1
00:00:33,976 --> 00:00:35,209
Pode me dar um doce?
2
00:00:35,311 --> 00:00:37,077
Precisa esperar
até chegarmos lá.
3
00:00:37,179 --> 00:00:38,687
Mas estou com fome.
4
00:00:39,817 --> 00:00:40,892
Apenas vá por ali.
5
00:00:40,994 --> 00:00:42,619
Você fica mudando.
6
00:00:43,562 --> 00:00:45,099
Vá em frente. Vá por ali
7
00:00:45,100 --> 00:00:46,566
e então eu dou um doce.
8
00:01:06,305 --> 00:01:07,305
Sam?
9
00:01:14,077 --> 00:01:15,077
Sam?
10
00:01:35,478 --> 00:01:36,578
Ei! Sam!
11
00:01:41,301 --> 00:01:42,401
Ainda quer um doce?
12
00:03:05,435 --> 00:03:09,815
THE CHEMISTRY OF DEATH
S01E01 | Fallen Angel
13
00:03:09,816 --> 00:03:11,898
Mrs.Bennet / LaisRosas
TatiSaaresto
14
00:03:11,900 --> 00:03:13,900
Helo / Sossa / Amand@ / DX404
15
00:03:13,902 --> 00:03:15,902
LisLara / Mikae
AnyaPri / Perez
16
00:03:15,904 --> 00:03:17,904
Revisão: D3QU1NH4
17
00:03:31,167 --> 00:03:33,234
Parece que sofreram
um pequeno choque.
18
00:03:33,755 --> 00:03:35,687
Por isso sua mãe me chamou,
está bem?
19
00:03:35,990 --> 00:03:37,585
Podem me contar o que viram?
20
00:03:37,939 --> 00:03:39,139
Eles não dizem.
21
00:03:41,888 --> 00:03:43,304
Certo, está tudo bem.
22
00:03:44,935 --> 00:03:46,435
Não estão em apuros.
23
00:03:47,603 --> 00:03:48,603
Está bem?
24
00:03:49,756 --> 00:03:52,687
É que às vezes,
ajuda falar sobre as coisas.
25
00:03:58,848 --> 00:03:59,948
Era um anjo.
26
00:04:01,042 --> 00:04:02,242
Ela tinha asas.
27
00:04:04,341 --> 00:04:06,141
Anjos voam, seu idiota.
28
00:04:07,692 --> 00:04:09,246
Talvez ela tenha caído.
29
00:04:11,124 --> 00:04:13,515
Talvez o anjo estava dormindo.
30
00:04:16,715 --> 00:04:18,425
Lembram onde a viram?
31
00:04:20,425 --> 00:04:21,428
Willow Hole.
32
00:04:21,840 --> 00:04:23,038
No bosque.
33
00:04:23,805 --> 00:04:25,005
Pode dar algo a eles?
34
00:04:26,648 --> 00:04:27,976
Sim, você quer...
35
00:04:33,456 --> 00:04:35,734
O melhor remédio é descansar.
36
00:04:36,150 --> 00:04:37,350
Mantenha a rotina deles.
37
00:04:37,352 --> 00:04:40,382
Alguma mudança no comportamento,
pode me ligar, dia ou noite.
38
00:04:41,343 --> 00:04:42,921
E vamos ver como eles ficam.
39
00:04:43,778 --> 00:04:45,580
Aconselhamento se você quiser...
40
00:04:45,953 --> 00:04:48,212
Vou deixar você tentar
convencer o Gary disso.
41
00:04:48,923 --> 00:04:50,123
Podemos sair agora?
42
00:04:50,225 --> 00:04:52,002
Sim, só no jardim.
43
00:04:52,915 --> 00:04:54,040
- Vamos.
- Está bem.
44
00:04:54,142 --> 00:04:55,597
Não vão mais longe.
45
00:04:56,041 --> 00:04:57,541
Seu pai está vindo para casa.
46
00:05:04,179 --> 00:05:07,095
Vai sujar de novo
assim que pisar no campo.
47
00:05:08,058 --> 00:05:09,058
Mas Gary...
48
00:05:10,034 --> 00:05:11,634
Tudo é sobre aparências.
49
00:05:13,844 --> 00:05:16,105
Sabe,
não sabemos o que eles viram.
50
00:05:16,207 --> 00:05:17,807
Acho que pode ser Sally Palmer.
51
00:05:19,299 --> 00:05:20,699
Por que diz isso?
52
00:05:23,022 --> 00:05:24,522
Eu sonhei com ela.
53
00:05:25,995 --> 00:05:28,073
Ela estava no ponto de ônibus,
chorando.
54
00:05:30,905 --> 00:05:33,408
Perguntei qual era o problema,
mas ela não dizia.
55
00:05:34,700 --> 00:05:37,225
Olhei para rua e quando virei,
ela tinha sumido.
56
00:05:41,340 --> 00:05:42,940
Temos sonhos por um motivo.
57
00:05:53,142 --> 00:05:54,594
- Sra. Yates?
- Sou eu.
58
00:05:54,696 --> 00:05:56,848
- Obrigada por vir.
- Sou a Detetive Hodges.
59
00:05:57,541 --> 00:05:59,792
Viemos falar com os garotos
sobre o que viram.
60
00:05:59,794 --> 00:06:02,009
Seria melhor
se falassem conosco.
61
00:06:02,886 --> 00:06:03,886
E você é?
62
00:06:03,989 --> 00:06:05,563
Dr. Hunter, clínico da vila.
63
00:06:06,268 --> 00:06:08,068
Precisamos que mostrem
o que acharam.
64
00:06:08,109 --> 00:06:10,196
Não, eles não vão voltar
ao bosque.
65
00:06:11,781 --> 00:06:13,331
Sei onde eles estavam.
66
00:06:14,289 --> 00:06:15,327
Eu levo eles.
67
00:06:16,592 --> 00:06:17,599
Obrigada.
68
00:06:19,143 --> 00:06:20,231
Querem me seguir?
69
00:06:47,135 --> 00:06:48,509
Você tem filhos biológicos?
70
00:06:48,700 --> 00:06:49,715
Não.
71
00:06:51,601 --> 00:06:53,960
Eles têm uma imaginação fértil
na idade escolar.
72
00:06:54,644 --> 00:06:56,794
Deve ser um cervo morto
ou algo assim.
73
00:07:00,498 --> 00:07:01,547
Certo, é aqui.
74
00:07:01,573 --> 00:07:03,823
O caminho leva à esquerda,
lá é Willow Hole.
75
00:07:06,364 --> 00:07:07,469
Você não virá conosco?
76
00:07:07,819 --> 00:07:08,819
Não.
77
00:07:18,204 --> 00:07:19,826
Após quatro minutos da morte,
78
00:07:19,987 --> 00:07:22,148
o corpo humano
começa a se decompor.
79
00:07:23,109 --> 00:07:24,594
O começo de uma transformação
80
00:07:24,596 --> 00:07:27,214
que continua por muito tempo
após o coração parar.
81
00:07:28,245 --> 00:07:30,928
A putrefação faz
a própria bactéria do corpo
82
00:07:30,930 --> 00:07:32,115
se destruir,
83
00:07:32,794 --> 00:07:34,243
nutrientes são liberados,
84
00:07:34,452 --> 00:07:37,370
se tornando um banquete
pra vários outros organismos.
85
00:07:50,386 --> 00:07:51,804
Dessa forma, a morte,
86
00:07:51,990 --> 00:07:53,390
está longe de ser o fim,
87
00:07:54,035 --> 00:07:55,602
é de fato um novo começo.
88
00:07:57,373 --> 00:07:59,965
O passado, não exatamente
esquecido, mas escondido,
89
00:08:00,844 --> 00:08:02,808
por uma série
de padrões emergentes
90
00:08:02,810 --> 00:08:05,428
que a morte concede,
agora viram pistas essenciais
91
00:08:05,430 --> 00:08:07,880
para o entendimento
dos momentos finais da vida.
92
00:08:42,040 --> 00:08:43,110
Olá?
93
00:08:44,456 --> 00:08:45,560
Sally?
94
00:08:48,067 --> 00:08:49,206
É o David.
95
00:08:52,740 --> 00:08:53,776
Sally?
96
00:08:58,237 --> 00:08:59,273
É o David.
97
00:09:57,492 --> 00:09:59,542
Quando viu a srta. Palmer
pela última vez?
98
00:10:02,138 --> 00:10:03,548
Dificilmente lembrarei.
99
00:10:04,603 --> 00:10:06,303
Há algumas semanas atrás
teve um...
100
00:10:07,253 --> 00:10:09,600
Um churrasco no Black Lamb,
um pub na vila.
101
00:10:09,646 --> 00:10:10,693
Ela estava com você?
102
00:10:11,230 --> 00:10:12,930
Não. Mas nos falamos.
103
00:10:13,353 --> 00:10:14,353
E...
104
00:10:14,707 --> 00:10:15,990
Como não a viu
105
00:10:15,992 --> 00:10:18,170
desde então,
decidiu vir aqui hoje?
106
00:10:18,614 --> 00:10:19,957
Não, eu estava aqui perto.
107
00:10:19,959 --> 00:10:21,806
Acabei de levar seus policiais
108
00:10:21,941 --> 00:10:23,548
- até o Bosque Farnham.
- Eu sei.
109
00:10:24,617 --> 00:10:25,917
Não tentou ligar para ela?
110
00:10:26,199 --> 00:10:27,199
Não.
111
00:10:27,786 --> 00:10:29,086
Qual é a relação de vocês?
112
00:10:31,330 --> 00:10:32,912
Somos amigos, eu suponho.
113
00:10:34,927 --> 00:10:36,215
Ela tem alguma família?
114
00:10:37,462 --> 00:10:38,562
Sem filhos...
115
00:10:39,406 --> 00:10:41,104
Sem família daqui, que eu saiba.
116
00:10:42,839 --> 00:10:43,893
Algum outro namorado?
117
00:10:44,419 --> 00:10:46,476
Eu não era namorado dela.
Sério, eu...
118
00:10:47,740 --> 00:10:48,989
Não a conheço muito bem.
119
00:10:49,264 --> 00:10:52,221
Conhece o bastante
para entrar na casa dela.
120
00:10:57,097 --> 00:10:58,386
Está bem, bom...
121
00:11:00,126 --> 00:11:01,276
Por enquanto é só isso.
122
00:11:01,516 --> 00:11:02,787
Como posso te contatar?
123
00:11:03,873 --> 00:11:05,137
Clínico de Manham.
124
00:11:06,389 --> 00:11:07,394
Está bem.
125
00:11:08,585 --> 00:11:09,985
Certo, obrigado.
126
00:12:00,139 --> 00:12:01,339
Desculpe o atraso.
127
00:12:01,340 --> 00:12:03,340
Não sei se isso é crime.
128
00:12:03,640 --> 00:12:05,040
Ainda.
129
00:12:05,041 --> 00:12:06,341
É?
130
00:12:06,970 --> 00:12:09,570
Janice, você é uma maravilha.
131
00:12:09,687 --> 00:12:11,971
Talvez eu tenha que cancelar
seu ano sabático.
132
00:12:11,972 --> 00:12:13,472
A propósito, David,
133
00:12:13,473 --> 00:12:15,273
cuidei do seu compromisso
das 12h30.
134
00:12:15,360 --> 00:12:18,265
Suspeita de apendicite,
a mandei para a emergência,
135
00:12:18,266 --> 00:12:19,666
- por precaução.
- Obrigado.
136
00:12:19,667 --> 00:12:21,667
David,
parece que viu um fantasma.
137
00:12:24,810 --> 00:12:26,010
Eu não...
138
00:12:27,034 --> 00:12:29,010
Sam e Neil Yates
139
00:12:30,120 --> 00:12:31,970
pensaram ter encontrado um anjo
140
00:12:32,652 --> 00:12:34,241
no Bosque Farnham.
141
00:12:37,978 --> 00:12:39,330
Eu acho que era um cadáver.
142
00:12:39,467 --> 00:12:40,767
Santo Deus.
143
00:12:41,260 --> 00:12:42,720
Como os meninos estão?
144
00:12:43,315 --> 00:12:44,615
Abalados.
145
00:12:45,015 --> 00:12:46,415
Tentando entender.
146
00:12:46,947 --> 00:12:48,654
Verei como estão amanhã.
147
00:12:49,736 --> 00:12:51,291
Meu Deus.
148
00:12:51,791 --> 00:12:53,723
Eles sabem quem é?
149
00:12:54,223 --> 00:12:55,423
Bom...
150
00:12:56,318 --> 00:12:57,318
Linda
151
00:12:57,896 --> 00:13:00,477
estava preocupada
com Sally Palmer.
152
00:13:01,203 --> 00:13:03,047
Eu fui a casa dela.
153
00:13:03,283 --> 00:13:05,214
Algo está errado.
154
00:13:05,814 --> 00:13:08,098
Havia uma caneca quebrada
no chão,
155
00:13:08,498 --> 00:13:11,210
uma carta pela metade
para Linda.
156
00:13:15,015 --> 00:13:16,543
Veremos. Eu...
157
00:13:16,544 --> 00:13:17,944
Horrível. Em Manham, não.
158
00:13:21,217 --> 00:13:23,299
Deixarei as anotações
em seu escritório.
159
00:13:23,301 --> 00:13:24,521
Vou fazer a ligação.
160
00:13:24,522 --> 00:13:25,579
A propósito, David,
161
00:13:25,756 --> 00:13:28,195
se você for visitar
aqueles garotos de novo,
162
00:13:28,197 --> 00:13:29,497
vá com cuidado.
163
00:13:29,607 --> 00:13:32,180
Conheço Linda e Gary
há mais tempo que você.
164
00:13:33,102 --> 00:13:35,709
Gary se acalmou um pouco,
mas ainda assim.
165
00:13:35,710 --> 00:13:38,088
- Só estou fazendo meu trabalho.
- Mesmo assim,
166
00:13:38,089 --> 00:13:39,689
é com você que estou preocupado.
167
00:13:39,690 --> 00:13:40,695
Eu ficarei bem.
168
00:13:40,984 --> 00:13:43,844
Recebi sua mensagem.
George Mason, amanhã às 16h.
169
00:13:44,390 --> 00:13:45,590
David.
170
00:13:46,561 --> 00:13:48,119
Sabe onde me encontrar.
171
00:13:48,419 --> 00:13:49,619
Obrigado.
172
00:13:50,371 --> 00:13:54,871
IGREJA LANE
173
00:14:39,225 --> 00:14:40,425
Legal.
174
00:14:48,760 --> 00:14:51,905
Eu acho que encaixa muito bem
na sua foto, certo?
175
00:14:54,349 --> 00:14:55,749
Sim, está bom.
176
00:14:56,837 --> 00:14:58,844
Senhorita Jenny,
Senhorita Jenny!
177
00:15:00,769 --> 00:15:01,869
Neil?
178
00:15:02,529 --> 00:15:03,629
Neil?
179
00:15:05,778 --> 00:15:07,479
Neil, consegue me ouvir?
180
00:15:07,979 --> 00:15:09,079
Neil?
181
00:15:10,451 --> 00:15:13,879
SANTUÁRIO DE PÁSSAROS DE MANHAM
182
00:15:29,423 --> 00:15:31,223
Comeram os ovos das garças.
183
00:15:31,224 --> 00:15:32,424
Não.
184
00:15:33,354 --> 00:15:35,953
Os desgraçados
atravessaram três cercas.
185
00:15:35,954 --> 00:15:37,392
Preciso que cuide daqui
186
00:15:37,393 --> 00:15:39,701
e pesquise pedidos
de financiamento, certo?
187
00:15:39,703 --> 00:15:40,928
O que você vai fazer?
188
00:15:43,223 --> 00:15:44,603
Quanto menos souber melhor.
189
00:15:45,434 --> 00:15:47,774
Está sem Wi-Fi de novo.
Dá uma olhada nisso?
190
00:15:50,930 --> 00:15:52,262
Dan, pode carregar isso?
191
00:15:52,264 --> 00:15:53,369
Sim.
192
00:16:22,607 --> 00:16:23,973
Você está bem?
193
00:16:30,691 --> 00:16:31,691
Oi.
194
00:16:31,693 --> 00:16:33,707
- Obrigada por vir tão rápido.
- Imagina.
195
00:16:34,656 --> 00:16:37,032
Então, esse é Neil.
Ele desmaiou.
196
00:16:37,034 --> 00:16:38,355
Olá de novo.
197
00:16:39,584 --> 00:16:40,789
Como você está?
198
00:16:40,791 --> 00:16:42,330
Estou bem.
199
00:16:42,332 --> 00:16:43,710
- Estou bem.
- É?
200
00:16:43,712 --> 00:16:44,880
Aconteceu alguma coisa?
201
00:16:46,785 --> 00:16:48,165
Disseram algo ou...?
202
00:16:48,757 --> 00:16:51,190
Como disse à Srta. Krause,
estou bem.
203
00:16:51,192 --> 00:16:52,305
Ótimo.
204
00:16:52,307 --> 00:16:53,758
Posso checar seus batimentos?
205
00:16:53,760 --> 00:16:54,885
Obrigado.
206
00:16:56,804 --> 00:16:58,884
Então, como foi o Norwich
semana passada?
207
00:16:58,886 --> 00:17:00,183
Sou do Ipswich.
208
00:17:00,185 --> 00:17:01,270
Desculpa.
209
00:17:01,272 --> 00:17:02,289
Ipswich.
210
00:17:02,291 --> 00:17:04,730
Massacrados pelo QPR.
211
00:17:05,362 --> 00:17:06,605
Neil é um ótimo jogador.
212
00:17:06,982 --> 00:17:07,982
É mesmo?
213
00:17:08,465 --> 00:17:09,539
De que posição?
214
00:17:10,097 --> 00:17:11,512
Talvez... atacante?
215
00:17:12,143 --> 00:17:13,589
Meio-campo.
216
00:17:13,917 --> 00:17:16,027
Os atacantes
marcam todos os gols mas...
217
00:17:16,029 --> 00:17:18,515
o meio-campo
tem a posição mais importante.
218
00:17:18,790 --> 00:17:19,790
Certo.
219
00:17:19,792 --> 00:17:21,732
Acho que você está em forma,
jovenzinho
220
00:17:21,920 --> 00:17:23,184
Você vai ficar bem.
221
00:17:24,080 --> 00:17:26,583
- Os pais dele estão a caminho?
- O pai está vindo.
222
00:17:26,585 --> 00:17:28,220
Pode esperar aqui uns minutos?
223
00:17:28,222 --> 00:17:30,134
Vamos lá fora rapidinho
para conversar.
224
00:17:30,136 --> 00:17:31,277
Bom rapaz.
225
00:17:36,470 --> 00:17:37,816
Estamos de olho nele.
226
00:17:37,818 --> 00:17:38,818
Ótimo.
227
00:17:38,820 --> 00:17:40,654
E como está o pequeno Sam?
228
00:17:40,656 --> 00:17:41,673
Ele está bem.
229
00:17:41,675 --> 00:17:42,792
- É?
- Sim.
230
00:17:42,794 --> 00:17:44,938
Mas isso deve ser chocante
para todos.
231
00:17:46,524 --> 00:17:48,423
Sou relativamente estranha
em Manham.
232
00:17:48,425 --> 00:17:49,768
É só meu segundo semestre.
233
00:17:50,070 --> 00:17:51,078
Onde está Neil?
234
00:17:51,129 --> 00:17:52,282
Ele está aqui.
235
00:17:52,284 --> 00:17:53,841
Eles nem deviam ter vindo hoje.
236
00:17:53,843 --> 00:17:55,222
Vamos embora garoto.
237
00:17:55,224 --> 00:17:56,742
Sam... tudo bem?
238
00:17:56,744 --> 00:17:58,114
Vou levar eles para pescar.
239
00:17:58,116 --> 00:17:59,153
Certo.
240
00:17:59,790 --> 00:18:01,091
Tchau.
241
00:18:03,956 --> 00:18:05,628
Realmente uma boa ideia.
242
00:18:05,630 --> 00:18:07,063
Sim, pescar.
243
00:18:07,497 --> 00:18:10,050
Poderia ser uma sugestão médica?
244
00:18:10,052 --> 00:18:11,732
Sim. Não vejo porque não.
245
00:18:46,207 --> 00:18:47,261
Eu queria...
246
00:18:48,340 --> 00:18:49,453
conversar um pouco.
247
00:18:50,824 --> 00:18:51,851
Tudo bem.
248
00:19:00,775 --> 00:19:02,327
- Entre.
- Obrigado.
249
00:19:03,596 --> 00:19:04,632
Lugar legal.
250
00:19:06,891 --> 00:19:08,544
Manham é uma vila legal.
251
00:19:09,231 --> 00:19:10,631
Bem diferente de Londres.
252
00:19:11,277 --> 00:19:12,497
Sim.
253
00:19:13,304 --> 00:19:16,739
Pesquisei algumas coisas
depois da nossa conversa.
254
00:19:17,239 --> 00:19:18,965
Tem um belo currículo,
Dr. Hunter.
255
00:19:19,103 --> 00:19:20,277
Muito impressionante.
256
00:19:20,784 --> 00:19:21,811
Vejamos,
257
00:19:23,211 --> 00:19:25,284
depois de se formar em medicina,
258
00:19:25,286 --> 00:19:28,249
fez doutorado
em antropologia forense,
259
00:19:28,251 --> 00:19:29,397
seguido por um período
260
00:19:29,399 --> 00:19:32,005
na fazenda de cadáveres
da Universidade do Tennessee.
261
00:19:33,024 --> 00:19:34,090
Muito ambicioso.
262
00:19:35,051 --> 00:19:38,965
"O papel da Entomologia
na análise do tempo pós-morte."
263
00:19:39,642 --> 00:19:42,093
"A química
da decomposição humana."
264
00:19:45,085 --> 00:19:46,092
Sim.
265
00:19:46,890 --> 00:19:47,993
Escrevi esses.
266
00:19:48,617 --> 00:19:50,361
E, ainda assim, está aqui
267
00:19:51,150 --> 00:19:52,861
fingindo ser
um médico do interior.
268
00:19:57,212 --> 00:19:59,230
Não entendi porque
não mencionou isso.
269
00:20:02,681 --> 00:20:03,734
Existem...
270
00:20:04,841 --> 00:20:06,769
muitos outros
antropologistas forenses.
271
00:20:06,776 --> 00:20:09,460
- Posso te dar os números.
- Sim, mas está aqui agora.
272
00:20:09,936 --> 00:20:11,443
Checamos os dados do telefone.
273
00:20:12,149 --> 00:20:13,800
Sally Palmer não mandou mensagem
274
00:20:13,802 --> 00:20:15,647
ou fez ligações
desde o churrasco.
275
00:20:16,887 --> 00:20:18,480
Sem confirmação, estou travado.
276
00:20:21,332 --> 00:20:22,349
DNA?
277
00:20:22,350 --> 00:20:24,478
- Uma semana para se processar.
- Digitais?
278
00:20:24,498 --> 00:20:25,598
Nenhuma pele deixada.
279
00:20:25,600 --> 00:20:26,679
Parente próximo?
280
00:20:27,005 --> 00:20:28,980
Um irmão que estamos
tentando localizar.
281
00:20:30,031 --> 00:20:32,798
Olha, o tempo desde sua morte
já seria um princípio.
282
00:20:33,105 --> 00:20:34,973
Parece que você
não só é especialista,
283
00:20:34,975 --> 00:20:37,400
em decomposição humana,
é "o" especialista.
284
00:20:38,703 --> 00:20:40,533
Por favor,
preciso que dê uma olhada.
285
00:20:40,660 --> 00:20:42,163
Foi em outra vida.
286
00:20:43,762 --> 00:20:45,475
Me desculpe, não posso.
287
00:20:48,334 --> 00:20:49,403
Tudo bem,
288
00:20:50,551 --> 00:20:51,583
eu...
289
00:20:52,718 --> 00:20:54,375
Vou te deixar meu celular.
290
00:20:57,727 --> 00:20:59,252
Pode ligar a qualquer hora.
291
00:21:02,211 --> 00:21:03,271
Dia ou noite.
292
00:21:08,406 --> 00:21:09,466
Obrigado.
293
00:21:32,967 --> 00:21:34,210
Obrigado, Andrew.
294
00:21:34,348 --> 00:21:35,349
Eu pego esses.
295
00:21:35,486 --> 00:21:36,652
Obrigado, amigo.
296
00:21:37,420 --> 00:21:38,460
Saúde.
297
00:21:40,386 --> 00:21:41,934
Se importa de sentarmos?
298
00:21:42,093 --> 00:21:44,640
Torci o joelho perseguindo
caçadores ontem à noite.
299
00:21:44,714 --> 00:21:47,087
- Começou a temporada.
- Quer que dê uma olhada?
300
00:21:47,189 --> 00:21:48,447
Não, não está tão ruim.
301
00:21:48,906 --> 00:21:51,560
Eles é que vão precisar
de você, se eu pegá-los.
302
00:21:51,562 --> 00:21:53,222
Está falando de alguém aqui?
303
00:21:53,230 --> 00:21:54,647
O que foi, Shane?
304
00:21:54,900 --> 00:21:56,246
Cuide da sua vida.
305
00:21:57,475 --> 00:21:59,108
- Tem alguém...
- Tudo bem, Tina?
306
00:21:59,620 --> 00:22:01,175
Se importa
se nos espremermos?
307
00:22:01,177 --> 00:22:02,377
Se tomou banho.
308
00:22:02,559 --> 00:22:03,855
Ele tomou, nós dois.
309
00:22:08,413 --> 00:22:09,413
Oi.
310
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
- Oi.
- Doc.
311
00:22:11,162 --> 00:22:12,272
- Quer...
- Não, valeu.
312
00:22:12,830 --> 00:22:13,830
Quem é aquele?
313
00:22:14,680 --> 00:22:15,788
Jornalista de Norwich.
314
00:22:15,790 --> 00:22:16,790
Kamal.
315
00:22:17,016 --> 00:22:18,340
Tem pago muitas bebidas.
316
00:22:18,818 --> 00:22:21,118
Putos Brenners,
dando seu lado da história.
317
00:22:21,120 --> 00:22:22,320
Relaxe, amigo.
318
00:22:22,708 --> 00:22:23,908
Você sabe como é difícil
319
00:22:23,910 --> 00:22:25,910
para ter um casal reprodutor
de garças.
320
00:22:25,912 --> 00:22:27,112
Você sabe jogar dardos?
321
00:22:27,297 --> 00:22:28,597
Não na verdade, não.
322
00:22:28,802 --> 00:22:29,802
Ótimo.
323
00:22:29,804 --> 00:22:31,104
Eu posso derrotar alguém.
324
00:22:32,196 --> 00:22:33,696
- Sério?
- Sim, vamos lá.
325
00:22:34,314 --> 00:22:35,614
- Boa sorte.
- Tudo bem.
326
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
Quase.
327
00:22:41,482 --> 00:22:43,732
Certeza que não quer
ouvir as regras de novo?
328
00:22:43,734 --> 00:22:45,241
Não,
verá que estou melhorando.
329
00:22:47,218 --> 00:22:49,907
Meu app me culpa quando bebo
mais que duas cervejas.
330
00:22:50,213 --> 00:22:51,213
Diabética?
331
00:22:51,215 --> 00:22:52,215
Sim.
332
00:22:52,217 --> 00:22:53,217
Tipo um.
333
00:22:53,219 --> 00:22:54,319
Estou estável, mas...
334
00:22:54,515 --> 00:22:55,915
- Não, eu consigo.
- Certo.
335
00:22:56,215 --> 00:22:58,315
Mas eu sou um lixo
em usar minha pulseira.
336
00:23:00,111 --> 00:23:01,111
Certo...
337
00:23:06,011 --> 00:23:07,011
Legal.
338
00:23:07,710 --> 00:23:08,710
Uau.
339
00:23:14,814 --> 00:23:16,114
Isso é tão louco.
340
00:23:16,797 --> 00:23:18,097
Um corpo foi encontrado
341
00:23:18,099 --> 00:23:19,999
e ninguém aqui
está falando sobre isso.
342
00:23:20,723 --> 00:23:22,803
Sim.
É uma especialidade inglesa.
343
00:23:22,805 --> 00:23:24,555
Enterramos nossas cabeças
na areia.
344
00:23:24,557 --> 00:23:26,157
Por isso todos estão aqui hoje.
345
00:23:26,159 --> 00:23:27,159
Para ignorar isso?
346
00:23:27,161 --> 00:23:28,161
Basicamente isso.
347
00:23:29,110 --> 00:23:30,110
Eu posso ver isso.
348
00:23:32,904 --> 00:23:34,904
A incerteza é pior.
349
00:23:34,906 --> 00:23:35,906
Tipo, quem é,
350
00:23:35,908 --> 00:23:37,308
como morreram.
351
00:23:37,907 --> 00:23:38,907
Foi um assassinato?
352
00:23:39,613 --> 00:23:42,210
Esperamos que a polícia
tenha respostas logo.
353
00:23:42,212 --> 00:23:44,212
Sim. A Vila
realmente precisa saber.
354
00:23:59,690 --> 00:24:00,690
Qual é, rapazes.
355
00:24:01,440 --> 00:24:02,440
Venha, então!
356
00:24:02,503 --> 00:24:03,703
Vamos, amigo
357
00:24:04,030 --> 00:24:05,630
Você está bem, amigo.
358
00:24:06,100 --> 00:24:07,500
Está tudo bem.
359
00:24:07,704 --> 00:24:08,704
Você está bem.
360
00:24:08,706 --> 00:24:10,356
Você está bem.
Guarde essa câmera.
361
00:24:10,358 --> 00:24:11,358
Você está bem.
362
00:24:14,503 --> 00:24:15,503
Jesus.
363
00:24:16,009 --> 00:24:18,009
Esta vila é como
uma panela de pressão.
364
00:24:19,407 --> 00:24:20,407
Sim.
365
00:24:57,910 --> 00:24:58,910
Mackenzie.
366
00:24:58,912 --> 00:25:00,012
Oi, é o David.
367
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Onde está o corpo?
368
00:25:03,002 --> 00:25:04,002
Está no laboratório.
369
00:25:04,708 --> 00:25:06,220
Moveram ela na hora do almoço.
370
00:25:06,222 --> 00:25:07,800
Eu posso te encontrar lá se...
371
00:25:07,802 --> 00:25:09,188
Não, eu não quero ver.
372
00:25:09,630 --> 00:25:12,231
Verei onde a acharam,
e darei minha opinião, só isso.
373
00:25:13,508 --> 00:25:15,179
Tá bom. Te vejo às nove.
374
00:25:41,674 --> 00:25:45,067
Logo depois da morte,
o corpo começa a se digerir.
375
00:25:45,730 --> 00:25:48,420
Paredes celulares se quebram,
enzimas são liberadas.
376
00:25:49,062 --> 00:25:51,927
E bactérias do intestino
surgem ao redor do corpo
377
00:25:52,112 --> 00:25:53,493
até mesmo nos ossos.
378
00:25:53,755 --> 00:25:56,034
Ovos são postos e larvas eclodem
379
00:25:56,036 --> 00:25:58,544
para se alimentarem
do rico nutriente à disposição.
380
00:25:58,727 --> 00:26:00,901
Enquanto isso,
insetos predadores chegam
381
00:26:00,903 --> 00:26:02,537
para consumir as mesmas larvas.
382
00:26:13,710 --> 00:26:14,715
David.
383
00:26:16,523 --> 00:26:17,554
Dr. Hunter.
384
00:26:18,110 --> 00:26:19,304
Essa é a Dra. Shah,
385
00:26:19,305 --> 00:26:20,335
patologista forense.
386
00:26:21,149 --> 00:26:22,634
Dra. Shah, Dr. Hunter.
387
00:26:22,717 --> 00:26:23,804
Olá.
388
00:26:23,806 --> 00:26:25,222
Como vai, Dr. Hunter?
389
00:26:26,357 --> 00:26:28,497
Nós enviamos penas
a um ornitólogo.
390
00:26:28,499 --> 00:26:29,500
Ótimo.
391
00:26:29,515 --> 00:26:31,416
- Amostras do solo?
- Sendo analisadas.
392
00:26:31,418 --> 00:26:32,418
Insetos?
393
00:26:32,420 --> 00:26:35,129
Amostras foram enviadas
ao nosso entomologista forense.
394
00:26:35,131 --> 00:26:36,638
- Alguma pulpa de larva?
- Sim.
395
00:26:36,640 --> 00:26:38,638
Algum casulo vazio?
Besouros no corpo?
396
00:26:38,640 --> 00:26:40,848
- Não notamos nenhum besouro.
- E larvas?
397
00:26:40,850 --> 00:26:43,404
Larvas foram encontradas,
não são suas cores.
398
00:26:43,406 --> 00:26:45,875
O que nós temos aqui?
Varejeiras, principalmente.
399
00:26:46,176 --> 00:26:48,420
Varejeiras azuis, verdes.
400
00:26:48,907 --> 00:26:50,680
Se a morte ocorreu durante o dia
401
00:26:50,682 --> 00:26:52,443
elas teriam posto ovos
em uma hora.
402
00:26:53,570 --> 00:26:56,205
Quanto mais a larva vive,
mais escura ela fica.
403
00:26:56,950 --> 00:26:59,072
Isso tem sete dias,
talvez, oito.
404
00:26:59,074 --> 00:27:00,346
Começando a pupar.
405
00:27:01,413 --> 00:27:03,670
Não estou vendo casulos,
então nada evoluiu.
406
00:27:03,870 --> 00:27:05,526
O ciclo de vida é de 14 dias
407
00:27:06,123 --> 00:27:08,013
Mas o calor diminui
certas fases.
408
00:27:08,159 --> 00:27:09,170
Em quanto?
409
00:27:09,172 --> 00:27:11,071
Tem algumas variações
para considerar.
410
00:27:11,301 --> 00:27:12,785
Mas ao que estou vendo.
411
00:27:12,920 --> 00:27:14,246
Acredito que temos
412
00:27:14,465 --> 00:27:16,924
um tempo desde a morte
de nove,
413
00:27:16,926 --> 00:27:17,930
talvez, dez dias.
414
00:27:28,813 --> 00:27:29,952
Saco, por favor.
415
00:27:31,375 --> 00:27:32,412
Obrigado.
416
00:27:44,561 --> 00:27:45,580
Se quiser digitais.
417
00:27:47,580 --> 00:27:48,912
Só adicionar água.
418
00:27:54,779 --> 00:27:56,332
O corpo é como um arquivo,
419
00:27:56,470 --> 00:27:58,990
guardando informações
sobre quem somos,
420
00:27:59,102 --> 00:28:00,470
o que fizemos,
421
00:28:00,472 --> 00:28:02,278
e o que fizeram conosco.
422
00:28:02,442 --> 00:28:04,479
O desafio
para o antropólogo forense
423
00:28:04,617 --> 00:28:06,481
é ler corretamente esse arquivo,
424
00:28:06,619 --> 00:28:08,241
olhando a morfologia,
425
00:28:08,379 --> 00:28:09,526
a química
426
00:28:09,527 --> 00:28:10,997
e estrutura do que sobrar
427
00:28:10,999 --> 00:28:13,050
e interpretar
os fatos da vida e da morte,
428
00:28:13,816 --> 00:28:15,652
e a transição
de um pro outro.
429
00:28:23,660 --> 00:28:24,738
Helen!
430
00:28:24,740 --> 00:28:25,767
Tudo bem?
431
00:28:26,254 --> 00:28:27,705
Sim. Sim.
432
00:28:27,707 --> 00:28:29,080
Espero que tenha sido útil.
433
00:28:29,448 --> 00:28:31,105
Era o que eu podia fazer.
434
00:28:33,181 --> 00:28:35,237
Você estava com Sally Palmer
no churrasco?
435
00:28:36,381 --> 00:28:37,381
Sim.
436
00:28:37,896 --> 00:28:40,021
Junto com a maioria da vila.
437
00:28:40,640 --> 00:28:41,640
Por quê?
438
00:28:46,883 --> 00:28:48,867
Algumas fotos do churrasco.
439
00:28:49,809 --> 00:28:51,474
Quem é esse com Linda Yates?
440
00:28:51,476 --> 00:28:52,480
Isso é...
441
00:28:52,482 --> 00:28:53,733
uma entrevista policial?
442
00:28:54,554 --> 00:28:55,976
São só algumas perguntas.
443
00:28:57,070 --> 00:28:58,070
Certo.
444
00:28:58,944 --> 00:28:59,982
Esse é Ben...
445
00:29:00,007 --> 00:29:01,030
Anders.
446
00:29:01,201 --> 00:29:02,686
Gerencia a reserva natural.
447
00:29:02,711 --> 00:29:04,237
Ela trabalha meio período lá.
448
00:29:04,782 --> 00:29:06,286
Perto de onde acharam o corpo?
449
00:29:06,622 --> 00:29:07,678
800 metros, talvez.
450
00:29:08,494 --> 00:29:10,259
Essa é claramente Linda Yates,
e...
451
00:29:10,622 --> 00:29:11,631
Sally.
452
00:29:12,070 --> 00:29:13,375
Elas parecem boas amigas?
453
00:29:14,590 --> 00:29:15,590
Não sei.
454
00:29:18,290 --> 00:29:19,290
Esse...
455
00:29:19,291 --> 00:29:20,680
é o Dr. Maitland, Henry.
456
00:29:21,251 --> 00:29:22,548
Ele sempre usou cadeiras?
457
00:29:22,821 --> 00:29:23,915
Acidente de trânsito.
458
00:29:24,012 --> 00:29:25,475
Por isso vim como substituto,
459
00:29:25,477 --> 00:29:27,885
e aí parceiro, quando soube
que não andaria mais.
460
00:29:27,887 --> 00:29:28,887
Ele...
461
00:29:29,024 --> 00:29:30,500
perdeu a esposa no acidente.
462
00:29:32,165 --> 00:29:33,518
Então, como devo te chamar?
463
00:29:33,848 --> 00:29:34,848
David?
464
00:29:34,979 --> 00:29:35,979
Dr. Hunter?
465
00:29:37,430 --> 00:29:39,092
Espero que não precise muito
466
00:29:39,094 --> 00:29:40,820
mas David está bom.
467
00:30:11,164 --> 00:30:12,164
Oi.
468
00:30:12,310 --> 00:30:14,310
Tudo bem?
Quer uma carona?
469
00:30:14,312 --> 00:30:16,310
Não precisa.
É fora do seu caminho.
470
00:30:16,335 --> 00:30:17,343
Não...
tudo bem.
471
00:30:17,368 --> 00:30:18,487
- Tem certeza?
- Sim.
472
00:30:19,181 --> 00:30:20,270
Obrigada.
473
00:30:21,840 --> 00:30:22,840
Joga aí atrás.
474
00:30:24,661 --> 00:30:26,315
- Obrigada
- Não se preocupe.
475
00:30:28,029 --> 00:30:29,032
E os garotos?
476
00:30:29,034 --> 00:30:30,034
Estão bem.
477
00:30:30,745 --> 00:30:31,873
Um pouco quietos.
478
00:30:40,303 --> 00:30:42,452
Se for tudo bem perguntar...
479
00:30:43,321 --> 00:30:44,380
era a Sally?
480
00:30:45,324 --> 00:30:46,917
Assunto policial, infelizmente.
481
00:30:47,683 --> 00:30:48,810
Não posso dizer.
482
00:30:52,066 --> 00:30:54,144
A polícia deveria ser
reconfortante...
483
00:30:54,590 --> 00:30:55,620
mas não é.
484
00:30:58,103 --> 00:30:59,884
Mencionou que sonhou
com ela.
485
00:31:00,400 --> 00:31:02,471
Sim. Eu não sei...
486
00:31:02,759 --> 00:31:04,931
ela deveria estar na minha mente
e surgiu.
487
00:31:05,056 --> 00:31:06,722
Não tinha tido notícias dela.
488
00:31:06,724 --> 00:31:08,430
Achei que tinha feito
algo errado.
489
00:31:10,016 --> 00:31:11,812
Se ela fosse embora,
ela avisaria.
490
00:31:14,326 --> 00:31:16,419
Eu só tinha que ligar,
mas não liguei.
491
00:31:17,852 --> 00:31:19,613
Sou estúpida às vezes.
492
00:31:41,394 --> 00:31:42,395
- Eu disse...
- Oi?
493
00:31:42,467 --> 00:31:44,428
Corte reto, em linhas!
494
00:31:45,555 --> 00:31:47,227
- Perdão.
- Faça como eu mando.
495
00:31:47,275 --> 00:31:48,313
Certo.
496
00:31:48,789 --> 00:31:51,054
Acho que Sally estava
tentando descobrir algo.
497
00:31:52,108 --> 00:31:53,492
Mas devo ter entendido mal.
498
00:31:56,367 --> 00:31:57,742
Ela deixou todos com raiva.
499
00:31:59,431 --> 00:32:00,690
Ela me deixou com raiva.
500
00:32:06,053 --> 00:32:07,162
Onde esteve?
501
00:32:08,629 --> 00:32:09,631
Fazendo compras.
502
00:32:17,024 --> 00:32:18,048
Oi, Gary.
503
00:32:18,750 --> 00:32:19,756
São sacolas pesadas.
504
00:32:23,356 --> 00:32:24,356
Obrigada.
505
00:32:24,404 --> 00:32:25,404
Sem problema.
506
00:33:27,798 --> 00:33:28,800
Continue.
507
00:33:29,060 --> 00:33:30,069
Você vai conseguir.
508
00:33:30,360 --> 00:33:31,820
Não pareça tão surpreso.
509
00:33:33,334 --> 00:33:34,334
Mas George...
510
00:33:34,995 --> 00:33:37,256
Preciso que você se acostume
com o Dr. Hunter.
511
00:33:37,804 --> 00:33:39,024
Você está indo embora?
512
00:33:39,077 --> 00:33:40,217
Não, não, não, não.
513
00:33:40,837 --> 00:33:42,510
Mas nós compartilhamos
o trabalho.
514
00:33:43,728 --> 00:33:47,007
Ele não morde e ele é um
doutor de verdade, tá bom?
515
00:33:47,526 --> 00:33:48,826
Isso não é problema meu.
516
00:33:48,828 --> 00:33:51,114
Não vai demorar muito
para eu bater as botas.
517
00:33:51,116 --> 00:33:52,725
Não se nós te ajudarmos, George.
518
00:33:53,821 --> 00:33:55,355
Posso ver seu tornozelo?
519
00:34:00,021 --> 00:34:01,021
Levante seu pé.
520
00:34:02,710 --> 00:34:03,785
Eu posso?
521
00:34:06,864 --> 00:34:08,050
Quem fez este curativo?
522
00:34:08,253 --> 00:34:09,269
Meu neto.
523
00:34:10,009 --> 00:34:11,307
É um bom trabalho, mas...
524
00:34:11,976 --> 00:34:13,586
deixe isso para a enfermeira.
525
00:34:14,379 --> 00:34:16,038
Dê um descanso para seu neto.
526
00:34:25,906 --> 00:34:26,913
Bom dia.
527
00:34:27,420 --> 00:34:28,420
Ele está aqui?
528
00:34:28,844 --> 00:34:29,847
Ele está esperando.
529
00:34:32,255 --> 00:34:33,261
Te vejo depois.
530
00:34:47,007 --> 00:34:48,617
Queria poder desenhar como você.
531
00:34:49,500 --> 00:34:50,729
Só praticar, tá bom?
532
00:34:55,447 --> 00:34:56,487
Que tal aquele ali?
533
00:34:57,694 --> 00:34:58,694
Ali.
534
00:35:00,008 --> 00:35:01,228
É um pato.
535
00:35:02,646 --> 00:35:04,897
No outono, o macho terá
duas marcas brancas...
536
00:35:04,899 --> 00:35:06,153
de cada lado da sua cara.
537
00:35:06,899 --> 00:35:07,906
Sério?
538
00:35:09,186 --> 00:35:10,299
Não sabia disso.
539
00:35:12,442 --> 00:35:13,675
Pouca gente sabe disso.
540
00:35:17,316 --> 00:35:20,082
Que tal você tentar
escrever sobre isso.
541
00:35:20,210 --> 00:35:21,829
Não, não consigo fazer isso.
542
00:35:22,951 --> 00:35:23,958
Só praticar, Dan.
543
00:35:25,248 --> 00:35:26,248
Tenta!
544
00:35:32,450 --> 00:35:33,810
O quê diachos vamos comer?!
545
00:35:34,050 --> 00:35:36,070
Olhe na geladeira!
Sabe que horas eu...
546
00:35:36,873 --> 00:35:38,347
Toda noite!
547
00:35:39,956 --> 00:35:41,060
Exatamente!
548
00:35:42,190 --> 00:35:44,170
Você sempre foi uma vadia!
549
00:36:32,507 --> 00:36:34,714
- Sally?
- Não, Linda Yates desapareceu.
550
00:36:35,043 --> 00:36:36,600
Ela não apareceu no trabalho.
551
00:36:36,999 --> 00:36:38,286
Ben Anders fez o boletim.
552
00:36:38,779 --> 00:36:40,859
Descobrimos que ela
saiu ontem de tarde...
553
00:36:40,860 --> 00:36:42,239
mas não retornou para casa.
554
00:36:42,758 --> 00:36:44,636
Dei uma carona para ela ontem.
555
00:36:44,638 --> 00:36:45,645
Vimos pelas câmeras.
556
00:36:45,658 --> 00:36:47,072
As sacolas estavam pesadas.
557
00:36:47,118 --> 00:36:48,245
Como ela estava?
558
00:36:49,784 --> 00:36:50,889
Ela estava ansiosa.
559
00:36:51,027 --> 00:36:52,494
Estava falando sobre a Sally.
560
00:36:55,113 --> 00:36:56,686
- Parecia com medo.
- Do Gary?
561
00:36:56,960 --> 00:36:58,014
Penso que sim.
562
00:36:59,569 --> 00:37:01,029
Quero você nas investigações.
563
00:37:01,346 --> 00:37:02,713
Você conhece essas pessoas.
564
00:37:08,737 --> 00:37:10,001
Ela sempre corre sozinha?
565
00:37:10,780 --> 00:37:12,530
E ela gostava de manter a forma.
566
00:37:12,559 --> 00:37:13,640
Gostava?
567
00:37:14,672 --> 00:37:15,832
Foi o que eu disse.
568
00:37:16,894 --> 00:37:18,528
Ela também ia
correndo trabalhar.
569
00:37:18,530 --> 00:37:21,015
Na reserva natural
todas as manhãs, correto?
570
00:37:21,017 --> 00:37:23,899
Com o carro ,
é duas vezes mais longe.
571
00:37:25,279 --> 00:37:28,031
E sua corrida noturna,
isso era uma coisa normal?
572
00:37:29,210 --> 00:37:31,000
Ela está sempre treinando
ao máximo.
573
00:37:31,138 --> 00:37:33,806
Então, quem sabia além de você?
574
00:37:33,808 --> 00:37:35,103
Como diabos sei?
575
00:37:35,105 --> 00:37:36,556
Provavelmente metade da vila.
576
00:37:36,558 --> 00:37:38,188
Lamento te fazer
passar por isso,
577
00:37:38,190 --> 00:37:39,880
mas estamos perguntando a todos.
578
00:37:39,882 --> 00:37:41,630
Onde estava
no restante da noite?
579
00:37:42,624 --> 00:37:43,815
Em casa com os meninos.
580
00:37:44,575 --> 00:37:45,704
Onde mais eu estaria?
581
00:37:45,706 --> 00:37:47,197
Você tentou ligar para Linda?
582
00:37:48,012 --> 00:37:49,050
Várias vezes.
583
00:37:49,714 --> 00:37:51,124
Pode verificar meu telefone.
584
00:37:51,434 --> 00:37:52,574
Tentei sua mãe e tudo.
585
00:37:53,012 --> 00:37:55,168
Por que não relatou
o desaparecimento ontem?
586
00:37:55,251 --> 00:37:57,078
Achei que precisava
clarear a cabeça.
587
00:37:57,080 --> 00:37:58,376
Por que ela precisaria?
588
00:37:59,634 --> 00:38:01,254
Somos como qualquer outro casal.
589
00:38:01,916 --> 00:38:03,780
Às vezes há uma
diferença de opinião.
590
00:38:04,587 --> 00:38:06,726
E ela ficou fora
a noite toda antes?
591
00:38:06,728 --> 00:38:08,248
Uma ou duas vezes.
592
00:38:09,350 --> 00:38:10,903
Para onde ela foi?
593
00:38:12,459 --> 00:38:13,942
Na Sally Palmer.
594
00:38:16,897 --> 00:38:19,623
Por que esperou Anders
nos informar do desaparecimento?
595
00:38:22,571 --> 00:38:24,347
Você talvez possa se perguntar.
596
00:38:24,883 --> 00:38:26,646
Por que ele não
me ligou primeiro?
597
00:38:27,127 --> 00:38:29,267
Terá de ser mais específico,
Sr.Yates.
598
00:38:29,269 --> 00:38:31,014
Bem, vocês são os detetives.
599
00:38:31,624 --> 00:38:33,221
Eu acho que ela está bem.
600
00:38:33,640 --> 00:38:36,027
Apenas alguém pregando uma peça.
601
00:38:39,190 --> 00:38:41,264
Algum outro lugar
onde ela possa ter ido?
602
00:38:43,454 --> 00:38:45,094
Além da casa de Anders...
603
00:38:46,457 --> 00:38:47,723
Não.
604
00:38:48,418 --> 00:38:50,040
Não que eu possa pensar.
605
00:39:03,075 --> 00:39:04,086
Você está certo.
606
00:39:05,546 --> 00:39:08,667
Você acha que é uma boa ideia
usar grande parte da vila?
607
00:39:09,171 --> 00:39:11,173
Não, não acho.
608
00:39:11,311 --> 00:39:13,173
Mas o perfilador
acha que o assassino
609
00:39:13,175 --> 00:39:14,482
pode tentar ficar perto...
610
00:39:15,797 --> 00:39:16,901
Certo.
611
00:39:18,111 --> 00:39:19,940
Ouçam, pessoal.
612
00:39:21,020 --> 00:39:22,746
Obrigado a todos
por terem vindo...
613
00:39:23,220 --> 00:39:24,981
Vamos nos mover
de leste a oeste,
614
00:39:24,983 --> 00:39:27,019
não mais
do que três metros de distância.
615
00:39:27,320 --> 00:39:29,868
Sob aviso, parem
e aguardem para prosseguir.
616
00:39:30,158 --> 00:39:31,673
Por favor, vamos ficar juntos.
617
00:39:31,675 --> 00:39:33,202
Nove horas
até o pôr-do-sol.
618
00:39:33,204 --> 00:39:34,308
Usaremos todo o tempo.
619
00:39:50,598 --> 00:39:52,720
O que te faz pensar
que ela viria até você?
620
00:39:53,182 --> 00:39:54,601
Seu lugar de segurança.
621
00:39:55,210 --> 00:39:57,131
O estado em que estava
algumas manhãs.
622
00:39:59,297 --> 00:40:00,906
Você e Linda Yates eram amantes?
623
00:40:03,261 --> 00:40:04,391
Sem comentários.
624
00:40:04,918 --> 00:40:05,992
Gary sabia?
625
00:40:06,771 --> 00:40:08,372
Não posso dizer
o que Gary sabe.
626
00:40:10,545 --> 00:40:12,513
Quão bem conhece Sally Palmer?
627
00:40:13,751 --> 00:40:14,751
Bem o bastante.
628
00:40:26,380 --> 00:40:27,380
Por ali.
629
00:40:30,463 --> 00:40:32,107
- Jesus.
- Desculpa amigo.
630
00:40:34,600 --> 00:40:35,980
Kit de Primeiros Socorros.
631
00:40:36,583 --> 00:40:37,599
Armadilha.
632
00:40:37,600 --> 00:40:38,608
Todos parem!
633
00:40:39,340 --> 00:40:40,615
Há mais armadilhas aqui.
634
00:40:41,183 --> 00:40:42,288
No três, tudo bem?
635
00:40:42,290 --> 00:40:44,193
Um, dois, três.
636
00:40:46,652 --> 00:40:48,253
Tudo bem, Robert, respira fundo.
637
00:40:48,255 --> 00:40:49,608
Uma ambulância, por favor.
638
00:40:49,610 --> 00:40:51,096
Já viu algo assim antes?
639
00:40:52,002 --> 00:40:53,019
Caçadores.
640
00:40:53,452 --> 00:40:54,867
Os Brenners, mais provável.
641
00:40:55,265 --> 00:40:56,750
O quê, você não usa essas?
642
00:40:56,752 --> 00:40:57,752
Não.
643
00:40:59,620 --> 00:41:01,657
Tudo bem, vai ficar tudo bem.
644
00:41:15,441 --> 00:41:16,891
Preciso que olhe o corpo.
645
00:41:19,877 --> 00:41:22,468
Não ligo para o seu passado,
isso é agora.
646
00:41:23,758 --> 00:41:26,030
Uma mulher está desaparecida.
Uma que conhece.
647
00:41:26,072 --> 00:41:28,240
Você têm as habilidades,
e você está aqui.
648
00:41:39,040 --> 00:41:40,048
Helen!
649
00:42:05,527 --> 00:42:06,938
Dr. Hunter?
650
00:42:08,764 --> 00:42:09,784
Vamos,
651
00:42:11,425 --> 00:42:12,725
começar com o que sabemos.
652
00:42:13,363 --> 00:42:14,502
Você está bem?
653
00:42:16,262 --> 00:42:17,608
Vamos começar, por favor.
654
00:42:20,294 --> 00:42:22,719
Bem, a causa mais provável
655
00:42:22,721 --> 00:42:24,805
da morte é a ferida na garganta.
656
00:42:25,676 --> 00:42:27,920
O ângulo da incisão sugere
657
00:42:27,922 --> 00:42:28,944
que é destro.
658
00:42:30,625 --> 00:42:31,937
Há um ferimento na cabeça
659
00:42:31,961 --> 00:42:34,203
na qual a autópsia post-mortem
660
00:42:34,227 --> 00:42:35,878
não poderia
descartar totalmente.
661
00:42:36,180 --> 00:42:38,060
Possivelmente
causada por uma queda.
662
00:42:38,537 --> 00:42:40,520
Estava viva,
quando cortaram a garganta.
663
00:42:42,094 --> 00:42:43,514
Como pode saber disso?
664
00:42:43,954 --> 00:42:46,005
Corpo desidratado
prematuramente.
665
00:42:47,087 --> 00:42:49,150
Não poderia ser
devido ao clima quente?
666
00:42:51,820 --> 00:42:54,247
Mesmo assim, o corpo
não desidrataria tão rápido,
667
00:42:54,249 --> 00:42:55,878
sem perda
considerável de sangue.
668
00:42:57,443 --> 00:42:59,203
Checou os níveis
de ferro do solo?
669
00:42:59,204 --> 00:43:01,004
Sim, estamos
esperando os resultados.
670
00:43:01,378 --> 00:43:02,378
Certo.
671
00:43:03,287 --> 00:43:04,290
Mesmo na morte
672
00:43:04,292 --> 00:43:06,020
há intimidade no toque.
673
00:43:06,405 --> 00:43:08,338
O corpo sussurra
pistas essenciais,
674
00:43:08,340 --> 00:43:09,706
à maneira da sua morte.
675
00:43:10,037 --> 00:43:11,814
Embora não haja consentimento,
676
00:43:12,340 --> 00:43:14,533
continua sendo
uma intromissão necessária
677
00:43:15,750 --> 00:43:17,648
até os mortos merecem justiça.
678
00:43:47,799 --> 00:43:48,799
O que é isso?
679
00:43:50,119 --> 00:43:51,959
Você vê o jeito
680
00:43:52,823 --> 00:43:54,621
que a carne está dilacerada?
681
00:43:54,845 --> 00:43:55,880
Aqui.
682
00:43:56,239 --> 00:43:57,941
Foi usada
uma faca serrilhada.
683
00:43:58,303 --> 00:43:59,649
Pelo menos parcialmente.
684
00:44:00,606 --> 00:44:02,198
Possivelmente uma faca de caça.
685
00:44:02,718 --> 00:44:04,402
Não tem sinal
que a faca oscilou.
686
00:44:04,404 --> 00:44:07,640
Então sim,
poderia ser uma faca de caça.
687
00:44:07,974 --> 00:44:10,104
Exceto a ferida na garganta,
688
00:44:10,533 --> 00:44:12,150
é de borda lisa.
689
00:44:14,523 --> 00:44:15,823
Então, uma faca diferente?
690
00:44:15,870 --> 00:44:17,930
Sim,
duas facas diferentes.
691
00:44:33,647 --> 00:44:35,269
Vê os ângulos das suturas?
692
00:44:36,446 --> 00:44:37,509
45 graus.
693
00:44:37,930 --> 00:44:40,020
- O que isso significa?
- Que ele ou ela
694
00:44:40,021 --> 00:44:41,827
- era canhoto.
- Exatamente.
695
00:44:42,162 --> 00:44:43,812
Não apenas
duas facas diferentes.
696
00:44:44,353 --> 00:44:45,630
Duas pessoas diferentes.
697
00:44:50,350 --> 00:44:51,350
Vamos.
698
00:44:51,730 --> 00:44:52,768
Sentiram o cheiro.
699
00:44:52,770 --> 00:44:53,770
Vamos.
700
00:44:54,772 --> 00:44:56,255
Por ali, à esquerda!
701
00:44:57,248 --> 00:44:58,748
Bom menino, vai procurar.
702
00:44:59,660 --> 00:45:01,325
MAKE A DIFFERENCE!
703
00:45:01,327 --> 00:45:03,460
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
704
00:45:03,462 --> 00:45:06,854
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
705
00:45:06,856 --> 00:45:10,632
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
706
00:45:10,669 --> 00:45:12,669
www.facebook.com/loschulosteam
707
00:45:12,670 --> 00:45:14,736
www.instagram.com/loschulosteam
708
00:45:14,737 --> 00:45:16,737
www.youtube.com/@LosChulosTeam
709
00:45:16,738 --> 00:45:18,672
www.twitter.com/loschulosteam
710
00:45:18,673 --> 00:45:20,606
www.spotify.com/loschulosteam
711
00:45:20,607 --> 00:45:22,474
www.tiktok.com/loschulosteam
712
00:45:22,475 --> 00:45:24,541
www.pinterest.com/loschulosteam
713
00:45:24,542 --> 00:45:26,676
story.snapchat.com/loschulosteam