1 00:00:06,451 --> 00:00:08,369 Die Leiche liegt hier seit 12 Monaten. 2 00:00:08,494 --> 00:00:10,705 - Ihr Tipp zur Todesursache? - Stumpfe Gewalt. 3 00:00:10,830 --> 00:00:12,915 - Man schlug ihr den Schädel ein? - Es ist keine sie. 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,376 Wir haben einen DNA-Treffer für den Jungen im Wald. 5 00:00:15,501 --> 00:00:17,962 - Die gleiche DNA wie Sally Palmer? - Alan Ratcliffe. 6 00:00:17,962 --> 00:00:19,422 Sie waren eng verwandt. 7 00:00:19,547 --> 00:00:23,384 Ach ja. Ich erinnere mich an Alan. Ich behandelte ihn wegen Borreliose. 8 00:00:23,384 --> 00:00:25,761 Das ist Dr. Maitland. Henry. 9 00:00:25,886 --> 00:00:28,180 - Saß er schon immer im Rollstuhl? - Autounfall. 10 00:00:28,180 --> 00:00:29,890 Seine Frau starb bei dem Unfall. 11 00:00:31,726 --> 00:00:33,269 Deine Klamotten sind nass. 12 00:00:34,645 --> 00:00:35,771 Von wem sind die? 13 00:00:40,443 --> 00:00:42,820 - Wo ist dein Opa? - Im Schlafzimmer. Er schläft. 14 00:00:42,820 --> 00:00:45,740 Ich bin in Masons Wohnwagen. Ich habe ihn tot aufgefunden. 15 00:00:45,865 --> 00:00:47,617 Geschmückt wie die anderen. Es war Dan. 16 00:00:47,742 --> 00:00:50,077 Sie dürfen nicht hier sein, Dr. Hunter. 17 00:00:50,203 --> 00:00:51,579 Sie dürfen nicht hier sein! 18 00:00:54,707 --> 00:00:56,751 Ich habe Jenny. Sie ist unterzuckert. 19 00:00:56,876 --> 00:00:58,628 Henry! Prüf ihren Puls. 20 00:00:58,753 --> 00:01:00,755 Der Notarzt ist unterwegs. Wie geht's ihr? 21 00:01:02,923 --> 00:01:04,091 Es tut mir leid, David. 22 00:02:06,321 --> 00:02:08,323 Was hältst du von Belize? 23 00:02:09,282 --> 00:02:11,576 Dort gibt es eine unterseeische Sinkhöhle, 24 00:02:11,576 --> 00:02:14,329 direkt vor der Küste, genannt Great Blue Hole. 25 00:02:14,454 --> 00:02:17,915 Jacques Cousteau sagte, es ist einer der schönsten Orte zum Tauchen. 26 00:02:18,666 --> 00:02:20,668 Mitternachts-Papageifische, 27 00:02:21,627 --> 00:02:23,254 Meeresschildkröten, 28 00:02:23,254 --> 00:02:25,089 karibische Riffhaie. 29 00:02:28,593 --> 00:02:30,678 Es geht 150 Meter in die Tiefe. 30 00:02:31,679 --> 00:02:35,225 - Dort würden sie uns nie finden. - Zwischen den Haien. 31 00:02:36,684 --> 00:02:37,977 Sicherer als hier. 32 00:02:38,936 --> 00:02:40,563 Und wir wären zusammen. 33 00:02:42,189 --> 00:02:44,775 Willst du nicht mit Meeresschildkröten schwimmen? 34 00:02:47,945 --> 00:02:49,197 Was? 35 00:02:51,532 --> 00:02:53,033 Was zur Hölle... 36 00:02:58,539 --> 00:02:59,957 Bitte, Henry... 37 00:03:01,334 --> 00:03:02,627 Steig ins Auto. 38 00:03:04,504 --> 00:03:05,505 Jetzt. 39 00:03:30,112 --> 00:03:30,780 Bitte. 40 00:03:42,500 --> 00:03:44,210 Es ist deine Schuld! 41 00:04:09,485 --> 00:04:11,111 Hallo, Dr. Maitland. 42 00:04:15,908 --> 00:04:16,951 Dan. 43 00:04:17,993 --> 00:04:19,662 Ist er verletzt? 44 00:04:22,623 --> 00:04:23,666 Ja. 45 00:04:25,251 --> 00:04:27,753 Wie ein Vogel, der seine Flügel verloren hat, ja? 46 00:04:29,630 --> 00:04:30,673 Ja. 47 00:04:31,799 --> 00:04:34,552 Mr. Anders sagt, wenn Tiere verletzt sind, 48 00:04:34,552 --> 00:04:36,304 gibt man sie der Natur zurück, ja? 49 00:04:37,305 --> 00:04:38,473 Das ist richtig. 50 00:04:39,265 --> 00:04:42,685 Und wir wollen doch nicht, dass eins von Gottes Geschöpfen leidet. 51 00:04:42,810 --> 00:04:43,936 Nein. 52 00:04:43,936 --> 00:04:45,813 Wenn Sie möchten, Dr. Maitland, 53 00:04:46,481 --> 00:04:48,148 kann ich das für Sie übernehmen. 54 00:04:49,066 --> 00:04:50,860 Ich weiß, was er braucht. 55 00:04:51,777 --> 00:04:52,862 Danke, Dan. 56 00:04:53,946 --> 00:04:55,281 Das ist sehr freundlich. 57 00:04:56,866 --> 00:05:00,203 Wir sollten besser niemandem davon erzählen. 58 00:05:00,203 --> 00:05:02,121 Damit sie nicht traurig werden. 59 00:05:02,121 --> 00:05:03,956 Ja, stimmt. 60 00:05:04,999 --> 00:05:08,253 Könntest du vielleicht morgen in der Praxis vorbeikommen? 61 00:05:08,253 --> 00:05:09,670 Soll ich Ihren Rasen mähen? 62 00:05:10,838 --> 00:05:12,131 Ja, Dan. 63 00:05:13,341 --> 00:05:14,550 Das möchte ich. 64 00:05:15,301 --> 00:05:16,344 Okay. 65 00:05:52,380 --> 00:05:54,215 Ich liebe dich. Das weißt du. 66 00:05:59,970 --> 00:06:02,432 Wir finden eine Lösung, versprochen. 67 00:06:02,557 --> 00:06:04,684 Es wird besser als je zuvor. 68 00:07:49,997 --> 00:07:51,207 David. 69 00:07:57,213 --> 00:07:58,548 David. 70 00:08:00,591 --> 00:08:01,717 Konzentrier dich. 71 00:08:03,303 --> 00:08:04,220 David! 72 00:08:14,063 --> 00:08:17,066 Es war nur ein wenig Ketamin, dir passiert nichts. 73 00:08:17,191 --> 00:08:18,943 Aber diese Spritze 74 00:08:19,444 --> 00:08:21,821 enthält 125 Milligramm Morphin. 75 00:08:22,697 --> 00:08:24,907 Wenn auch nur ein Polizist hier reinkommt, 76 00:08:25,032 --> 00:08:27,868 werden sie nichts tun können, um deine Freundin zu retten. 77 00:08:32,790 --> 00:08:34,292 - David? - Ich habe dich gewarnt! 78 00:08:34,292 --> 00:08:35,918 Gehen Sie! Gehen Sie! 79 00:08:36,043 --> 00:08:38,379 - Gehen Sie weg! - Runter von meinem Grundstück! 80 00:08:38,379 --> 00:08:40,381 - Zurück, zurück! - Sofort! 81 00:08:48,223 --> 00:08:50,266 - Du musst... - ...das nicht tun. 82 00:08:52,227 --> 00:08:55,855 Wo ist sie? Sie hat dir nichts getan. 83 00:08:56,647 --> 00:08:59,775 Du wieder mit deiner Vernunft und Logik. 84 00:09:02,737 --> 00:09:04,239 Du bist krank. 85 00:09:04,239 --> 00:09:07,742 Hältst du es für eine gute Idee, so über mich zu urteilen? 86 00:09:08,784 --> 00:09:10,035 Du willst... 87 00:09:15,333 --> 00:09:17,585 Du willst sie doch nicht umbringen. 88 00:09:18,378 --> 00:09:19,712 Der Farbe ihrer Lippen nach, 89 00:09:19,712 --> 00:09:21,922 könnte ihr Schicksal bereits besiegelt sein. 90 00:09:23,924 --> 00:09:25,926 Du kannst alles wiedergutmachen. 91 00:09:27,177 --> 00:09:29,430 Wir können sie retten. 92 00:09:29,430 --> 00:09:30,640 Du... 93 00:09:30,765 --> 00:09:32,600 - Du kannst sie... - Ach, halt's Maul! 94 00:09:32,725 --> 00:09:34,644 Du leidiges Arschloch. 95 00:09:34,769 --> 00:09:36,103 Bitte. 96 00:09:36,103 --> 00:09:37,772 Bitte, bitte, bitte... 97 00:09:37,772 --> 00:09:43,653 Immer noch derselbe weinerliche, wehleidige, aufs Meer glotzende Depp, 98 00:09:43,778 --> 00:09:45,946 der damals vor meiner Tür stand. 99 00:09:45,946 --> 00:09:48,783 Du hast mich nicht mal gefragt, was ich will. 100 00:09:51,202 --> 00:09:52,703 Das spielt keine Rolle. 101 00:09:52,828 --> 00:09:54,622 Bist du denn gar nicht neugierig? 102 00:09:56,291 --> 00:09:59,627 Mit so wenig Einbildungskraft zu leben... 103 00:09:59,627 --> 00:10:02,255 Hat deine Frau sich nicht doch absichtlich ertränkt? 104 00:10:05,258 --> 00:10:07,092 Da ist er ja. 105 00:10:07,092 --> 00:10:08,844 Er lebt ja doch. 106 00:10:10,221 --> 00:10:11,306 Was willst du? 107 00:10:13,182 --> 00:10:14,392 Ich will, 108 00:10:15,100 --> 00:10:17,102 dass du leidest. 109 00:10:17,978 --> 00:10:19,564 Warum? 110 00:10:19,564 --> 00:10:21,232 Weil du mich ruiniert hast. 111 00:10:22,149 --> 00:10:24,944 Und das nach allem, was ich für dich getan habe. 112 00:10:25,820 --> 00:10:27,780 Ein Zuhause, eine Arbeit. 113 00:10:28,281 --> 00:10:31,659 Endlose Nächte, in denen ich dein Gejammere ertragen habe. 114 00:10:31,784 --> 00:10:33,703 Ich habe dir dein Leben wiedergegeben. 115 00:10:33,828 --> 00:10:35,120 Und so dankst du es mir? 116 00:10:35,120 --> 00:10:37,665 - Weil ich der Polizei half? - Verräter! 117 00:10:38,499 --> 00:10:42,295 Nun versetze ich dich wieder zurück in den Zustand, in dem ich dich fand. 118 00:10:43,087 --> 00:10:45,590 Um eine weitere Frau flennend, 119 00:10:45,590 --> 00:10:47,217 die du nicht retten konntest. 120 00:10:49,927 --> 00:10:51,011 Verrat... 121 00:10:56,434 --> 00:10:58,353 Wann ist sie gestorben? 122 00:10:59,103 --> 00:11:00,730 Vor vier, fünf Jahren? 123 00:11:02,940 --> 00:11:05,318 Zur gleichen Zeit wie Sallys Bruder. 124 00:11:06,193 --> 00:11:08,196 - Reiner Zufall. - Das ist es. 125 00:11:10,240 --> 00:11:11,574 Sie waren ein Liebespaar. 126 00:11:13,493 --> 00:11:14,910 Ein Flirt, mehr nicht. 127 00:11:15,035 --> 00:11:17,580 Aber für sie war es vielleicht mehr. 128 00:11:18,581 --> 00:11:21,417 Vielleicht hat sie davon geträumt, von dir wegzukommen. 129 00:11:22,126 --> 00:11:25,170 Während sie ihn gefickt hat, den jungen Kerl. 130 00:11:25,170 --> 00:11:26,547 Rede nicht so über sie! 131 00:11:31,552 --> 00:11:33,429 Ich werde dich umbringen! 132 00:11:39,101 --> 00:11:40,936 Kommt rein, kommt schnell rein! 133 00:11:41,061 --> 00:11:42,230 Hierher, sofort! 134 00:11:42,355 --> 00:11:45,525 Schneller, schneller, Beeilung! 135 00:12:15,596 --> 00:12:17,598 Sie wird wieder gesund. 136 00:12:20,142 --> 00:12:22,478 Dr. Maitland hat ein Geständnis abgelegt. 137 00:12:25,273 --> 00:12:29,402 Es fing an, als er Sallys Bruder mit seiner Frau erwischte. 138 00:12:31,904 --> 00:12:34,907 Sally kam also her, um ihren Bruder zu suchen. 139 00:12:36,909 --> 00:12:38,911 Und sie hat von der Affäre erfahren. 140 00:12:42,957 --> 00:12:44,292 Was ist mit Dan? 141 00:12:46,168 --> 00:12:49,505 Dr. Maitland gelang es irgendwie, ihn gefügig zu machen. 142 00:12:54,176 --> 00:12:57,972 Dann war er es, der die Leichen beseitigt hat? 143 00:12:58,639 --> 00:13:02,352 Ich weiß nicht mal, ob ihm klar war, dass er etwas Falsches tat. 144 00:13:05,313 --> 00:13:06,856 Kommt er vor Gericht? 145 00:13:08,691 --> 00:13:10,943 Erst wird er psychiatrisch untersucht. 146 00:13:14,113 --> 00:13:15,698 Und warum Linda? 147 00:13:17,032 --> 00:13:18,868 Das war auch Maitland. 148 00:13:18,868 --> 00:13:20,703 Um seine Spuren zu verwischen. 149 00:13:22,288 --> 00:13:23,789 Als Sie den Brief erwähnten, 150 00:13:23,789 --> 00:13:26,417 fürchtete er, Sally hätte ihr noch mehr erzählt. 151 00:13:30,213 --> 00:13:32,340 Hey, fangen Sie ja nicht an, so zu denken. 152 00:13:35,218 --> 00:13:37,637 Es war nicht Ihre Schuld, David. 153 00:13:38,346 --> 00:13:39,972 Ich wünschte, es wäre so. 154 00:13:41,349 --> 00:13:44,310 Ich verstehe nicht, warum Menschen so etwas tun. 155 00:13:46,479 --> 00:13:49,064 Meine Aufgabe ist nur, die Fakten zu ermitteln. 156 00:13:50,983 --> 00:13:52,985 Aber ich weiß, wenn jemand eine Gabe hat. 157 00:13:54,487 --> 00:13:57,698 Und irgendwas sagt mir, dass Sie Ihre Gabe nutzen sollten. 158 00:15:46,098 --> 00:15:48,183 Sie müssen mir noch einen Auftrag geben. 159 00:15:48,183 --> 00:15:50,270 Sie wissen schon, es ist 4 Uhr früh. 160 00:15:50,270 --> 00:15:53,689 Sie haben mich da wieder reingezogen. Sie schulden mir was. 161 00:15:59,737 --> 00:16:01,322 Haben die... 162 00:16:02,156 --> 00:16:03,658 Haben die noch was gesagt? 163 00:16:05,826 --> 00:16:08,621 Sie sagten, ich kann morgen gehen. Oder übermorgen. 164 00:16:10,331 --> 00:16:11,374 Gut. 165 00:16:11,499 --> 00:16:12,542 Ja. 166 00:16:14,377 --> 00:16:17,213 Ich möchte wieder an die Schule. Möglichst bald. 167 00:16:19,048 --> 00:16:21,384 - Bist du dir sicher? - Ja. 168 00:16:22,009 --> 00:16:26,138 Ich will, dass sich alles wieder normal anfühlt. 169 00:16:27,682 --> 00:16:30,685 Aber ich weiß nicht, ob du schon bereit dazu bist. 170 00:16:34,980 --> 00:16:37,400 Weißt du, das Schönste am Segeln 171 00:16:39,193 --> 00:16:40,736 ist für mich der Moment, 172 00:16:42,447 --> 00:16:44,282 wenn das Boot nur so dahintreibt. 173 00:16:45,908 --> 00:16:47,493 Und dann, plötzlich, 174 00:16:49,412 --> 00:16:51,121 füllt sich das Segel, 175 00:16:52,582 --> 00:16:54,209 und man bewegt sich. 176 00:16:56,001 --> 00:17:00,215 Manchmal muss man dorthin, wo einen der Wind hinweht. 177 00:17:05,386 --> 00:17:07,388 Dann werde ich das tun. 178 00:17:12,685 --> 00:17:14,687 Warum nehmen Sie sich nicht eine Auszeit? 179 00:17:17,106 --> 00:17:18,483 Also was haben Sie? 180 00:17:20,192 --> 00:17:23,404 Okay, einen Gefallen für einen Freund kann ich Ihnen anbieten. 181 00:17:23,404 --> 00:17:27,742 Falls eine Unfalltod-Bescheinigung keine Vergeudung Ihres Talents ist. 182 00:17:27,742 --> 00:17:29,910 Ganz und gar nicht. 183 00:17:30,035 --> 00:17:31,120 Also gut. 184 00:17:31,246 --> 00:17:35,165 DC Wallace ist zuständig für Glasgow, aber auch für die Äußeren Hebriden. 185 00:17:35,165 --> 00:17:37,502 Die Leiche wurde auf der Insel Runa gefunden, 186 00:17:37,502 --> 00:17:39,379 aber ein Zugunglück hat Priorität. 187 00:17:39,920 --> 00:17:41,839 Sie brauchen sofort jemanden dort. 188 00:17:41,839 --> 00:17:42,923 Okay. 189 00:17:44,675 --> 00:17:45,760 Okay. 190 00:17:45,760 --> 00:17:47,262 Ich finde selbst raus. 191 00:18:34,892 --> 00:18:36,811 Es hilft, zum Horizont zu schauen. 192 00:18:38,479 --> 00:18:40,606 Innenohr und Auge nehmen was anderes wahr... 193 00:18:40,606 --> 00:18:43,484 Ja, danke. Danke, ich weiß. 194 00:18:44,944 --> 00:18:46,446 Klar, Entschuldigung. 195 00:18:47,447 --> 00:18:50,991 Ich hatte nur noch nie mit einem Forensiker zu tun, darum... 196 00:18:59,500 --> 00:19:01,001 Hi, Schatz, ich bin's. 197 00:19:02,002 --> 00:19:03,504 Hör mal... 198 00:19:03,504 --> 00:19:07,467 Wir sehen uns heute Abend, ich bin auf dem Weg, hab dich lieb. 199 00:19:10,135 --> 00:19:12,054 Ich wäre fast ohne dich hin, Maggie. 200 00:19:12,054 --> 00:19:14,765 Von wegen, meine Oma würde dich umbringen. 201 00:19:15,850 --> 00:19:17,059 Hier. 202 00:19:17,184 --> 00:19:19,770 Wer ist der Typ, der mit der Polizei an Bord kam? 203 00:19:20,688 --> 00:19:21,772 Keine Ahnung. 204 00:20:12,698 --> 00:20:14,825 Hallo, sind Sie der Pathologe? 205 00:20:14,825 --> 00:20:16,786 Und Sie sind... 206 00:20:16,786 --> 00:20:19,079 Detective Andrew Brody. Im Ruhestand. 207 00:20:19,079 --> 00:20:21,249 David Hunter, forensischer Anthropologe. 208 00:20:21,374 --> 00:20:24,252 - Sie haben DC Wallace informiert? - Ja. 209 00:20:24,252 --> 00:20:26,837 Ich wollte, dass auch was getan wird. 210 00:20:26,837 --> 00:20:31,301 Eine kleine Insel wie unsere gerät leicht ins Hintertreffen. 211 00:20:31,426 --> 00:20:32,968 Da wette ich drauf. 212 00:20:32,968 --> 00:20:34,970 Wollen Sie beide etwa zu Fuß gehen? 213 00:20:34,970 --> 00:20:37,139 Lassen wir Sergeant Fraser nicht warten. 214 00:20:37,265 --> 00:20:38,849 Komm, mein Mädchen. 215 00:20:38,974 --> 00:20:41,519 - Hüpf rein. Komm schon. - Danke. 216 00:21:13,301 --> 00:21:14,927 Na komm, mein Mädchen. 217 00:21:15,636 --> 00:21:17,347 So ist gut. 218 00:21:18,306 --> 00:21:20,015 Wessen Campervan ist das? 219 00:21:20,683 --> 00:21:22,142 Das ist meiner. 220 00:21:22,768 --> 00:21:26,356 Ich nutze ihn, um hier aufzupassen, seit ich die Leiche gefunden habe. 221 00:21:26,356 --> 00:21:29,775 Aber soweit ich das sagen kann, war niemand hier oben. 222 00:21:29,775 --> 00:21:33,363 Ich kann ihn hier stehen lassen, wenn Sie ihn brauchen könnten. 223 00:21:33,488 --> 00:21:35,365 Siehst du, da hast du dein trautes Heim. 224 00:21:35,365 --> 00:21:36,616 Was? 225 00:21:36,616 --> 00:21:37,950 Gut, wir gehen dann. 226 00:21:37,950 --> 00:21:40,370 - Okay. - Sie wissen, wo Sie mich finden. 227 00:21:40,495 --> 00:21:41,454 Danke. 228 00:22:00,139 --> 00:22:01,056 Okay. 229 00:22:12,902 --> 00:22:15,154 Heilige Scheiße. 230 00:22:15,154 --> 00:22:17,156 - Oh mein Gott. - Alles in Ordnung? 231 00:22:17,740 --> 00:22:18,824 Ja, es geht schon. 232 00:22:25,122 --> 00:22:26,832 Haben Sie so was schon mal gesehen? 233 00:22:26,832 --> 00:22:29,544 Nein. Extrem ungewöhnliche Verbrennung. 234 00:22:30,545 --> 00:22:33,673 Wallace hätte besser Mulder und Scully rufen sollen. 235 00:22:33,673 --> 00:22:36,676 Fenster sind dicht. Kein Wassereinbruch ersichtlich. 236 00:22:36,676 --> 00:22:41,013 Moderates Kontaminationsrisiko, Integrität des Tatort wirkt intakt. 237 00:22:42,598 --> 00:22:45,100 - Was heißt das? - Wir werden hier arbeiten. 238 00:22:45,726 --> 00:22:47,937 Duncan möchte Detective werden. 239 00:22:48,062 --> 00:22:49,689 Nun, wenn die Möglichkeit besteht, 240 00:22:49,689 --> 00:22:52,107 sollte eine Leiche in situ untersucht werden. 241 00:22:52,233 --> 00:22:53,401 Kontext ist alles. 242 00:22:53,401 --> 00:22:56,196 Mir verrät der Kontext, dass irgendein Junkie 243 00:22:56,196 --> 00:22:58,656 über seiner Kerze eingepennt ist. 244 00:22:58,781 --> 00:23:00,950 Also gut, sorgen wir hier für Arbeitslicht. 245 00:23:01,075 --> 00:23:02,827 Absperrungen innen und außen. 246 00:23:02,952 --> 00:23:05,538 Das war eindeutig ein Unfall, sehen Sie sich doch um. 247 00:23:05,538 --> 00:23:09,209 Nun, Vermutungen bestimmen nicht die Vorgehensweise. 248 00:23:09,875 --> 00:23:11,377 Die können Sie abnehmen. 249 00:23:11,961 --> 00:23:13,796 Das Feuer hat die DNA vernichtet. 250 00:23:13,796 --> 00:23:15,673 - Geht klar. - Okay. 251 00:23:15,798 --> 00:23:16,799 Danke. 252 00:23:22,805 --> 00:23:25,891 Bei einer entsprechenden Temperatur brennt alles. 253 00:23:25,891 --> 00:23:27,643 Holz, Kleidung... 254 00:23:28,143 --> 00:23:29,437 Menschen. 255 00:23:33,983 --> 00:23:36,986 Bei 250 Grad Celsius beginnt Fleisch zu brennen. 256 00:23:36,986 --> 00:23:40,114 Die Haut wird schwarz, Muskeln ziehen sich zusammen. 257 00:23:42,992 --> 00:23:46,287 Vom Weichgewebe verbrennen die Organe zuletzt. 258 00:23:46,287 --> 00:23:50,165 Eingehüllt in Feuchtigkeit, harren sie aus bis zum bitteren Ende. 259 00:23:50,291 --> 00:23:52,418 Aber Knochen sind eine andere Geschichte. 260 00:23:54,169 --> 00:23:56,339 Sie widerstehen dem heißesten Feuer, 261 00:23:56,339 --> 00:24:00,510 behalten ihre Form, selbst wenn aller Kohlenstoff herausgebrannt ist. 262 00:24:00,635 --> 00:24:01,719 Eine letzte Bastion, 263 00:24:01,844 --> 00:24:04,764 die sich an die Erinnerung einstigen Lebens klammert. 264 00:24:23,366 --> 00:24:25,034 Nicht, ich muss das Bett machen. 265 00:24:25,034 --> 00:24:26,619 Ich helfe dir. 266 00:24:27,537 --> 00:24:29,539 Diese Art Hilfe brauche ich nicht. 267 00:24:29,664 --> 00:24:31,207 Mit Betten kenne ich mich aus. 268 00:24:39,549 --> 00:24:41,551 Das Feuer war lokal begrenzt 269 00:24:41,551 --> 00:24:44,387 und extrem heiß, um den Körper zu Asche zu verbrennen. 270 00:24:45,596 --> 00:24:47,890 Die Strahlungshitze verkohlte alles in der Nähe, 271 00:24:47,890 --> 00:24:51,852 aber die Matratze in nächster Nähe blieb vom Feuer unberührt. 272 00:24:57,733 --> 00:25:01,196 Hüft- und Oberarmknochenproportionen sind untypisch für einen Mann. 273 00:25:01,196 --> 00:25:04,073 Eine Abweichung allein kann man als marginal ansehen. 274 00:25:04,199 --> 00:25:07,660 Aber kumulativ genommen deuten sie auf eine Frau hin. 275 00:25:12,373 --> 00:25:15,501 Also dann... Wie viele Feuerquellen sehen Sie? 276 00:25:17,712 --> 00:25:21,924 Okay, die eine im Kamin und die kleinere da drüben. 277 00:25:21,924 --> 00:25:25,261 Aber sind sie nicht zu weit von der Leiche, um die Auslöser zu sein? 278 00:25:25,928 --> 00:25:27,638 So einfach ist das nicht. 279 00:25:27,763 --> 00:25:30,766 Selbst ein Bewusstloser schreckt auf, wenn er in Brand gerät. 280 00:25:30,891 --> 00:25:33,603 Der Körper versucht instinktiv, sich zu retten. 281 00:25:33,603 --> 00:25:34,812 Natürlich... 282 00:25:34,937 --> 00:25:37,440 Wurde womöglich ein Brandbeschleuniger benutzt? 283 00:25:38,399 --> 00:25:39,984 Das ist eine gute Frage. 284 00:25:40,109 --> 00:25:41,611 Ich habe kein Benzin gerochen, 285 00:25:41,736 --> 00:25:44,614 und solche Brandbeschleuniger werden nicht heiß genug. 286 00:25:44,614 --> 00:25:46,073 Außerdem... 287 00:25:46,741 --> 00:25:48,784 wäre dann die ganze Hütte abgefackelt. 288 00:25:49,702 --> 00:25:53,331 Das ist ungewöhnlich, oder? Kein Feuerschaden am Gebäude. 289 00:25:53,456 --> 00:25:55,124 Das sehe ich zum ersten Mal. 290 00:25:55,250 --> 00:25:58,127 - Na fabelhaft. - Machen wir Schluss für heute. 291 00:25:58,127 --> 00:25:59,712 Morgen früh geht's weiter. 292 00:26:00,463 --> 00:26:03,258 - Sperren Sie das Gebäude ab, bitte. - Ja, wird gemacht. 293 00:26:21,901 --> 00:26:23,193 Komm schon. 294 00:26:23,319 --> 00:26:25,905 - Er wird bald hier sein. - Dann beeil dich. 295 00:26:26,406 --> 00:26:27,990 Ich penne noch fünf Minuten. 296 00:26:28,115 --> 00:26:29,950 Oh, komm schon. 297 00:26:45,466 --> 00:26:47,968 Muss schön sein, so viel Geld übrig zu haben. 298 00:26:48,803 --> 00:26:51,514 - Wer wohnt dort? - Die Strachans. 299 00:26:51,639 --> 00:26:54,183 Die kamen von Gott weiß woher nach Runa. 300 00:26:54,183 --> 00:26:56,936 Haben mit Kohle um sich geschmissen. 301 00:26:56,936 --> 00:27:00,856 Haben Straßen neu gebaut, Schule und Arztpraxis renoviert... 302 00:27:00,856 --> 00:27:02,775 - Ist das nicht was Gutes? - Na ja. 303 00:27:02,775 --> 00:27:04,944 Jetzt denken die, die Insel gehört ihnen. 304 00:27:12,452 --> 00:27:13,869 Hallo! 305 00:27:13,994 --> 00:27:14,995 Josie. 306 00:27:14,995 --> 00:27:17,582 - Hey, meine Liebe, wie geht's dir? - Gut. 307 00:27:20,042 --> 00:27:21,836 - Ich brauche einen Drink. - Sofort. 308 00:27:21,836 --> 00:27:25,215 Danke. Ich versuche die ganze Zeit, Mary zu erreichen. 309 00:27:25,340 --> 00:27:27,258 Ohne Erfolg, schätze ich? 310 00:27:27,383 --> 00:27:29,051 Weißt du zufällig, wo sie ist? 311 00:27:29,051 --> 00:27:30,720 Du findest sie in der Küche. 312 00:27:30,845 --> 00:27:33,348 Es geht ihr besser, sie freut sich auf den Urlaub. 313 00:27:33,348 --> 00:27:34,682 Da sind wir schon zwei. 314 00:27:34,682 --> 00:27:36,141 - Hi. - Hi. 315 00:27:36,141 --> 00:27:37,685 Tut mir leid. Dr. Hunter. 316 00:27:37,685 --> 00:27:39,854 Ellen. Das hat sie vergessen. 317 00:27:39,854 --> 00:27:43,566 Ich wusste nicht, wann Sie ankommen. Ihr Zimmer ist fertig, kommen Sie. 318 00:27:43,691 --> 00:27:46,236 Danke. Ich komme gleich wieder. 319 00:27:46,236 --> 00:27:47,570 Alles klar. 320 00:27:52,742 --> 00:27:55,578 Essen in einer halben Stunde? Später geht auch. 321 00:28:00,708 --> 00:28:01,751 Alice. 322 00:28:02,460 --> 00:28:05,588 Oh, sie heißt Anna. Und sie weiß, sie muss ins Bett. 323 00:28:05,713 --> 00:28:07,423 Ich kann nicht, das Meer ist zu laut. 324 00:28:07,548 --> 00:28:10,260 Das hat dich noch nie gestört. Ab ins Bett, junge Dame. 325 00:28:10,385 --> 00:28:13,263 Ich komme, sobald ich Dr. Hunter sein Zimmer gezeigt habe. 326 00:28:13,971 --> 00:28:16,932 Das Zimmer ist nichts Besonderes, fürchte ich. 327 00:28:18,601 --> 00:28:20,936 - Es ist sicher okay. - Oh, so rum drehen. 328 00:28:23,523 --> 00:28:26,817 Es gibt kein WiFi, Sie können sich ans Telefonnetz anschließen. 329 00:28:26,942 --> 00:28:30,571 Es gibt keine Taxis auf der Insel, die Gäste können mein Auto leihen. 330 00:28:30,571 --> 00:28:33,115 Kein Porsche, aber sie hält was aus. 331 00:28:33,241 --> 00:28:35,451 Verzeihen Sie das Missgeschick mit Anna. 332 00:28:35,576 --> 00:28:37,412 Sie ist so einiges gewohnt. 333 00:28:49,632 --> 00:28:52,468 Der Wetterdienst hat eine Unwetterwarnung ausgesprochen. 334 00:28:52,593 --> 00:28:58,140 Der Sturm Marnie wird am Abend die Westküste Schottlands erreichen. 335 00:28:58,140 --> 00:29:00,268 Es werden Überschwemmungen 336 00:29:00,268 --> 00:29:05,606 {\an8}und starke Winde in ganz Schottland und North West England erwartet. 337 00:29:36,637 --> 00:29:39,432 Das ist deutlich weiter nördlich als bisher. 338 00:29:40,350 --> 00:29:42,142 Das sind die Koordinaten. 339 00:29:45,104 --> 00:29:46,105 Vier? 340 00:29:46,772 --> 00:29:48,107 Sechs. 341 00:29:48,107 --> 00:29:50,067 Das war nicht so abgemacht. 342 00:29:50,192 --> 00:29:53,863 Ich habe von Anfang an gesagt, maximal vier pro Fahrt. 343 00:29:55,030 --> 00:29:56,866 Dann lehn doch ab. 344 00:29:59,785 --> 00:30:03,789 48 Stunden Zeit, nicht anders als die anderen Male. 345 00:30:04,874 --> 00:30:06,917 Es ist zu riskant. 346 00:30:10,380 --> 00:30:12,340 Ich will 30%. 347 00:30:15,009 --> 00:30:17,637 Das schätze ich so an dir, Ian. 348 00:30:18,804 --> 00:30:21,516 Ein Mann, der sich traut zu sagen, was er denkt. 349 00:30:23,559 --> 00:30:25,561 Wie geht's deinem Sohn? 350 00:30:25,686 --> 00:30:27,730 Ein fähiger Bursche, höre ich. 351 00:30:28,523 --> 00:30:32,067 Falls er mal seinen Horizont erweitern will, 352 00:30:32,860 --> 00:30:34,570 lass es mich ruhig wissen. 353 00:31:12,149 --> 00:31:13,192 Hey. 354 00:31:14,360 --> 00:31:16,612 - Hallo. - Wo bist du? 355 00:31:21,867 --> 00:31:23,203 Auf den Äußeren Hebriden. 356 00:31:24,787 --> 00:31:26,706 Auf einer Insel namens Runa. 357 00:31:26,706 --> 00:31:29,124 Okay... Ich dachte, das war ein Witz. 358 00:31:29,959 --> 00:31:30,918 Nein. 359 00:31:31,961 --> 00:31:33,629 Was machst du dort, David? 360 00:31:40,135 --> 00:31:41,471 Ich bin nicht sicher. 361 00:31:42,513 --> 00:31:44,098 Einen Auftrag. 362 00:31:44,098 --> 00:31:46,976 Klingt ganz schön weit weg für einen Auftrag. 363 00:31:48,143 --> 00:31:50,145 Ich glaube, der Wind hat mich hergeweht. 364 00:31:51,647 --> 00:31:53,316 Stört's dich, wenn ich anrufe? 365 00:31:55,235 --> 00:31:57,987 Nein. Ich höre gern deine Stimme. 366 00:31:59,322 --> 00:32:00,906 Pass auf dich auf, David. 367 00:32:03,326 --> 00:32:04,410 Du auch. 368 00:32:15,170 --> 00:32:16,714 Machen Sie es sich gemütlich? 369 00:32:16,839 --> 00:32:20,343 Hey. Ach, na ja, meine Tochter... 370 00:32:20,343 --> 00:32:22,845 Sie arbeitet hier, und Ellen ist eine alte Freundin. 371 00:32:22,845 --> 00:32:25,431 Wissen Sie, Sie könnten recht haben. Die... 372 00:32:28,100 --> 00:32:31,229 Die Hitzefrakturen am Schädel sind nicht rasterförmig. 373 00:32:31,354 --> 00:32:33,063 Sie traten vor der Zersetzung auf. 374 00:32:33,188 --> 00:32:35,107 Wenn ich einen Unfall nachweisen kann... 375 00:32:35,107 --> 00:32:37,985 Moment mal, aufgepasst, Doc. 376 00:32:37,985 --> 00:32:40,530 Feierabend heißt, wir sind fertig für heute. 377 00:32:42,114 --> 00:32:43,157 Okay. 378 00:32:45,117 --> 00:32:47,077 Ich fange früh an, ich finde selbst hin. 379 00:32:47,203 --> 00:32:48,746 Tun Sie sich keinen Zwang an. 380 00:32:48,871 --> 00:32:52,292 - Das ist für Duncan. - Super, danke, Ellen. 381 00:32:52,292 --> 00:32:56,128 Den Jungen im Campervan kochen zu lassen, geht mir zu weit. 382 00:33:00,841 --> 00:33:01,926 Hallo. 383 00:33:02,677 --> 00:33:03,636 Wie lief's? 384 00:33:05,680 --> 00:33:08,724 Oh, entschuldigen Sie. Sie dürfen mir nichts verraten. 385 00:33:08,849 --> 00:33:10,268 Wir stehen noch am Anfang. 386 00:33:10,393 --> 00:33:13,354 Wir haben keine Speisekarte, ist Ihnen Hammeleintopf recht? 387 00:33:13,354 --> 00:33:16,148 - Deiner steht auf dem Tisch, Andrew. - Danke, Ellen. 388 00:33:16,148 --> 00:33:17,733 Setzen Sie sich zu mir? 389 00:33:17,858 --> 00:33:20,152 Das ist gemütlicher, als an der Bar zu essen. 390 00:33:22,405 --> 00:33:23,531 Gern. 391 00:33:33,874 --> 00:33:36,461 Wir gehen nicht oft rauf zur Hütte. 392 00:33:36,586 --> 00:33:40,005 Bess sucht sich heutzutage ihre eigenen Spazierwege. 393 00:33:40,340 --> 00:33:43,468 - Sie muss was gewittert haben. - Kann ich mir vorstellen. 394 00:33:46,679 --> 00:33:49,599 Nun, das ist wirklich ein schöner Ort zum Leben. 395 00:33:51,100 --> 00:33:54,437 Diese Inseln sind schon ganz hübsch, aber täuschen Sie sich nicht. 396 00:33:54,437 --> 00:33:56,772 Das Problem ist, dass leerstehende Häuser 397 00:33:56,897 --> 00:33:59,108 als Drogenumschlagplätze genutzt werden. 398 00:33:59,234 --> 00:34:00,109 Wirklich? 399 00:34:00,109 --> 00:34:02,320 Die kommen mit der Fähre vom Festland. 400 00:34:02,445 --> 00:34:05,865 Da wir hier keine Polizei haben, geht es hier nahezu gesetzlos zu. 401 00:34:43,569 --> 00:34:45,696 Im Gegensatz zu den erhärteten Figuren, 402 00:34:45,821 --> 00:34:47,573 die man aus Museen kennt, 403 00:34:47,990 --> 00:34:50,326 sind Skelette lebendes Gewebe. 404 00:34:50,326 --> 00:34:52,453 Verformbar. Reaktiv. 405 00:34:55,956 --> 00:34:58,334 Stets im Wandel, sich verändernd, neu formend, 406 00:34:58,459 --> 00:35:00,670 der Struktur unserer Leben folgend. 407 00:35:04,465 --> 00:35:06,592 Die Knochen halten alles fest. 408 00:35:07,468 --> 00:35:09,637 Ein Archiv der Menschheitsgeschichte. 409 00:35:10,346 --> 00:35:12,598 Eine Landkarte gelebten Lebens. 410 00:35:28,698 --> 00:35:29,990 Scheiße. 411 00:35:32,452 --> 00:35:34,704 Die Unterschenkelknochen sind verkohlt. 412 00:35:37,832 --> 00:35:42,002 Verwesungsanzeichen am übrigen Weichgewebe. 413 00:35:42,378 --> 00:35:45,215 Können Sie daraus ableiten, wann sie gestorben ist? 414 00:35:45,340 --> 00:35:48,301 Das ist schwierig, aufgrund des Mangels an Insekten. 415 00:35:48,301 --> 00:35:51,011 Aber unter den Umständen war das zu erwarten. 416 00:35:51,011 --> 00:35:53,723 Aber Sie haben sicher eine Vermutung, meine Herren? 417 00:35:53,723 --> 00:35:55,600 Mr. Brody. 418 00:35:55,725 --> 00:35:57,602 Sie dürfen hier nicht rein. 419 00:35:57,727 --> 00:35:59,562 Hier ist der Zutritt verboten. 420 00:36:00,480 --> 00:36:03,023 Ich wusste nicht, dass es offiziell ein Tatort ist. 421 00:36:03,023 --> 00:36:05,318 Sie sind im Ruhestand, das wissen Sie doch. 422 00:36:06,777 --> 00:36:08,321 Komm, Bess. 423 00:36:20,040 --> 00:36:22,335 - Ist das weit genug weg? - Ja. 424 00:36:23,043 --> 00:36:27,465 Wissen Sie, ich kann mir ja die Finger in die Ohren stecken. 425 00:36:28,216 --> 00:36:31,010 Stecken Sie sich Ihre Finger, wohin Sie wollen. 426 00:37:09,965 --> 00:37:13,594 Feuerstelle... 1,32. 427 00:37:15,263 --> 00:37:17,265 - Jetzt die Treppe. - Ja. 428 00:37:20,643 --> 00:37:23,271 2,75. 429 00:37:25,356 --> 00:37:27,650 Wir wissen also, es ist eine Frau. 430 00:37:27,775 --> 00:37:29,735 Aber wissen wir sonst noch was? 431 00:37:29,735 --> 00:37:32,405 Wie lange sie schon tot ist, zum Beispiel? 432 00:37:32,405 --> 00:37:36,742 Nun ja, ausgehend davon, dass sie die ganze Zeit hier lag, 433 00:37:36,742 --> 00:37:41,831 und angesichts der versengten Steine, würde ich schätzen, es dürften... 434 00:37:42,998 --> 00:37:44,625 vier bis fünf Wochen sein. 435 00:37:44,625 --> 00:37:47,628 Sie tun sich schwer damit, sich festzulegen, was? 436 00:37:47,628 --> 00:37:51,131 Sie ist um die 30, vielleicht ein paar Jahre jünger. 437 00:37:51,716 --> 00:37:52,842 Woran sehen Sie das? 438 00:37:52,967 --> 00:37:56,304 Bei Frauen flacht das Schambein im Laufe der Jahre ab. 439 00:37:56,304 --> 00:37:59,849 Dieses hier ist erodiert, aber nicht zu schwer beschädigt. 440 00:38:00,516 --> 00:38:01,809 Moment mal. 441 00:38:16,741 --> 00:38:17,658 Was ist das? 442 00:38:21,036 --> 00:38:21,996 Körperfett. 443 00:38:25,333 --> 00:38:26,876 - Tut mir leid. - Das ist es. 444 00:38:29,254 --> 00:38:30,546 Das ist es. 445 00:38:30,671 --> 00:38:33,466 Es gibt zwei Wege, einen Körper einzuäschern. 446 00:38:33,466 --> 00:38:35,676 Man verbrennt ihn in sehr heißem Feuer, 447 00:38:35,676 --> 00:38:38,388 was nicht der Fall war, da die Hütte noch steht. 448 00:38:39,054 --> 00:38:42,725 Oder bei niedriger Hitze, aber über einen längeren Zeitraum. 449 00:38:43,518 --> 00:38:45,770 Das war ein Feuer von niedriger Intensität. 450 00:38:45,895 --> 00:38:47,187 Das nennt man Dochteffekt. 451 00:38:47,187 --> 00:38:48,398 Was? 452 00:38:49,148 --> 00:38:50,858 Sie ist auf keine Kerze gerollt. 453 00:38:51,401 --> 00:38:52,610 Sie war die Kerze. 454 00:38:52,735 --> 00:38:55,196 Das Körperfett war das Wachs, die Kleider der Docht. 455 00:38:55,196 --> 00:38:58,866 An den Extremitäten ist weniger Fett. Dort ist das Feuer erloschen. 456 00:38:58,866 --> 00:39:01,536 Wie zur Hölle kommt sie da an die Decke? 457 00:39:01,536 --> 00:39:03,413 Das Fett hat sich verflüssigt. 458 00:39:04,121 --> 00:39:05,998 Der Rauch hat es emporgetragen. 459 00:39:06,416 --> 00:39:09,877 Wie bei einem Fritteusenbrand, nur ohne Fritten. 460 00:39:10,920 --> 00:39:12,004 Entschuldigung. 461 00:39:14,424 --> 00:39:15,883 Also... 462 00:39:17,051 --> 00:39:21,931 Sind wir der Antwort auf die Frage näher, ob das hier ein Tatort ist? 463 00:39:23,766 --> 00:39:24,767 Nein. 464 00:39:29,772 --> 00:39:31,941 Es gibt mehr, wenn wir's richtig anstellen. 465 00:39:32,066 --> 00:39:34,694 Der Gewinn wird unter uns allen aufgeteilt. 466 00:39:34,694 --> 00:39:37,238 Steuerfrei und fair. 467 00:39:38,239 --> 00:39:41,033 Geht's einem von euch so gut, dass er da Nein sagen kann? 468 00:39:42,452 --> 00:39:44,620 Du beteiligst uns, damit wir nichts sagen. 469 00:39:44,620 --> 00:39:46,121 Darum geht's doch, Ian? 470 00:39:47,623 --> 00:39:49,459 Ja. Ja. 471 00:39:52,628 --> 00:39:54,129 Wie spät ist es? 472 00:39:54,255 --> 00:39:56,006 Es ist 18:30 Uhr. 473 00:39:56,131 --> 00:39:59,260 Sie waren schon da, als ich um 6 Uhr aufwachte. 474 00:39:59,969 --> 00:40:01,095 Ach ja? 475 00:40:03,556 --> 00:40:05,516 Als wäre ihr Schädel explodiert. 476 00:40:05,641 --> 00:40:08,102 Kommt das durch die Hitze, oder... 477 00:40:08,811 --> 00:40:10,688 Das dachte man früher. 478 00:40:10,813 --> 00:40:12,482 Schädel-Überdruckfraktur. 479 00:40:12,607 --> 00:40:13,983 Aber das war Unsinn. 480 00:40:18,654 --> 00:40:20,155 - Wollen Sie mal anfassen? - Ja. 481 00:40:20,155 --> 00:40:21,407 Vorsichtig. 482 00:40:23,284 --> 00:40:26,829 Hitze verursacht Frakturen, jede hat eine andere Textur. 483 00:40:26,829 --> 00:40:28,080 Fühlt sich anders an. 484 00:40:29,332 --> 00:40:30,500 Geben Sie her. 485 00:40:43,513 --> 00:40:44,680 Scheiße. 486 00:40:46,391 --> 00:40:47,642 Ich fühle eine Mulde. 487 00:40:48,851 --> 00:40:50,019 Wie bitte? 488 00:40:54,899 --> 00:40:58,528 Konzentrische zirkuläre Frakturen, 489 00:40:59,195 --> 00:41:01,531 verursacht durch einen Schlag auf den Schädel. 490 00:41:02,323 --> 00:41:04,950 In dem Fall durch menschliche Gewalteinwirkung. 491 00:41:04,950 --> 00:41:07,036 Also widerrechtliche Tötung. 492 00:41:09,539 --> 00:41:12,208 Aller Wahrscheinlichkeit nach... ja. 493 00:41:14,043 --> 00:41:16,254 Okay, gut, ich rufe Wallace an 494 00:41:16,379 --> 00:41:18,798 und lasse die Spurensicherung kommen. 495 00:41:45,491 --> 00:41:47,618 Du kannst dich direkt wieder verpissen. 496 00:41:47,743 --> 00:41:51,080 Weiß man, wer es ist? Gab's verdächtige Umstände? 497 00:41:51,206 --> 00:41:52,998 - Hau ab. - Ich tue nur meine Arbeit. 498 00:41:53,624 --> 00:41:56,252 - Die Leute sollten das wissen. - Nein, du Miststück! 499 00:41:58,546 --> 00:42:00,548 Man wird ja noch fragen dürfen. 500 00:42:04,093 --> 00:42:06,346 Verlogene, hinterhältige Schlampe. 501 00:44:05,715 --> 00:44:07,091 Fuck. 502 00:44:13,639 --> 00:44:14,932 Fuck! 503 00:44:27,403 --> 00:44:28,446 Alice. 504 00:44:34,410 --> 00:44:35,578 Warte, Alice. 505 00:44:48,466 --> 00:44:50,593 Bleib stehen, Alice. 506 00:44:55,598 --> 00:44:56,891 Alice! 507 00:45:16,118 --> 00:45:18,246 Alice!