1 00:00:06,250 --> 00:00:08,166 Die Leiche liegt hier seit 12 Monaten. 2 00:00:08,291 --> 00:00:10,500 - Ihr Tipp zur Todesursache? - Stumpfe Gewalt. 3 00:00:10,625 --> 00:00:12,708 - Man schlug ihr den Schädel ein? - Es ist keine sie. 4 00:00:12,833 --> 00:00:15,166 Wir haben einen DNA-Treffer für den Jungen im Wald. 5 00:00:15,291 --> 00:00:17,750 - Die gleiche DNA wie Sally Palmer? - Alan Ratcliffe. 6 00:00:17,750 --> 00:00:19,208 Sie waren eng verwandt. 7 00:00:19,333 --> 00:00:23,166 Ach ja. Ich erinnere mich an Alan. Ich behandelte ihn wegen Borreliose. 8 00:00:23,166 --> 00:00:25,541 Das ist Dr. Maitland. Henry. 9 00:00:25,666 --> 00:00:27,958 - Saß er schon immer im Rollstuhl? - Autounfall. 10 00:00:27,958 --> 00:00:29,666 Seine Frau starb bei dem Unfall. 11 00:00:31,500 --> 00:00:33,041 Deine Klamotten sind nass. 12 00:00:34,416 --> 00:00:35,541 Von wem sind die? 13 00:00:40,208 --> 00:00:42,583 - Wo ist dein Opa? - Im Schlafzimmer. Er schläft. 14 00:00:42,583 --> 00:00:45,500 Ich bin in Masons Wohnwagen. Ich habe ihn tot aufgefunden. 15 00:00:45,625 --> 00:00:47,375 Geschmückt wie die anderen. Es war Dan. 16 00:00:47,500 --> 00:00:49,833 Sie dürfen nicht hier sein, Dr. Hunter. 17 00:00:49,958 --> 00:00:51,333 Sie dürfen nicht hier sein! 18 00:00:54,458 --> 00:00:56,500 Ich habe Jenny. Sie ist unterzuckert. 19 00:00:56,625 --> 00:00:58,375 Henry! Prüf ihren Puls. 20 00:00:58,500 --> 00:01:00,500 Der Notarzt ist unterwegs. Wie geht's ihr? 21 00:01:02,666 --> 00:01:03,833 Es tut mir leid, David. 22 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Was hältst du von Belize? 23 00:02:08,958 --> 00:02:11,250 Dort gibt es eine unterseeische Sinkhöhle, 24 00:02:11,250 --> 00:02:14,000 direkt vor der Küste, genannt Great Blue Hole. 25 00:02:14,125 --> 00:02:17,583 Jacques Cousteau sagte, es ist einer der schönsten Orte zum Tauchen. 26 00:02:18,333 --> 00:02:20,333 Mitternachts-Papageifische, 27 00:02:21,291 --> 00:02:22,916 Meeresschildkröten, 28 00:02:22,916 --> 00:02:24,750 karibische Riffhaie. 29 00:02:28,250 --> 00:02:30,333 Es geht 150 Meter in die Tiefe. 30 00:02:31,333 --> 00:02:34,875 - Dort würden sie uns nie finden. - Zwischen den Haien. 31 00:02:36,333 --> 00:02:37,625 Sicherer als hier. 32 00:02:38,583 --> 00:02:40,208 Und wir wären zusammen. 33 00:02:41,833 --> 00:02:44,416 Willst du nicht mit Meeresschildkröten schwimmen? 34 00:02:47,583 --> 00:02:48,833 Was? 35 00:02:51,166 --> 00:02:52,666 Was zur Hölle... 36 00:02:58,166 --> 00:02:59,583 Bitte, Henry... 37 00:03:00,958 --> 00:03:02,250 Steig ins Auto. 38 00:03:04,125 --> 00:03:05,125 Jetzt. 39 00:03:29,708 --> 00:03:30,375 Bitte. 40 00:03:42,083 --> 00:03:43,791 Es ist deine Schuld! 41 00:04:09,041 --> 00:04:10,666 Hallo, Dr. Maitland. 42 00:04:15,458 --> 00:04:16,500 Dan. 43 00:04:17,541 --> 00:04:19,208 Ist er verletzt? 44 00:04:22,166 --> 00:04:23,208 Ja. 45 00:04:24,791 --> 00:04:27,291 Wie ein Vogel, der seine Flügel verloren hat, ja? 46 00:04:29,166 --> 00:04:30,208 Ja. 47 00:04:31,333 --> 00:04:34,083 Mr. Anders sagt, wenn Tiere verletzt sind, 48 00:04:34,083 --> 00:04:35,833 gibt man sie der Natur zurück, ja? 49 00:04:36,833 --> 00:04:38,000 Das ist richtig. 50 00:04:38,791 --> 00:04:42,208 Und wir wollen doch nicht, dass eins von Gottes Geschöpfen leidet. 51 00:04:42,333 --> 00:04:43,458 Nein. 52 00:04:43,458 --> 00:04:45,333 Wenn Sie möchten, Dr. Maitland, 53 00:04:46,000 --> 00:04:47,666 kann ich das für Sie übernehmen. 54 00:04:48,583 --> 00:04:50,375 Ich weiß, was er braucht. 55 00:04:51,291 --> 00:04:52,375 Danke, Dan. 56 00:04:53,458 --> 00:04:54,791 Das ist sehr freundlich. 57 00:04:56,375 --> 00:04:59,708 Wir sollten besser niemandem davon erzählen. 58 00:04:59,708 --> 00:05:01,625 Damit sie nicht traurig werden. 59 00:05:01,625 --> 00:05:03,458 Ja, stimmt. 60 00:05:04,500 --> 00:05:07,750 Könntest du vielleicht morgen in der Praxis vorbeikommen? 61 00:05:07,750 --> 00:05:09,166 Soll ich Ihren Rasen mähen? 62 00:05:10,333 --> 00:05:11,625 Ja, Dan. 63 00:05:12,833 --> 00:05:14,041 Das möchte ich. 64 00:05:14,791 --> 00:05:15,833 Okay. 65 00:05:51,833 --> 00:05:53,666 Ich liebe dich. Das weißt du. 66 00:05:59,416 --> 00:06:01,875 Wir finden eine Lösung, versprochen. 67 00:06:02,000 --> 00:06:04,125 Es wird besser als je zuvor. 68 00:07:49,333 --> 00:07:50,541 David. 69 00:07:56,541 --> 00:07:57,875 David. 70 00:07:59,916 --> 00:08:01,041 Konzentrier dich. 71 00:08:02,625 --> 00:08:03,541 David! 72 00:08:13,375 --> 00:08:16,375 Es war nur ein wenig Ketamin, dir passiert nichts. 73 00:08:16,500 --> 00:08:18,250 Aber diese Spritze 74 00:08:18,750 --> 00:08:21,125 enthält 125 Milligramm Morphin. 75 00:08:22,000 --> 00:08:24,208 Wenn auch nur ein Polizist hier reinkommt, 76 00:08:24,333 --> 00:08:27,166 werden sie nichts tun können, um deine Freundin zu retten. 77 00:08:32,083 --> 00:08:33,583 - David? - Ich habe dich gewarnt! 78 00:08:33,583 --> 00:08:35,208 Gehen Sie! Gehen Sie! 79 00:08:35,333 --> 00:08:37,666 - Gehen Sie weg! - Runter von meinem Grundstück! 80 00:08:37,666 --> 00:08:39,666 - Zurück, zurück! - Sofort! 81 00:08:47,500 --> 00:08:49,541 - Du musst... - ...das nicht tun. 82 00:08:51,500 --> 00:08:55,125 Wo ist sie? Sie hat dir nichts getan. 83 00:08:55,916 --> 00:08:59,041 Du wieder mit deiner Vernunft und Logik. 84 00:09:02,000 --> 00:09:03,500 Du bist krank. 85 00:09:03,500 --> 00:09:07,000 Hältst du es für eine gute Idee, so über mich zu urteilen? 86 00:09:08,041 --> 00:09:09,291 Du willst... 87 00:09:14,583 --> 00:09:16,833 Du willst sie doch nicht umbringen. 88 00:09:17,625 --> 00:09:18,958 Der Farbe ihrer Lippen nach, 89 00:09:18,958 --> 00:09:21,166 könnte ihr Schicksal bereits besiegelt sein. 90 00:09:23,166 --> 00:09:25,166 Du kannst alles wiedergutmachen. 91 00:09:26,416 --> 00:09:28,666 Wir können sie retten. 92 00:09:28,666 --> 00:09:29,875 Du... 93 00:09:30,000 --> 00:09:31,833 - Du kannst sie... - Ach, halt's Maul! 94 00:09:31,958 --> 00:09:33,875 Du leidiges Arschloch. 95 00:09:34,000 --> 00:09:35,333 Bitte. 96 00:09:35,333 --> 00:09:37,000 Bitte, bitte, bitte... 97 00:09:37,000 --> 00:09:42,875 Immer noch derselbe weinerliche, wehleidige, aufs Meer glotzende Depp, 98 00:09:43,000 --> 00:09:45,166 der damals vor meiner Tür stand. 99 00:09:45,166 --> 00:09:48,000 Du hast mich nicht mal gefragt, was ich will. 100 00:09:50,416 --> 00:09:51,916 Das spielt keine Rolle. 101 00:09:52,041 --> 00:09:53,833 Bist du denn gar nicht neugierig? 102 00:09:55,500 --> 00:09:58,833 Mit so wenig Einbildungskraft zu leben... 103 00:09:58,833 --> 00:10:01,458 Hat deine Frau sich nicht doch absichtlich ertränkt? 104 00:10:04,458 --> 00:10:06,291 Da ist er ja. 105 00:10:06,291 --> 00:10:08,041 Er lebt ja doch. 106 00:10:09,416 --> 00:10:10,500 Was willst du? 107 00:10:12,375 --> 00:10:13,583 Ich will, 108 00:10:14,291 --> 00:10:16,291 dass du leidest. 109 00:10:17,166 --> 00:10:18,750 Warum? 110 00:10:18,750 --> 00:10:20,416 Weil du mich ruiniert hast. 111 00:10:21,333 --> 00:10:24,125 Und das nach allem, was ich für dich getan habe. 112 00:10:25,000 --> 00:10:26,958 Ein Zuhause, eine Arbeit. 113 00:10:27,458 --> 00:10:30,833 Endlose Nächte, in denen ich dein Gejammere ertragen habe. 114 00:10:30,958 --> 00:10:32,875 Ich habe dir dein Leben wiedergegeben. 115 00:10:33,000 --> 00:10:34,291 Und so dankst du es mir? 116 00:10:34,291 --> 00:10:36,833 - Weil ich der Polizei half? - Verräter! 117 00:10:37,666 --> 00:10:41,458 Nun versetze ich dich wieder zurück in den Zustand, in dem ich dich fand. 118 00:10:42,250 --> 00:10:44,750 Um eine weitere Frau flennend, 119 00:10:44,750 --> 00:10:46,375 die du nicht retten konntest. 120 00:10:49,083 --> 00:10:50,166 Verrat... 121 00:10:55,583 --> 00:10:57,500 Wann ist sie gestorben? 122 00:10:58,250 --> 00:10:59,875 Vor vier, fünf Jahren? 123 00:11:02,083 --> 00:11:04,458 Zur gleichen Zeit wie Sallys Bruder. 124 00:11:05,333 --> 00:11:07,333 - Reiner Zufall. - Das ist es. 125 00:11:09,375 --> 00:11:10,708 Sie waren ein Liebespaar. 126 00:11:12,625 --> 00:11:14,041 Ein Flirt, mehr nicht. 127 00:11:14,166 --> 00:11:16,708 Aber für sie war es vielleicht mehr. 128 00:11:17,708 --> 00:11:20,541 Vielleicht hat sie davon geträumt, von dir wegzukommen. 129 00:11:21,250 --> 00:11:24,291 Während sie ihn gefickt hat, den jungen Kerl. 130 00:11:24,291 --> 00:11:25,666 Rede nicht so über sie! 131 00:11:30,666 --> 00:11:32,541 Ich werde dich umbringen! 132 00:11:38,208 --> 00:11:40,041 Kommt rein, kommt schnell rein! 133 00:11:40,166 --> 00:11:41,333 Hierher, sofort! 134 00:11:41,458 --> 00:11:44,625 Schneller, schneller, Beeilung! 135 00:12:14,666 --> 00:12:16,666 Sie wird wieder gesund. 136 00:12:19,208 --> 00:12:21,541 Dr. Maitland hat ein Geständnis abgelegt. 137 00:12:24,333 --> 00:12:28,458 Es fing an, als er Sallys Bruder mit seiner Frau erwischte. 138 00:12:30,958 --> 00:12:33,958 Sally kam also her, um ihren Bruder zu suchen. 139 00:12:35,958 --> 00:12:37,958 Und sie hat von der Affäre erfahren. 140 00:12:42,000 --> 00:12:43,333 Was ist mit Dan? 141 00:12:45,208 --> 00:12:48,541 Dr. Maitland gelang es irgendwie, ihn gefügig zu machen. 142 00:12:53,208 --> 00:12:57,000 Dann war er es, der die Leichen beseitigt hat? 143 00:12:57,666 --> 00:13:01,375 Ich weiß nicht mal, ob ihm klar war, dass er etwas Falsches tat. 144 00:13:04,333 --> 00:13:05,875 Kommt er vor Gericht? 145 00:13:07,708 --> 00:13:09,958 Erst wird er psychiatrisch untersucht. 146 00:13:13,125 --> 00:13:14,708 Und warum Linda? 147 00:13:16,041 --> 00:13:17,875 Das war auch Maitland. 148 00:13:17,875 --> 00:13:19,708 Um seine Spuren zu verwischen. 149 00:13:21,291 --> 00:13:22,791 Als Sie den Brief erwähnten, 150 00:13:22,791 --> 00:13:25,416 fürchtete er, Sally hätte ihr noch mehr erzählt. 151 00:13:29,208 --> 00:13:31,333 Hey, fangen Sie ja nicht an, so zu denken. 152 00:13:34,208 --> 00:13:36,625 Es war nicht Ihre Schuld, David. 153 00:13:37,333 --> 00:13:38,958 Ich wünschte, es wäre so. 154 00:13:40,333 --> 00:13:43,291 Ich verstehe nicht, warum Menschen so etwas tun. 155 00:13:45,458 --> 00:13:48,041 Meine Aufgabe ist nur, die Fakten zu ermitteln. 156 00:13:49,958 --> 00:13:51,958 Aber ich weiß, wenn jemand eine Gabe hat. 157 00:13:53,458 --> 00:13:56,666 Und irgendwas sagt mir, dass Sie Ihre Gabe nutzen sollten. 158 00:15:44,958 --> 00:15:47,041 Sie müssen mir noch einen Auftrag geben. 159 00:15:47,041 --> 00:15:49,125 Sie wissen schon, es ist 4 Uhr früh. 160 00:15:49,125 --> 00:15:52,541 Sie haben mich da wieder reingezogen. Sie schulden mir was. 161 00:15:58,583 --> 00:16:00,166 Haben die... 162 00:16:01,000 --> 00:16:02,500 Haben die noch was gesagt? 163 00:16:04,666 --> 00:16:07,458 Sie sagten, ich kann morgen gehen. Oder übermorgen. 164 00:16:09,166 --> 00:16:10,208 Gut. 165 00:16:10,333 --> 00:16:11,375 Ja. 166 00:16:13,208 --> 00:16:16,041 Ich möchte wieder an die Schule. Möglichst bald. 167 00:16:17,875 --> 00:16:20,208 - Bist du dir sicher? - Ja. 168 00:16:20,833 --> 00:16:24,958 Ich will, dass sich alles wieder normal anfühlt. 169 00:16:26,500 --> 00:16:29,500 Aber ich weiß nicht, ob du schon bereit dazu bist. 170 00:16:33,791 --> 00:16:36,208 Weißt du, das Schönste am Segeln 171 00:16:38,000 --> 00:16:39,541 ist für mich der Moment, 172 00:16:41,250 --> 00:16:43,083 wenn das Boot nur so dahintreibt. 173 00:16:44,708 --> 00:16:46,291 Und dann, plötzlich, 174 00:16:48,208 --> 00:16:49,916 füllt sich das Segel, 175 00:16:51,375 --> 00:16:53,000 und man bewegt sich. 176 00:16:54,791 --> 00:16:59,000 Manchmal muss man dorthin, wo einen der Wind hinweht. 177 00:17:04,166 --> 00:17:06,166 Dann werde ich das tun. 178 00:17:11,458 --> 00:17:13,458 Warum nehmen Sie sich nicht eine Auszeit? 179 00:17:15,875 --> 00:17:17,250 Also was haben Sie? 180 00:17:18,958 --> 00:17:22,166 Okay, einen Gefallen für einen Freund kann ich Ihnen anbieten. 181 00:17:22,166 --> 00:17:26,500 Falls eine Unfalltod-Bescheinigung keine Vergeudung Ihres Talents ist. 182 00:17:26,500 --> 00:17:28,666 Ganz und gar nicht. 183 00:17:28,791 --> 00:17:29,875 Also gut. 184 00:17:30,000 --> 00:17:33,916 DC Wallace ist zuständig für Glasgow, aber auch für die Äußeren Hebriden. 185 00:17:33,916 --> 00:17:36,250 Die Leiche wurde auf der Insel Runa gefunden, 186 00:17:36,250 --> 00:17:38,125 aber ein Zugunglück hat Priorität. 187 00:17:38,666 --> 00:17:40,583 Sie brauchen sofort jemanden dort. 188 00:17:40,583 --> 00:17:41,666 Okay. 189 00:17:43,416 --> 00:17:44,500 Okay. 190 00:17:44,500 --> 00:17:46,000 Ich finde selbst raus. 191 00:18:33,583 --> 00:18:35,500 Es hilft, zum Horizont zu schauen. 192 00:18:37,166 --> 00:18:39,291 Innenohr und Auge nehmen was anderes wahr... 193 00:18:39,291 --> 00:18:42,166 Ja, danke. Danke, ich weiß. 194 00:18:43,625 --> 00:18:45,125 Klar, Entschuldigung. 195 00:18:46,125 --> 00:18:49,666 Ich hatte nur noch nie mit einem Forensiker zu tun, darum... 196 00:18:58,166 --> 00:18:59,666 Hi, Schatz, ich bin's. 197 00:19:00,666 --> 00:19:02,166 Hör mal... 198 00:19:02,166 --> 00:19:06,125 Wir sehen uns heute Abend, ich bin auf dem Weg, hab dich lieb. 199 00:19:08,791 --> 00:19:10,708 Ich wäre fast ohne dich hin, Maggie. 200 00:19:10,708 --> 00:19:13,416 Von wegen, meine Oma würde dich umbringen. 201 00:19:14,500 --> 00:19:15,708 Hier. 202 00:19:15,833 --> 00:19:18,416 Wer ist der Typ, der mit der Polizei an Bord kam? 203 00:19:19,333 --> 00:19:20,416 Keine Ahnung. 204 00:20:11,291 --> 00:20:13,416 Hallo, sind Sie der Pathologe? 205 00:20:13,416 --> 00:20:15,375 Und Sie sind... 206 00:20:15,375 --> 00:20:17,666 Detective Andrew Brody. Im Ruhestand. 207 00:20:17,666 --> 00:20:19,833 David Hunter, forensischer Anthropologe. 208 00:20:19,958 --> 00:20:22,833 - Sie haben DC Wallace informiert? - Ja. 209 00:20:22,833 --> 00:20:25,416 Ich wollte, dass auch was getan wird. 210 00:20:25,416 --> 00:20:29,875 Eine kleine Insel wie unsere gerät leicht ins Hintertreffen. 211 00:20:30,000 --> 00:20:31,541 Da wette ich drauf. 212 00:20:31,541 --> 00:20:33,541 Wollen Sie beide etwa zu Fuß gehen? 213 00:20:33,541 --> 00:20:35,708 Lassen wir Sergeant Fraser nicht warten. 214 00:20:35,833 --> 00:20:37,416 Komm, mein Mädchen. 215 00:20:37,541 --> 00:20:40,083 - Hüpf rein. Komm schon. - Danke. 216 00:21:11,833 --> 00:21:13,458 Na komm, mein Mädchen. 217 00:21:14,166 --> 00:21:15,875 So ist gut. 218 00:21:16,833 --> 00:21:18,541 Wessen Campervan ist das? 219 00:21:19,208 --> 00:21:20,666 Das ist meiner. 220 00:21:21,291 --> 00:21:24,875 Ich nutze ihn, um hier aufzupassen, seit ich die Leiche gefunden habe. 221 00:21:24,875 --> 00:21:28,291 Aber soweit ich das sagen kann, war niemand hier oben. 222 00:21:28,291 --> 00:21:31,875 Ich kann ihn hier stehen lassen, wenn Sie ihn brauchen könnten. 223 00:21:32,000 --> 00:21:33,875 Siehst du, da hast du dein trautes Heim. 224 00:21:33,875 --> 00:21:35,125 Was? 225 00:21:35,125 --> 00:21:36,458 Gut, wir gehen dann. 226 00:21:36,458 --> 00:21:38,875 - Okay. - Sie wissen, wo Sie mich finden. 227 00:21:39,000 --> 00:21:39,958 Danke. 228 00:21:58,625 --> 00:21:59,541 Okay. 229 00:22:11,375 --> 00:22:13,625 Heilige Scheiße. 230 00:22:13,625 --> 00:22:15,625 - Oh mein Gott. - Alles in Ordnung? 231 00:22:16,208 --> 00:22:17,291 Ja, es geht schon. 232 00:22:23,583 --> 00:22:25,291 Haben Sie so was schon mal gesehen? 233 00:22:25,291 --> 00:22:28,000 Nein. Extrem ungewöhnliche Verbrennung. 234 00:22:29,000 --> 00:22:32,125 Wallace hätte besser Mulder und Scully rufen sollen. 235 00:22:32,125 --> 00:22:35,125 Fenster sind dicht. Kein Wassereinbruch ersichtlich. 236 00:22:35,125 --> 00:22:39,458 Moderates Kontaminationsrisiko, Integrität des Tatort wirkt intakt. 237 00:22:41,041 --> 00:22:43,541 - Was heißt das? - Wir werden hier arbeiten. 238 00:22:44,166 --> 00:22:46,375 Duncan möchte Detective werden. 239 00:22:46,500 --> 00:22:48,125 Nun, wenn die Möglichkeit besteht, 240 00:22:48,125 --> 00:22:50,541 sollte eine Leiche in situ untersucht werden. 241 00:22:50,666 --> 00:22:51,833 Kontext ist alles. 242 00:22:51,833 --> 00:22:54,625 Mir verrät der Kontext, dass irgendein Junkie 243 00:22:54,625 --> 00:22:57,083 über seiner Kerze eingepennt ist. 244 00:22:57,208 --> 00:22:59,375 Also gut, sorgen wir hier für Arbeitslicht. 245 00:22:59,500 --> 00:23:01,250 Absperrungen innen und außen. 246 00:23:01,375 --> 00:23:03,958 Das war eindeutig ein Unfall, sehen Sie sich doch um. 247 00:23:03,958 --> 00:23:07,625 Nun, Vermutungen bestimmen nicht die Vorgehensweise. 248 00:23:08,291 --> 00:23:09,791 Die können Sie abnehmen. 249 00:23:10,375 --> 00:23:12,208 Das Feuer hat die DNA vernichtet. 250 00:23:12,208 --> 00:23:14,083 - Geht klar. - Okay. 251 00:23:14,208 --> 00:23:15,208 Danke. 252 00:23:21,208 --> 00:23:24,291 Bei einer entsprechenden Temperatur brennt alles. 253 00:23:24,291 --> 00:23:26,041 Holz, Kleidung... 254 00:23:26,541 --> 00:23:27,833 Menschen. 255 00:23:32,375 --> 00:23:35,375 Bei 250 Grad Celsius beginnt Fleisch zu brennen. 256 00:23:35,375 --> 00:23:38,500 Die Haut wird schwarz, Muskeln ziehen sich zusammen. 257 00:23:41,375 --> 00:23:44,666 Vom Weichgewebe verbrennen die Organe zuletzt. 258 00:23:44,666 --> 00:23:48,541 Eingehüllt in Feuchtigkeit, harren sie aus bis zum bitteren Ende. 259 00:23:48,666 --> 00:23:50,791 Aber Knochen sind eine andere Geschichte. 260 00:23:52,541 --> 00:23:54,708 Sie widerstehen dem heißesten Feuer, 261 00:23:54,708 --> 00:23:58,875 behalten ihre Form, selbst wenn aller Kohlenstoff herausgebrannt ist. 262 00:23:59,000 --> 00:24:00,083 Eine letzte Bastion, 263 00:24:00,208 --> 00:24:03,125 die sich an die Erinnerung einstigen Lebens klammert. 264 00:24:21,708 --> 00:24:23,375 Nicht, ich muss das Bett machen. 265 00:24:23,375 --> 00:24:24,958 Ich helfe dir. 266 00:24:25,875 --> 00:24:27,875 Diese Art Hilfe brauche ich nicht. 267 00:24:28,000 --> 00:24:29,541 Mit Betten kenne ich mich aus. 268 00:24:37,875 --> 00:24:39,875 Das Feuer war lokal begrenzt 269 00:24:39,875 --> 00:24:42,708 und extrem heiß, um den Körper zu Asche zu verbrennen. 270 00:24:43,916 --> 00:24:46,208 Die Strahlungshitze verkohlte alles in der Nähe, 271 00:24:46,208 --> 00:24:50,166 aber die Matratze in nächster Nähe blieb vom Feuer unberührt. 272 00:24:56,041 --> 00:24:59,500 Hüft- und Oberarmknochenproportionen sind untypisch für einen Mann. 273 00:24:59,500 --> 00:25:02,375 Eine Abweichung allein kann man als marginal ansehen. 274 00:25:02,500 --> 00:25:05,958 Aber kumulativ genommen deuten sie auf eine Frau hin. 275 00:25:10,666 --> 00:25:13,791 Also dann... Wie viele Feuerquellen sehen Sie? 276 00:25:16,000 --> 00:25:20,208 Okay, die eine im Kamin und die kleinere da drüben. 277 00:25:20,208 --> 00:25:23,541 Aber sind sie nicht zu weit von der Leiche, um die Auslöser zu sein? 278 00:25:24,208 --> 00:25:25,916 So einfach ist das nicht. 279 00:25:26,041 --> 00:25:29,041 Selbst ein Bewusstloser schreckt auf, wenn er in Brand gerät. 280 00:25:29,166 --> 00:25:31,875 Der Körper versucht instinktiv, sich zu retten. 281 00:25:31,875 --> 00:25:33,083 Natürlich... 282 00:25:33,208 --> 00:25:35,708 Wurde womöglich ein Brandbeschleuniger benutzt? 283 00:25:36,666 --> 00:25:38,250 Das ist eine gute Frage. 284 00:25:38,375 --> 00:25:39,875 Ich habe kein Benzin gerochen, 285 00:25:40,000 --> 00:25:42,875 und solche Brandbeschleuniger werden nicht heiß genug. 286 00:25:42,875 --> 00:25:44,333 Außerdem... 287 00:25:45,000 --> 00:25:47,041 wäre dann die ganze Hütte abgefackelt. 288 00:25:47,958 --> 00:25:51,583 Das ist ungewöhnlich, oder? Kein Feuerschaden am Gebäude. 289 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Das sehe ich zum ersten Mal. 290 00:25:53,500 --> 00:25:56,375 - Na fabelhaft. - Machen wir Schluss für heute. 291 00:25:56,375 --> 00:25:57,958 Morgen früh geht's weiter. 292 00:25:58,708 --> 00:26:01,500 - Sperren Sie das Gebäude ab, bitte. - Ja, wird gemacht. 293 00:26:20,125 --> 00:26:21,416 Komm schon. 294 00:26:21,541 --> 00:26:24,125 - Er wird bald hier sein. - Dann beeil dich. 295 00:26:24,625 --> 00:26:26,208 Ich penne noch fünf Minuten. 296 00:26:26,333 --> 00:26:28,166 Oh, komm schon. 297 00:26:43,666 --> 00:26:46,166 Muss schön sein, so viel Geld übrig zu haben. 298 00:26:47,000 --> 00:26:49,708 - Wer wohnt dort? - Die Strachans. 299 00:26:49,833 --> 00:26:52,375 Die kamen von Gott weiß woher nach Runa. 300 00:26:52,375 --> 00:26:55,125 Haben mit Kohle um sich geschmissen. 301 00:26:55,125 --> 00:26:59,041 Haben Straßen neu gebaut, Schule und Arztpraxis renoviert... 302 00:26:59,041 --> 00:27:00,958 - Ist das nicht was Gutes? - Na ja. 303 00:27:00,958 --> 00:27:03,125 Jetzt denken die, die Insel gehört ihnen. 304 00:27:10,625 --> 00:27:12,041 Hallo! 305 00:27:12,166 --> 00:27:13,166 Josie. 306 00:27:13,166 --> 00:27:15,750 - Hey, meine Liebe, wie geht's dir? - Gut. 307 00:27:18,208 --> 00:27:20,000 - Ich brauche einen Drink. - Sofort. 308 00:27:20,000 --> 00:27:23,375 Danke. Ich versuche die ganze Zeit, Mary zu erreichen. 309 00:27:23,500 --> 00:27:25,416 Ohne Erfolg, schätze ich? 310 00:27:25,541 --> 00:27:27,208 Weißt du zufällig, wo sie ist? 311 00:27:27,208 --> 00:27:28,875 Du findest sie in der Küche. 312 00:27:29,000 --> 00:27:31,500 Es geht ihr besser, sie freut sich auf den Urlaub. 313 00:27:31,500 --> 00:27:32,833 Da sind wir schon zwei. 314 00:27:32,833 --> 00:27:34,291 - Hi. - Hi. 315 00:27:34,291 --> 00:27:35,833 Tut mir leid. Dr. Hunter. 316 00:27:35,833 --> 00:27:38,000 Ellen. Das hat sie vergessen. 317 00:27:38,000 --> 00:27:41,708 Ich wusste nicht, wann Sie ankommen. Ihr Zimmer ist fertig, kommen Sie. 318 00:27:41,833 --> 00:27:44,375 Danke. Ich komme gleich wieder. 319 00:27:44,375 --> 00:27:45,708 Alles klar. 320 00:27:50,875 --> 00:27:53,708 Essen in einer halben Stunde? Später geht auch. 321 00:27:58,833 --> 00:27:59,875 Alice. 322 00:28:00,583 --> 00:28:03,708 Oh, sie heißt Anna. Und sie weiß, sie muss ins Bett. 323 00:28:03,833 --> 00:28:05,541 Ich kann nicht, das Meer ist zu laut. 324 00:28:05,666 --> 00:28:08,375 Das hat dich noch nie gestört. Ab ins Bett, junge Dame. 325 00:28:08,500 --> 00:28:11,375 Ich komme, sobald ich Dr. Hunter sein Zimmer gezeigt habe. 326 00:28:12,083 --> 00:28:15,041 Das Zimmer ist nichts Besonderes, fürchte ich. 327 00:28:16,708 --> 00:28:19,041 - Es ist sicher okay. - Oh, so rum drehen. 328 00:28:21,625 --> 00:28:24,916 Es gibt kein WiFi, Sie können sich ans Telefonnetz anschließen. 329 00:28:25,041 --> 00:28:28,666 Es gibt keine Taxis auf der Insel, die Gäste können mein Auto leihen. 330 00:28:28,666 --> 00:28:31,208 Kein Porsche, aber sie hält was aus. 331 00:28:31,333 --> 00:28:33,541 Verzeihen Sie das Missgeschick mit Anna. 332 00:28:33,666 --> 00:28:35,500 Sie ist so einiges gewohnt. 333 00:28:47,708 --> 00:28:50,541 Der Wetterdienst hat eine Unwetterwarnung ausgesprochen. 334 00:28:50,666 --> 00:28:56,208 Der Sturm Marnie wird am Abend die Westküste Schottlands erreichen. 335 00:28:56,208 --> 00:28:58,333 Es werden Überschwemmungen 336 00:28:58,333 --> 00:29:03,666 {\an8}und starke Winde in ganz Schottland und North West England erwartet. 337 00:29:34,666 --> 00:29:37,458 Das ist deutlich weiter nördlich als bisher. 338 00:29:38,375 --> 00:29:40,166 Das sind die Koordinaten. 339 00:29:43,125 --> 00:29:44,125 Vier? 340 00:29:44,791 --> 00:29:46,125 Sechs. 341 00:29:46,125 --> 00:29:48,083 Das war nicht so abgemacht. 342 00:29:48,208 --> 00:29:51,875 Ich habe von Anfang an gesagt, maximal vier pro Fahrt. 343 00:29:53,041 --> 00:29:54,875 Dann lehn doch ab. 344 00:29:57,791 --> 00:30:01,791 48 Stunden Zeit, nicht anders als die anderen Male. 345 00:30:02,875 --> 00:30:04,916 Es ist zu riskant. 346 00:30:08,375 --> 00:30:10,333 Ich will 30%. 347 00:30:13,000 --> 00:30:15,625 Das schätze ich so an dir, Ian. 348 00:30:16,791 --> 00:30:19,500 Ein Mann, der sich traut zu sagen, was er denkt. 349 00:30:21,541 --> 00:30:23,541 Wie geht's deinem Sohn? 350 00:30:23,666 --> 00:30:25,708 Ein fähiger Bursche, höre ich. 351 00:30:26,500 --> 00:30:30,041 Falls er mal seinen Horizont erweitern will, 352 00:30:30,833 --> 00:30:32,541 lass es mich ruhig wissen. 353 00:31:10,083 --> 00:31:11,125 Hey. 354 00:31:12,291 --> 00:31:14,541 - Hallo. - Wo bist du? 355 00:31:19,791 --> 00:31:21,125 Auf den Äußeren Hebriden. 356 00:31:22,708 --> 00:31:24,625 Auf einer Insel namens Runa. 357 00:31:24,625 --> 00:31:27,041 Okay... Ich dachte, das war ein Witz. 358 00:31:27,875 --> 00:31:28,833 Nein. 359 00:31:29,875 --> 00:31:31,541 Was machst du dort, David? 360 00:31:38,041 --> 00:31:39,375 Ich bin nicht sicher. 361 00:31:40,416 --> 00:31:42,000 Einen Auftrag. 362 00:31:42,000 --> 00:31:44,875 Klingt ganz schön weit weg für einen Auftrag. 363 00:31:46,041 --> 00:31:48,041 Ich glaube, der Wind hat mich hergeweht. 364 00:31:49,541 --> 00:31:51,208 Stört's dich, wenn ich anrufe? 365 00:31:53,125 --> 00:31:55,875 Nein. Ich höre gern deine Stimme. 366 00:31:57,208 --> 00:31:58,791 Pass auf dich auf, David. 367 00:32:01,208 --> 00:32:02,291 Du auch. 368 00:32:13,041 --> 00:32:14,583 Machen Sie es sich gemütlich? 369 00:32:14,708 --> 00:32:18,208 Hey. Ach, na ja, meine Tochter... 370 00:32:18,208 --> 00:32:20,708 Sie arbeitet hier, und Ellen ist eine alte Freundin. 371 00:32:20,708 --> 00:32:23,291 Wissen Sie, Sie könnten recht haben. Die... 372 00:32:25,958 --> 00:32:29,083 Die Hitzefrakturen am Schädel sind nicht rasterförmig. 373 00:32:29,208 --> 00:32:30,916 Sie traten vor der Zersetzung auf. 374 00:32:31,041 --> 00:32:32,958 Wenn ich einen Unfall nachweisen kann... 375 00:32:32,958 --> 00:32:35,833 Moment mal, aufgepasst, Doc. 376 00:32:35,833 --> 00:32:38,375 Feierabend heißt, wir sind fertig für heute. 377 00:32:39,958 --> 00:32:41,000 Okay. 378 00:32:42,958 --> 00:32:44,916 Ich fange früh an, ich finde selbst hin. 379 00:32:45,041 --> 00:32:46,583 Tun Sie sich keinen Zwang an. 380 00:32:46,708 --> 00:32:50,125 - Das ist für Duncan. - Super, danke, Ellen. 381 00:32:50,125 --> 00:32:53,958 Den Jungen im Campervan kochen zu lassen, geht mir zu weit. 382 00:32:58,666 --> 00:32:59,750 Hallo. 383 00:33:00,500 --> 00:33:01,458 Wie lief's? 384 00:33:03,500 --> 00:33:06,541 Oh, entschuldigen Sie. Sie dürfen mir nichts verraten. 385 00:33:06,666 --> 00:33:08,083 Wir stehen noch am Anfang. 386 00:33:08,208 --> 00:33:11,166 Wir haben keine Speisekarte, ist Ihnen Hammeleintopf recht? 387 00:33:11,166 --> 00:33:13,958 - Deiner steht auf dem Tisch, Andrew. - Danke, Ellen. 388 00:33:13,958 --> 00:33:15,541 Setzen Sie sich zu mir? 389 00:33:15,666 --> 00:33:17,958 Das ist gemütlicher, als an der Bar zu essen. 390 00:33:20,208 --> 00:33:21,333 Gern. 391 00:33:31,666 --> 00:33:34,250 Wir gehen nicht oft rauf zur Hütte. 392 00:33:34,375 --> 00:33:37,791 Bess sucht sich heutzutage ihre eigenen Spazierwege. 393 00:33:38,125 --> 00:33:41,250 - Sie muss was gewittert haben. - Kann ich mir vorstellen. 394 00:33:44,458 --> 00:33:47,375 Nun, das ist wirklich ein schöner Ort zum Leben. 395 00:33:48,875 --> 00:33:52,208 Diese Inseln sind schon ganz hübsch, aber täuschen Sie sich nicht. 396 00:33:52,208 --> 00:33:54,541 Das Problem ist, dass leerstehende Häuser 397 00:33:54,666 --> 00:33:56,875 als Drogenumschlagplätze genutzt werden. 398 00:33:57,000 --> 00:33:57,875 Wirklich? 399 00:33:57,875 --> 00:34:00,083 Die kommen mit der Fähre vom Festland. 400 00:34:00,208 --> 00:34:03,625 Da wir hier keine Polizei haben, geht es hier nahezu gesetzlos zu. 401 00:34:41,291 --> 00:34:43,416 Im Gegensatz zu den erhärteten Figuren, 402 00:34:43,541 --> 00:34:45,291 die man aus Museen kennt, 403 00:34:45,708 --> 00:34:48,041 sind Skelette lebendes Gewebe. 404 00:34:48,041 --> 00:34:50,166 Verformbar. Reaktiv. 405 00:34:53,666 --> 00:34:56,041 Stets im Wandel, sich verändernd, neu formend, 406 00:34:56,166 --> 00:34:58,375 der Struktur unserer Leben folgend. 407 00:35:02,166 --> 00:35:04,291 Die Knochen halten alles fest. 408 00:35:05,166 --> 00:35:07,333 Ein Archiv der Menschheitsgeschichte. 409 00:35:08,041 --> 00:35:10,291 Eine Landkarte gelebten Lebens. 410 00:35:26,375 --> 00:35:27,666 Scheiße. 411 00:35:30,125 --> 00:35:32,375 Die Unterschenkelknochen sind verkohlt. 412 00:35:35,500 --> 00:35:39,666 Verwesungsanzeichen am übrigen Weichgewebe. 413 00:35:40,041 --> 00:35:42,875 Können Sie daraus ableiten, wann sie gestorben ist? 414 00:35:43,000 --> 00:35:45,958 Das ist schwierig, aufgrund des Mangels an Insekten. 415 00:35:45,958 --> 00:35:48,666 Aber unter den Umständen war das zu erwarten. 416 00:35:48,666 --> 00:35:51,375 Aber Sie haben sicher eine Vermutung, meine Herren? 417 00:35:51,375 --> 00:35:53,250 Mr. Brody. 418 00:35:53,375 --> 00:35:55,250 Sie dürfen hier nicht rein. 419 00:35:55,375 --> 00:35:57,208 Hier ist der Zutritt verboten. 420 00:35:58,125 --> 00:36:00,666 Ich wusste nicht, dass es offiziell ein Tatort ist. 421 00:36:00,666 --> 00:36:02,958 Sie sind im Ruhestand, das wissen Sie doch. 422 00:36:04,416 --> 00:36:05,958 Komm, Bess. 423 00:36:17,666 --> 00:36:19,958 - Ist das weit genug weg? - Ja. 424 00:36:20,666 --> 00:36:25,083 Wissen Sie, ich kann mir ja die Finger in die Ohren stecken. 425 00:36:25,833 --> 00:36:28,625 Stecken Sie sich Ihre Finger, wohin Sie wollen. 426 00:37:07,541 --> 00:37:11,166 Feuerstelle... 1,32. 427 00:37:12,833 --> 00:37:14,833 - Jetzt die Treppe. - Ja. 428 00:37:18,208 --> 00:37:20,833 2,75. 429 00:37:22,916 --> 00:37:25,208 Wir wissen also, es ist eine Frau. 430 00:37:25,333 --> 00:37:27,291 Aber wissen wir sonst noch was? 431 00:37:27,291 --> 00:37:29,958 Wie lange sie schon tot ist, zum Beispiel? 432 00:37:29,958 --> 00:37:34,291 Nun ja, ausgehend davon, dass sie die ganze Zeit hier lag, 433 00:37:34,291 --> 00:37:39,375 und angesichts der versengten Steine, würde ich schätzen, es dürften... 434 00:37:40,541 --> 00:37:42,166 vier bis fünf Wochen sein. 435 00:37:42,166 --> 00:37:45,166 Sie tun sich schwer damit, sich festzulegen, was? 436 00:37:45,166 --> 00:37:48,666 Sie ist um die 30, vielleicht ein paar Jahre jünger. 437 00:37:49,250 --> 00:37:50,375 Woran sehen Sie das? 438 00:37:50,500 --> 00:37:53,833 Bei Frauen flacht das Schambein im Laufe der Jahre ab. 439 00:37:53,833 --> 00:37:57,375 Dieses hier ist erodiert, aber nicht zu schwer beschädigt. 440 00:37:58,041 --> 00:37:59,333 Moment mal. 441 00:38:14,250 --> 00:38:15,166 Was ist das? 442 00:38:18,541 --> 00:38:19,500 Körperfett. 443 00:38:22,833 --> 00:38:24,375 - Tut mir leid. - Das ist es. 444 00:38:26,750 --> 00:38:28,041 Das ist es. 445 00:38:28,166 --> 00:38:30,958 Es gibt zwei Wege, einen Körper einzuäschern. 446 00:38:30,958 --> 00:38:33,166 Man verbrennt ihn in sehr heißem Feuer, 447 00:38:33,166 --> 00:38:35,875 was nicht der Fall war, da die Hütte noch steht. 448 00:38:36,541 --> 00:38:40,208 Oder bei niedriger Hitze, aber über einen längeren Zeitraum. 449 00:38:41,000 --> 00:38:43,250 Das war ein Feuer von niedriger Intensität. 450 00:38:43,375 --> 00:38:44,666 Das nennt man Dochteffekt. 451 00:38:44,666 --> 00:38:45,875 Was? 452 00:38:46,625 --> 00:38:48,333 Sie ist auf keine Kerze gerollt. 453 00:38:48,875 --> 00:38:50,083 Sie war die Kerze. 454 00:38:50,208 --> 00:38:52,666 Das Körperfett war das Wachs, die Kleider der Docht. 455 00:38:52,666 --> 00:38:56,333 An den Extremitäten ist weniger Fett. Dort ist das Feuer erloschen. 456 00:38:56,333 --> 00:38:59,000 Wie zur Hölle kommt sie da an die Decke? 457 00:38:59,000 --> 00:39:00,875 Das Fett hat sich verflüssigt. 458 00:39:01,583 --> 00:39:03,458 Der Rauch hat es emporgetragen. 459 00:39:03,875 --> 00:39:07,333 Wie bei einem Fritteusenbrand, nur ohne Fritten. 460 00:39:08,375 --> 00:39:09,458 Entschuldigung. 461 00:39:11,875 --> 00:39:13,333 Also... 462 00:39:14,500 --> 00:39:19,375 Sind wir der Antwort auf die Frage näher, ob das hier ein Tatort ist? 463 00:39:21,208 --> 00:39:22,208 Nein. 464 00:39:27,208 --> 00:39:29,375 Es gibt mehr, wenn wir's richtig anstellen. 465 00:39:29,500 --> 00:39:32,125 Der Gewinn wird unter uns allen aufgeteilt. 466 00:39:32,125 --> 00:39:34,666 Steuerfrei und fair. 467 00:39:35,666 --> 00:39:38,458 Geht's einem von euch so gut, dass er da Nein sagen kann? 468 00:39:39,875 --> 00:39:42,041 Du beteiligst uns, damit wir nichts sagen. 469 00:39:42,041 --> 00:39:43,541 Darum geht's doch, Ian? 470 00:39:45,041 --> 00:39:46,875 Ja. Ja. 471 00:39:50,041 --> 00:39:51,541 Wie spät ist es? 472 00:39:51,666 --> 00:39:53,416 Es ist 18:30 Uhr. 473 00:39:53,541 --> 00:39:56,666 Sie waren schon da, als ich um 6 Uhr aufwachte. 474 00:39:57,375 --> 00:39:58,500 Ach ja? 475 00:40:00,958 --> 00:40:02,916 Als wäre ihr Schädel explodiert. 476 00:40:03,041 --> 00:40:05,500 Kommt das durch die Hitze, oder... 477 00:40:06,208 --> 00:40:08,083 Das dachte man früher. 478 00:40:08,208 --> 00:40:09,875 Schädel-Überdruckfraktur. 479 00:40:10,000 --> 00:40:11,375 Aber das war Unsinn. 480 00:40:16,041 --> 00:40:17,541 - Wollen Sie mal anfassen? - Ja. 481 00:40:17,541 --> 00:40:18,791 Vorsichtig. 482 00:40:20,666 --> 00:40:24,208 Hitze verursacht Frakturen, jede hat eine andere Textur. 483 00:40:24,208 --> 00:40:25,458 Fühlt sich anders an. 484 00:40:26,708 --> 00:40:27,875 Geben Sie her. 485 00:40:40,875 --> 00:40:42,041 Scheiße. 486 00:40:43,750 --> 00:40:45,000 Ich fühle eine Mulde. 487 00:40:46,208 --> 00:40:47,375 Wie bitte? 488 00:40:52,250 --> 00:40:55,875 Konzentrische zirkuläre Frakturen, 489 00:40:56,541 --> 00:40:58,875 verursacht durch einen Schlag auf den Schädel. 490 00:40:59,666 --> 00:41:02,291 In dem Fall durch menschliche Gewalteinwirkung. 491 00:41:02,291 --> 00:41:04,375 Also widerrechtliche Tötung. 492 00:41:06,875 --> 00:41:09,541 Aller Wahrscheinlichkeit nach... ja. 493 00:41:11,375 --> 00:41:13,583 Okay, gut, ich rufe Wallace an 494 00:41:13,708 --> 00:41:16,125 und lasse die Spurensicherung kommen. 495 00:41:42,791 --> 00:41:44,916 Du kannst dich direkt wieder verpissen. 496 00:41:45,041 --> 00:41:48,375 Weiß man, wer es ist? Gab's verdächtige Umstände? 497 00:41:48,500 --> 00:41:50,291 - Hau ab. - Ich tue nur meine Arbeit. 498 00:41:50,916 --> 00:41:53,541 - Die Leute sollten das wissen. - Nein, du Miststück! 499 00:41:55,833 --> 00:41:57,833 Man wird ja noch fragen dürfen. 500 00:42:01,375 --> 00:42:03,625 Verlogene, hinterhältige Schlampe. 501 00:44:02,875 --> 00:44:04,250 Fuck. 502 00:44:10,791 --> 00:44:12,083 Fuck! 503 00:44:24,541 --> 00:44:25,583 Alice. 504 00:44:31,541 --> 00:44:32,708 Warte, Alice. 505 00:44:45,583 --> 00:44:47,708 Bleib stehen, Alice. 506 00:44:52,708 --> 00:44:54,000 Alice! 507 00:45:13,208 --> 00:45:15,333 Alice!