1 00:00:06,526 --> 00:00:11,281 Sam und Neil Yates glaubten, sie hätten einen Engel gefunden. 2 00:00:11,739 --> 00:00:13,741 Ich glaube, es war eine Leiche. 3 00:00:14,367 --> 00:00:17,077 - Ich glaube, es ist Sally Palmer. - Wie kommen Sie darauf? 4 00:00:17,077 --> 00:00:19,497 Ich glaube, Sally war dabei, etwas rauszufinden. 5 00:00:19,622 --> 00:00:20,623 Sally? 6 00:00:20,623 --> 00:00:25,795 Beachtlicher Lebenslauf, Dr. Hunter. Und nun spielen Sie den Landarzt. 7 00:00:26,712 --> 00:00:28,130 Das war in einem anderen Leben. 8 00:00:28,798 --> 00:00:29,715 Wo warst du? 9 00:00:29,715 --> 00:00:31,509 Linda Yates wird vermisst. 10 00:00:32,552 --> 00:00:35,095 Ich wette, ihr geht's gut. Sie spielt gern Spielchen. 11 00:00:35,888 --> 00:00:39,600 Sie sind nicht irgendein Experte für Verwesung, sondern "der Experte". 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,436 Bitte werfen Sie einen Blick darauf. 13 00:00:41,436 --> 00:00:42,978 Sehen Sie den Winkel der Nähte? 14 00:00:42,978 --> 00:00:45,105 Er oder sie ist Linkshänder. 15 00:00:45,105 --> 00:00:48,276 Es waren nicht bloß zwei Messer, sondern zwei Täter. 16 00:01:14,510 --> 00:01:17,930 - Doc, sagen Sie, was ist los? - Hat man sie gefunden? Ist es Linda? 17 00:01:17,930 --> 00:01:21,016 Fahren Sie weiter, David. Danke, Gentlemen, gehen Sie jetzt. 18 00:01:24,645 --> 00:01:26,689 Trotz der unzähligen Stunden, 19 00:01:26,689 --> 00:01:29,233 in denen man die Überreste von Toten durchkämmt hat, 20 00:01:29,359 --> 00:01:32,862 und der Jahre des Rekonstruierens ihrer letzten Momente, 21 00:01:32,862 --> 00:01:35,072 macht sich eine gewisse Beklommenheit breit, 22 00:01:35,197 --> 00:01:38,451 wenn man sich ihrer letzten Ruhestätte nähert. 23 00:01:38,451 --> 00:01:40,995 Die Schwere der Verantwortung, 24 00:01:42,037 --> 00:01:44,707 zusammen mit der Angst, ihr nicht nachkommen zu können. 25 00:01:44,832 --> 00:01:46,334 Wer zur Hölle ist das? 26 00:01:46,334 --> 00:01:50,004 Die Leiche liegt hier seit mindestens 12 Monaten. Keine Weichteile. 27 00:01:50,004 --> 00:01:52,590 - Wohl eher vier, fünf Jahre. - Warum fünf? 28 00:01:53,048 --> 00:01:54,925 Denim-Jeans. 29 00:01:55,050 --> 00:01:58,137 Baumwolle braucht bis zu fünf Jahre, um sich zu zersetzen. 30 00:01:58,554 --> 00:02:00,055 Ihr Tipp zur Todesursache? 31 00:02:03,058 --> 00:02:05,395 - Stumpfe Gewalt. - Man schlug ihr den Schädel ein? 32 00:02:05,978 --> 00:02:07,480 Das war keine sie. 33 00:02:07,480 --> 00:02:09,315 Der Kiefer ist zu breit. 34 00:02:09,315 --> 00:02:11,567 - Ebenso Jochbein und Mastoid. - Alter? 35 00:02:11,692 --> 00:02:15,280 Ausgehend von den Zähnen, zwischen Ende 20 und Anfang 30. 36 00:02:16,030 --> 00:02:19,617 Klasse, ein Mord ohne Zusammenhang, das hat uns noch gefehlt. 37 00:02:23,329 --> 00:02:25,873 Wir konnten die Fingerabdrücke zuordnen. 38 00:02:25,873 --> 00:02:28,626 - Mein herzliches Beileid. - Danke. 39 00:02:28,751 --> 00:02:30,920 Niemand hat sie seit dem Barbecue gesehen. 40 00:02:30,920 --> 00:02:32,963 Sind Sie sicher, sie starb erst später? 41 00:02:32,963 --> 00:02:35,633 Ja. Vier oder fünf Tage später. 42 00:02:36,509 --> 00:02:40,388 Dann hielt sie jemand am Leben, bevor er sie getötet hat. 43 00:02:40,388 --> 00:02:42,932 Das heißt, Linda könnte ähnlich viel Zeit haben. 44 00:02:42,932 --> 00:02:45,518 Wenn es derselbe Jemand ist. 45 00:04:34,544 --> 00:04:36,754 Hat die Obduktion was ergeben? 46 00:04:36,879 --> 00:04:39,299 Wir suchen nach zwei verschiedenen Messern. 47 00:04:39,299 --> 00:04:43,010 Feststehende Klingen, 15 Zentimeter, eine davon mit Wellenschliff. 48 00:04:43,969 --> 00:04:45,054 Okay. 49 00:04:46,389 --> 00:04:48,599 Das reicht für eine Fahndung. Was noch? 50 00:04:48,599 --> 00:04:51,394 Ihre Kehle wurde von einem Rechtshänder durchtrennt. 51 00:04:52,603 --> 00:04:55,273 Die Flügel hat ihr ein Linkshänder angenäht. 52 00:04:55,273 --> 00:04:57,232 Es waren also zwei Killer? 53 00:05:00,278 --> 00:05:01,404 Großer Gott. 54 00:05:15,418 --> 00:05:16,752 Hey, Kumpel. 55 00:05:21,256 --> 00:05:23,175 Was hast du da? 56 00:05:23,301 --> 00:05:25,177 Ich glaube, sie hat sich verletzt. 57 00:05:26,387 --> 00:05:29,014 Hat sich in einer Angelschnur verfangen. 58 00:05:29,139 --> 00:05:31,309 Ich glaube, da hast du recht. 59 00:05:32,477 --> 00:05:34,687 Der geht's gar nicht gut, Kumpel. 60 00:05:34,687 --> 00:05:36,021 Hat sie Schmerzen? 61 00:05:36,146 --> 00:05:37,773 Ich schätze schon. 62 00:05:39,650 --> 00:05:41,819 Weißt du noch, was ich dir beigebracht habe? 63 00:05:44,780 --> 00:05:46,824 Wir müssen sie gehen lassen, ja? 64 00:05:46,824 --> 00:05:48,284 Ja. 65 00:05:48,451 --> 00:05:49,619 Aus Gnade. 66 00:05:50,620 --> 00:05:52,246 Man gibt sie der Natur zurück. 67 00:05:56,917 --> 00:05:58,127 Okay. 68 00:05:58,836 --> 00:06:00,045 Gut so. 69 00:06:00,045 --> 00:06:01,506 Komm her, mein Mädchen. 70 00:06:01,506 --> 00:06:03,716 Ich nehme sie schon. 71 00:06:03,716 --> 00:06:04,842 Also gut. 72 00:06:08,638 --> 00:06:10,973 Das war's. Siehst du? 73 00:06:12,141 --> 00:06:14,310 - Ist schon vorbei. - Ja. 74 00:06:14,477 --> 00:06:16,145 War doch gar nicht schlimm, oder? 75 00:06:25,280 --> 00:06:26,196 David. 76 00:06:26,947 --> 00:06:28,283 - Hi. - Hey. 77 00:06:30,159 --> 00:06:32,412 Ich wollte Sie fragen, ehe die Presse es tut. 78 00:06:33,329 --> 00:06:34,830 Ist es Lindas Leiche? 79 00:06:36,291 --> 00:06:39,419 - Das darf ich nicht sagen. - Sie sind der Dorfarzt, David. 80 00:06:39,544 --> 00:06:40,878 Die Gemeinde braucht Sie. 81 00:06:41,003 --> 00:06:42,672 Ich tue alles, was ich kann. 82 00:06:42,838 --> 00:06:45,090 Wir sind hier alle im selben Team. 83 00:06:45,215 --> 00:06:46,216 Ist das so? 84 00:06:47,968 --> 00:06:50,095 Die Polizei verdächtigt das ganze Dorf. 85 00:06:51,639 --> 00:06:53,265 Ich darf leider nichts sagen. 86 00:06:53,891 --> 00:06:56,352 Na gut, dann muss ich das so akzeptieren. 87 00:06:58,020 --> 00:06:59,772 ...eine vermisste Person. 88 00:06:59,897 --> 00:07:02,024 Bei der vor 2 Tagen tot aufgefundenen Frau 89 00:07:02,024 --> 00:07:05,027 handelt es sich um Sally Helen Palmer, 28, aus Manham. 90 00:07:05,361 --> 00:07:09,239 Wir bitten jeden, der Hinweise hat, sich diskret an uns zu wenden. 91 00:07:09,239 --> 00:07:12,577 Ich beantworte keine weiteren Fragen. Danke. 92 00:07:16,456 --> 00:07:20,460 Ich halte morgen in der Kirche einen Gottesdienst für Sally ab. 93 00:07:20,585 --> 00:07:23,087 Und für unsere Freundin Linda, die vermisst wird. 94 00:07:23,212 --> 00:07:27,049 Auch wenn Sie keine Kirchgänger sind, werden Sie sicher kommen wollen. 95 00:07:46,068 --> 00:07:48,321 Ich bin sicher bloß übervorsichtig, aber... 96 00:07:48,321 --> 00:07:49,655 Schon klar. 97 00:07:49,780 --> 00:07:53,200 Danke. Ich hatte das Gleiche gedacht. 98 00:07:56,329 --> 00:07:58,331 Ich wohne gegenüber vom Dorfplatz. 99 00:08:02,293 --> 00:08:05,755 Mein Vater nahm mich zum Segeln mit nach Norfolk, als ich klein war. 100 00:08:05,880 --> 00:08:08,674 Segeln war unsere besondere Gemeinsamkeit. 101 00:08:08,799 --> 00:08:10,551 - Ja? - Ja. 102 00:08:12,011 --> 00:08:15,806 Darum bewarb ich mich für den Job. Hier in Manham. 103 00:08:17,141 --> 00:08:18,893 Gehen Sie noch segeln? 104 00:08:19,018 --> 00:08:20,770 Ja, wenn ich Zeit habe. 105 00:08:20,770 --> 00:08:21,979 - Schön. - Ja. 106 00:08:24,482 --> 00:08:26,108 Hier ist mein Haus. 107 00:08:29,236 --> 00:08:32,448 Wäre es falsch zu sagen, dieser Ort ist trotzdem schön? 108 00:08:35,368 --> 00:08:36,369 Nein. 109 00:08:38,245 --> 00:08:39,289 Nein. 110 00:08:44,168 --> 00:08:45,461 Danke. 111 00:08:46,462 --> 00:08:48,714 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 112 00:08:59,266 --> 00:09:00,726 Hallo? 113 00:09:00,726 --> 00:09:03,979 Wir haben einen DNA-Treffer für den Jungen im Wald. 114 00:09:03,979 --> 00:09:07,275 - Aus der Datenbank? - Nein, von einem anderen Opfer. 115 00:09:07,275 --> 00:09:10,403 - Aber es gibt nur ein anderes Opfer. - Ja, ganz genau. 116 00:09:11,362 --> 00:09:14,324 - Die gleiche DNA wie Sally Palmer? - Alan Ratcliffe. 117 00:09:14,324 --> 00:09:16,326 Er war 31, als er verschwand. 118 00:09:16,451 --> 00:09:19,829 Sie waren eng verwandt. Vermutlich Bruder und Schwester. 119 00:09:21,038 --> 00:09:22,039 Scheiße. 120 00:09:24,292 --> 00:09:27,837 Hören Sie, wir müssen morgen die Obduktionsergebnisse durchgehen. 121 00:09:30,255 --> 00:09:31,507 Okay. 122 00:09:32,383 --> 00:09:33,384 Okay, klar. 123 00:10:25,311 --> 00:10:29,649 Der Einstich in der rechten Schulter traf Sallys Schulterblatt, 124 00:10:29,649 --> 00:10:31,401 dicht am Schlüsselbein. 125 00:10:32,527 --> 00:10:36,281 Das zurückgebliebene Material besteht aus 80% Kohlenstoff, 126 00:10:36,281 --> 00:10:39,534 10% Wasserstoff, etwas Schwefel, Sauerstoff, Stickstoff 127 00:10:39,659 --> 00:10:41,201 und ein paar Spurenelementen. 128 00:10:41,327 --> 00:10:45,415 Kurz gesagt: Bitumen von der Spitze einer feststehenden Klinge. 129 00:10:45,415 --> 00:10:48,668 Solche Klingen werden gewöhnlich als Jagdmesser verkauft. 130 00:10:50,461 --> 00:10:53,673 Könnte Gary Yates so eins zum Ausnehmen von Fischen benutzen? 131 00:10:55,466 --> 00:10:56,884 Schon möglich. 132 00:10:57,009 --> 00:10:59,219 Wie alle anderen im Dorf, die Fischen geht. 133 00:10:59,345 --> 00:11:01,431 Die Kombination ist hier von Bedeutung. 134 00:11:01,431 --> 00:11:04,016 Bitumen von der Spitze eines Jagdmessers. 135 00:11:06,769 --> 00:11:08,771 Okay, wo Sie schon hier sind, 136 00:11:08,771 --> 00:11:11,649 könnten Sie sich ein paar dieser Tatortfotos ansehen? 137 00:11:11,774 --> 00:11:13,443 Falls ich was übersehen habe. 138 00:11:18,238 --> 00:11:19,490 Ja. 139 00:11:24,870 --> 00:11:26,622 Gott... Okay. 140 00:11:26,747 --> 00:11:29,792 Wer auch immer die angenäht hat, tat das nicht zum ersten Mal. 141 00:11:29,792 --> 00:11:31,961 Medizinisch geschult? 142 00:11:32,086 --> 00:11:35,255 Möglich. Oder jemand, der mit Tieren arbeitet. 143 00:11:35,255 --> 00:11:37,425 Was es hier nicht wirklich eingrenzt. 144 00:11:37,425 --> 00:11:41,178 Manche Bauern verarzten ihre Schafe, um sich den Tierarzt zu sparen. 145 00:11:41,304 --> 00:11:42,680 Zum Beispiel. 146 00:11:42,805 --> 00:11:46,100 Was halten Sie von meiner Idee einer Rollenaufteilung? 147 00:11:46,100 --> 00:11:48,853 Einer hat sie getötet, der andere weggeschafft? 148 00:11:48,978 --> 00:11:52,231 Es gibt keine Spuren, die das klar ausschließen. 149 00:11:52,607 --> 00:11:56,026 Könnte es sein, dass diese zwei Morde nicht zusammenhängen? 150 00:11:56,527 --> 00:11:58,988 Ich meine, das ist nahezu ausgeschlossen. 151 00:11:59,655 --> 00:12:00,865 Aber... 152 00:12:01,240 --> 00:12:05,202 Ich sehe keine Gemeinsamkeiten in der Tötungsweise. 153 00:12:07,830 --> 00:12:08,831 Klicken Sie zurück. 154 00:12:11,208 --> 00:12:12,209 Da. 155 00:12:13,878 --> 00:12:15,212 Was? 156 00:12:15,212 --> 00:12:17,131 Steine. 157 00:12:17,131 --> 00:12:18,883 Und? 158 00:12:19,008 --> 00:12:21,218 Sie wurden kreisförmig angeordnet. 159 00:12:21,344 --> 00:12:22,553 Mein Gott. 160 00:12:22,553 --> 00:12:24,889 Dieselbe rituelle Vorgehensweise. 161 00:12:25,014 --> 00:12:28,142 Der Bruder stirbt, die Schwester sucht seinen Mörder. 162 00:12:30,478 --> 00:12:32,563 - Was? - Das hatte Linda mir noch erzählt. 163 00:12:32,688 --> 00:12:36,359 Sie glaubte, Sally kam nach Manham, um nach etwas zu suchen. 164 00:12:36,484 --> 00:12:37,485 Oder jemanden. 165 00:12:39,820 --> 00:12:41,572 Ach ja. 166 00:12:42,823 --> 00:12:44,492 Ich erinnere mich an Alan. 167 00:12:44,492 --> 00:12:46,577 Ich behandelte ihn wegen Borreliose. 168 00:12:46,577 --> 00:12:49,372 Ein Berufsrisiko für Leute, die im Wald schlafen. 169 00:12:50,164 --> 00:12:51,916 Ein Freigeist, so sagt man wohl, 170 00:12:52,041 --> 00:12:55,044 aber er war auf jeden Fall ein gescheiter junger Mann. 171 00:12:56,837 --> 00:13:00,758 Ich glaube, Sie sollten besser mit Ben Anders sprechen. 172 00:13:00,758 --> 00:13:04,053 Er war ein wichtiger Unterstützer von Alans Arbeit. 173 00:13:04,053 --> 00:13:05,930 Kann ich sonst noch was für Sie tun? 174 00:13:06,055 --> 00:13:07,264 Nein, das war's schon. 175 00:13:07,264 --> 00:13:08,933 - Danke. - Danke. 176 00:13:25,450 --> 00:13:27,410 Scheiße, was machst du da? 177 00:13:27,535 --> 00:13:29,329 Dan! Dreh den Scheiß ab! 178 00:13:30,621 --> 00:13:32,206 Mach das aus! 179 00:13:34,750 --> 00:13:36,210 Heute ist Mittwoch. 180 00:13:36,210 --> 00:13:38,879 Glaubst du echt, ich will jetzt den Rasen gemäht haben? 181 00:13:38,879 --> 00:13:41,131 - Ich mähe immer mittwochs. - Dan. 182 00:13:42,550 --> 00:13:45,094 - Verpiss dich einfach. - Schon gut, Mr. Yates. 183 00:13:45,094 --> 00:13:46,679 Ich kümmere mich drum. 184 00:13:49,349 --> 00:13:50,350 Alles okay? 185 00:13:50,475 --> 00:13:52,393 - Tut mir leid. - Ist schon gut. 186 00:13:52,393 --> 00:13:55,062 Mr. Yates hat gerade andere Dinge um die Ohren. 187 00:13:55,062 --> 00:13:56,146 Okay. 188 00:13:56,272 --> 00:13:58,858 Also, was willst du morgen zeichnen? 189 00:13:58,983 --> 00:14:00,485 Eine Spießente. 190 00:14:00,485 --> 00:14:02,445 - Eine gute Idee. - Danke. 191 00:14:06,866 --> 00:14:08,033 David? 192 00:14:08,951 --> 00:14:11,078 - Hi, Tina. - Hi. 193 00:14:11,704 --> 00:14:13,498 Kann ich Sie kurz sprechen? 194 00:14:13,623 --> 00:14:15,958 Nicht hier draußen. Es ist vertraulich. 195 00:14:17,251 --> 00:14:20,838 - Möchten Sie einen Praxistermin? - Es ist nichts Medizinisches. 196 00:14:21,964 --> 00:14:23,508 Okay, klar. 197 00:14:31,140 --> 00:14:33,309 In der Nacht, als Lind verschwand... 198 00:14:35,978 --> 00:14:37,855 Da war Gary bei mir zu Hause. 199 00:14:39,857 --> 00:14:41,442 Er war ziemlich durch den Wind. 200 00:14:41,442 --> 00:14:43,986 Ich meine, normalerweise kommt er zu Fuß rüber, 201 00:14:44,111 --> 00:14:46,697 aber dieses Mal kam er mit dem Auto. 202 00:14:46,864 --> 00:14:48,324 Er blieb die ganze Nacht. 203 00:14:48,449 --> 00:14:51,452 Denken Sie von mir, was Sie wollen, das ist mir egal. 204 00:14:51,452 --> 00:14:52,995 Also... 205 00:14:53,996 --> 00:14:55,998 Wer hat dann auf die Kinder aufgepasst? 206 00:14:56,123 --> 00:15:00,002 Ich wusste nicht, dass Lind weg war, ich dachte, sie wäre zu Hause. 207 00:15:01,003 --> 00:15:03,130 Das sollten Sie der Polizei erzählen. 208 00:15:03,130 --> 00:15:05,550 Nein, das kann ich nicht. 209 00:15:05,550 --> 00:15:06,717 Ich... 210 00:15:08,344 --> 00:15:09,595 Ich liebe Gary sehr. 211 00:15:11,347 --> 00:15:12,557 Die müssen das wissen. 212 00:15:30,032 --> 00:15:33,243 - Du sollst da Fische rausholen. - Was weißt du schon? 213 00:15:33,243 --> 00:15:36,080 Mit etwas Knoblauch kann man das Tracy unterjubeln. 214 00:15:36,080 --> 00:15:37,290 Ja, ja. 215 00:15:40,418 --> 00:15:43,170 Du weißt aber schon, wie ein Fisch aussieht, oder? 216 00:15:44,922 --> 00:15:47,300 - Die sammelst du aber ein? - Na klar. 217 00:16:08,153 --> 00:16:10,030 Wusste sie das mit Ihnen beiden? 218 00:16:10,698 --> 00:16:12,617 Er hatte vor, mit ihr Schluss zu machen. 219 00:16:12,742 --> 00:16:14,869 Die Jungs sollten zu uns ziehen. 220 00:16:14,869 --> 00:16:17,288 Ich ertrug diese Lügen nicht. 221 00:16:17,413 --> 00:16:19,457 Ich bin ein ehrlicher Mensch. 222 00:16:24,169 --> 00:16:25,755 Aber da war noch was. 223 00:16:26,922 --> 00:16:30,092 Gary meinte, Linda hätte Sally Palmer von uns erzählt. 224 00:16:31,010 --> 00:16:32,595 Er war wütend deswegen. 225 00:16:32,595 --> 00:16:33,763 Verzeihung. 226 00:16:36,974 --> 00:16:38,309 Mackenzie? 227 00:16:40,603 --> 00:16:41,646 Wo? 228 00:16:47,985 --> 00:16:48,986 Wir müssen los. 229 00:17:51,131 --> 00:17:52,717 Eintrittswunden? 230 00:17:52,883 --> 00:17:54,677 Die Kehle wurde durchgeschnitten. 231 00:17:55,135 --> 00:17:57,805 - Wie bei Sally Palmer? - So wie es aussieht, ja. 232 00:17:57,930 --> 00:17:59,014 Sie ist... 233 00:17:59,932 --> 00:18:01,726 Ihr Körper ist auch ausgetrocknet. 234 00:18:01,726 --> 00:18:04,144 Wir prüfen den Eisengehalt des Bodens, 235 00:18:04,270 --> 00:18:07,147 aber sie ist woanders verblutet und wurde hergebracht. 236 00:18:07,273 --> 00:18:10,568 Sie ist seit 40 Stunden tot, liegt aber noch nicht lange hier. 237 00:18:21,078 --> 00:18:23,539 Gary Yates, ich verhafte Sie wegen Verdachts... 238 00:18:23,539 --> 00:18:24,624 Fuck! 239 00:18:40,097 --> 00:18:42,808 - Bitte, Gary, seien Sie nicht dumm. - Verpisst euch! 240 00:18:43,434 --> 00:18:44,977 Lauft hinten rum! 241 00:18:58,491 --> 00:18:59,700 Gary! 242 00:19:00,701 --> 00:19:02,620 Tun Sie uns allen einen Gefallen. 243 00:19:02,745 --> 00:19:04,204 Es ist aus. 244 00:19:06,248 --> 00:19:08,293 Wo wollen Sie hin? Es ist aus, Gary. 245 00:19:08,418 --> 00:19:09,794 Verpisst euch. 246 00:19:09,794 --> 00:19:11,296 Auf den Boden. 247 00:19:11,962 --> 00:19:14,840 - Machen Sie es nicht noch schlimmer. - Verdammte Scheiße. 248 00:19:15,800 --> 00:19:16,801 Fuck! 249 00:19:17,718 --> 00:19:18,928 Handschellen, bitte. 250 00:19:27,478 --> 00:19:28,938 Schmeckt's Ihnen? 251 00:19:29,814 --> 00:19:31,857 Ja... danke. 252 00:19:34,485 --> 00:19:36,279 Herrgott noch mal. 253 00:19:37,738 --> 00:19:39,532 Es ist nur ein Glas zum Essen. 254 00:19:42,159 --> 00:19:43,411 Einen Toast. 255 00:19:43,536 --> 00:19:44,954 Auf die Polizei. 256 00:19:45,079 --> 00:19:47,957 Und das Ende dieser betrüblichen Geschichte. 257 00:19:47,957 --> 00:19:50,835 Gary... Diese armen Jungs. 258 00:20:08,102 --> 00:20:10,229 Und du, David? Wie geht es dir? 259 00:20:15,568 --> 00:20:16,569 David. 260 00:20:23,993 --> 00:20:25,453 Verzeihung, ich... 261 00:20:26,537 --> 00:20:28,873 Tut mir leid, ich muss gehen. Entschuldigung. 262 00:21:05,326 --> 00:21:07,370 Scheiße. Sie sehen ja furchtbar aus. 263 00:21:08,538 --> 00:21:11,541 Tut mir leid, das war sehr... 264 00:21:13,293 --> 00:21:15,628 Möchten Sie mit mir segeln? 265 00:21:17,922 --> 00:21:19,590 Na los, das ist eine schöne Idee. 266 00:21:21,467 --> 00:21:24,429 Wir gehen jetzt segeln, okay? Ich bestehe darauf. 267 00:21:28,933 --> 00:21:32,937 Meine Frau ist tot, und ihr Wichser lasst mich nicht zu meinen Jungs. 268 00:21:33,103 --> 00:21:34,146 Beruhigen Sie sich. 269 00:21:37,149 --> 00:21:39,026 Wie spricht man das aus? Olan's? 270 00:21:39,026 --> 00:21:40,486 - Olan's Lane? - Ollands. 271 00:21:40,486 --> 00:21:41,612 Ollands Lane, okay. 272 00:21:41,779 --> 00:21:45,575 Also, ihrer Aussage nach war er dort, als Linda verschwunden ist. 273 00:21:45,700 --> 00:21:48,118 - Richtig. - Nicht zu Hause, wie er behauptete. 274 00:21:48,243 --> 00:21:49,119 Wer sagt das? 275 00:21:49,119 --> 00:21:52,039 Oh, Tina, die Frau, mit der Sie eine Affäre haben. 276 00:21:52,039 --> 00:21:55,460 - Wollte sie Ihnen die Jungs nehmen? - Wenn Sie sie verlassen? 277 00:21:56,043 --> 00:21:58,296 - Haben Sie Linda deswegen getötet? - Unsinn. 278 00:21:58,463 --> 00:22:00,298 Dann fuhren Sie zu Tina, fürs Alibi. 279 00:22:00,465 --> 00:22:03,718 - Ich habe sie nie angerührt. - So sieht das aber nicht aus. 280 00:22:05,303 --> 00:22:06,512 Wo sind Neil und Sam? 281 00:22:06,512 --> 00:22:08,514 Das Jugendamt bringt sie heute weg. 282 00:22:09,474 --> 00:22:11,726 - Zu erfahrenen Pflegeeltern. - Was? 283 00:22:12,477 --> 00:22:15,938 Sie kennen sie doch gar nicht. Leckt mich doch. 284 00:22:21,068 --> 00:22:22,194 Also... 285 00:22:23,488 --> 00:22:25,406 Tina behauptet, 286 00:22:25,406 --> 00:22:27,658 Sally Palmer wusste von Ihrer Affäre. 287 00:22:27,658 --> 00:22:30,077 Sie hat Linda geraten, die Ehe zu beenden. 288 00:22:30,077 --> 00:22:32,413 Sie könnten sich nicht mehr in mir täuschen. 289 00:22:32,413 --> 00:22:35,165 - Sie hätten die Jungs verloren. - Suchen Sie weiter. 290 00:22:35,165 --> 00:22:38,002 Finden Sie Lindas und Sallys Mörder, bevor er es wieder tut. 291 00:22:38,878 --> 00:22:40,838 Sie sind schuld, wenn es passiert. 292 00:22:41,839 --> 00:22:43,549 Nicht "falls". 293 00:22:43,549 --> 00:22:45,009 Sondern "wenn", verdammt. 294 00:22:45,175 --> 00:22:48,513 Sie sagten, Sie waren arbeiten, als Sally verschwand. 295 00:22:48,513 --> 00:22:50,390 Das war auch gelogen, oder? 296 00:22:51,349 --> 00:22:53,183 Ja, wir haben das überprüft. 297 00:22:53,183 --> 00:22:55,853 Wir fragten Ihren Arbeitgeber, Sie waren nicht da. 298 00:22:55,853 --> 00:22:57,355 Erklären Sie mir das. 299 00:23:06,697 --> 00:23:09,199 - Setzen Sie sich auf die Seite. - Okay. 300 00:23:09,325 --> 00:23:11,702 - Ja, Hände ans Ruder. - Ja. 301 00:23:12,828 --> 00:23:15,080 Sehen Sie, woher der Wind kommt? 302 00:23:15,205 --> 00:23:16,666 - Ja. - Okay. 303 00:23:16,666 --> 00:23:18,876 Halten Sie das Ruder gerade. 304 00:23:18,876 --> 00:23:21,379 Wir wollen nah am Wind segeln, aber nicht zu hart. 305 00:23:21,504 --> 00:23:22,963 - Okay. - Gut so. 306 00:23:23,923 --> 00:23:25,925 - Wie wende ich? - Also... 307 00:23:26,509 --> 00:23:29,053 - Machen Sie es. Wir tauschen. - Soll ich? Okay. 308 00:23:29,595 --> 00:23:32,014 - Okay, ich sage: "Klar zum Wenden". - Ja. 309 00:23:32,014 --> 00:23:34,517 - Und dann wenden wir. - Okay. 310 00:23:34,517 --> 00:23:36,143 Okay. Klar zum Wenden? 311 00:23:36,143 --> 00:23:37,812 - Ja. - Wende! 312 00:23:44,068 --> 00:23:45,528 Gut, gut, gut. 313 00:23:46,987 --> 00:23:48,197 Gut! 314 00:23:52,327 --> 00:23:53,994 Okay, Hände wieder ans Ruder. 315 00:24:18,561 --> 00:24:20,605 Okay, gehen Sie zur Steuerbordseite. 316 00:24:20,605 --> 00:24:22,022 - Zur was? - Rechte Seite. 317 00:24:22,147 --> 00:24:24,233 - Okay. - Steuerbord ist rechts. 318 00:24:26,611 --> 00:24:28,488 - Ich hab's, alles gut. - Okay. 319 00:24:30,573 --> 00:24:31,907 Sehr gut. 320 00:24:33,701 --> 00:24:36,371 Können Sie einen Rundtörn mit zwei halben Schlägen? 321 00:24:36,371 --> 00:24:38,247 - Machen Sie einen Knoten. - Okay. 322 00:24:39,039 --> 00:24:42,377 Okay, super. Jetzt holen wir das Segel ein. 323 00:24:43,043 --> 00:24:44,462 Moment, halten Sie es. 324 00:24:54,805 --> 00:24:56,181 Super. 325 00:24:56,181 --> 00:24:58,058 - Ein Klacks. - Gut gemacht. 326 00:24:59,935 --> 00:25:01,729 - Das war toll. - Ja. 327 00:25:02,313 --> 00:25:05,107 - Das habe ich gebraucht, danke. - Gern geschehen. 328 00:25:06,526 --> 00:25:09,028 - Das war ein schöner Ausflug. - Ja. 329 00:25:50,361 --> 00:25:52,280 Ich laufe nicht weg. 330 00:25:55,283 --> 00:25:56,409 Okay? 331 00:25:57,285 --> 00:25:58,453 Ja. 332 00:26:02,164 --> 00:26:03,416 Aber ich komme zu spät. 333 00:26:05,501 --> 00:26:06,752 Was? 334 00:26:09,505 --> 00:26:11,048 Ich helfe dir raus, okay? 335 00:26:16,095 --> 00:26:17,388 Tschüss. 336 00:27:00,348 --> 00:27:01,349 Dan? 337 00:27:02,224 --> 00:27:04,560 - Tut mir leid, ich bin zu spät. - Macht nichts. 338 00:27:07,813 --> 00:27:09,565 Das ist aber schön. 339 00:27:10,107 --> 00:27:11,692 - Ja? - Ja. 340 00:27:16,697 --> 00:27:17,698 Nein. 341 00:27:21,577 --> 00:27:23,954 - Das ist keine gute Idee. - Keine Angst, Dan. 342 00:27:23,954 --> 00:27:25,540 Nein, nein. 343 00:27:29,710 --> 00:27:30,961 Nein, jetzt bist du nass. 344 00:27:31,086 --> 00:27:32,588 Deine Klamotten sind nass. 345 00:27:32,588 --> 00:27:35,300 - Deine Klamotten sind ganz nass! - Das macht nichts! 346 00:27:35,758 --> 00:27:38,135 Dan, das macht doch nichts. Dan! 347 00:27:38,260 --> 00:27:40,054 Dan, mir ist nichts passiert! 348 00:28:57,965 --> 00:28:59,717 Dan, mir geht's gut. 349 00:29:02,637 --> 00:29:03,638 Dan! 350 00:29:07,182 --> 00:29:09,101 - Dan, mir geht's gut! - Ja! 351 00:29:09,894 --> 00:29:11,562 - Alles in Ordnung? - Ja, ja. 352 00:29:12,187 --> 00:29:13,398 - Danke. - Kein Problem. 353 00:29:13,523 --> 00:29:15,733 - Sehr nett von dir. - Gerne. 354 00:29:33,334 --> 00:29:35,085 Von wem sind die Klamotten? 355 00:29:38,088 --> 00:29:39,549 Dan, wo hast du die gefunden? 356 00:29:40,508 --> 00:29:42,259 Du bist sauer auf mich, ja? 357 00:29:43,469 --> 00:29:44,845 Du musst es mir sagen. 358 00:29:46,514 --> 00:29:48,098 Warum bist du sauer auf mich? 359 00:29:48,223 --> 00:29:50,810 - Wo hast du sie gefunden? - Da drinnen. 360 00:29:57,900 --> 00:29:59,485 Dan, wo ist Ben? 361 00:30:00,403 --> 00:30:01,821 Kriege ich Ärger? 362 00:30:02,613 --> 00:30:03,573 Nein. 363 00:30:06,909 --> 00:30:08,786 Ich will keinen Ärger kriegen. 364 00:30:10,120 --> 00:30:11,331 Wirst du nicht. 365 00:30:13,833 --> 00:30:15,835 Ich will keinen Ärger kriegen. 366 00:30:21,882 --> 00:30:23,593 Ich will keinen Ärger kriegen. 367 00:30:50,995 --> 00:30:52,580 Dan? 368 00:30:52,580 --> 00:30:53,706 Dan! 369 00:30:53,831 --> 00:30:55,791 Dan, mach die Tür auf! 370 00:30:57,001 --> 00:30:58,252 Dan? 371 00:31:00,004 --> 00:31:02,840 Dan! Dan! 372 00:31:16,061 --> 00:31:19,399 Können wir uns bitte alle mal beruhigen? 373 00:31:22,402 --> 00:31:24,529 Alle wieder auf ihrem Platz, gut. 374 00:31:25,363 --> 00:31:27,365 Hat irgendwer Ms. Krause gesehen? 375 00:31:28,157 --> 00:31:29,617 Niemand? 376 00:32:30,470 --> 00:32:31,721 Hallo? 377 00:32:33,097 --> 00:32:34,807 Du darfst nicht aufwachen. 378 00:32:38,102 --> 00:32:39,312 Dan? 379 00:32:42,398 --> 00:32:43,608 Dan? 380 00:32:43,608 --> 00:32:45,651 Dan, du musst mich losmachen. 381 00:32:46,277 --> 00:32:48,279 Er sagt, du sollst schlafen. 382 00:32:51,741 --> 00:32:52,950 Wer sagt das? 383 00:32:53,993 --> 00:32:56,287 Dan? Dan, wer hat das gesagt? 384 00:32:57,413 --> 00:32:58,789 Ich kann dir helfen. 385 00:33:00,207 --> 00:33:01,417 Was? 386 00:33:02,752 --> 00:33:03,961 Er hat gesagt... 387 00:33:04,879 --> 00:33:07,006 Er hat gesagt, du bist verletzt, 388 00:33:08,090 --> 00:33:09,884 aber man kann es nicht sehen. 389 00:33:10,009 --> 00:33:11,093 Ja? 390 00:33:11,218 --> 00:33:12,678 Dan, ich bin nicht verletzt. 391 00:33:13,679 --> 00:33:16,098 - Dan, ich bin nicht verletzt. - Ist schon gut. 392 00:33:18,351 --> 00:33:19,644 Du musst mir helfen, okay? 393 00:33:20,978 --> 00:33:22,480 Dan? 394 00:33:22,647 --> 00:33:25,316 Kannst du mich losmachen, bitte? Dan? 395 00:33:25,441 --> 00:33:27,151 - Dan? - Ist schon gut. 396 00:33:27,151 --> 00:33:28,986 Dan, hilfst du mir, bitte? 397 00:33:28,986 --> 00:33:30,029 Dan? 398 00:33:31,113 --> 00:33:35,242 - Dan? Dan! Dan! Dan! - Schlaf. 399 00:33:52,009 --> 00:33:54,470 Gehen Sie zu Janice, sie gibt Ihnen einen Termin. 400 00:33:54,595 --> 00:33:58,015 Okay, dann lasse ich mir einen Termin in drei Wochen geben, ja? 401 00:33:58,015 --> 00:33:59,684 - Ja. - Danke. 402 00:34:02,270 --> 00:34:05,523 Janice sagt, wir haben seit Tagen nichts von George Mason gehört. 403 00:34:05,690 --> 00:34:06,816 Okay. 404 00:34:06,816 --> 00:34:08,150 Dann fahre ich hin. 405 00:34:08,276 --> 00:34:11,696 - Wie sieht's aus? - Zuletzt gestern Nachmittag gesehen. 406 00:34:11,696 --> 00:34:15,032 Sie brach um 18:50 vom See auf und radelte ins Dorf. 407 00:34:15,032 --> 00:34:18,703 Um 19:08 sieht man sie den Pfad in den Wald nehmen. 408 00:34:18,828 --> 00:34:20,705 Und die Mitbewohnerin, Tina Harper? 409 00:34:20,830 --> 00:34:22,457 Die sagt, sie kam nicht heim. 410 00:34:22,457 --> 00:34:24,249 Und sie leidet an Diabetes Typ 1. 411 00:34:24,375 --> 00:34:26,752 - Hat sie ihr Insulin mit? - Vermutlich nicht. 412 00:34:26,877 --> 00:34:27,878 Scheiße. 413 00:34:28,671 --> 00:34:30,005 DC Hodges. 414 00:34:31,131 --> 00:34:33,008 Das ist die Ortung. 415 00:34:33,008 --> 00:34:36,721 42, 24, 12 Nord. 416 00:34:36,846 --> 00:34:39,974 2, 10, 26 Ost. 417 00:34:42,518 --> 00:34:45,062 - Was ist das? - Das Vogelreservat. 418 00:34:45,855 --> 00:34:47,022 Ben Anders. 419 00:34:48,774 --> 00:34:51,151 Ich will in einer Stunde ein Einsatzkommando. 420 00:34:51,151 --> 00:34:53,321 Holt den Profiler und den Unterhändler. 421 00:34:53,321 --> 00:34:56,156 Informiert das Team, dass Anders die Wälder gut kennt. 422 00:34:56,156 --> 00:34:58,409 Wir wissen ja, was er letztes Mal getan hat. 423 00:35:16,176 --> 00:35:17,303 Woodland, vorrücken. 424 00:35:23,518 --> 00:35:25,645 Sichert das Tor, vorwärts. 425 00:37:07,079 --> 00:37:08,373 Hallo, Dr. Hunter. 426 00:37:08,373 --> 00:37:09,749 Wie geht's? 427 00:37:09,874 --> 00:37:11,584 Gut, ja. 428 00:37:12,627 --> 00:37:13,711 Darf ich... 429 00:37:15,421 --> 00:37:17,882 - Darf ich rein? - Ja, okay. 430 00:37:21,552 --> 00:37:22,887 Wie geht's dem Opa? 431 00:37:22,887 --> 00:37:24,138 Gut. 432 00:37:24,597 --> 00:37:25,890 - Ja? - Einen Tee? 433 00:37:26,015 --> 00:37:28,393 - Nein, aber vielen Dank. - Okay. 434 00:37:28,393 --> 00:37:30,561 Ist er hier? 435 00:37:30,561 --> 00:37:33,063 - Im Schlafzimmer. Er schläft. - Okay. 436 00:37:34,064 --> 00:37:37,026 - Ich hab's eilig. Ich muss los. - Okay. 437 00:37:44,909 --> 00:37:47,578 Verstanden. Keine Spur von Krause oder Anders. 438 00:37:47,703 --> 00:37:49,289 Verdammte Scheiße. 439 00:37:52,041 --> 00:37:53,918 Da ist er. Scheiße, da ist er! 440 00:37:55,044 --> 00:37:56,754 Polizei, keine Bewegung! 441 00:37:56,921 --> 00:37:59,840 Weg mit den Fallen, Ben! Werfen Sie sie hin! 442 00:38:06,180 --> 00:38:07,264 George? 443 00:38:07,390 --> 00:38:08,724 Hände hinter den Rücken! 444 00:38:26,659 --> 00:38:28,661 Ich kann jetzt nicht. Noch eine Frau... 445 00:38:28,661 --> 00:38:31,664 Ich bin in Masons Wohnwagen. Ich habe ihn tot aufgefunden. 446 00:38:31,789 --> 00:38:34,334 Geschmückt wie die anderen. Es war wohl sein Enkel. 447 00:38:34,334 --> 00:38:36,669 - Ich glaube, es war alles Dan. - Hauen Sie da ab. 448 00:38:36,669 --> 00:38:38,796 Wir rücken aus! Packt ihn in den Wagen. 449 00:38:39,797 --> 00:38:41,006 Wer ist es? 450 00:38:42,342 --> 00:38:43,676 Sie sagten, noch eine Frau. 451 00:38:43,676 --> 00:38:45,928 Eine Lehrerin aus dem Dorf, Jenny Krause. 452 00:39:03,404 --> 00:39:04,655 Helen! 453 00:41:01,439 --> 00:41:02,982 Jenny, komm schon. 454 00:41:03,107 --> 00:41:04,442 Wo ist er? 455 00:41:04,442 --> 00:41:06,235 - Wo ist er? - David. 456 00:41:06,819 --> 00:41:08,279 Komm. Ganz leise. 457 00:41:08,279 --> 00:41:10,281 Ganz leise. Komm. 458 00:41:11,198 --> 00:41:13,743 Sie sollten nicht hier sein, Dr. Hunter. 459 00:41:22,126 --> 00:41:23,461 Alles okay, Dan. 460 00:41:26,672 --> 00:41:27,840 Alles okay. 461 00:41:30,510 --> 00:41:31,844 Was tust du? 462 00:41:34,263 --> 00:41:35,973 Ich muss mich um sie kümmern. 463 00:41:38,267 --> 00:41:40,603 Das ist kein Kümmern. 464 00:41:44,482 --> 00:41:46,150 Sie dürfen nicht hier sein. 465 00:41:46,734 --> 00:41:48,110 Das ist verboten! 466 00:41:55,868 --> 00:41:57,537 Sie dürfen nicht hier sein! 467 00:41:58,162 --> 00:41:59,497 Das ist verboten! 468 00:41:59,955 --> 00:42:02,082 Sie dürfen nicht hier sein! 469 00:42:18,015 --> 00:42:19,975 Mackenzie, ich habe sie gefunden. 470 00:42:20,100 --> 00:42:21,852 Sie ist unterzuckert. Jenny! 471 00:42:21,852 --> 00:42:24,564 Sie ist unterzuckert, ich bringe sie in die Praxis. 472 00:42:24,564 --> 00:42:27,107 - Wir treffen uns da. Jenny! - Okay. 473 00:42:27,107 --> 00:42:28,693 Jenny, hör zu, alles wird gut. 474 00:42:28,859 --> 00:42:31,571 - Alles gut. Dan hatte sie entführt. - Wohin? 475 00:42:31,696 --> 00:42:32,863 In eine Werkstatt. 476 00:42:32,988 --> 00:42:34,239 - Da, wo Mason wohnt? - Ja. 477 00:42:34,699 --> 00:42:36,534 Jenny! Ich ließ ihn dort liegen. 478 00:42:36,534 --> 00:42:38,703 Jenny, bleib wach. Kommen Sie zur Praxis. 479 00:42:44,249 --> 00:42:45,250 Bleib wach. 480 00:42:50,881 --> 00:42:52,925 - Henry! Henry! - David. 481 00:42:56,596 --> 00:42:58,263 Sie hat einen Zuckerschock. 482 00:42:59,932 --> 00:43:01,559 Prüf ihren Puls. 483 00:43:01,684 --> 00:43:03,227 Der Notarzt ist unterwegs. 484 00:43:03,728 --> 00:43:05,396 Wir brauchen Insulin. 485 00:43:09,024 --> 00:43:10,401 Wie geht's ihr? 486 00:43:11,361 --> 00:43:12,612 Wie ist ihr Puls? 487 00:43:16,031 --> 00:43:19,285 Es tut mir leid, David. Wirklich. 488 00:43:30,838 --> 00:43:32,006 Man könnte sich fragen, 489 00:43:32,006 --> 00:43:36,176 ob manche Menschen vom Schicksal verflucht sind.