schmerzen? 61 00:05:35,541 --> 00:05:37,166 Ich schätze schon. 62 00:05:39,041 --> 00:05:41,208 Weißt du noch, was ich dir beigebracht habe? 63 00:05:44,166 --> 00:05:46,208 Wir müssen sie gehen lassen, ja? 64 00:05:46,208 --> 00:05:47,666 Ja. 65 00:05:47,833 --> 00:05:49,000 Aus Gnade. 66 00:05:50,000 --> 00:05:51,625 Man gibt sie der Natur zurück. 67 00:05:56,291 --> 00:05:57,500 Okay. 68 00:05:58,208 --> 00:05:59,416 Gut so. 69 00:05:59,416 --> 00:06:00,875 Komm her, mein Mädchen. 70 00:06:00,875 --> 00:06:03,083 Ich nehme sie schon. 71 00:06:03,083 --> 00:06:04,208 Also gut. 72 00:06:08,000 --> 00:06:10,333 Das war's. Siehst du? 73 00:06:11,500 --> 00:06:13,666 - Ist schon vorbei. - Ja. 74 00:06:13,833 --> 00:06:15,500 War doch gar nicht schlimm, oder? 75 00:06:24,625 --> 00:06:25,541 David. 76 00:06:26,291 --> 00:06:27,625 - Hi. - Hey. 77 00:06:29,500 --> 00:06:31,750 Ich wollte Sie fragen, ehe die Presse es tut. 78 00:06:32,666 --> 00:06:34,166 Ist es Lindas Leiche? 79 00:06:35,625 --> 00:06:38,750 - Das darf ich nicht sagen. - Sie sind der Dorfarzt, David. 80 00:06:38,875 --> 00:06:40,208 Die Gemeinde braucht Sie. 81 00:06:40,333 --> 00:06:42,000 Ich tue alles, was ich kann. 82 00:06:42,166 --> 00:06:44,416 Wir sind hier alle im selben Team. 83 00:06:44,541 --> 00:06:45,541 Ist das so? 84 00:06:47,291 --> 00:06:49,416 Die Polizei verdächtigt das ganze Dorf. 85 00:06:50,958 --> 00:06:52,583 Ich darf leider nichts sagen. 86 00:06:53,208 --> 00:06:55,666 Na gut, dann muss ich das so akzeptieren. 87 00:06:57,333 --> 00:06:59,083 ...eine vermisste Person. 88 00:06:59,208 --> 00:07:01,333 Bei der vor 2 Tagen tot aufgefundenen Frau 89 00:07:01,333 --> 00:07:04,333 handelt es sich um Sally Helen Palmer, 28, aus Manham. 90 00:07:04,666 --> 00:07:08,541 Wir bitten jeden, der Hinweise hat, sich diskret an uns zu wenden. 91 00:07:08,541 --> 00:07:11,875 Ich beantworte keine weiteren Fragen. Danke. 92 00:07:15,750 --> 00:07:19,750 Ich halte morgen in der Kirche einen Gottesdienst für Sally ab. 93 00:07:19,875 --> 00:07:22,375 Und für unsere Freundin Linda, die vermisst wird. 94 00:07:22,500 --> 00:07:26,333 Auch wenn Sie keine Kirchgänger sind, werden Sie sicher kommen wollen. 95 00:07:45,333 --> 00:07:47,583 Ich bin sicher bloß übervorsichtig, aber... 96 00:07:47,583 --> 00:07:48,916 Schon klar. 97 00:07:49,041 --> 00:07:52,458 Danke. Ich hatte das Gleiche gedacht. 98 00:07:55,583 --> 00:07:57,583 Ich wohne gegenüber vom Dorfplatz. 99 00:08:01,541 --> 00:08:05,000 Mein Vater nahm mich zum Segeln mit nach Norfolk, als ich klein war. 100 00:08:05,125 --> 00:08:07,916 Segeln war unsere besondere Gemeinsamkeit. 101 00:08:08,041 --> 00:08:09,791 - Ja? - Ja. 102 00:08:11,250 --> 00:08:15,041 Darum bewarb ich mich für den Job. Hier in Manham. 103 00:08:16,375 --> 00:08:18,125 Gehen Sie noch segeln? 104 00:08:18,250 --> 00:08:20,000 Ja, wenn ich Zeit habe. 105 00:08:20,000 --> 00:08:21,208 - Schön. - Ja. 106 00:08:23,708 --> 00:08:25,333 Hier ist mein Haus. 107 00:08:28,458 --> 00:08:31,666 Wäre es falsch zu sagen, dieser Ort ist trotzdem schön? 108 00:08:34,583 --> 00:08:35,583 Nein. 109 00:08:37,458 --> 00:08:38,500 Nein. 110 00:08:43,375 --> 00:08:44,666 Danke. 111 00:08:45,666 --> 00:08:47,916 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 112 00:08:58,458 --> 00:08:59,916 Hallo? 113 00:08:59,916 --> 00:09:03,166 Wir haben einen DNA-Treffer für den Jungen im Wald. 114 00:09:03,166 --> 00:09:06,458 - Aus der Datenbank? - Nein, von einem anderen Opfer. 115 00:09:06,458 --> 00:09:09,583 - Aber es gibt nur ein anderes Opfer. - Ja, ganz genau. 116 00:09:10,541 --> 00:09:13,500 - Die gleiche DNA wie Sally Palmer? - Alan Ratcliffe. 117 00:09:13,500 --> 00:09:15,500 Er war 31, als er verschwand. 118 00:09:15,625 --> 00:09:19,000 Sie waren eng verwandt. Vermutlich Bruder und Schwester. 119 00:09:20,208 --> 00:09:21,208 Scheiße. 120 00:09:23,458 --> 00:09:27,000 Hören Sie, wir müssen morgen die Obduktionsergebnisse durchgehen. 121 00:09:29,416 --> 00:09:30,666 Okay. 122 00:09:31,541 --> 00:09:32,541 Okay, klar. 123 00:10:24,416 --> 00:10:28,750 Der Einstich in der rechten Schulter traf Sallys Schulterblatt, 124 00:10:28,750 --> 00:10:30,500 dicht am Schlüsselbein. 125 00:10:31,625 --> 00:10:35,375 Das zurückgebliebene Material besteht aus 80% Kohlenstoff, 126 00:10:35,375 --> 00:10:38,625 10% Wasserstoff, etwas Schwefel, Sauerstoff, Stickstoff 127 00:10:38,750 --> 00:10:40,291 und ein paar Spurenelementen. 128 00:10:40,416 --> 00:10:44,500 Kurz gesagt: Bitumen von der Spitze einer feststehenden Klinge. 129 00:10:44,500 --> 00:10:47,750 Solche Klingen werden gewöhnlich als Jagdmesser verkauft. 130 00:10:49,541 --> 00:10:52,750 Könnte Gary Yates so eins zum Ausnehmen von Fischen benutzen? 131 00:10:54,541 --> 00:10:55,958 Schon möglich. 132 00:10:56,083 --> 00:10:58,291 Wie alle anderen im Dorf, die Fischen geht. 133 00:10:58,416 --> 00:11:00,500 Die Kombination ist hier von Bedeutung. 134 00:11:00,500 --> 00:11:03,083 Bitumen von der Spitze eines Jagdmessers. 135 00:11:05,833 --> 00:11:07,833 Okay, wo Sie schon hier sind, 136 00:11:07,833 --> 00:11:10,708 könnten Sie sich ein paar dieser Tatortfotos ansehen? 137 00:11:10,833 --> 00:11:12,500 Falls ich was übersehen habe. 138 00:11:17,291 --> 00:11:18,541 Ja. 139 00:11:23,916 --> 00:11:25,666 Gott... Okay. 140 00:11:25,791 --> 00:11:28,833 Wer auch immer die angenäht hat, tat das nicht zum ersten Mal. 141 00:11:28,833 --> 00:11:31,000 Medizinisch geschult? 142 00:11:31,125 --> 00:11:34,291 Möglich. Oder jemand, der mit Tieren arbeitet. 143 00:11:34,291 --> 00:11:36,458 Was es hier nicht wirklich eingrenzt. 144 00:11:36,458 --> 00:11:40,208 Manche Bauern verarzten ihre Schafe, um sich den Tierarzt zu sparen. 145 00:11:40,333 --> 00:11:41,708 Zum Beispiel. 146 00:11:41,833 --> 00:11:45,125 Was halten Sie von meiner Idee einer Rollenaufteilung? 147 00:11:45,125 --> 00:11:47,875 Einer hat sie getötet, der andere weggeschafft? 148 00:11:48,000 --> 00:11:51,250 Es gibt keine Spuren, die das klar ausschließen. 149 00:11:51,625 --> 00:11:55,041 Könnte es sein, dass diese zwei Morde nicht zusammenhängen? 150 00:11:55,541 --> 00:11:58,000 Ich meine, das ist nahezu ausgeschlossen. 151 00:11:58,666 --> 00:11:59,875 Aber... 152 00:12:00,250 --> 00:12:04,208 Ich sehe keine Gemeinsamkeiten in der Tötungsweise. 153 00:12:06,833 --> 00:12:07,833 Klicken Sie zurück. 154 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 Da. 155 00:12:12,875 --> 00:12:14,208 Was? 156 00:12:14,208 --> 00:12:16,125 Steine. 157 00:12:16,125 --> 00:12:17,875 Und? 158 00:12:18,000 --> 00:12:20,208 Sie wurden kreisförmig angeordnet. 159 00:12:20,333 --> 00:12:21,541 Mein Gott. 160 00:12:21,541 --> 00:12:23,875 Dieselbe rituelle Vorgehensweise. 161 00:12:24,000 --> 00:12:27,125 Der Bruder stirbt, die Schwester sucht seinen Mörder. 162 00:12:29,458 --> 00:12:31,541 - Was? - Das hatte Linda mir noch erzählt. 163 00:12:31,666 --> 00:12:35,333 Sie glaubte, Sally kam nach Manham, um nach etwas zu suchen. 164 00:12:35,458 --> 00:12:36,458 Oder jemanden. 165 00:12:38,791 --> 00:12:40,541 Ach ja. 166 00:12:41,791 --> 00:12:43,458 Ich erinnere mich an Alan. 167 00:12:43,458 --> 00:12:45,541 Ich behandelte ihn wegen Borreliose. 168 00:12:45,541 --> 00:12:48,333 Ein Berufsrisiko für Leute, die im Wald schlafen. 169 00:12:49,125 --> 00:12:50,875 Ein Freigeist, so sagt man wohl, 170 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 aber er war auf jeden Fall ein gescheiter junger Mann. 171 00:12:55,791 --> 00:12:59,708 Ich glaube, Sie sollten besser mit Ben Anders sprechen. 172 00:12:59,708 --> 00:13:03,000 Er war ein wichtiger Unterstützer von Alans Arbeit. 173 00:13:03,000 --> 00:13:04,875 Kann ich sonst noch was für Sie tun? 174 00:13:05,000 --> 00:13:06,208 Nein, das war's schon. 175 00:13:06,208 --> 00:13:07,875 - Danke. - Danke. 176 00:13:24,375 --> 00:13:26,333 Scheiße, was machst du da? 177 00:13:26,458 --> 00:13:28,250 Dan! Dreh den Scheiß ab! 178 00:13:29,541 --> 00:13:31,125 Mach das aus! 179 00:13:33,666 --> 00:13:35,125 Heute ist Mittwoch. 180 00:13:35,125 --> 00:13:37,791 Glaubst du echt, ich will jetzt den Rasen gemäht haben? 181 00:13:37,791 --> 00:13:40,041 - Ich mähe immer mittwochs. - Dan. 182 00:13:41,458 --> 00:13:44,000 - Verpiss dich einfach. - Schon gut, Mr. Yates. 183 00:13:44,000 --> 00:13:45,583 Ich kümmere mich drum. 184 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Alles okay? 185 00:13:49,375 --> 00:13:51,291 - Tut mir leid. - Ist schon gut. 186 00:13:51,291 --> 00:13:53,958 Mr. Yates hat gerade andere Dinge um die Ohren. 187 00:13:53,958 --> 00:13:55,041 Okay. 188 00:13:55,166 --> 00:13:57,750 Also, was willst du morgen zeichnen? 189 00:13:57,875 --> 00:13:59,375 Eine Spießente. 190 00:13:59,375 --> 00:14:01,333 - Eine gute Idee. - Danke. 191 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 David? 192 00:14:07,833 --> 00:14:09,958 - Hi, Tina. - Hi. 193 00:14:10,583 --> 00:14:12,375 Kann ich Sie kurz sprechen? 194 00:14:12,500 --> 00:14:14,833 Nicht hier draußen. Es ist vertraulich. 195 00:14:16,125 --> 00:14:19,708 - Möchten Sie einen Praxistermin? - Es ist nichts Medizinisches. 196 00:14:20,833 --> 00:14:22,375 Okay, klar. 197 00:14:30,000 --> 00:14:32,166 In der Nacht, als Lind verschwand... 198 00:14:34,833 --> 00:14:36,708 Da war Gary bei mir zu Hause. 199 00:14:38,708 --> 00:14:40,291 Er war ziemlich durch den Wind. 200 00:14:40,291 --> 00:14:42,833 Ich meine, normalerweise kommt er zu Fuß rüber, 201 00:14:42,958 --> 00:14:45,541 aber dieses Mal kam er mit dem Auto. 202 00:14:45,708 --> 00:14:47,166 Er blieb die ganze Nacht. 203 00:14:47,291 --> 00:14:50,291 Denken Sie von mir, was Sie wollen, das ist mir egal. 204 00:14:50,291 --> 00:14:51,833 Also... 205 00:14:52,833 --> 00:14:54,833 Wer hat dann auf die Kinder aufgepasst? 206 00:14:54,958 --> 00:14:58,833 Ich wusste nicht, dass Lind weg war, ich dachte, sie wäre zu Hause. 207 00:14:59,833 --> 00:15:01,958 Das sollten Sie der Polizei erzählen. 208 00:15:01,958 --> 00:15:04,375 Nein, das kann ich nicht. 209 00:15:04,375 --> 00:15:05,541 Ich... 210 00:15:07,166 --> 00:15:08,416 Ich liebe Gary sehr. 211 00:15:10,166 --> 00:15:11,375 Die müssen das wissen. 212 00:15:28,833 --> 00:15:32,041 - Du sollst da Fische rausholen. - Was weißt du schon? 213 00:15:32,041 --> 00:15:34,875 Mit etwas Knoblauch kann man das Tracy unterjubeln. 214 00:15:34,875 --> 00:15:36,083 Ja, ja. 215 00:15:39,208 --> 00:15:41,958 Du weißt aber schon, wie ein Fisch aussieht, oder? 216 00:15:43,708 --> 00:15:46,083 - Die sammelst du aber ein? - Na klar. 217 00:16:06,916 --> 00:16:08,791 Wusste sie das mit Ihnen beiden? 218 00:16:09,458 --> 00:16:11,375 Er hatte vor, mit ihr Schluss zu machen. 219 00:16:11,500 --> 00:16:13,625 Die Jungs sollten zu uns ziehen. 220 00:16:13,625 --> 00:16:16,041 Ich ertrug diese Lügen nicht. 221 00:16:16,166 --> 00:16:18,208 Ich bin ein ehrlicher Mensch. 222 00:16:22,916 --> 00:16:24,500 Aber da war noch was. 223 00:16:25,666 --> 00:16:28,833 Gary meinte, Linda hätte Sally Palmer von uns erzählt. 224 00:16:29,750 --> 00:16:31,333 Er war wütend deswegen. 225 00:16:31,333 --> 00:16:32,500 Verzeihung. 226 00:16:35,708 --> 00:16:37,041 Mackenzie? 227 00:16:39,333 --> 00:16:40,375 Wo? 228 00:16:46,708 --> 00:16:47,708 Wir müssen los. 229 00:17:49,791 --> 00:17:51,375 Eintrittswunden? 230 00:17:51,541 --> 00:17:53,333 Die Kehle wurde durchgeschnitten. 231 00:17:53,791 --> 00:17:56,458 - Wie bei Sally Palmer? - So wie es aussieht, ja. 232 00:17:56,583 --> 00:17:57,666 Sie ist... 233 00:17:58,583 --> 00:18:00,375 Ihr Körper ist auch ausgetrocknet. 234 00:18:00,375 --> 00:18:02,791 Wir prüfen den Eisengehalt des Bodens, 235 00:18:02,916 --> 00:18:05,791 aber sie ist woanders verblutet und wurde hergebracht. 236 00:18:05,916 --> 00:18:09,208 Sie ist seit 40 Stunden tot, liegt aber noch nicht lange hier. 237 00:18:19,708 --> 00:18:22,166 Gary Yates, ich verhafte Sie wegen Verdachts... 238 00:18:22,166 --> 00:18:23,250 Fuck! 239 00:18:38,708 --> 00:18:41,416 - Bitte, Gary, seien Sie nicht dumm. - Verpisst euch! 240 00:18:42,041 --> 00:18:43,583 Lauft hinten rum! 241 00:18:57,083 --> 00:18:58,291 Gary! 242 00:18:59,291 --> 00:19:01,208 Tun Sie uns allen einen Gefallen. 243 00:19:01,333 --> 00:19:02,791 Es ist aus. 244 00:19:04,833 --> 00:19:06,875 Wo wollen Sie hin? Es ist aus, Gary. 245 00:19:07,000 --> 00:19:08,375 Verpisst euch. 246 00:19:08,375 --> 00:19:09,875 Auf den Boden. 247 00:19:10,541 --> 00:19:13,416 - Machen Sie es nicht noch schlimmer. - Verdammte Scheiße. 248 00:19:14,375 --> 00:19:15,375 Fuck! 249 00:19:16,291 --> 00:19:17,500 Handschellen, bitte. 250 00:19:26,041 --> 00:19:27,500 Schmeckt's Ihnen? 251 00:19:28,375 --> 00:19:30,416 Ja... danke. 252 00:19:33,041 --> 00:19:34,833 Herrgott noch mal. 253 00:19:36,291 --> 00:19:38,083 Es ist nur ein Glas zum Essen. 254 00:19:40,708 --> 00:19:41,958 Einen Toast. 255 00:19:42,083 --> 00:19:43,500 Auf die Polizei. 256 00:19:43,625 --> 00:19:46,500 Und das Ende dieser betrüblichen Geschichte. 257 00:19:46,500 --> 00:19:49,375 Gary... Diese armen Jungs. 258 00:20:06,625 --> 00:20:08,750 Und du, David? Wie geht es dir? 259 00:20:14,083 --> 00:20:15,083 David. 260 00:20:22,500 --> 00:20:23,958 Verzeihung, ich... 261 00:20:25,041 --> 00:20:27,375 Tut mir leid, ich muss gehen. Entschuldigung. 262 00:21:03,791 --> 00:21:05,833 Scheiße. Sie sehen ja furchtbar aus. 263 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Tut mir leid, das war sehr... 264 00:21:11,750 --> 00:21:14,083 Möchten Sie mit mir segeln? 265 00:21:16,375 --> 00:21:18,041 Na los, das ist eine schöne Idee. 266 00:21:19,916 --> 00:21:22,875 Wir gehen jetzt segeln, okay? Ich bestehe darauf. 267 00:21:27,375 --> 00:21:31,375 Meine Frau ist tot, und ihr Wichser lasst mich nicht zu meinen Jungs. 268 00:21:31,541 --> 00:21:32,583 Beruhigen Sie sich. 269 00:21:35,583 --> 00:21:37,458 Wie spricht man das aus? Olan's? 270 00:21:37,458 --> 00:21:38,916 - Olan's Lane? - Ollands. 271 00:21:38,916 --> 00:21:40,041 Ollands Lane, okay. 272 00:21:40,208 --> 00:21:44,000 Also, ihrer Aussage nach war er dort, als Linda verschwunden ist. 273 00:21:44,125 --> 00:21:46,541 - Richtig. - Nicht zu Hause, wie er behauptete. 274 00:21:46,666 --> 00:21:47,541 Wer sagt das? 275 00:21:47,541 --> 00:21:50,458 Oh, Tina, die Frau, mit der Sie eine Affäre haben. 276 00:21:50,458 --> 00:21:53,875 - Wollte sie Ihnen die Jungs nehmen? - Wenn Sie sie verlassen? 277 00:21:54,458 --> 00:21:56,708 - Haben Sie Linda deswegen getötet? - Unsinn. 278 00:21:56,875 --> 00:21:58,708 Dann fuhren Sie zu Tina, fürs Alibi. 279 00:21:58,875 --> 00:22:02,125 - Ich habe sie nie angerührt. - So sieht das aber nicht aus. 280 00:22:03,708 --> 00:22:04,916 Wo sind Neil und Sam? 281 00:22:04,916 --> 00:22:06,916 Das Jugendamt bringt sie heute weg. 282 00:22:07,875 --> 00:22:10,125 - Zu erfahrenen Pflegeeltern. - Was? 283 00:22:10,875 --> 00:22:14,333 Sie kennen sie doch gar nicht. Leckt mich doch. 284 00:22:19,458 --> 00:22:20,583 Also... 285 00:22:21,875 --> 00:22:23,791 Tina behauptet, 286 00:22:23,791 --> 00:22:26,041 Sally Palmer wusste von Ihrer Affäre. 287 00:22:26,041 --> 00:22:28,458 Sie hat Linda geraten, die Ehe zu beenden. 288 00:22:28,458 --> 00:22:30,791 Sie könnten sich nicht mehr in mir täuschen. 289 00:22:30,791 --> 00:22:33,541 - Sie hätten die Jungs verloren. - Suchen Sie weiter. 290 00:22:33,541 --> 00:22:36,375 Finden Sie Lindas und Sallys Mörder, bevor er es wieder tut. 291 00:22:37,250 --> 00:22:39,208 Sie sind schuld, wenn es passiert. 292 00:22:40,208 --> 00:22:41,916 Nicht "falls". 293 00:22:41,916 --> 00:22:43,375 Sondern "wenn", verdammt. 294 00:22:43,541 --> 00:22:46,875 Sie sagten, Sie waren arbeiten, als Sally verschwand. 295 00:22:46,875 --> 00:22:48,750 Das war auch gelogen, oder? 296 00:22:49,708 --> 00:22:51,541 Ja, wir haben das überprüft. 297 00:22:51,541 --> 00:22:54,208 Wir fragten Ihren Arbeitgeber, Sie waren nicht da. 298 00:22:54,208 --> 00:22:55,708 Erklären Sie mir das. 299 00:23:05,041 --> 00:23:07,541 - Setzen Sie sich auf die Seite. - Okay. 300 00:23:07,666 --> 00:23:10,041 - Ja, Hände ans Ruder. - Ja. 301 00:23:11,166 --> 00:23:13,416 Sehen Sie, woher der Wind kommt? 302 00:23:13,541 --> 00:23:15,000 - Ja. - Okay. 303 00:23:15,000 --> 00:23:17,208 Halten Sie das Ruder gerade. 304 00:23:17,208 --> 00:23:19,708 Wir wollen nah am Wind segeln, aber nicht zu hart. 305 00:23:19,833 --> 00:23:21,291 - Okay. - Gut so. 306 00:23:22,250 --> 00:23:24,250 - Wie wende ich? - Also... 307 00:23:24,833 --> 00:23:27,375 - Machen Sie es. Wir tauschen. - Soll ich? Okay. 308 00:23:27,916 --> 00:23:30,333 - Okay, ich sage: "Klar zum Wenden". - Ja. 309 00:23:30,333 --> 00:23:32,833 - Und dann wenden wir. - Okay. 310 00:23:32,833 --> 00:23:34,458 Okay. Klar zum Wenden? 311 00:23:34,458 --> 00:23:36,125 - Ja. - Wende! 312 00:23:42,375 --> 00:23:43,833 Gut, gut, gut. 313 00:23:45,291 --> 00:23:46,500 Gut! 314 00:23:50,625 --> 00:23:52,291 Okay, Hände wieder ans Ruder. 315 00:24:16,833 --> 00:24:18,875 Okay, gehen Sie zur Steuerbordseite. 316 00:24:18,875 --> 00:24:20,291 - Zur was? - Rechte Seite. 317 00:24:20,416 --> 00:24:22,500 - Okay. - Steuerbord ist rechts. 318 00:24:24,875 --> 00:24:26,750 - Ich hab's, alles gut. - Okay. 319 00:24:28,833 --> 00:24:30,166 Sehr gut. 320 00:24:31,958 --> 00:24:34,625 Können Sie einen Rundtörn mit zwei halben Schlägen? 321 00:24:34,625 --> 00:24:36,500 - Machen Sie einen Knoten. - Okay. 322 00:24:37,291 --> 00:24:40,625 Okay, super. Jetzt holen wir das Segel ein. 323 00:24:41,291 --> 00:24:42,708 Moment, halten Sie es. 324 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 Super. 325 00:24:54,416 --> 00:24:56,291 - Ein Klacks. - Gut gemacht. 326 00:24:58,166 --> 00:24:59,958 - Das war toll. - Ja. 327 00:25:00,541 --> 00:25:03,333 - Das habe ich gebraucht, danke. - Gern geschehen. 328 00:25:04,750 --> 00:25:07,250 - Das war ein schöner Ausflug. - Ja. 329 00:25:48,541 --> 00:25:50,458 Ich laufe nicht weg. 330 00:25:53,458 --> 00:25:54,583 Okay? 331 00:25:55,458 --> 00:25:56,625 Ja. 332 00:26:00,333 --> 00:26:01,583 Aber ich komme zu spät. 333 00:26:03,666 --> 00:26:04,916 Was? 334 00:26:07,666 --> 00:26:09,208 Ich helfe dir raus, okay? 335 00:26:14,250 --> 00:26:15,541 Tschüss. 336 00:26:58,458 --> 00:26:59,458 Dan? 337 00:27:00,333 --> 00:27:02,666 - Tut mir leid, ich bin zu spät. - Macht nichts. 338 00:27:05,916 --> 00:27:07,666 Das ist aber schön. 339 00:27:08,208 --> 00:27:09,791 - Ja? - Ja. 340 00:27:14,791 --> 00:27:15,791 Nein. 341 00:27:19,666 --> 00:27:22,041 - Das ist keine gute Idee. - Keine Angst, Dan. 342 00:27:22,041 --> 00:27:23,625 Nein, nein. 343 00:27:27,791 --> 00:27:29,041 Nein, jetzt bist du nass. 344 00:27:29,166 --> 00:27:30,666 Deine Klamotten sind nass. 345 00:27:30,666 --> 00:27:33,375 - Deine Klamotten sind ganz nass! - Das macht nichts! 346 00:27:33,833 --> 00:27:36,208 Dan, das macht doch nichts. Dan! 347 00:27:36,333 --> 00:27:38,125 Dan, mir ist nichts passiert! 348 00:28:55,958 --> 00:28:57,708 Dan, mir geht's gut. 349 00:29:00,625 --> 00:29:01,625 Dan! 350 00:29:05,166 --> 00:29:07,083 - Dan, mir geht's gut! - Ja! 351 00:29:07,875 --> 00:29:09,541 - Alles in Ordnung? - Ja, ja. 352 00:29:10,166 --> 00:29:11,375 - Danke. - Kein Problem. 353 00:29:11,500 --> 00:29:13,708 - Sehr nett von dir. - Gerne. 354 00:29:31,291 --> 00:29:33,041 Von wem sind die Klamotten? 355 00:29:36,041 --> 00:29:37,500 Dan, wo hast du die gefunden? 356 00:29:38,458 --> 00:29:40,208 Du bist sauer auf mich, ja? 357 00:29:41,416 --> 00:29:42,791 Du musst es mir sagen. 358 00:29:44,458 --> 00:29:46,041 Warum bist du sauer auf mich? 359 00:29:46,166 --> 00:29:48,750 - Wo hast du sie gefunden? - Da drinnen. 360 00:29:55,833 --> 00:29:57,416 Dan, wo ist Ben? 361 00:29:58,333 --> 00:29:59,750 Kriege ich Ärger? 362 00:30:00,541 --> 00:30:01,500 Nein. 363 00:30:04,833 --> 00:30:06,708 Ich will keinen Ärger kriegen. 364 00:30:08,041 --> 00:30:09,250 Wirst du nicht. 365 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Ich will keinen Ärger kriegen. 366 00:30:19,791 --> 00:30:21,500 Ich will keinen Ärger kriegen. 367 00:30:48,875 --> 00:30:50,458 Dan? 368 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 Dan! 369 00:30:51,708 --> 00:30:53,666 Dan, mach die Tür auf! 370 00:30:54,875 --> 00:30:56,125 Dan? 371 00:30:57,875 --> 00:31:00,708 Dan! Dan! 372 00:31:13,916 --> 00:31:17,250 Können wir uns bitte alle mal beruhigen? 373 00:31:20,250 --> 00:31:22,375 Alle wieder auf ihrem Platz, gut. 374 00:31:23,208 --> 00:31:25,208 Hat irgendwer Ms. Krause gesehen? 375 00:31:26,000 --> 00:31:27,458 Niemand? 376 00:32:28,250 --> 00:32:29,500 Hallo? 377 00:32:30,875 --> 00:32:32,583 Du darfst nicht aufwachen. 378 00:32:35,875 --> 00:32:37,083 Dan? 379 00:32:40,166 --> 00:32:41,375 Dan? 380 00:32:41,375 --> 00:32:43,416 Dan, du musst mich losmachen. 381 00:32:44,041 --> 00:32:46,041 Er sagt, du sollst schlafen. 382 00:32:49,500 --> 00:32:50,708 Wer sagt das? 383 00:32:51,750 --> 00:32:54,041 Dan? Dan, wer hat das gesagt? 384 00:32:55,166 --> 00:32:56,541 Ich kann dir helfen. 385 00:32:57,958 --> 00:32:59,166 Was? 386 00:33:00,500 --> 00:33:01,708 Er hat gesagt... 387 00:33:02,625 --> 00:33:04,750 Er hat gesagt, du bist verletzt, 388 00:33:05,833 --> 00:33:07,625 aber man kann es nicht sehen. 389 00:33:07,750 --> 00:33:08,833 Ja? 390 00:33:08,958 --> 00:33:10,416 Dan, ich bin nicht verletzt. 391 00:33:11,416 --> 00:33:13,833 - Dan, ich bin nicht verletzt. - Ist schon gut. 392 00:33:16,083 --> 00:33:17,375 Du musst mir helfen, okay? 393 00:33:18,708 --> 00:33:20,208 Dan? 394 00:33:20,375 --> 00:33:23,041 Kannst du mich losmachen, bitte? Dan? 395 00:33:23,166 --> 00:33:24,875 - Dan? - Ist schon gut. 396 00:33:24,875 --> 00:33:26,708 Dan, hilfst du mir, bitte? 397 00:33:26,708 --> 00:33:27,750 Dan? 398 00:33:28,833 --> 00:33:32,958 - Dan? Dan! Dan! Dan! - Schlaf. 399 00:33:49,708 --> 00:33:52,166 Gehen Sie zu Janice, sie gibt Ihnen einen Termin. 400 00:33:52,291 --> 00:33:55,708 Okay, dann lasse ich mir einen Termin in drei Wochen geben, ja? 401 00:33:55,708 --> 00:33:57,375 - Ja. - Danke. 402 00:33:59,958 --> 00:34:03,208 Janice sagt, wir haben seit Tagen nichts von George Mason gehört. 403 00:34:03,375 --> 00:34:04,500 Okay. 404 00:34:04,500 --> 00:34:05,833 Dann fahre ich hin. 405 00:34:05,958 --> 00:34:09,375 - Wie sieht's aus? - Zuletzt gestern Nachmittag gesehen. 406 00:34:09,375 --> 00:34:12,708 Sie brach um 18:50 vom See auf und radelte ins Dorf. 407 00:34:12,708 --> 00:34:16,375 Um 19:08 sieht man sie den Pfad in den Wald nehmen. 408 00:34:16,500 --> 00:34:18,375 Und die Mitbewohnerin, Tina Harper? 409 00:34:18,500 --> 00:34:20,125 Die sagt, sie kam nicht heim. 410 00:34:20,125 --> 00:34:21,916 Und sie leidet an Diabetes Typ 1. 411 00:34:22,041 --> 00:34:24,416 - Hat sie ihr Insulin mit? - Vermutlich nicht. 412 00:34:24,541 --> 00:34:25,541 Scheiße. 413 00:34:26,333 --> 00:34:27,666 DC Hodges. 414 00:34:28,791 --> 00:34:30,666 Das ist die Ortung. 415 00:34:30,666 --> 00:34:34,375 42, 24, 12 Nord. 416 00:34:34,500 --> 00:34:37,625 2, 10, 26 Ost. 417 00:34:40,166 --> 00:34:42,708 - Was ist das? - Das Vogelreservat. 418 00:34:43,500 --> 00:34:44,666 Ben Anders. 419 00:34:46,416 --> 00:34:48,791 Ich will in einer Stunde ein Einsatzkommando. 420 00:34:48,791 --> 00:34:50,958 Holt den Profiler und den Unterhändler. 421 00:34:50,958 --> 00:34:53,791 Informiert das Team, dass Anders die Wälder gut kennt. 422 00:34:53,791 --> 00:34:56,041 Wir wissen ja, was er letztes Mal getan hat. 423 00:35:13,791 --> 00:35:14,916 Woodland, vorrücken. 424 00:35:21,125 --> 00:35:23,250 Sichert das Tor, vorwärts. 425 00:37:04,583 --> 00:37:05,875 Hallo, Dr. Hunter. 426 00:37:05,875 --> 00:37:07,250 Wie geht's? 427 00:37:07,375 --> 00:37:09,083 Gut, ja. 428 00:37:10,125 --> 00:37:11,208 Darf ich... 429 00:37:12,916 --> 00:37:15,375 - Darf ich rein? - Ja, okay. 430 00:37:19,041 --> 00:37:20,375 Wie geht's dem Opa? 431 00:37:20,375 --> 00:37:21,625 Gut. 432 00:37:22,083 --> 00:37:23,375 - Ja? - Einen Tee? 433 00:37:23,500 --> 00:37:25,875 - Nein, aber vielen Dank. - Okay. 434 00:37:25,875 --> 00:37:28,041 Ist er hier? 435 00:37:28,041 --> 00:37:30,541 - Im Schlafzimmer. Er schläft. - Okay. 436 00:37:31,541 --> 00:37:34,500 - Ich hab's eilig. Ich muss los. - Okay. 437 00:37:42,375 --> 00:37:45,041 Verstanden. Keine Spur von Krause oder Anders. 438 00:37:45,166 --> 00:37:46,750 Verdammte Scheiße. 439 00:37:49,500 --> 00:37:51,375 Da ist er. Scheiße, da ist er! 440 00:37:52,500 --> 00:37:54,208 Polizei, keine Bewegung! 441 00:37:54,375 --> 00:37:57,291 Weg mit den Fallen, Ben! Werfen Sie sie hin! 442 00:38:03,625 --> 00:38:04,708 George? 443 00:38:04,833 --> 00:38:06,166 Hände hinter den Rücken! 444 00:38:24,083 --> 00:38:26,083 Ich kann jetzt nicht. Noch eine Frau... 445 00:38:26,083 --> 00:38:29,083 Ich bin in Masons Wohnwagen. Ich habe ihn tot aufgefunden. 446 00:38:29,208 --> 00:38:31,750 Geschmückt wie die anderen. Es war wohl sein Enkel. 447 00:38:31,750 --> 00:38:34,083 - Ich glaube, es war alles Dan. - Hauen Sie da ab. 448 00:38:34,083 --> 00:38:36,208 Wir rücken aus! Packt ihn in den Wagen. 449 00:38:37,208 --> 00:38:38,416 Wer ist es? 450 00:38:39,750 --> 00:38:41,083 Sie sagten, noch eine Frau. 451 00:38:41,083 --> 00:38:43,333 Eine Lehrerin aus dem Dorf, Jenny Krause. 452 00:39:00,791 --> 00:39:02,041 Helen! 453 00:40:58,708 --> 00:41:00,250 Jenny, komm schon. 454 00:41:00,375 --> 00:41:01,708 Wo ist er? 455 00:41:01,708 --> 00:41:03,500 - Wo ist er? - David. 456 00:41:04,083 --> 00:41:05,541 Komm. Ganz leise. 457 00:41:05,541 --> 00:41:07,541 Ganz leise. Komm. 458 00:41:08,458 --> 00:41:11,000 Sie sollten nicht hier sein, Dr. Hunter. 459 00:41:19,375 --> 00:41:20,708 Alles okay, Dan. 460 00:41:23,916 --> 00:41:25,083 Alles okay. 461 00:41:27,750 --> 00:41:29,083 Was tust du? 462 00:41:31,500 --> 00:41:33,208 Ich muss mich um sie kümmern. 463 00:41:35,500 --> 00:41:37,833 Das ist kein Kümmern. 464 00:41:41,708 --> 00:41:43,375 Sie dürfen nicht hier sein. 465 00:41:43,958 --> 00:41:45,333 Das ist verboten! 466 00:41:53,083 --> 00:41:54,750 Sie dürfen nicht hier sein! 467 00:41:55,375 --> 00:41:56,708 Das ist verboten! 468 00:41:57,166 --> 00:41:59,291 Sie dürfen nicht hier sein! 469 00:42:15,208 --> 00:42:17,166 Mackenzie, ich habe sie gefunden. 470 00:42:17,291 --> 00:42:19,041 Sie ist unterzuckert. Jenny! 471 00:42:19,041 --> 00:42:21,750 Sie ist unterzuckert, ich bringe sie in die Praxis. 472 00:42:21,750 --> 00:42:24,291 - Wir treffen uns da. Jenny! - Okay. 473 00:42:24,291 --> 00:42:25,875 Jenny, hör zu, alles wird gut. 474 00:42:26,041 --> 00:42:28,750 - Alles gut. Dan hatte sie entführt. - Wohin? 475 00:42:28,875 --> 00:42:30,041 In eine Werkstatt. 476 00:42:30,166 --> 00:42:31,416 - Da, wo Mason wohnt? - Ja. 477 00:42:31,875 --> 00:42:33,708 Jenny! Ich ließ ihn dort liegen. 478 00:42:33,708 --> 00:42:35,875 Jenny, bleib wach. Kommen Sie zur Praxis. 479 00:42:41,416 --> 00:42:42,416 Bleib wach. 480 00:42:48,041 --> 00:42:50,083 - Henry! Henry! - David. 481 00:42:53,750 --> 00:42:55,416 Sie hat einen Zuckerschock. 482 00:42:57,083 --> 00:42:58,708 Prüf ihren Puls. 483 00:42:58,833 --> 00:43:00,375 Der Notarzt ist unterwegs. 484 00:43:00,875 --> 00:43:02,541 Wir brauchen Insulin. 485 00:43:06,166 --> 00:43:07,541 Wie geht's ihr? 486 00:43:08,500 --> 00:43:09,750 Wie ist ihr Puls? 487 00:43:13,166 --> 00:43:16,416 Es tut mir leid, David. Wirklich. 488 00:43:27,958 --> 00:43:29,125 Man könnte sich fragen, 489 00:43:29,125 --> 00:43:33,291 ob manche Menschen vom Schicksal verflucht sind.