1 00:00:33,942 --> 00:00:35,278 Kriege ich was Süßes? 2 00:00:35,403 --> 00:00:37,112 Du musst warten, bis wir da sind. 3 00:00:37,112 --> 00:00:39,114 Aber ich habe Hunger. 4 00:00:39,782 --> 00:00:40,949 Geh da lang. 5 00:00:41,074 --> 00:00:43,452 Du änderst jedes Mal die Regeln. 6 00:00:43,452 --> 00:00:47,122 Na los, geh einfach da lang, dann gebe ich dir was Süßes. 7 00:01:06,434 --> 00:01:07,560 Sam? 8 00:01:14,232 --> 00:01:15,484 Sam? 9 00:01:35,296 --> 00:01:36,672 Hey! Sam! 10 00:01:41,344 --> 00:01:42,970 Willst du noch was Süßes? 11 00:03:31,161 --> 00:03:33,747 Ihr habt euch wohl ganz schön erschrocken. 12 00:03:33,747 --> 00:03:36,083 Darum hat eure Mum mich gerufen, okay? 13 00:03:36,083 --> 00:03:37,960 Sagt ihr mir, was ihr gesehen habt? 14 00:03:37,960 --> 00:03:39,587 Sie wollen es nicht sagen. 15 00:03:41,964 --> 00:03:43,757 Ist schon gut. 16 00:03:45,050 --> 00:03:46,427 Ihr kriegt keinen Ärger. 17 00:03:47,553 --> 00:03:48,596 In Ordnung? 18 00:03:49,763 --> 00:03:53,309 Manchmal hilft es einfach, über solche Dinge zu reden. 19 00:03:58,897 --> 00:04:00,358 Es war ein Engel. 20 00:04:01,191 --> 00:04:02,985 Sie hatte Flügel. 21 00:04:04,403 --> 00:04:06,780 Engel können fliegen, du Idiot. 22 00:04:07,740 --> 00:04:09,658 Vielleicht ist sie abgestürzt. 23 00:04:11,118 --> 00:04:14,037 Vielleicht hat der Engel nur geschlafen. 24 00:04:17,040 --> 00:04:19,042 Wisst ihr noch, wo ihr sie gesehen habt? 25 00:04:20,628 --> 00:04:23,797 Willow Hole. Im Wald. 26 00:04:23,797 --> 00:04:25,841 Können Sie ihnen nicht was geben? 27 00:04:26,634 --> 00:04:27,968 Können wir kurz... 28 00:04:33,557 --> 00:04:37,353 Ausruhen ist hier die beste Medizin. Ändern Sie nichts an ihrem Alltag. 29 00:04:37,353 --> 00:04:41,315 Sollten sie sich auffällig verhalten, rufen Sie mich jederzeit an. 30 00:04:41,315 --> 00:04:43,692 Dann schauen wir, wie sie zurechtkommen. 31 00:04:43,692 --> 00:04:45,903 Ein Therapeut wäre auch eine Option. 32 00:04:45,903 --> 00:04:48,989 Versuchen Sie mal, Gary davon zu überzeugen. 33 00:04:48,989 --> 00:04:50,073 Dürfen wir raus? 34 00:04:50,198 --> 00:04:52,826 Ja, aber nur in den Garten. 35 00:04:52,826 --> 00:04:54,036 - Komm. - Okay. 36 00:04:54,161 --> 00:04:57,790 Aber geht nicht weiter. Euer Dad kommt bald nach Hause. 37 00:05:04,129 --> 00:05:07,341 Er macht sie eh wieder schmutzig, sobald er aufs Spielfeld tritt. 38 00:05:08,133 --> 00:05:12,095 Aber Gary... Dem geht's immer um den äußeren Anschein. 39 00:05:13,764 --> 00:05:16,058 Wir wissen ja nicht, was sie gesehen haben. 40 00:05:16,183 --> 00:05:18,394 Ich glaube, es war Sally Palmer. 41 00:05:19,395 --> 00:05:21,439 Wie kommen Sie darauf? 42 00:05:23,106 --> 00:05:24,942 Ich habe von ihr geträumt. 43 00:05:25,984 --> 00:05:28,654 Sie stand an der Bushaltestelle und hat geweint. 44 00:05:29,655 --> 00:05:30,948 Ich... 45 00:05:30,948 --> 00:05:33,826 Ich fragte, was mit ihr sei, aber sie antwortete nicht. 46 00:05:34,743 --> 00:05:37,788 Ich sah auf die Straße, und als ich hochblickte, war sie weg. 47 00:05:41,375 --> 00:05:43,544 Man träumt nicht ohne Grund. 48 00:05:53,095 --> 00:05:55,389 - Miss Yates? - Ja. Danke fürs Kommen. 49 00:05:55,389 --> 00:05:57,516 Ich bin DC Hodges. 50 00:05:57,516 --> 00:05:59,602 Wir wollten Ihre Jungs befragen. 51 00:05:59,727 --> 00:06:02,771 Da reden Sie vielleicht besser mit uns. 52 00:06:02,896 --> 00:06:03,939 Und Sie sind... 53 00:06:04,064 --> 00:06:06,149 Dr. Hunter, von der Dorfpraxis. 54 00:06:06,275 --> 00:06:07,985 Sie müssen uns hinführen. 55 00:06:08,110 --> 00:06:10,654 Nein, sie gehen nicht noch mal in den Wald. 56 00:06:11,780 --> 00:06:15,368 Ich weiß, wo sie gewesen sind. Ich kann sie hinführen. 57 00:06:16,619 --> 00:06:18,036 Danke. 58 00:06:19,204 --> 00:06:20,706 Wenn Sie mir folgen würden? 59 00:06:47,065 --> 00:06:48,651 Haben Sie selbst Kinder? 60 00:06:48,776 --> 00:06:50,068 Nein. 61 00:06:51,612 --> 00:06:54,114 Schulkinder haben eine blühende Fantasie. 62 00:06:54,698 --> 00:06:57,285 Es ist sicher nur ein totes Reh oder so was. 63 00:07:00,371 --> 00:07:01,539 Hier ist es. 64 00:07:01,664 --> 00:07:04,292 Der Pfad führt nach links, dort ist Willow Hole. 65 00:07:06,460 --> 00:07:08,629 - Sie kommen nicht mit? - Nein. 66 00:07:18,556 --> 00:07:19,890 Vier Minuten nach dem Tod 67 00:07:19,890 --> 00:07:22,935 beginnt der menschliche Körper, sich zu zersetzen. 68 00:07:22,935 --> 00:07:25,396 Es ist eine Transformation, die lange andauert, 69 00:07:25,521 --> 00:07:28,148 nachdem das Herz schon aufgehört hat zu schlagen. 70 00:07:28,148 --> 00:07:32,695 Während körpereigene Bakterien den Leichnam von innen abbauen, 71 00:07:32,695 --> 00:07:34,363 werden Nährstoffe freigesetzt, 72 00:07:34,488 --> 00:07:37,908 die den Leichnam zum Festmahl für eine Vielzahl von Organismen machen. 73 00:07:50,463 --> 00:07:53,382 So betrachtet ist der Tod nicht das Ende, 74 00:07:54,049 --> 00:07:55,968 sondern vielmehr ein Neuanfang. 75 00:07:57,386 --> 00:08:00,723 Die Vergangenheit, nicht ausgelöscht, nur verborgen, 76 00:08:00,723 --> 00:08:04,393 liefert nach dem Tod durch eine Reihe von auftretenden Mustern 77 00:08:04,518 --> 00:08:08,397 wichtige Hinweise auf die letzten Augenblicke des Lebens. 78 00:08:42,139 --> 00:08:43,140 Hallo? 79 00:08:44,475 --> 00:08:45,851 Sally? 80 00:08:48,061 --> 00:08:49,480 Ich bin's, David. 81 00:08:52,816 --> 00:08:53,942 Sally? 82 00:08:58,196 --> 00:08:59,573 Ich bin's, David. 83 00:09:57,590 --> 00:10:00,092 Wann haben Sie Miss Palmer zuletzt gesehen? 84 00:10:02,219 --> 00:10:04,513 Eine ungefähre Angabe reicht. 85 00:10:04,513 --> 00:10:07,057 Vor ein paar Wochen. Das war beim... 86 00:10:07,182 --> 00:10:09,893 Barbecue im Black Lamb, dem Dorfpub. 87 00:10:09,893 --> 00:10:13,356 - War sie mit Ihnen dort? - Nein. Aber wir unterhielten uns. 88 00:10:13,356 --> 00:10:15,983 Und weil Sie sie seitdem nicht mehr gesehen haben, 89 00:10:15,983 --> 00:10:18,569 kamen Sie heute einfach so vorbei? 90 00:10:18,569 --> 00:10:19,778 Ich war in der Nähe. 91 00:10:19,903 --> 00:10:22,448 Ich habe Ihre Leute nach Farnham Woods geführt. 92 00:10:22,573 --> 00:10:24,032 Ja, das weiß ich. 93 00:10:24,617 --> 00:10:27,119 - Haben Sie sie nicht angerufen? - Nein. 94 00:10:27,828 --> 00:10:29,913 In welcher Beziehung stehen Sie zu ihr? 95 00:10:31,249 --> 00:10:33,083 Wir sind Freunde, schätze ich. 96 00:10:34,918 --> 00:10:36,587 Hatte sie Familie? 97 00:10:37,380 --> 00:10:39,214 Keine Kinder. 98 00:10:39,214 --> 00:10:41,634 Keine Familie im Ort, die mir bekannt wäre. 99 00:10:42,801 --> 00:10:43,886 Andere Liebhaber? 100 00:10:44,387 --> 00:10:47,265 Ich war nicht ihr Liebhaber. Wirklich, ich... 101 00:10:47,723 --> 00:10:49,099 Ich kenne sie nicht so gut. 102 00:10:49,224 --> 00:10:52,770 Gut genug, um sich Zugang zu ihrem Haus zu verschaffen. 103 00:10:57,107 --> 00:10:58,984 Okay, na dann... 104 00:11:00,110 --> 00:11:03,281 Das reicht fürs Erste. Wo finde ich Sie? 105 00:11:03,947 --> 00:11:05,616 Manham-Dorfpraxis. 106 00:11:06,450 --> 00:11:07,618 Okay. 107 00:11:08,536 --> 00:11:10,246 Gut, danke. 108 00:12:00,379 --> 00:12:03,674 - Entschuldigt die Verspätung. - Das ist doch kein Verbrechen. 109 00:12:03,799 --> 00:12:05,343 Noch nicht. 110 00:12:05,468 --> 00:12:06,635 Oder? 111 00:12:07,219 --> 00:12:09,638 Janice, du bist ein Wunder. 112 00:12:09,763 --> 00:12:12,140 Ich sollte besser dein Sabbatjahr streichen. 113 00:12:12,140 --> 00:12:15,311 Übrigens, David, ich habe deinen 12:30-Uhr-Termin übernommen. 114 00:12:15,436 --> 00:12:19,357 Verdacht auf Blinddarmentzündung. Ich schickte sie zur Notaufnahme. 115 00:12:19,482 --> 00:12:20,483 - Danke. - David. 116 00:12:20,483 --> 00:12:23,068 Sie sehen aus, als hätten Sie ein Gespenst gesehen. 117 00:12:24,945 --> 00:12:26,154 Nicht ich. 118 00:12:27,323 --> 00:12:32,703 Sam und Neil Yates glaubten, sie hätten einen Engel gefunden. 119 00:12:32,828 --> 00:12:34,705 Im Wald von Farnham. 120 00:12:36,123 --> 00:12:37,333 Ich... 121 00:12:38,000 --> 00:12:39,460 Ich glaube, es war eine Leiche. 122 00:12:39,460 --> 00:12:42,671 - Oh mein Gott. - Wie geht es ihnen, den Jungs? 123 00:12:43,422 --> 00:12:45,007 Sie stehen unter Schock. 124 00:12:45,007 --> 00:12:46,425 Sie verarbeiten es noch. 125 00:12:47,134 --> 00:12:48,886 Ich sehe morgen nach ihnen. 126 00:12:50,053 --> 00:12:51,972 Mein Gott. 127 00:12:51,972 --> 00:12:53,724 Weiß man, wer es ist? 128 00:12:56,352 --> 00:13:00,648 Linda macht sich Sorgen um Sally Palmer. 129 00:13:01,274 --> 00:13:03,233 Ich habe bei ihr zu Hause nachgeschaut. 130 00:13:03,359 --> 00:13:05,861 Da stimmt etwas nicht. 131 00:13:05,861 --> 00:13:08,489 Eine zerbrochene Tasse auf dem Boden, 132 00:13:08,489 --> 00:13:11,409 ein unfertiger Brief an Linda. 133 00:13:15,037 --> 00:13:18,040 - Wir werden sehen... - Furchtbar. Und das in Manham. 134 00:13:21,294 --> 00:13:23,211 Die Notizen lege ich dir ins Büro. 135 00:13:23,211 --> 00:13:25,714 - Ich nehme den Anruf hier an. - Eins noch, David. 136 00:13:25,714 --> 00:13:29,593 Wenn du nach den Jungs schaust, sei bitte vorsichtig. 137 00:13:29,718 --> 00:13:32,513 Ich kenne Linda und Gary weit länger als du. 138 00:13:33,389 --> 00:13:35,849 Gary ist etwas ruhiger geworden, aber dennoch. 139 00:13:35,849 --> 00:13:38,394 - Ich mache nur meine Arbeit. - Trotzdem. 140 00:13:38,394 --> 00:13:40,938 - Um dich mache ich mir Sorgen. - Ich komme klar. 141 00:13:40,938 --> 00:13:44,608 Ich habe deine Nachricht erhalten. Morgen 16 Uhr gehen wir zu George. 142 00:13:44,608 --> 00:13:45,818 David? 143 00:13:46,944 --> 00:13:48,446 Du weißt, wo du mich findest. 144 00:13:48,571 --> 00:13:50,364 Danke. 145 00:14:49,047 --> 00:14:52,510 Das passt doch gut zu deinem Bild, nicht wahr? 146 00:14:54,470 --> 00:14:55,763 Ja, das ist gut. 147 00:14:57,139 --> 00:14:59,392 Miss Jenny, Miss Jenny! 148 00:15:00,851 --> 00:15:03,896 Neil? 149 00:15:06,189 --> 00:15:08,025 Neil, kannst du mich hören? 150 00:15:08,150 --> 00:15:09,485 Neil? 151 00:15:29,630 --> 00:15:31,257 Sie waren an den Dommeln-Eiern. 152 00:15:31,257 --> 00:15:32,425 Nein. 153 00:15:33,551 --> 00:15:36,136 Diese Wichser haben drei Zäune zerschnitten. 154 00:15:36,136 --> 00:15:37,346 Halte die Stellung. 155 00:15:37,471 --> 00:15:39,682 Und fragst du mal wegen der Förderanträge nach? 156 00:15:39,807 --> 00:15:41,141 Was hast du vor? 157 00:15:43,226 --> 00:15:45,563 Je weniger du darüber weißt, desto besser. 158 00:15:45,563 --> 00:15:48,023 Das Wifi ist defekt, schaust du dir das mal an? 159 00:15:50,776 --> 00:15:53,279 - Dan, kannst du das einladen? - Ja. 160 00:16:22,683 --> 00:16:23,934 Geht's dir besser? 161 00:16:24,435 --> 00:16:25,436 Ja? 162 00:16:31,692 --> 00:16:34,027 - Danke, dass Sie so schnell da sind. - Natürlich. 163 00:16:34,612 --> 00:16:37,365 Das ist Neil. Er hatte einen Schwächeanfall. 164 00:16:37,365 --> 00:16:38,699 Hallo noch mal. 165 00:16:39,617 --> 00:16:40,993 Wie fühlst du dich? 166 00:16:41,118 --> 00:16:42,286 Es geht schon. 167 00:16:42,411 --> 00:16:44,872 - Alles okay. - Ja? Ist was passiert? 168 00:16:45,623 --> 00:16:48,667 Etwas Trauriges vielleicht, oder... 169 00:16:48,792 --> 00:16:51,629 Ich habe Ms. Krause schon gesagt, mir geht's gut. 170 00:16:51,629 --> 00:16:53,756 Gut. Darf ich deinen Puls messen? 171 00:16:53,756 --> 00:16:55,215 Danke. 172 00:16:57,217 --> 00:16:59,011 Und, wie hat Norwich gespielt? 173 00:16:59,136 --> 00:17:01,264 - Ich bin für Ipswich. - Oh, entschuldige. 174 00:17:01,264 --> 00:17:02,640 Ipswich. 175 00:17:02,640 --> 00:17:04,725 Sie wurden von QPR plattgemacht. 176 00:17:05,476 --> 00:17:06,935 Neil ist ein super Kicker. 177 00:17:06,935 --> 00:17:08,479 Ja? 178 00:17:08,479 --> 00:17:09,938 Auf welcher Position? 179 00:17:10,063 --> 00:17:12,149 Ich schätze mal Stürmer? 180 00:17:12,149 --> 00:17:13,776 Mittelfeld. 181 00:17:13,776 --> 00:17:16,194 Die Stürmer schießen alle Tore, 182 00:17:16,194 --> 00:17:19,114 aber Mittelfeld ist die wichtigste Position. 183 00:17:19,114 --> 00:17:21,867 Gut, ich denke, du bist spieltauglich, junger Mann. 184 00:17:21,867 --> 00:17:23,201 Dir fehlt nichts. 185 00:17:24,161 --> 00:17:25,829 - Kommen die Eltern? - Sein Vater. 186 00:17:25,829 --> 00:17:28,165 Ok, wartest du kurz hier? 187 00:17:28,165 --> 00:17:30,376 Wir unterhalten uns kurz draußen, ok? 188 00:17:30,501 --> 00:17:31,835 Guter Junge. 189 00:17:36,549 --> 00:17:38,884 - Wir behalten ihn im Auge. - Gut. 190 00:17:38,884 --> 00:17:40,594 Wie geht es dem kleinen Sam? 191 00:17:40,594 --> 00:17:43,055 - Dem geht's gut. - Ja? 192 00:17:43,180 --> 00:17:45,683 Das muss für alle schlimm sein. 193 00:17:46,517 --> 00:17:50,020 Ich bin noch ziemlich neu in Manham, das ist mein zweites Halbjahr. 194 00:17:50,145 --> 00:17:52,105 - Wo ist Neil? - Er ist hier drinnen. 195 00:17:52,105 --> 00:17:55,067 Die hätten zu Hause bleiben sollen. Komm, Junge, wir gehen. 196 00:17:55,192 --> 00:17:56,735 Sam, alles gut? 197 00:17:56,860 --> 00:17:58,195 Ich gehe mit ihnen angeln. 198 00:17:58,321 --> 00:17:59,780 Okay. 199 00:17:59,780 --> 00:18:01,198 Tschüss. 200 00:18:03,992 --> 00:18:05,619 Eigentlich eine gute Idee. 201 00:18:05,619 --> 00:18:07,330 Ja, angeln. 202 00:18:07,455 --> 00:18:09,998 Ihre ärztliche Anweisung, falls die Rektorin fragt? 203 00:18:10,123 --> 00:18:12,209 Ja. Es spricht nichts dagegen. 204 00:18:46,244 --> 00:18:49,747 Ich hatte gehofft, wir könnten reden. 205 00:18:50,914 --> 00:18:51,999 Okay. 206 00:19:00,716 --> 00:19:02,426 - Kommen Sie rein. - Danke. 207 00:19:03,677 --> 00:19:04,845 Hübsche Bude. 208 00:19:06,972 --> 00:19:09,224 Ein sehr hübsches Dorf, Manham. 209 00:19:09,224 --> 00:19:10,768 So ganz anders als London. 210 00:19:11,435 --> 00:19:13,186 Ja, ja. 211 00:19:13,186 --> 00:19:17,275 Ich habe ein bisschen recherchiert, nach unserem letzten Plausch. 212 00:19:17,275 --> 00:19:20,861 Beachtlicher Lebenslauf, Dr. Hunter. Sehr beeindruckend. 213 00:19:20,861 --> 00:19:22,946 Mal sehen... 214 00:19:23,071 --> 00:19:25,324 Nach Abschluss des Medizinstudiums 215 00:19:25,449 --> 00:19:28,286 machten Sie Ihren Doktor in forensischer Anthropologie 216 00:19:28,411 --> 00:19:32,290 und verbrachten einige Zeit an der Body Farm der Universität Tennessee. 217 00:19:33,040 --> 00:19:34,958 Ein echter Überflieger. 218 00:19:34,958 --> 00:19:39,463 "Die Rolle der Insektenkunde bei der Analyse des Todeszeitpunkts." 219 00:19:39,588 --> 00:19:42,633 "Die Chemie des Zersetzungsprozesses beim Menschen." 220 00:19:45,093 --> 00:19:46,136 Ja. 221 00:19:46,970 --> 00:19:48,431 Die habe ich verfasst. 222 00:19:48,431 --> 00:19:50,391 Und nun sind Sie hier 223 00:19:51,224 --> 00:19:53,143 und spielen den Landarzt. 224 00:19:57,230 --> 00:20:00,401 Ich wundere mich, warum Sie das nicht erwähnt haben. 225 00:20:02,778 --> 00:20:06,615 Es gibt genug andere forensische Anthropologen. 226 00:20:06,615 --> 00:20:09,452 - Ich kann jemanden empfehlen. - Aber Sie sind schon hier. 227 00:20:10,035 --> 00:20:12,162 Das Anrufverzeichnis ist überprüft. 228 00:20:12,288 --> 00:20:15,833 Sally Palmer hat seit dem Barbecue keine Anrufe mehr getätigt. 229 00:20:16,917 --> 00:20:19,211 Ohne Identifizierung komme ich nicht weiter. 230 00:20:21,630 --> 00:20:23,507 - DNA. - Dauert eine Woche. 231 00:20:23,632 --> 00:20:25,593 - Fingerabdrücke. - Keine Haut übrig. 232 00:20:25,593 --> 00:20:27,010 Angehörige. 233 00:20:27,135 --> 00:20:29,805 Sie hat einen Bruder, den suchen wir noch. 234 00:20:29,805 --> 00:20:33,267 Hören Sie, es wäre ein Anfang, den Todeszeitpunkt zu wissen. 235 00:20:33,267 --> 00:20:37,355 Sie sind nicht irgendein Experte für Verwesung, sondern "der Experte". 236 00:20:38,814 --> 00:20:40,649 Bitte werfen Sie einen Blick darauf. 237 00:20:40,649 --> 00:20:42,568 Das war in einem anderen Leben. 238 00:20:43,777 --> 00:20:46,196 Es tut mir leid. Ich kann das nicht. 239 00:20:48,449 --> 00:20:49,908 Okay, na dann... 240 00:20:50,576 --> 00:20:51,827 Ich... 241 00:20:52,703 --> 00:20:54,538 Ich gebe Ihnen meine Handynummer. 242 00:20:57,833 --> 00:20:59,710 Sie können mich jederzeit anrufen. 243 00:21:02,296 --> 00:21:03,547 Tag und Nacht. 244 00:21:08,511 --> 00:21:09,553 Danke. 245 00:21:33,035 --> 00:21:34,370 Danke, Andrew. 246 00:21:34,370 --> 00:21:35,496 Ich nehme die. 247 00:21:35,496 --> 00:21:37,415 Danke, Mann. 248 00:21:37,415 --> 00:21:38,707 Prost. 249 00:21:40,376 --> 00:21:41,919 Was dagegen, wenn wir uns setzen? 250 00:21:42,044 --> 00:21:44,588 Ich hab mir beim Jagen von Wilderern das Knie verdreht. 251 00:21:44,713 --> 00:21:47,215 - Die Jagdsaison ist eröffnet. - Soll ich mal schauen? 252 00:21:47,215 --> 00:21:48,926 Nein, so schlimm ist es nicht. 253 00:21:49,051 --> 00:21:51,554 Heb es dir für die auf, wenn ich sie schnappe. 254 00:21:51,554 --> 00:21:54,890 - Meinst du damit jemand Bestimmtes? - Wie war das, Shane? 255 00:21:54,890 --> 00:21:57,100 Kümmere dich um deinen Kram. 256 00:21:57,601 --> 00:21:59,270 - Sitzt hier jemand? - Hey, Tina. 257 00:21:59,270 --> 00:22:01,104 - Hey. - Dürfen wir uns setzen? 258 00:22:01,229 --> 00:22:02,523 Wenn ihr geduscht seid. 259 00:22:02,523 --> 00:22:04,525 Er hat für uns beide geduscht. 260 00:22:08,446 --> 00:22:09,488 Hi. 261 00:22:10,238 --> 00:22:11,239 - Hi. - Doc. 262 00:22:11,239 --> 00:22:13,116 - Möchten Sie... - Nein, danke. 263 00:22:13,241 --> 00:22:14,535 Wer ist das? 264 00:22:14,535 --> 00:22:16,787 Ein Journalist aus Norwich. Kamal. 265 00:22:16,787 --> 00:22:18,831 Er hat ein paar Runden geschmissen. 266 00:22:18,956 --> 00:22:21,166 Scheiß-Brenners, erzählen ihre Lügen zuerst. 267 00:22:21,292 --> 00:22:22,835 Mach dir nichts draus. 268 00:22:22,960 --> 00:22:25,879 Es ist so schwer, Dommeln zum Nisten zu bringen. 269 00:22:25,879 --> 00:22:27,298 Spielen Sie Darts? 270 00:22:27,423 --> 00:22:28,924 Nicht besonders gut. 271 00:22:28,924 --> 00:22:31,552 Großartig, dann gewinne ich vielleicht mal. 272 00:22:32,386 --> 00:22:34,305 - Im Ernst? - Ja, kommen Sie. 273 00:22:34,305 --> 00:22:35,931 - Viel Glück. - Danke. 274 00:22:40,561 --> 00:22:41,604 Beinahe. 275 00:22:41,604 --> 00:22:43,522 Soll ich noch mal die Regeln erklären? 276 00:22:43,647 --> 00:22:45,774 Sie werden schon sehen, ich bessere mich. 277 00:22:47,276 --> 00:22:50,321 Meine App macht mir Schuldgefühle, wenn ich zu viel trinke. 278 00:22:50,321 --> 00:22:53,073 - Diabetikerin? - Ja, Typ 1. 279 00:22:53,073 --> 00:22:56,327 - Ich bin stabil, aber... oh. - Ich hab's schon. 280 00:22:56,327 --> 00:22:59,121 Aber ich vergesse oft, mein Warnarmband zu tragen. 281 00:23:06,169 --> 00:23:07,255 Nicht schlecht. 282 00:23:14,845 --> 00:23:16,764 Das ist doch verrückt. 283 00:23:16,764 --> 00:23:20,768 Eine Leiche wurde gefunden, aber niemand hier redet darüber. 284 00:23:20,768 --> 00:23:24,522 Das ist eine englische Spezialität. Den Kopf in den Sand stecken. 285 00:23:24,522 --> 00:23:26,189 Darum sind heute alle hier. 286 00:23:26,315 --> 00:23:28,191 - Um es zu ignorieren? - So ungefähr. 287 00:23:29,151 --> 00:23:30,569 Ich kann's verstehen. 288 00:23:32,988 --> 00:23:34,823 Ungewissheit ist das Schlimmste. 289 00:23:34,823 --> 00:23:37,785 "Wer ist es? Wie ist die Person gestorben? 290 00:23:37,785 --> 00:23:39,495 War es Mord?" 291 00:23:39,495 --> 00:23:42,205 Ja. Hoffen wir, die Polizei liefert bald Antworten. 292 00:23:42,205 --> 00:23:44,708 Ja. Das Dorf sollte es schnell erfahren. 293 00:23:59,973 --> 00:24:01,392 Leute, das reicht. 294 00:24:02,518 --> 00:24:04,019 Komm doch, Mann! 295 00:24:04,019 --> 00:24:05,729 Es ist alles gut, beruhige dich. 296 00:24:05,854 --> 00:24:07,731 Alles okay hier. 297 00:24:07,856 --> 00:24:10,568 Alles in Ordnung. Pack das Handy weg. 298 00:24:10,568 --> 00:24:11,902 Alles gut. 299 00:24:14,738 --> 00:24:16,073 Meine Güte. 300 00:24:16,073 --> 00:24:18,992 Dieses Dorf ist ein einziger Dampfkessel. 301 00:24:19,743 --> 00:24:20,744 Ja. 302 00:24:57,990 --> 00:25:00,534 - Mackenzie. - Hallo, hier ist David. 303 00:25:02,077 --> 00:25:04,913 - Wo ist die Leiche? - In der Gerichtsmedizin. 304 00:25:04,913 --> 00:25:06,749 Sie wurde gegen Mittag gebracht. 305 00:25:06,749 --> 00:25:09,627 - Treffen wir uns da... - Nein, ich will sie nicht sehen. 306 00:25:09,627 --> 00:25:12,963 Ich sehe mir den Fundort an und gebe eine Einschätzung, mehr nicht. 307 00:25:13,381 --> 00:25:15,466 Okay, dann sehen wir uns um 9 Uhr. 308 00:25:41,784 --> 00:25:45,621 Kurz nach dem Tod beginnt der Körper, sich selbst zu verdauen. 309 00:25:45,621 --> 00:25:48,416 Zellwände fallen zusammen, Enzyme werden freigesetzt, 310 00:25:49,041 --> 00:25:51,960 und Bakterien aus dem Darm durchströmen den Leichnam, 311 00:25:51,960 --> 00:25:53,712 bis in die Knochen. 312 00:25:53,837 --> 00:25:56,173 Eier werden gelegt, und Larven schlüpfen, 313 00:25:56,173 --> 00:25:58,759 um sich an der nährstoffreichen Brühe zu laben, 314 00:25:58,759 --> 00:26:02,680 bis sich kurz darauf Insekten über die Larven selbst hermachen. 315 00:26:16,652 --> 00:26:17,986 Dr. Hunter. 316 00:26:17,986 --> 00:26:21,073 Das ist Dr. Shah, forensische Pathologin. 317 00:26:21,198 --> 00:26:22,783 Dr. Shah, Dr. Hunter. 318 00:26:22,783 --> 00:26:25,369 - Hi. - Guten Tag, Dr. Hunter. 319 00:26:26,537 --> 00:26:28,831 Die Federn untersucht ein Ornithologe. 320 00:26:28,831 --> 00:26:31,625 - Gut. Bodenproben? - Werden analysiert. 321 00:26:31,625 --> 00:26:35,003 - Insekten? - Prüft ein forensischer Entomologe. 322 00:26:35,003 --> 00:26:36,630 - Verpuppte Maden? - Ja. 323 00:26:36,630 --> 00:26:38,632 Leere Hüllen? Käfer auf der Leiche? 324 00:26:38,632 --> 00:26:40,843 - Käfer wurden keine notiert. - Und Maden? 325 00:26:40,843 --> 00:26:43,262 Maden wurden notiert, aber nicht ihre Farbe. 326 00:26:43,387 --> 00:26:46,014 Was haben wir hier? Vornehmlich Schmeißfliegen. 327 00:26:46,014 --> 00:26:49,017 Schwarzblaue und grüne. 328 00:26:49,017 --> 00:26:52,521 Tritt der Tod bei Tag ein, legen sie binnen einer Stunde Eier. 329 00:26:53,647 --> 00:26:56,900 Je älter eine Made wird, desto dunkler färbt sie sich. 330 00:26:57,025 --> 00:27:01,196 Die sind sieben, acht Tage alt. Die Verpuppung hat begonnen. 331 00:27:01,196 --> 00:27:03,866 Keine leeren Hüllen. Geschlüpft sind noch keine. 332 00:27:03,866 --> 00:27:06,244 Ihr Lebenszyklus beträgt 14 Tage, aber... 333 00:27:06,244 --> 00:27:09,162 - Hitze kann Stadien verkürzen. - Um wie viel? 334 00:27:09,162 --> 00:27:11,206 Diverse Variablen spielen mit rein. 335 00:27:11,206 --> 00:27:14,335 Aber soweit ich das beurteilen kann, würde ich sagen, 336 00:27:14,335 --> 00:27:17,921 die vorläufige Leichenliegezeit beträgt etwa neun bis zehn Tage. 337 00:27:28,932 --> 00:27:30,058 Einen Beutel, bitte. 338 00:27:31,269 --> 00:27:32,436 Danke. 339 00:27:44,615 --> 00:27:46,409 Sie wollten Fingerabdrücke? 340 00:27:47,660 --> 00:27:49,370 Einfach Wasser hinzugeben. 341 00:27:54,833 --> 00:27:56,419 Der Körper ist ein Archiv 342 00:27:56,419 --> 00:28:00,464 mit Informationen darüber, wer wir sind, was wir getan haben, 343 00:28:00,464 --> 00:28:02,215 und was uns getan wurde. 344 00:28:02,215 --> 00:28:04,802 Die Aufgabe eines forensischen Anthropologen ist, 345 00:28:04,927 --> 00:28:06,637 dieses Archiv richtig zu lesen. 346 00:28:06,637 --> 00:28:10,724 Die Morphologie, Chemie und Struktur dessen, was bleibt, zu betrachten 347 00:28:10,724 --> 00:28:13,686 und die Lebens- und Todesumstände zu interpretieren, 348 00:28:13,811 --> 00:28:16,314 sowie den Übergang von dem einen zum anderen. 349 00:28:24,822 --> 00:28:26,114 Alles gut? 350 00:28:26,114 --> 00:28:29,076 Ja. Ich hoffe, das war hilfreich. 351 00:28:29,452 --> 00:28:31,662 Mehr kann ich nicht tun. 352 00:28:33,205 --> 00:28:35,791 Sie waren mit Sally Palmer bei dem Barbecue? 353 00:28:36,334 --> 00:28:40,796 Ja, zusammen mit so ziemlich dem ganzen Dorf. 354 00:28:40,796 --> 00:28:42,381 Worauf wollen Sie hinaus? 355 00:28:46,885 --> 00:28:49,597 Hier sind ein paar Fotos von dem Barbecue. 356 00:28:49,597 --> 00:28:51,515 Wer sitzt da bei Linda Yates? 357 00:28:51,515 --> 00:28:54,477 Ist das hier ein offizielles Polizeiverhör? 358 00:28:54,477 --> 00:28:56,270 Bloß ein paar Fragen. 359 00:28:57,563 --> 00:28:58,856 Okay. 360 00:28:58,856 --> 00:29:01,024 Das ist Ben Anders. 361 00:29:01,024 --> 00:29:04,695 Er kümmert sich ums Naturreservat. Sie arbeitet dort in Teilzeit. 362 00:29:04,695 --> 00:29:08,198 - In der Nähe des Leichenfundorts? - Etwa einen Kilometer entfernt. 363 00:29:08,198 --> 00:29:12,119 Das sind Linda Yates und Sally. 364 00:29:12,119 --> 00:29:13,621 Die sind wohl befreundet? 365 00:29:14,872 --> 00:29:16,374 Ich weiß es nicht. 366 00:29:18,501 --> 00:29:20,669 Das ist Dr. Maitland. Henry. 367 00:29:21,211 --> 00:29:24,047 - Saß er schon immer im Rollstuhl? - Autounfall. 368 00:29:24,047 --> 00:29:26,717 Ich war erst sein Vertretungsarzt und dann Partner, 369 00:29:26,842 --> 00:29:28,969 als klar war, dass er nie mehr laufen würde. 370 00:29:28,969 --> 00:29:31,013 Seine Frau starb bei dem Unfall. 371 00:29:32,139 --> 00:29:33,891 Wie soll ich Sie anreden? 372 00:29:34,016 --> 00:29:36,685 David, Dr. Hunter? 373 00:29:37,395 --> 00:29:41,189 Ich hoffe, wir müssen nicht zu oft reden, aber David genügt. 374 00:30:11,053 --> 00:30:12,263 Hi. 375 00:30:12,388 --> 00:30:14,265 Alles okay? Soll ich Sie mitnehmen? 376 00:30:14,390 --> 00:30:16,267 Schon gut, das wäre ein Umweg für Sie. 377 00:30:16,392 --> 00:30:17,851 - Das macht nichts. - Sicher? 378 00:30:17,851 --> 00:30:18,936 Ja. 379 00:30:18,936 --> 00:30:20,854 - Danke. - Klar. 380 00:30:21,772 --> 00:30:23,274 Werfen Sie sie einfach rein. 381 00:30:24,400 --> 00:30:26,694 - Danke. - Keine Ursache. 382 00:30:28,070 --> 00:30:30,113 - Wie geht's den Jungs? - Ganz gut. 383 00:30:30,656 --> 00:30:32,115 Sie sind etwas still. 384 00:30:40,249 --> 00:30:44,378 Wenn ich das fragen darf: Ist es Sally gewesen? 385 00:30:45,421 --> 00:30:48,799 Das ist eine Polizeiangelegenheit. Ich darf dazu nichts sagen. 386 00:30:52,135 --> 00:30:55,931 Die Polizei soll uns beruhigen, aber das tut sie nicht. 387 00:30:58,141 --> 00:31:00,394 Sie sagten, Sie hätten von ihr geträumt. 388 00:31:00,394 --> 00:31:03,689 Ja. Ich weiß nicht, ich muss wohl an sie gedacht haben. 389 00:31:03,814 --> 00:31:04,982 Und so zeigte es sich. 390 00:31:05,107 --> 00:31:06,692 Ich hatte nichts von ihr gehört, 391 00:31:06,817 --> 00:31:09,027 also dachte ich, ich hätte was falsch gemacht. 392 00:31:10,028 --> 00:31:12,490 Sie hat immer gesagt, sie würde weggehen. 393 00:31:14,325 --> 00:31:17,077 Ich hätte einfach anrufen sollen, aber das habe ich nicht. 394 00:31:17,870 --> 00:31:19,913 Ich bin manchmal so dumm. 395 00:31:41,310 --> 00:31:45,356 Ich sagte, du sollst gerade mähen, eine Reihe nacheinander. 396 00:31:45,356 --> 00:31:46,982 - Sorry. - Mach, was ich dir sage. 397 00:31:46,982 --> 00:31:48,359 In Ordnung. 398 00:31:48,817 --> 00:31:51,820 Ich glaube, Sally war dabei, etwas rauszufinden. 399 00:31:51,820 --> 00:31:54,239 Vielleicht irre ich mich auch. 400 00:31:56,325 --> 00:31:58,244 Sie hat jedem Mut gemacht. 401 00:31:59,245 --> 00:32:01,204 Sie hat mir Mut gemacht. 402 00:32:05,959 --> 00:32:07,253 Wo warst du? 403 00:32:08,629 --> 00:32:09,755 Einkaufen. 404 00:32:16,929 --> 00:32:18,556 Hi, Gary. 405 00:32:18,681 --> 00:32:19,973 Schwere Tüten. 406 00:32:23,311 --> 00:32:25,854 - Danke. - Keine Ursache. 407 00:33:28,125 --> 00:33:30,168 Ja, das geht doch. Es wird schon. 408 00:33:30,294 --> 00:33:32,463 Sie klingen aber überrascht. 409 00:33:33,213 --> 00:33:34,923 Aber hören Sie, George. 410 00:33:34,923 --> 00:33:37,676 Ich will, dass Sie sich an Dr. Hunter gewöhnen. 411 00:33:37,801 --> 00:33:40,763 - Sie gehen doch nicht weg, oder? - Nein, nein. 412 00:33:40,763 --> 00:33:43,474 Aber wir teilen uns die Arbeit auf. 413 00:33:43,599 --> 00:33:47,436 Er beißt nicht, und er ist ein echter Arzt, wissen Sie? 414 00:33:47,436 --> 00:33:51,023 Das ist mir Wurst. Ich komme eh bald in die Kiste. 415 00:33:51,148 --> 00:33:53,609 Nicht, wenn wir es verhindern können, George. 416 00:33:53,609 --> 00:33:55,986 Darf ich mir den Knöchel ansehen? 417 00:34:00,032 --> 00:34:01,825 Stellen Sie den Fuß hoch. 418 00:34:02,785 --> 00:34:03,827 Darf ich? 419 00:34:07,080 --> 00:34:09,417 - Wer hat den Verband angelegt? - Mein Enkel. 420 00:34:10,083 --> 00:34:13,671 Hat er gut gemacht, aber lassen Sie nächstes Mal die Pflegerin ran. 421 00:34:14,338 --> 00:34:16,507 Gönnen Sie Ihrem Enkel mal eine Pause. 422 00:34:25,349 --> 00:34:26,767 - Hey. - Morgen. 423 00:34:27,351 --> 00:34:28,352 Ist er da? 424 00:34:28,477 --> 00:34:30,521 - Er wartet schon. - Okay. 425 00:34:32,230 --> 00:34:34,066 - Bis später. - Ja. 426 00:34:46,870 --> 00:34:48,956 Ich wünschte, ich könnte so gut zeichnen. 427 00:34:49,582 --> 00:34:51,375 Alles eine Frage der Übung. 428 00:34:55,379 --> 00:34:57,047 Was ist das für einer? 429 00:34:57,715 --> 00:34:59,007 Da drüben. 430 00:34:59,967 --> 00:35:01,719 Das ist eine Löffelente. 431 00:35:02,636 --> 00:35:06,765 Im Herbst bekommt das Männchen zwei weiße Flecken an seinem Kopf. 432 00:35:06,890 --> 00:35:08,016 Wirklich? 433 00:35:09,142 --> 00:35:11,395 - Das wusste ich nicht. - Ja. 434 00:35:12,396 --> 00:35:13,939 Das weiß fast keiner. 435 00:35:17,401 --> 00:35:20,070 Versuch doch mal, das Wort zu schreiben. 436 00:35:20,070 --> 00:35:22,781 Ja, nein, das kann ich nicht. 437 00:35:22,906 --> 00:35:24,450 Eine Frage der Übung, Dan. 438 00:35:25,326 --> 00:35:26,494 Komm schon. 439 00:35:32,375 --> 00:35:35,127 - Was sollen wir essen? - Guck in den Kühlschrank! 440 00:35:35,253 --> 00:35:38,464 - Du weißt, wie spät ich... - Oh ja, jeden verdammten Abend! 441 00:35:39,798 --> 00:35:41,425 Ganz genau! 442 00:35:41,550 --> 00:35:45,178 Du warst schon immer ein verfluchtes Miststück! 443 00:36:32,518 --> 00:36:34,937 - Sally? - Nein, Linda Yates wird vermisst. 444 00:36:34,937 --> 00:36:36,980 Sie ist nicht zur Arbeit erschienen. 445 00:36:37,105 --> 00:36:38,857 Ben Anders hat es gemeldet. 446 00:36:38,982 --> 00:36:42,528 Sie ging gestern von zu Hause weg, aber kam nicht zurück. 447 00:36:42,653 --> 00:36:45,656 - Ich habe sie gestern gefahren. - Es gibt Überwachungsvideos. 448 00:36:45,656 --> 00:36:48,826 - Sie hatte schwere Taschen. - Wie war ihr Gemütszustand? 449 00:36:49,702 --> 00:36:52,746 Sie war angespannt, hat von Sally gesprochen. 450 00:36:54,873 --> 00:36:56,959 - Sie wirkte verängstigt. - Wegen Gary? 451 00:36:56,959 --> 00:36:58,419 Das fragte ich mich auch. 452 00:36:59,628 --> 00:37:01,088 Helfen Sie bei der Suche. 453 00:37:01,088 --> 00:37:03,341 Sie kennen diese Leute. 454 00:37:08,637 --> 00:37:10,514 Geht sie immer allein joggen? 455 00:37:10,639 --> 00:37:12,475 Ja. Sie hielt sich gern fit. 456 00:37:12,475 --> 00:37:13,809 "Hielt"? 457 00:37:14,685 --> 00:37:16,019 Das habe ich gesagt. 458 00:37:16,979 --> 00:37:20,441 Sie ist jeden Morgen zur Arbeit ins Naturreservat gejoggt, richtig? 459 00:37:20,441 --> 00:37:22,526 Ja, mit dem Auto ist es doppelt so weit, 460 00:37:22,651 --> 00:37:24,362 und bei den Benzinpreisen... 461 00:37:25,363 --> 00:37:29,199 Und das abendliche Joggen, hat sie das immer gemacht? 462 00:37:29,199 --> 00:37:30,909 Sie ist immer am Trainieren. 463 00:37:31,034 --> 00:37:33,829 Wer wusste davon, außer Ihnen? 464 00:37:33,829 --> 00:37:36,499 Woher soll ich das wissen? Sicher das halbe Dorf. 465 00:37:36,499 --> 00:37:39,877 Wir wollen Sie nicht belasten, die Fragen stellen wir allen. 466 00:37:39,877 --> 00:37:41,629 Wo waren Sie gestern Abend noch? 467 00:37:42,630 --> 00:37:44,465 Zu Hause, mit den Jungs. 468 00:37:44,465 --> 00:37:45,716 Wo auch sonst? 469 00:37:45,841 --> 00:37:47,217 Haben Sie Linda angerufen? 470 00:37:48,051 --> 00:37:49,845 Mehrere Male. 471 00:37:49,845 --> 00:37:53,015 Überprüfen Sie mein Handy. Ich hab's bei ihrer Mum probiert. 472 00:37:53,015 --> 00:37:55,559 Warum haben Sie sie nicht als vermisst gemeldet? 473 00:37:55,684 --> 00:37:58,812 - Dachte, sie brauchte eine Auszeit. - Warum das? 474 00:37:59,688 --> 00:38:03,734 Wie bei jedem anderen Ehepaar auch gibt's mal Meinungsverschiedenheiten. 475 00:38:04,652 --> 00:38:06,779 War sie schon mal eine ganze Nacht weg? 476 00:38:06,904 --> 00:38:08,489 Ein oder zweimal. 477 00:38:09,448 --> 00:38:11,116 Wo ist sie da hingegangen? 478 00:38:12,368 --> 00:38:14,077 Zu Sally Palmer. 479 00:38:16,997 --> 00:38:20,167 Warum haben Sie gewartet, bis Anders sie als vermisst meldete? 480 00:38:22,628 --> 00:38:24,880 Sie sollten sich eher fragen, 481 00:38:24,880 --> 00:38:27,090 warum er mich nicht zuerst angerufen hat. 482 00:38:27,090 --> 00:38:29,343 Da müssen Sie schon deutlicher werden. 483 00:38:29,343 --> 00:38:31,762 Sie sind die Ermittler. 484 00:38:31,762 --> 00:38:33,597 Ich wette, ihr geht's gut. 485 00:38:33,722 --> 00:38:36,475 Sie spielt nur gern Spielchen. 486 00:38:39,270 --> 00:38:41,397 Könnte sie sonst noch irgendwo sein? 487 00:38:43,524 --> 00:38:45,359 Außer bei Anders? 488 00:38:46,527 --> 00:38:47,778 Nein. 489 00:38:48,404 --> 00:38:49,988 Da fällt mir nichts ein. 490 00:39:03,043 --> 00:39:04,503 Hallo. 491 00:39:05,463 --> 00:39:09,049 Halten Sie es für eine gute Idee, das ganze Dorf einzuspannen? 492 00:39:09,049 --> 00:39:11,260 Nein, ganz und gar nicht. 493 00:39:11,260 --> 00:39:14,805 Aber der Profiler denkt, der Täter wird sich nicht fernhalten können. 494 00:39:15,889 --> 00:39:17,140 Okay. 495 00:39:17,933 --> 00:39:19,977 Okay, alle mal herhören, Leute! 496 00:39:21,061 --> 00:39:23,105 Danke, dass Sie gekommen sind. 497 00:39:23,105 --> 00:39:24,982 Wir gehen von Ost nach West. 498 00:39:25,107 --> 00:39:27,318 Mit höchstens drei Metern Abstand. 499 00:39:27,318 --> 00:39:30,112 Auf Zuruf bleiben Sie stehen und warten auf Anweisung. 500 00:39:30,112 --> 00:39:31,655 Bleiben Sie zusammen. 501 00:39:31,655 --> 00:39:34,325 Neun Stunden bis Sonnenuntergang. Nutzen wir sie. 502 00:39:50,716 --> 00:39:52,676 Warum denken Sie, sie wollte zu Ihnen? 503 00:39:53,176 --> 00:39:54,845 Es ist ihr Rückzugsort. 504 00:39:55,429 --> 00:39:57,806 Sie war an manchen Tagen in einem üblen Zustand. 505 00:39:59,392 --> 00:40:01,435 Hatten Sie eine Affäre mit Linda Yates? 506 00:40:03,312 --> 00:40:04,855 Kein Kommentar. 507 00:40:04,855 --> 00:40:06,649 Wusste Gary davon? 508 00:40:06,649 --> 00:40:08,776 Keine Ahnung, was Gary wusste. 509 00:40:10,569 --> 00:40:12,863 Wie gut kannten Sie Sally Palmer? 510 00:40:13,614 --> 00:40:15,032 Gut genug. 511 00:40:26,877 --> 00:40:28,296 Aus der Richtung. 512 00:40:29,838 --> 00:40:32,215 Oh Gott! 513 00:40:34,677 --> 00:40:36,387 Holt einen Erste-Hilfe-Koffer. 514 00:40:37,555 --> 00:40:40,223 Alle stehenbleiben! Hier sind noch mehr Fallen! 515 00:40:40,223 --> 00:40:42,017 Schon gut. Auf drei, ja? 516 00:40:42,017 --> 00:40:44,437 Eins, zwei, drei. 517 00:40:44,562 --> 00:40:46,647 - Alles klar. - Ganz ruhig. 518 00:40:46,647 --> 00:40:49,567 Durchatmen, Robert. Einen Krankenwagen! 519 00:40:49,692 --> 00:40:51,819 Haben Sie so was schon mal gesehen? 520 00:40:51,819 --> 00:40:53,404 Wilderer. 521 00:40:53,404 --> 00:40:54,905 Bestimmt die Brenners. 522 00:40:55,489 --> 00:40:57,783 - Sie benutzen so was nicht? - Nein. 523 00:41:00,578 --> 00:41:01,954 Es wird alles gut. 524 00:41:15,426 --> 00:41:17,261 Sie müssen sich die Leiche ansehen. 525 00:41:19,930 --> 00:41:23,016 Mir egal, was Ihnen passiert ist, das geschieht jetzt gerade. 526 00:41:23,934 --> 00:41:26,019 Eine Frau wird vermisst. Sie kennen sie. 527 00:41:26,019 --> 00:41:28,230 Sie haben die Expertise, und Sie sind hier. 528 00:42:05,643 --> 00:42:07,645 Dr. Hunter? 529 00:42:08,812 --> 00:42:10,230 Also... 530 00:42:11,482 --> 00:42:13,442 Beginnen wir mit dem, was wir wissen. 531 00:42:13,442 --> 00:42:15,068 Geht es Ihnen gut? 532 00:42:16,320 --> 00:42:17,946 Lassen Sie uns bitte anfangen. 533 00:42:20,491 --> 00:42:25,746 Die wahrscheinlichste Todesursache ist die Wunde am Hals. 534 00:42:25,746 --> 00:42:29,875 Der Winkel der Schnittführung deutet auf einen Rechtshänder hin. 535 00:42:30,668 --> 00:42:31,835 Es gibt eine Kopfwunde, 536 00:42:31,835 --> 00:42:36,173 die als Todesursache nicht ganz auszuschließen ist. 537 00:42:36,173 --> 00:42:38,008 Womöglich eine Sturzverletzung. 538 00:42:38,884 --> 00:42:41,387 Sie lebte, als man ihre Kehle durchschnitt. 539 00:42:42,095 --> 00:42:43,639 Wie können Sie das wissen? 540 00:42:43,639 --> 00:42:46,183 Der Körper ist vorzeitig ausgetrocknet. 541 00:42:47,184 --> 00:42:49,520 Könnte das nicht hitzebedingt sein? 542 00:42:52,105 --> 00:42:54,400 Ohne starken Blutverlust würde der Körper 543 00:42:54,525 --> 00:42:56,569 selbst in der Hitze nicht so austrocknen. 544 00:42:57,403 --> 00:43:01,365 - Der Boden wurde auf Eisen getestet? - Ja, wir warten auf die Ergebnisse. 545 00:43:01,365 --> 00:43:02,533 Okay. 546 00:43:03,409 --> 00:43:06,370 Selbst nach dem Tod ist eine Berührung etwas Intimes. 547 00:43:06,370 --> 00:43:09,873 Der Körper flüstert Hinweise zur Art und Weise seines Ablebens. 548 00:43:09,998 --> 00:43:12,335 Da er aber nicht einwilligen kann, 549 00:43:12,335 --> 00:43:15,003 bleibt die Berührung ein notwendiges Eindringen. 550 00:43:15,671 --> 00:43:17,840 Denn auch die Toten verdienen Gerechtigkeit. 551 00:43:47,911 --> 00:43:49,162 Was ist? 552 00:43:50,038 --> 00:43:52,541 Sehen Sie, wie das... 553 00:43:53,166 --> 00:43:55,878 Wie das Fleisch eingerissen wurde? Hier. 554 00:43:55,878 --> 00:43:58,088 Es wurde ein Sägemesser benutzt. 555 00:43:58,088 --> 00:43:59,965 Zumindest an dieser Stelle. 556 00:44:00,591 --> 00:44:02,551 Womöglich ein Jagdmesser. 557 00:44:02,551 --> 00:44:04,428 Das Messer hat nicht gewackelt, 558 00:44:04,553 --> 00:44:07,598 also ja, ich hätte auch auf ein Jagdmesser getippt. 559 00:44:07,723 --> 00:44:12,102 Nur dass die Wunde am Hals einen glatten Schnittrand aufweist. 560 00:44:14,522 --> 00:44:16,732 Also wurde da ein anderes Messer benutzt. 561 00:44:16,732 --> 00:44:18,651 Zwei verschiedene Messer. 562 00:44:33,707 --> 00:44:36,084 Sehen Sie den Winkel der Nähte? 563 00:44:36,084 --> 00:44:37,920 45 Grad. 564 00:44:37,920 --> 00:44:40,714 - Was sagt uns das? - Er oder sie ist Linkshänder. 565 00:44:40,714 --> 00:44:42,049 Exakt. 566 00:44:42,049 --> 00:44:44,260 Es waren nicht bloß zwei Messer, 567 00:44:44,260 --> 00:44:46,304 sondern zwei Täter. 568 00:44:50,433 --> 00:44:51,309 Weiter! 569 00:44:51,434 --> 00:44:53,477 Sie haben die Witterung! Weiter! 570 00:44:54,895 --> 00:44:56,439 Da drüben, nach links! 571 00:44:57,356 --> 00:44:59,024 Braver Junge, such!