1 00:00:06,250 --> 00:00:09,166 Sie haben mich da reingezogen. Geben Sie mir noch einen Auftrag. 2 00:00:09,291 --> 00:00:11,500 Ein Freund braucht einen Gefallen. 3 00:00:11,500 --> 00:00:15,375 Auf Runa wurde eine Leiche gefunden. Sie brauchen sofort jemanden dort. 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,541 Andrew Brody. 5 00:00:16,666 --> 00:00:19,458 Sie haben die Leiche gefunden und DC Wallace informiert? 6 00:00:19,458 --> 00:00:20,958 Wollen Sie beide zu Fuß gehen? 7 00:00:20,958 --> 00:00:23,166 Lassen wir Sergeant Fraser nicht warten. 8 00:00:24,750 --> 00:00:26,291 Haben Sie so was schon mal gesehen? 9 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 Nein. Extrem ungewöhnliche Verbrennung. 10 00:00:28,291 --> 00:00:30,166 - Wer wohnt dort? - Die Strachans. 11 00:00:30,166 --> 00:00:32,958 Die kamen von Gott weiß woher nach Runa. 12 00:00:34,833 --> 00:00:36,166 - Vier? - Sechs. 13 00:00:36,166 --> 00:00:38,666 - Das war nicht so abgemacht. - Dann lehn doch ab. 14 00:00:38,791 --> 00:00:41,166 Du beteiligst uns doch, damit wir nichts sagen. 15 00:00:41,291 --> 00:00:42,500 Ich fühle eine Mulde. 16 00:00:42,500 --> 00:00:43,875 Wie bitte? 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,833 Durch einen Schlag auf den Schädel. 18 00:00:45,833 --> 00:00:48,500 - Also widerrechtliche Tötung. - Wahrscheinlich ja. 19 00:01:23,708 --> 00:01:26,375 Guten Morgen. Wie fühlen Sie sich? 20 00:01:27,083 --> 00:01:29,375 Ja, ausgeruht, vielen Dank. 21 00:01:29,500 --> 00:01:31,208 Wie geht's Ihrer Schulter? 22 00:01:31,333 --> 00:01:33,375 Soll ich einen Blick drauf werfen? 23 00:01:33,500 --> 00:01:36,166 Es ist nur eine leichte Prellung, glaube ich. 24 00:01:39,041 --> 00:01:41,166 Oh, das wäre doch nicht nötig gewesen. 25 00:01:41,333 --> 00:01:44,125 Gar kein Problem. Es ist doch nett, Besuch zu haben. 26 00:01:44,708 --> 00:01:46,125 Bitte, setzen Sie sich. 27 00:01:47,333 --> 00:01:48,750 Möchten Sie Zucker? 28 00:01:49,500 --> 00:01:50,875 Nein, danke. 29 00:01:53,166 --> 00:01:54,125 Wow. 30 00:01:56,791 --> 00:01:59,333 Ich hätte wirklich zurück ins Hotel fahren können. 31 00:01:59,500 --> 00:02:02,208 Schon in Ordnung. So habe ich mir eine Fahrt gespart. 32 00:02:02,333 --> 00:02:03,875 Hi. 33 00:02:04,000 --> 00:02:06,333 Sie waren etwas durch den Wind, als ich Sie fand. 34 00:02:06,458 --> 00:02:10,583 Ja, ich fürchte, der Aufprall hat mich doch etwas mitgenommen. 35 00:02:10,583 --> 00:02:12,333 Das ist mein Lieblingsort da oben. 36 00:02:13,166 --> 00:02:15,916 Man kann sich leicht verirren. Die Berge sind gnadenlos. 37 00:02:16,041 --> 00:02:18,000 Ja. Also, ich... 38 00:02:18,666 --> 00:02:20,583 Ab jetzt bleibe ich auf der Straße. 39 00:02:20,708 --> 00:02:22,416 Ich habe das Hotel verständigt. 40 00:02:22,541 --> 00:02:24,333 Sergeant Fraser ist unterwegs. 41 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 Gut. 42 00:02:56,458 --> 00:02:58,833 Heute könnt ihr weiter, okay? 43 00:03:07,500 --> 00:03:09,083 Dauert nicht mehr lange. 44 00:04:12,166 --> 00:04:15,375 Die meisten Schulen in Westschottland bleiben heute geschlossen. 45 00:04:15,500 --> 00:04:17,666 Grund sind die starken Winde und Regenfälle, 46 00:04:17,666 --> 00:04:19,333 verursacht durch Sturm Marley. 47 00:04:19,333 --> 00:04:22,208 Die Züge in der Region fahren nur eingeschränkt, 48 00:04:22,333 --> 00:04:25,541 wegen starker Windböen und Trümmerteile auf den Schienen. 49 00:04:25,666 --> 00:04:29,458 Darüber hinaus gibt es mehrere Flutwarnungen für die Region, 50 00:04:29,458 --> 00:04:30,666 und viele Haushalte... 51 00:04:30,791 --> 00:04:32,666 Was sollte der Mist? 52 00:04:34,625 --> 00:04:37,333 Ich habe das Auto gefunden, Ihr Zeug ist im Kofferraum. 53 00:04:38,125 --> 00:04:39,916 - Danke. - Gern geschehen. 54 00:04:41,500 --> 00:04:42,958 Was ist da oben passiert? 55 00:04:43,708 --> 00:04:45,333 Ich bin von der Straße abgekommen 56 00:04:46,833 --> 00:04:48,625 und wollte mich orientieren. 57 00:04:48,625 --> 00:04:50,708 Das hat wohl nicht so gut geklappt. 58 00:04:54,666 --> 00:04:58,208 Wenn Sie wieder den Überblick haben, melden Sie sich bei DCI Wallace. 59 00:05:01,500 --> 00:05:04,708 Es gibt Hinweise auf Gewalteinwirkung an der Schädelbasis. 60 00:05:04,833 --> 00:05:06,583 Und das war die Todesursache? 61 00:05:06,708 --> 00:05:09,500 Völlig gewiss ist es nicht, aber sehr wahrscheinlich. 62 00:05:12,166 --> 00:05:14,791 - Sir? - Okay, ich schicke das Team. 63 00:05:14,791 --> 00:05:16,500 Morgen früh sind sie bei Ihnen. 64 00:05:16,500 --> 00:05:18,833 Haben Sie genug, um sie zu identifizieren? 65 00:05:18,833 --> 00:05:21,416 Fraglich. Die Hitze wird die DNA zerstört haben. 66 00:05:21,416 --> 00:05:24,250 Und bis sie im Labor ist und das Team hier ist... 67 00:05:48,958 --> 00:05:51,333 - Was machen Sie da? - Wie? 68 00:05:51,458 --> 00:05:52,916 Was Sie da machen. 69 00:05:52,916 --> 00:05:54,166 Arbeiten. 70 00:05:56,083 --> 00:05:57,958 Arbeiten tut man mit denen. 71 00:05:58,750 --> 00:05:59,791 Klar. 72 00:06:02,833 --> 00:06:04,666 Ach, lass ihn, Gunther. 73 00:06:07,416 --> 00:06:09,583 Schon mal die Hände schmutzig gemacht? 74 00:06:10,083 --> 00:06:12,041 Manchmal. Ja. 75 00:06:12,166 --> 00:06:13,666 Ja. 76 00:06:13,666 --> 00:06:14,708 Blödsinn. 77 00:06:15,958 --> 00:06:18,000 Diese Hände haben nie geschuftet. 78 00:06:18,125 --> 00:06:20,291 Die sind weich wie Bankiershände. 79 00:06:22,958 --> 00:06:25,625 - Waren Sie das? - Was? 80 00:06:26,000 --> 00:06:27,666 Haben Sie mir mein Boot geklaut? 81 00:06:28,625 --> 00:06:31,375 Na, du alter Griesgram? Genug getrunken? 82 00:06:31,500 --> 00:06:32,958 Niemals. 83 00:06:36,125 --> 00:06:37,583 Entschuldigung. 84 00:06:39,083 --> 00:06:41,500 So ist er immer, wenn er ein paar intus hat. 85 00:06:41,500 --> 00:06:45,166 Die Bank beschlagnahmte sein Boot, das hat er nie überwunden. 86 00:06:45,166 --> 00:06:49,000 - Die machen ihre eigenen Gesetze. - Ja. Willst du dein Essen, Andrew? 87 00:06:49,125 --> 00:06:51,500 Nein, danke, Helen, ich verzichte heute. 88 00:06:51,500 --> 00:06:53,666 - Wie du möchtest. - Hier. 89 00:06:53,791 --> 00:06:55,208 Lesen Sie das. 90 00:07:00,083 --> 00:07:03,333 {\an8}MYSTERIÖSER FEUERTOD AUF RUNA SPONTANE SELBSTENTZÜNDUNG? 91 00:07:04,416 --> 00:07:06,208 Wenigstens stimmen unsere Namen. 92 00:07:06,208 --> 00:07:08,000 Finden Sie das nicht bedenklich? 93 00:07:08,000 --> 00:07:10,625 Dieser Artikel könnte den Killer vorwarnen. 94 00:07:11,375 --> 00:07:13,541 Ich bin nur hier, um die Leiche zu untersuchen. 95 00:07:26,791 --> 00:07:29,083 Tut mir leid für die Störung Ihres Tatorts. 96 00:07:29,208 --> 00:07:31,208 Maggie Cassidy, Lewis Gazette. 97 00:07:31,333 --> 00:07:34,041 - Oh, verstehe. - Ich mache nur meine Arbeit. 98 00:07:34,166 --> 00:07:35,833 Ich hätte viel fieser sein können. 99 00:07:36,208 --> 00:07:38,541 Sie waren letzte Nacht bei den Strachans? 100 00:07:38,666 --> 00:07:41,208 - Sind das Freunde von Ihnen? - Nein. 101 00:07:41,333 --> 00:07:43,000 Erzählen Sie mir was über die? 102 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Ich habe zu tun. Schönen Abend. 103 00:07:45,125 --> 00:07:46,458 Man findet nichts über ihn. 104 00:07:47,333 --> 00:07:48,625 Über Michael. 105 00:07:49,666 --> 00:07:51,208 Keine früheren Arbeitgeber. 106 00:07:52,750 --> 00:07:54,000 Vielleicht ein neue Name? 107 00:07:54,125 --> 00:07:56,333 Machen Geschäftsleute so was? 108 00:07:56,458 --> 00:07:58,208 Zu seiner Ehe gibt es auch nichts. 109 00:07:58,833 --> 00:08:00,333 Warum erzählen Sie mir das? 110 00:08:00,333 --> 00:08:03,541 Da ist noch mehr. Könnte mit Ihrem Fall zusammenhängen. 111 00:08:03,666 --> 00:08:06,208 Ich bin kein Polizist. Das ist nicht mein Fall. 112 00:08:06,333 --> 00:08:09,458 Genau. Falls Sie reden wollen. 113 00:08:10,750 --> 00:08:12,208 Einen schönen Abend. 114 00:09:17,166 --> 00:09:18,791 Ich liebe dich so. 115 00:09:27,958 --> 00:09:29,166 Hör auf. 116 00:09:30,666 --> 00:09:31,791 Tut mir leid. 117 00:09:46,291 --> 00:09:48,833 Gute Nacht, Mary, meine Teuerste. 118 00:09:48,958 --> 00:09:50,000 Gute Nacht. 119 00:10:00,000 --> 00:10:01,833 Ich weiß, es gefällt dir hier nicht. 120 00:10:02,500 --> 00:10:03,875 Es ist okay. 121 00:10:08,958 --> 00:10:10,333 Es ist beschissen. 122 00:10:13,625 --> 00:10:17,125 Weißt du, wenn wir den Fall rechtzeitig abschließen, 123 00:10:17,125 --> 00:10:19,375 können wir immer noch Urlaub machen. 124 00:10:19,500 --> 00:10:20,958 Wir buchen die Flüge neu. 125 00:10:20,958 --> 00:10:22,333 Das sagst du immer. 126 00:10:22,333 --> 00:10:24,750 Du weißt nicht, wie sehr ich diesen Job hasse. 127 00:10:24,750 --> 00:10:27,708 Dann kündige. Statt immer nur zu jammern. 128 00:10:27,708 --> 00:10:29,791 Hätte nie gedacht, mal so festzusitzen. 129 00:10:29,791 --> 00:10:34,625 Ich kann nicht mit Geld umgehen. Schwer, alles allein zu stemmen. 130 00:10:34,625 --> 00:10:36,208 Dann trink mal weniger. 131 00:10:38,458 --> 00:10:42,041 In zwei Jahren gehe ich in Pension, dann gehen wir, wohin wir wollen. 132 00:10:42,166 --> 00:10:46,166 Halt hier bitte noch ein wenig mit Helen durch. 133 00:10:46,166 --> 00:10:48,291 Auf der Insel der alten Leute. 134 00:10:48,291 --> 00:10:50,458 Wenigstens bist du hier sicher. 135 00:10:50,458 --> 00:10:53,166 Und du bist weg von dem Dreckskerl in Stornoway. 136 00:10:54,291 --> 00:10:56,500 Lass uns im Urlaub darüber reden. 137 00:10:57,875 --> 00:11:01,708 Aber danach werde ich ganz sicher nicht hierher zurückkommen. 138 00:11:36,708 --> 00:11:39,208 - Alles okay? - Meinst du mich oder die Hütte? 139 00:11:39,208 --> 00:11:40,291 Dich. 140 00:11:40,291 --> 00:11:43,000 Der Wagen wäre fast fortgeweht, aber sonst geht's. 141 00:11:43,000 --> 00:11:45,666 - Und die Hütte? - Rechts regnet es rein. 142 00:11:45,666 --> 00:11:49,208 Aber nicht bei der Leiche. Und das Fenster ist geborsten. 143 00:11:49,208 --> 00:11:50,375 Ich gebe mein Bestes. 144 00:11:50,500 --> 00:11:53,541 Scheiße, sie muss ins Labor, bevor die Spurensicherung kommt. 145 00:11:53,541 --> 00:11:54,958 Im Kofferraum sind Planen. 146 00:12:31,583 --> 00:12:32,958 Du kommst spät. 147 00:12:36,000 --> 00:12:37,791 Der Sturm wird schlimmer. 148 00:12:39,583 --> 00:12:43,208 Wir sind der Polizei egal, die kümmern sich nur um die Hütte. 149 00:12:43,208 --> 00:12:44,666 Im Moment noch. 150 00:12:46,208 --> 00:12:48,041 Gunther, gib ihnen was zu essen. 151 00:12:48,666 --> 00:12:50,500 Das sollte ich gestern schon. 152 00:12:50,500 --> 00:12:53,541 Genau, aber ich musste es übernehmen, also tust du es jetzt. 153 00:13:07,000 --> 00:13:09,291 Ja, genau, aufmachen. 154 00:13:09,291 --> 00:13:11,500 - Und jetzt rüber. - Ja, Sir! 155 00:13:11,500 --> 00:13:13,333 Jetzt legen wir es da rüber. 156 00:13:13,333 --> 00:13:15,500 Die Fähren fahren nicht. 157 00:13:15,500 --> 00:13:17,250 Heute kommt keine Verstärkung. 158 00:13:17,250 --> 00:13:18,541 Und via Helikopter? 159 00:13:19,166 --> 00:13:22,000 Er fragt nach einem Helikopter. 160 00:13:25,083 --> 00:13:27,791 - Nein. - Wann kommt die Verstärkung? 161 00:13:28,333 --> 00:13:31,166 Wann können wir mit dem Team rechnen? 162 00:13:34,458 --> 00:13:36,125 - Gut so. - Verstanden, Sir. 163 00:13:36,125 --> 00:13:37,583 Und jetzt halten. 164 00:13:38,750 --> 00:13:40,708 Wir sind wohl auf uns allein gestellt. 165 00:13:50,666 --> 00:13:52,750 Hier, Essen und Wasser. 166 00:14:23,708 --> 00:14:24,708 Sie sind nass. 167 00:14:26,166 --> 00:14:27,041 Ja. 168 00:14:28,458 --> 00:14:31,166 Hier, der Tee wärmt Sie wieder auf. 169 00:14:46,500 --> 00:14:48,708 Anna, lass Dr. Hunter vorbei. 170 00:14:49,583 --> 00:14:51,583 Ich wollte ihm einen Tee geben. 171 00:14:52,625 --> 00:14:55,041 Sie war schon immer so ein neugieriges Kind. 172 00:14:55,916 --> 00:14:57,416 Das ist eine gute Eigenschaft. 173 00:14:58,500 --> 00:14:59,666 Danke. 174 00:15:18,375 --> 00:15:20,625 Hey, alles okay? 175 00:15:21,250 --> 00:15:24,750 Tut mir leid, ich fühle mich etwas angeschlagen. 176 00:15:25,666 --> 00:15:27,583 - Kann ich dir helfen? - Nein. 177 00:15:27,708 --> 00:15:28,750 Ich wollte eben los. 178 00:15:28,750 --> 00:15:31,458 Ich mein's nicht böse, aber geht es auch später? 179 00:15:32,083 --> 00:15:33,166 Klar. 180 00:15:42,291 --> 00:15:44,333 - Mir fehlt nichts. - Bist du sicher? 181 00:15:44,333 --> 00:15:45,666 Ehrlich. 182 00:16:02,916 --> 00:16:06,250 - Gibt es ein Log der Inselbesucher? - Was haben Sie vor? 183 00:16:06,375 --> 00:16:08,791 Unser Opfer misst 175 cm, groß für eine Frau. 184 00:16:08,791 --> 00:16:12,458 - Durch Eingrenzung der Vermissten... - Was beabsichtigen Sie damit? 185 00:16:12,458 --> 00:16:14,875 - Ich will eine Tote identifizieren. - Nein. 186 00:16:15,000 --> 00:16:17,125 Ihr Job ist es, die Leiche zu untersuchen. 187 00:16:17,125 --> 00:16:19,833 Ich passe auf Sie auf, und Duncan tut, was ich ihm sage. 188 00:16:19,833 --> 00:16:23,416 Unser aller Job ist es, zu tun, was Wallace uns befiehlt, okay? 189 00:16:23,541 --> 00:16:26,916 Jetzt sollen wir die Füße stillhalten und auf das Team warten. 190 00:16:28,083 --> 00:16:31,625 Ich habe mich inzwischen ein halbes Dutzend Mal übergeben. 191 00:16:31,625 --> 00:16:34,333 - Haben Sie Schmerzen? - Hier. Krämpfe. 192 00:16:34,333 --> 00:16:37,208 Es ist ein stechender Schmerz. Aber nicht ständig. 193 00:16:37,708 --> 00:16:40,541 Ich dachte nur... keine Ahnung... 194 00:16:40,541 --> 00:16:42,875 Vielleicht eine Blinddarmentzündung? 195 00:16:42,875 --> 00:16:45,291 - Darf ich Sie abtasten? - Ja, natürlich. 196 00:16:46,000 --> 00:16:47,166 Okay. 197 00:16:47,958 --> 00:16:49,708 Ich bin ganz vorsichtig. 198 00:16:51,625 --> 00:16:53,958 Ich spüre keine Verhärtungen, das ist gut. 199 00:16:53,958 --> 00:16:57,041 - Hatten Sie Fieber? - Ich glaube nicht. 200 00:16:57,166 --> 00:16:58,750 Aber mir war schwindelig. 201 00:16:58,875 --> 00:16:59,916 Okay. 202 00:17:00,666 --> 00:17:03,083 Atmen Sie aus. Strecken Sie die Zunge raus. 203 00:17:10,666 --> 00:17:12,208 Alles in Ordnung. 204 00:17:13,416 --> 00:17:15,208 Ist der Schmerz gewandert? 205 00:17:15,333 --> 00:17:17,166 Von der Bauchmitte nach hier unten? 206 00:17:17,708 --> 00:17:20,208 Nicht wirklich. Wenn, dann schmerzt es immer hier. 207 00:17:22,500 --> 00:17:24,041 Wann war Ihre letzte Periode? 208 00:17:26,666 --> 00:17:29,166 Ich weiß nicht, die kommt unregelmäßig. 209 00:17:29,166 --> 00:17:31,208 Sind Sie sexuell aktiv? 210 00:17:32,666 --> 00:17:34,125 Hin und wieder. 211 00:17:34,125 --> 00:17:35,958 So wie wir alle, was? 212 00:17:35,958 --> 00:17:38,875 Aber so, dass Sie schwanger sein könnten? 213 00:17:39,708 --> 00:17:41,833 Ja, ich denke schon. 214 00:17:52,333 --> 00:17:57,000 Berichten zufolge hat Sturm Marley bereits drei Todesopfer gefordert. 215 00:17:57,000 --> 00:18:00,666 Ein 8-jähriger Junge und sein 42 Jahre alter Vater aus Stornoway 216 00:18:00,666 --> 00:18:03,916 und eine 62 Jahre alte Frau aus Inverness. 217 00:18:03,916 --> 00:18:06,500 Es gibt nach wie vor viele Zugausfälle, 218 00:18:06,500 --> 00:18:10,041 und Tausende Haushalte sind ohne Strom. 219 00:18:18,375 --> 00:18:19,458 Hi. 220 00:18:20,166 --> 00:18:22,500 Ich glaube, ich muss mit einem Detective reden. 221 00:18:23,666 --> 00:18:25,958 Ich bin schon lange im Ruhestand. 222 00:18:25,958 --> 00:18:28,458 Und Fraser ist besser, als Sie denken. 223 00:18:28,458 --> 00:18:32,250 Ja, und Duncan ist ein netter Kerl, aber Sie sind der mit den Abzeichen. 224 00:18:52,541 --> 00:18:55,291 - Nehmen Sie doch Platz. - Danke. 225 00:18:59,875 --> 00:19:01,375 Also... 226 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 Wir wissen, 227 00:19:03,916 --> 00:19:05,541 dass es ein Mord war. 228 00:19:05,541 --> 00:19:07,000 Woher wissen Sie das? 229 00:19:07,000 --> 00:19:09,875 Stumpfe Gewalteinwirkung gegen die Schädelbasis. 230 00:19:09,875 --> 00:19:12,666 Wallace hat die Liste vermisster Personen geschickt. 231 00:19:12,666 --> 00:19:16,041 - Wie, in Runa? - Nein, in einem 100-Meilen-Radius. 232 00:19:16,041 --> 00:19:19,708 Unser Opfer ist weiblich, 25 bis 30 Jahre alt, 175 cm groß. 233 00:19:20,666 --> 00:19:23,500 Das grenzt es auf neun Vermisste ein. 234 00:19:23,875 --> 00:19:27,541 Und wir wissen, dass ihr Tod mindestens vier Wochen zurückliegt. 235 00:19:27,541 --> 00:19:29,000 Wenn wir die rausnehmen, 236 00:19:29,000 --> 00:19:31,541 die seit weniger als einem Monat vermisst werden, 237 00:19:32,625 --> 00:19:34,166 bleiben nur noch drei. 238 00:19:41,208 --> 00:19:42,333 Und? 239 00:19:45,708 --> 00:19:47,625 Herzlichen Glückwunsch. 240 00:19:51,333 --> 00:19:54,833 Gut, wir machen Ihnen einen Termin beim Gynäkologen für nächstes Mal. 241 00:19:55,500 --> 00:19:57,916 Also, wenn es Ihnen nichts ausmacht, 242 00:19:58,041 --> 00:20:00,833 möchte ich lieber zu meinem Gynäkologen in Stornoway. 243 00:20:03,250 --> 00:20:06,791 Oh, natürlich, kein Problem, wenn Ihnen das lieber ist. 244 00:20:08,000 --> 00:20:09,375 Wir sind da, wenn etwas ist. 245 00:20:12,083 --> 00:20:13,500 Ich... 246 00:20:14,166 --> 00:20:16,125 Ich hoffe, das ist eine gute Nachricht. 247 00:20:35,291 --> 00:20:37,375 Gut möglich, dass sie mit der Fähre kam. 248 00:20:37,375 --> 00:20:39,541 Eine vernünftige Annahme. 249 00:20:39,541 --> 00:20:44,583 Und ich vermute mal, Ihnen entgeht hier so schnell nichts. 250 00:20:44,708 --> 00:20:47,125 Alte Gewohnheiten wird man nur schwer los. 251 00:20:53,041 --> 00:20:57,125 Ich kann Ihnen da nicht weiterhelfen, mir kommt keine bekannt vor. 252 00:20:58,458 --> 00:21:00,666 Sie sollten besser mit Kinross reden. 253 00:21:00,666 --> 00:21:04,041 Er ist der Fährkapitän. Unter anderem. 254 00:21:05,083 --> 00:21:09,375 Ihm entgeht nichts, was zwischen Runa und Stornoway passiert. 255 00:21:09,500 --> 00:21:12,041 Die Herausforderung ist, ihn zum Reden zu bringen. 256 00:21:13,375 --> 00:21:16,375 Sie sind kein Polizist, und ich bin ein alter Mann mit einem Hund. 257 00:21:16,375 --> 00:21:17,875 Wir haben keine Macht hier. 258 00:21:18,000 --> 00:21:21,583 Und keine Hilfe vom Festland. Aber irgendwas muss ich tun. 259 00:21:21,708 --> 00:21:23,125 Diese Leute hier, David, 260 00:21:24,125 --> 00:21:27,125 mögen keine Fremden, die Fragen stellen. 261 00:21:27,916 --> 00:21:29,208 Ich an Ihrer Stelle 262 00:21:29,333 --> 00:21:31,875 würde abwarten, bis die Ermittler eintreffen. 263 00:21:32,000 --> 00:21:33,208 Ja. 264 00:21:33,208 --> 00:21:35,208 Das hat Fraser auch gesagt. 265 00:21:35,333 --> 00:21:37,000 Nun, da hat sie recht. 266 00:21:41,666 --> 00:21:43,666 - Duncan? - Die Plane ist weg! 267 00:21:43,666 --> 00:21:46,333 Und ein Teil des Dachs! Ich tue, was ich kann... 268 00:21:46,333 --> 00:21:48,208 - Ja. - Ich versuch's zu reparieren. 269 00:21:48,333 --> 00:21:50,583 - Okay, machen Sie weiter. - Können Sie kommen? 270 00:21:50,708 --> 00:21:51,708 - Ja. - Gut. 271 00:21:51,708 --> 00:21:53,541 Machen Sie weiter, ich komme gleich. 272 00:21:53,541 --> 00:21:55,458 - Bis gleich. - Okay. Tschüss. 273 00:21:57,458 --> 00:21:58,666 Danke dafür. 274 00:21:59,625 --> 00:22:01,291 Seien Sie vorsichtig. 275 00:22:17,458 --> 00:22:19,208 Duncan sagt, es regnet rein. 276 00:22:19,208 --> 00:22:20,791 Oh, Scheiße. 277 00:22:25,583 --> 00:22:28,125 - Können Sie noch fahren? - Klar kann ich das. 278 00:22:40,708 --> 00:22:42,333 Fuck! 279 00:22:42,333 --> 00:22:44,208 - Es tut mir leid! - Schon okay. 280 00:22:44,333 --> 00:22:47,625 - Ich habe alles versucht! - Du kannst doch nichts dafür! 281 00:22:47,625 --> 00:22:50,208 - Ich muss sie retten. - Wo will er denn hin, verdammt? 282 00:22:50,583 --> 00:22:53,541 - David! - Stopp! 283 00:22:54,291 --> 00:22:57,166 Kommen Sie da raus! Sofort! 284 00:23:02,958 --> 00:23:05,041 Scheiße! Sie müssen hier raus! 285 00:23:05,166 --> 00:23:07,166 - Es stürzt ein! - Wir brauchen Beweismittel! 286 00:23:08,708 --> 00:23:11,958 - Das ist ein Befehl! - David, das ist gefährlich! 287 00:23:11,958 --> 00:23:14,583 Um Himmels willen, es stürzt gleich ein! 288 00:23:17,541 --> 00:23:19,041 Es stürzt gleich ein! 289 00:23:19,875 --> 00:23:21,250 Kommen Sie raus! 290 00:23:23,208 --> 00:23:24,208 David, bitte! 291 00:23:25,000 --> 00:23:27,208 Fuck! Los! Raus hier! 292 00:24:10,791 --> 00:24:14,625 Hier ist Captain Kinross von der Runa-Stornoway-Fähre. 293 00:24:26,416 --> 00:24:27,458 Nichts. 294 00:24:28,916 --> 00:24:30,291 Kein Signal. 295 00:24:31,125 --> 00:24:33,166 Das muss der Mast auf der Lewis sein. 296 00:24:33,166 --> 00:24:35,291 Also gibt's keinen Wetterbericht. 297 00:24:36,708 --> 00:24:39,041 Was machen wir jetzt mit unseren Gästen? 298 00:24:39,166 --> 00:24:41,208 Die waren morgens schon unzufrieden. 299 00:24:41,333 --> 00:24:43,541 Wir betreiben hier kein verfluchtes Hotel. 300 00:24:43,541 --> 00:24:47,208 Aber wenn die Temperaturen sinken, können sie da nicht bleiben. 301 00:24:47,208 --> 00:24:50,541 Lassen wir sie raus und holen sie, wenn der Sturm vorüber ist. 302 00:24:50,541 --> 00:24:52,291 Während es hier von Polizei wimmelt? 303 00:24:53,541 --> 00:24:55,208 Wer weiß, wie lange das dauert. 304 00:24:55,333 --> 00:24:56,416 Schon klar. 305 00:24:56,541 --> 00:24:58,541 Wenn es weiterregnet, erfrieren sie. 306 00:24:58,541 --> 00:24:59,708 Ich weiß! 307 00:25:10,708 --> 00:25:12,333 Ist da jemand? 308 00:25:13,125 --> 00:25:14,500 Hallo? 309 00:25:15,791 --> 00:25:16,791 Hi. 310 00:25:16,791 --> 00:25:19,875 Oh, hi. Hören Sie, unser Tatort ist hinüber. 311 00:25:19,875 --> 00:25:23,041 Und wir müssen dringend forensische Beweismittel lagern. 312 00:25:23,041 --> 00:25:24,708 Können Sie uns dabei helfen? 313 00:25:25,083 --> 00:25:26,958 Der Sturm hat uns zugesetzt. 314 00:25:26,958 --> 00:25:28,333 Natürlich, ja. 315 00:25:28,333 --> 00:25:31,916 - Ich räume nur ein paar Dinge weg. - Großartig, vielen Dank. 316 00:25:33,250 --> 00:25:35,333 - Folgen Sie mir. - Ja. 317 00:25:41,375 --> 00:25:44,000 Sergeant Fraser an DCI Wallace. 318 00:25:44,000 --> 00:25:45,583 Bitte kommen, over. 319 00:25:49,125 --> 00:25:53,416 Sergeant Fraser an DCI Wallace. Bitte kommen, over. 320 00:25:55,458 --> 00:25:59,333 Sergeant Fraser an DCI Wallace. Bitte kommen, over. 321 00:26:26,208 --> 00:26:29,250 Wenn es ungünstig ist, komme ich später wieder. 322 00:26:30,000 --> 00:26:32,375 Ich behandle Patienten nur in der Klinik. 323 00:26:32,375 --> 00:26:34,708 Na ja, ich bin nicht hier, weil ich krank bin. 324 00:26:35,333 --> 00:26:38,208 Sie wissen ja, ich schreibe für den Lewis Herald. 325 00:26:39,166 --> 00:26:42,875 Also, ich würde gern einen Artikel über die Klinik schreiben. 326 00:26:42,875 --> 00:26:45,875 Sie haben so viel für meine Oma und diese Gemeinde getan. 327 00:26:45,875 --> 00:26:48,458 Es wäre ein Beitrag in einer Reihe darüber, 328 00:26:48,458 --> 00:26:51,208 was Leute von außerhalb für Insel-Gemeinden leisten. 329 00:27:00,541 --> 00:27:04,500 In der frühen Geschichte des Menschen bestand der weitverbreitete Glaube, 330 00:27:04,500 --> 00:27:06,041 durch das Verspeisen des Hirns 331 00:27:06,166 --> 00:27:09,000 würde die Weisheit des Verstorbenen übertragen. 332 00:27:10,208 --> 00:27:13,583 Und selbst jetzt, da das Hirn fort ist, 333 00:27:13,708 --> 00:27:19,000 bleibt das Eindringen in seinen Raum ein fast ehrwürdiger Moment. 334 00:27:28,250 --> 00:27:30,208 Sehr genau kann das nicht sein. 335 00:27:30,208 --> 00:27:32,708 - Wenn Sie an einem Foto messen. - Nein. 336 00:27:34,625 --> 00:27:37,541 Also... warum machen Sie es dann? 337 00:27:37,666 --> 00:27:41,250 Relative Größenverhältnisse können erstaunlich präzise sein. 338 00:27:42,541 --> 00:27:45,958 Wenn man zum Beispiel den Abstand zwischen den Augen 339 00:27:45,958 --> 00:27:48,708 im Verhältnis zur Nasenlänge misst. 340 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 Und es mit dem Schädel abgleicht? 341 00:27:50,500 --> 00:27:51,916 Ganz genau. 342 00:27:52,500 --> 00:27:53,958 Das deutet darauf hin, 343 00:27:55,208 --> 00:27:57,000 dass das unser Opfer ist. 344 00:27:57,000 --> 00:27:59,541 Sie hat eine ausgeprägte Glabella 345 00:28:00,166 --> 00:28:05,833 und einen breiten, u-förmigen Oberkieferbogen. 346 00:28:10,208 --> 00:28:12,000 Hallo, Kelly-Anne. 347 00:28:15,583 --> 00:28:17,750 Ich glaube, ich habe sie schon mal gesehen. 348 00:28:19,333 --> 00:28:20,583 Sie? 349 00:28:21,333 --> 00:28:22,541 Wo? 350 00:28:23,958 --> 00:28:26,458 Ich weiß nicht, aber sie kommt mir bekannt vor. 351 00:28:27,166 --> 00:28:29,708 Vielleicht als ich jünger war? 352 00:28:29,708 --> 00:28:32,458 Kelly-Anne. Kelly-Anne Donaldson. 353 00:28:33,166 --> 00:28:35,625 Nein, das war nicht ihr Name. 354 00:28:35,625 --> 00:28:38,041 - Ich glaube nicht. - Sicher, dass sie es ist? 355 00:28:38,916 --> 00:28:42,041 Ja. Ja... vielleicht. 356 00:28:43,541 --> 00:28:46,750 - Also, wie heißt sie dann? - Ich erinnere mich nicht. 357 00:28:46,875 --> 00:28:48,041 Kommen Sie, Duncan. 358 00:28:48,041 --> 00:28:50,166 - Sorry. - Waren Sie mit ihr im Urlaub? 359 00:28:50,166 --> 00:28:53,750 - Eine Freundin der Familie? - Tut mir leid. Tut mir leid. 360 00:29:02,041 --> 00:29:03,833 - Schon okay. - Tut mir leid, David. 361 00:29:04,666 --> 00:29:06,208 Tut mir leid. 362 00:29:06,208 --> 00:29:08,333 Innendesignerin sind Sie auch noch? 363 00:29:08,333 --> 00:29:11,375 Bin ich nicht. Aber Sie können gut schmeicheln. 364 00:29:11,375 --> 00:29:15,375 Im Ernst, dieses Haus ist umwerfend. 365 00:29:15,375 --> 00:29:17,500 Ich mach's mir einfach gern wohnlich. 366 00:29:18,416 --> 00:29:20,375 Ich wünschte, das könnte ich auch. 367 00:29:20,375 --> 00:29:22,208 Ich hab's satt, zur Miete zu wohnen. 368 00:29:22,208 --> 00:29:24,833 Darum bin ich so oft bei meiner Oma. 369 00:29:24,833 --> 00:29:26,875 Aber sie wird langsam alt. 370 00:29:27,291 --> 00:29:29,750 Sie ist sehr gesund für ihr Alter. 371 00:29:29,875 --> 00:29:32,208 Sie war erst zweimal bei mir. 372 00:29:32,333 --> 00:29:34,166 Es ist so wichtig für die alten Leute, 373 00:29:34,166 --> 00:29:36,208 dass sie auf der Insel versorgt werden. 374 00:29:36,333 --> 00:29:39,041 Sie retten Leben, allein, weil Sie hier sind. 375 00:29:39,041 --> 00:29:41,125 Ich wünschte, die würden das auch so sehen. 376 00:29:41,125 --> 00:29:42,375 Tun sie das nicht? 377 00:29:43,833 --> 00:29:45,500 Das ist ja bekloppt. 378 00:29:46,333 --> 00:29:49,166 Na ja, vielleicht hilft der Artikel dabei. 379 00:30:06,958 --> 00:30:08,208 Hallo? 380 00:30:11,833 --> 00:30:13,000 Hallo? 381 00:30:13,000 --> 00:30:14,291 Duncan? 382 00:30:25,833 --> 00:30:26,875 Hallo? 383 00:30:28,625 --> 00:30:29,916 Ist da jemand? 384 00:30:35,083 --> 00:30:36,500 Hallo? 385 00:31:01,208 --> 00:31:02,875 Ich glaube, letzten Endes 386 00:31:02,875 --> 00:31:06,291 funktioniert eine Gemeinschaft nur, wenn jeder etwas beiträgt. 387 00:31:10,250 --> 00:31:12,375 Das war großartig, vielen Dank. 388 00:31:13,458 --> 00:31:16,666 Macht es Ihnen was aus, wenn ich ein paar Fotos mache? 389 00:31:16,666 --> 00:31:18,708 Vorher müsste ich aber aufs Klo. 390 00:31:18,708 --> 00:31:21,041 Oh, na klar. Neben der Eingangstür ist eins. 391 00:31:21,166 --> 00:31:22,333 Danke. 392 00:32:23,791 --> 00:32:26,375 Tut mir leid. Ich dachte, Sie hätten sich verirrt. 393 00:32:26,500 --> 00:32:27,750 Das Haus ist verwirrend. 394 00:32:27,875 --> 00:32:30,208 Ich fühlte mich nur komisch. Aber es geht wieder. 395 00:32:30,208 --> 00:32:33,041 - Brauchen Sie etwas? - Nein, geht schon, danke. 396 00:32:33,041 --> 00:32:35,000 Wollen Sie noch Fotos machen? 397 00:32:35,000 --> 00:32:36,833 Ja, bitte. 398 00:32:47,250 --> 00:32:50,041 Da war wohl jemand neugierig, was Sie so treiben. 399 00:32:50,916 --> 00:32:52,916 Sie beobachten Sie schon länger. 400 00:32:54,375 --> 00:32:56,583 Haben Sie nicht daran gedacht, abzuschließen? 401 00:32:56,708 --> 00:32:57,833 Nein. 402 00:32:59,791 --> 00:33:02,041 Nein. Das ist jetzt ein forensisches Labor. 403 00:33:02,041 --> 00:33:04,375 Wir müssen es richtig absichern. 404 00:33:04,750 --> 00:33:05,958 Okay. 405 00:33:05,958 --> 00:33:08,666 Ich fahre zur Werft, die haben Vorhängeschlösser. 406 00:33:09,166 --> 00:33:10,708 Haben Sie mit Duncan geredet? 407 00:33:10,708 --> 00:33:14,541 Oh ja, er meinte, sie würde ihm bekannt vorkommen. 408 00:33:14,541 --> 00:33:17,416 Vielleicht hat sie ihren Namen geändert. 409 00:33:17,541 --> 00:33:18,541 Vielleicht. 410 00:33:18,666 --> 00:33:23,541 Brody denkt, dass Duncan ein bisschen übereifrig ist. 411 00:33:24,708 --> 00:33:25,833 Ja. 412 00:33:27,583 --> 00:33:29,208 Ich bin gleich zurück. 413 00:33:42,500 --> 00:33:45,041 Maggie Cassidy war hier. 414 00:33:45,041 --> 00:33:46,250 Okay. 415 00:33:47,000 --> 00:33:49,750 Sie wollte ein Interview mit mir für die Zeitung. 416 00:33:49,875 --> 00:33:51,166 Über die Klinik. 417 00:33:52,000 --> 00:33:53,416 Und hast du es ihr gegeben? 418 00:33:54,416 --> 00:33:57,500 Sie schien echt zu verstehen, worum es uns hier geht. 419 00:33:58,041 --> 00:34:00,041 Es ist ihr Job, das zu verstehen. 420 00:34:00,166 --> 00:34:03,500 - Sie ist Journalistin. - Ich weiß, aber... 421 00:34:03,500 --> 00:34:06,250 Am Ende war ich beinahe hoffnungsvoll. 422 00:34:07,041 --> 00:34:11,375 Wie dem auch sei, mir wäre lieber, sie würde hier nicht rumschnüffeln. 423 00:34:13,666 --> 00:34:17,791 Sie will uns ihren Entwurf zeigen, bevor er in die Zeitung kommt. 424 00:34:17,791 --> 00:34:19,000 Gut. 425 00:34:20,166 --> 00:34:21,875 Wie lief es in der Klinik? 426 00:34:21,875 --> 00:34:23,375 Ist jemand gekommen? 427 00:34:25,583 --> 00:34:27,125 Nur eine. 428 00:34:28,208 --> 00:34:29,416 Ellen. 429 00:34:33,208 --> 00:34:35,250 Sie ist schwanger. 430 00:34:43,458 --> 00:34:46,291 Hey. Komm mal her. 431 00:34:52,916 --> 00:34:55,583 Habe ich dir gesagt, wie sehr ich dich liebe? 432 00:34:58,083 --> 00:34:59,333 Ich weiß. 433 00:35:28,208 --> 00:35:31,333 Sie sagten, das Vorhängeschloss sei für die Hütte gedacht. 434 00:35:31,333 --> 00:35:34,208 Nicht fürs Gemeindezentrum. Was verschweigen Sie mir? 435 00:35:34,666 --> 00:35:37,541 - Was kümmert Sie das? - Ich lasse mich ungern anlügen. 436 00:35:39,125 --> 00:35:41,208 Niemand tut das. 437 00:35:41,208 --> 00:35:43,125 Was ist da oben los? 438 00:35:43,625 --> 00:35:46,666 Wie ich schon sagte, es geht Sie nichts an, okay? 439 00:35:46,666 --> 00:35:50,375 Wir Inselbewohner mögen es nicht, wenn Fremde uns was vorschreiben. 440 00:35:51,083 --> 00:35:54,333 Oh, ich hoffe sehr, dass das keine Drohung war. 441 00:35:55,041 --> 00:35:57,000 Sie sind hier weit weg von Stornoway. 442 00:36:00,208 --> 00:36:02,791 Hören Sie, der Sturm hat die Hütte einstürzen lassen. 443 00:36:02,791 --> 00:36:04,208 Wir mussten evakuieren. 444 00:36:04,333 --> 00:36:08,541 Dr. Hunter hatte Beweismittel, die irgendwo gelagert werden mussten. 445 00:36:08,541 --> 00:36:10,125 Ist das so? 446 00:36:11,625 --> 00:36:13,541 Ja. Ja. 447 00:36:15,416 --> 00:36:19,166 - Warum sagen Sie das nicht gleich? - Weil es Polizeisache ist. 448 00:36:19,166 --> 00:36:21,166 Ich habe gehört, Sie werfen bald hin. 449 00:36:21,166 --> 00:36:25,166 Oh, und ich habe gehört, Sie sind mehr als bloß der Fährmann. 450 00:36:25,875 --> 00:36:27,625 Also bitte. 451 00:36:27,625 --> 00:36:29,333 Warum die Geheimniskrämerei? 452 00:36:29,333 --> 00:36:32,125 Weil wir in einem Mordfall ermitteln. 453 00:36:49,083 --> 00:36:50,958 - Hey. - Hey. 454 00:36:53,041 --> 00:36:55,416 Ich muss dir was erzählen. 455 00:36:55,541 --> 00:36:56,791 Ich weiß. 456 00:36:57,958 --> 00:37:00,125 Grace hat es dir gesagt. 457 00:37:01,375 --> 00:37:04,208 Verdammt, das ist alles nicht so einfach, was? 458 00:37:07,958 --> 00:37:10,375 Was immer du tun willst, ich unterstütze dich. 459 00:37:13,375 --> 00:37:15,208 Ich werde es behalten. 460 00:37:16,375 --> 00:37:17,458 Okay. 461 00:37:19,041 --> 00:37:20,333 Das freut mich. 462 00:37:27,541 --> 00:37:30,541 Willst du die Insel verlassen? 463 00:37:32,250 --> 00:37:34,541 - Weil ich dir peinlich bin? - Nein. 464 00:37:34,541 --> 00:37:36,250 Herrgott, nein. 465 00:37:36,375 --> 00:37:39,250 Ich liebe Runa. Und ich liebe dich. 466 00:37:40,125 --> 00:37:41,583 Aber würde es funktionieren? 467 00:37:42,916 --> 00:37:44,000 Ich mag Grace. 468 00:37:44,000 --> 00:37:48,208 Es ist so schon schwer genug gewesen. 469 00:37:48,208 --> 00:37:49,625 Dann lass uns fortgehen. 470 00:37:50,458 --> 00:37:52,333 - Du und ich. - Wirklich? 471 00:37:52,333 --> 00:37:53,500 Ja. 472 00:37:54,458 --> 00:37:56,916 Einfach weg? Nachdem du das alles aufgebaut hast? 473 00:37:57,041 --> 00:37:58,083 Ja. 474 00:38:00,083 --> 00:38:01,375 Was wird aus Grace? 475 00:38:01,916 --> 00:38:05,041 Es geht nicht um sie. Es geht um dich und mich. 476 00:38:05,791 --> 00:38:07,166 Und Anna? 477 00:38:07,166 --> 00:38:11,291 Die kommt zurecht, lass sie hier. Ach komm, du weißt, ich liebe Anna. 478 00:38:12,125 --> 00:38:13,416 Komm her. 479 00:38:14,166 --> 00:38:15,458 Komm her. 480 00:38:16,458 --> 00:38:17,541 Es wird alles gut. 481 00:38:18,833 --> 00:38:20,666 Ich muss wieder an die Arbeit. 482 00:40:54,916 --> 00:40:56,208 Hallo? 483 00:40:58,708 --> 00:41:00,458 Ist da jemand? 484 00:42:13,250 --> 00:42:14,458 David. 485 00:42:26,708 --> 00:42:27,625 Verdammt! 486 00:43:36,625 --> 00:43:37,541 Hilfe!