1 00:00:06,664 --> 00:00:08,515 Sam e Neil Yates 2 00:00:09,366 --> 00:00:11,076 acharam ter achado um anjo. 3 00:00:11,494 --> 00:00:12,721 Acho que era um cadáver. 4 00:00:14,669 --> 00:00:15,969 Pode ser Sally Palmer. 5 00:00:15,971 --> 00:00:17,138 Por que diz isso? 6 00:00:17,140 --> 00:00:19,183 Sally estava tentando descobrir algo. 7 00:00:19,269 --> 00:00:20,276 Sally? 8 00:00:20,585 --> 00:00:22,189 Tem um bom currículo, Dr. Hunter. 9 00:00:22,479 --> 00:00:25,818 Mas está aqui, fingindo ser um médico de interior. 10 00:00:26,086 --> 00:00:27,236 Isso foi em outra vida. 11 00:00:28,769 --> 00:00:29,774 Como tem estado? 12 00:00:29,776 --> 00:00:30,976 Linda Yates desapareceu. 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,490 Eu acho que ela está bem. 14 00:00:33,492 --> 00:00:35,077 É só alguém fazendo joguinho. 15 00:00:35,766 --> 00:00:37,317 Você não só é especialista 16 00:00:37,319 --> 00:00:39,581 em decomposição humana, também é o melhor. 17 00:00:39,966 --> 00:00:41,236 Preciso que veja o corpo. 18 00:00:41,416 --> 00:00:42,848 Vê os ângulos das suturas? 19 00:00:42,960 --> 00:00:45,024 Ele ou ela deveria ser canhoto. 20 00:00:45,064 --> 00:00:46,449 Não só facas diferentes. 21 00:00:46,856 --> 00:00:48,257 São duas pessoas diferentes. 22 00:01:14,285 --> 00:01:16,035 O que acha? Fale conosco, o que foi? 23 00:01:16,090 --> 00:01:17,441 Acharam ela? É a Linda? 24 00:01:17,721 --> 00:01:18,804 Só seguir, David. 25 00:01:18,806 --> 00:01:20,412 Obrigado, cavalheiro, hora de ir. 26 00:01:20,414 --> 00:01:22,124 Obrigado, obrigado, obrigado. 27 00:01:24,672 --> 00:01:26,248 Não importa o tempo gasto 28 00:01:26,295 --> 00:01:28,395 examinando os restos do defunto, 29 00:01:29,188 --> 00:01:32,236 ou os anos gastos juntando as peças de seus momentos finais, 30 00:01:33,045 --> 00:01:35,086 Há uma ansiedade específica que corrói 31 00:01:35,088 --> 00:01:37,338 quando se aproxima do lugar final de descanso. 32 00:01:38,569 --> 00:01:40,405 O peso da responsabilidade, 33 00:01:41,750 --> 00:01:44,078 unido com o medo do fracasso. 34 00:01:44,743 --> 00:01:46,043 Quem diabos é esse? 35 00:01:46,220 --> 00:01:48,197 O corpo deve estar aqui há doze meses. 36 00:01:48,638 --> 00:01:51,467 Sem tecido mole. Está mais pra quatro ou cinco anos. 37 00:01:51,601 --> 00:01:52,612 Por que cinco? 38 00:01:52,947 --> 00:01:53,947 Calça jeans. 39 00:01:54,958 --> 00:01:57,158 Algodão leva quatro ou cinco anos pra romper, 40 00:01:57,160 --> 00:01:58,160 esse está quase lá. 41 00:01:58,471 --> 00:01:59,872 Suspeita a causa da morte? 42 00:02:03,063 --> 00:02:04,517 Traumatismo craniano contuso. 43 00:02:04,519 --> 00:02:06,543 - Esmagaram a cabeça dela? - Ela não. 44 00:02:07,502 --> 00:02:08,952 Veja a abertura da mandíbula. 45 00:02:09,160 --> 00:02:11,210 Arco zigomático, grande processo mastoide. 46 00:02:11,212 --> 00:02:12,924 - Idade? - Julgando pelos dentes, 47 00:02:13,764 --> 00:02:15,814 final dos vinte anos ou começo dos trinta. 48 00:02:15,980 --> 00:02:16,980 Fantástico. 49 00:02:17,043 --> 00:02:19,143 Um assassinato distinto. Era o que faltava. 50 00:02:23,295 --> 00:02:25,005 Conseguimos identificar a digital. 51 00:02:25,916 --> 00:02:27,168 Lamento sua perda. 52 00:02:27,433 --> 00:02:28,444 Obrigado. 53 00:02:28,708 --> 00:02:30,615 Ela não foi avistada desde o churrasco. 54 00:02:30,901 --> 00:02:32,801 Ainda acha que ela morreu depois disso? 55 00:02:32,977 --> 00:02:33,977 Sim. 56 00:02:34,047 --> 00:02:35,447 Quatro ou cinco dias depois. 57 00:02:36,537 --> 00:02:39,590 Ou seja, alguém a manteve viva antes dela ser morta, 58 00:02:40,419 --> 00:02:43,019 talvez dando a Linda a mesma chance de sobrevivência. 59 00:02:43,057 --> 00:02:44,542 Se for a mesma pessoa. 60 00:04:24,203 --> 00:04:26,888 LaisRosas / Crolzinha TatiSaaresto / Helo 61 00:04:26,890 --> 00:04:28,793 Sossa / Amand@ Mikae 62 00:04:28,795 --> 00:04:30,995 THE CHEMISTRY OF DEATH S01E02 | Only 48 Hours 63 00:04:30,997 --> 00:04:32,397 Revisão: D3QU1NH4 64 00:04:34,504 --> 00:04:35,954 O que soube pelo laboratório? 65 00:04:36,842 --> 00:04:38,398 Buscamos duas facas diferentes. 66 00:04:39,405 --> 00:04:41,266 Laminas rígidas de quinze centímetros, 67 00:04:41,267 --> 00:04:42,667 uma parcialmente serrilhada. 68 00:04:43,912 --> 00:04:44,912 Certo. 69 00:04:46,333 --> 00:04:48,489 O bastante pra começar uma busca. Que mais? 70 00:04:48,650 --> 00:04:50,350 Quem cortou a garganta era destro. 71 00:04:52,583 --> 00:04:55,084 Quem costurou as asas nela usou a mão esquerda. 72 00:04:55,506 --> 00:04:56,811 Então são dois assassinos? 73 00:05:00,210 --> 00:05:01,211 Jesus. 74 00:05:15,464 --> 00:05:16,464 Oi, parceiro. 75 00:05:21,254 --> 00:05:22,363 O que você tem aí? 76 00:05:23,261 --> 00:05:24,561 Acho que ela está ferida. 77 00:05:26,564 --> 00:05:28,426 Ela se machucou em um linha de pesca. 78 00:05:29,412 --> 00:05:30,662 Acho que você está certo. 79 00:05:32,450 --> 00:05:33,968 Ela não está num bom estado. 80 00:05:34,650 --> 00:05:35,750 Ela está sentindo dor? 81 00:05:36,165 --> 00:05:37,267 Eu acho que sim. 82 00:05:39,559 --> 00:05:40,978 Lembra o que eu te ensinei? 83 00:05:44,851 --> 00:05:47,222 - Temos que sacrificá-la? - Sim. 84 00:05:48,373 --> 00:05:49,491 É uma gentileza. 85 00:05:50,401 --> 00:05:51,800 Devolvê-la à natureza. 86 00:05:56,633 --> 00:05:57,685 Certo. 87 00:05:58,901 --> 00:06:01,081 Isso, venha cá, garota. 88 00:06:02,479 --> 00:06:04,421 Cuido dela, certo? 89 00:06:08,800 --> 00:06:10,503 Pronto, viu? 90 00:06:12,104 --> 00:06:13,635 - Já acabou. - É. 91 00:06:14,536 --> 00:06:15,622 Não foi tão ruim. 92 00:06:25,201 --> 00:06:26,219 David. 93 00:06:26,705 --> 00:06:27,963 - Oi. - Olá. 94 00:06:30,072 --> 00:06:32,434 Estou perguntando antes dos jornalistas. 95 00:06:33,302 --> 00:06:34,811 O corpo que acharam era Linda? 96 00:06:36,021 --> 00:06:37,378 Desculpe, não posso dizer. 97 00:06:37,564 --> 00:06:39,441 É o médico da vila, David. 98 00:06:39,443 --> 00:06:40,739 Precisamos de você. 99 00:06:41,021 --> 00:06:42,686 E estou fazendo o que posso. 100 00:06:42,694 --> 00:06:44,910 Estamos todos do mesmo lado. 101 00:06:45,113 --> 00:06:46,231 Estamos mesmo? 102 00:06:47,920 --> 00:06:49,701 Com a polícia suspeitando de todos? 103 00:06:51,730 --> 00:06:53,288 Desculpe, não posso dizer nada. 104 00:06:53,853 --> 00:06:56,333 Certo, aí está sua resposta. 105 00:06:57,154 --> 00:06:59,342 Vou passar para Manham para o boletim. 106 00:07:00,053 --> 00:07:02,003 A falecida encontrada há dois dias 107 00:07:02,005 --> 00:07:04,764 é Sally Hellen Palmer, 28 anos, de Manham. 108 00:07:05,396 --> 00:07:07,502 Quem tiver informações se pronuncie, 109 00:07:07,503 --> 00:07:09,302 e fale conosco confidencialmente. 110 00:07:09,551 --> 00:07:12,233 Não responderei perguntas. Obrigado. 111 00:07:16,473 --> 00:07:19,361 Organizarei um culto na igreja amanhã 112 00:07:19,362 --> 00:07:20,481 para Sally 113 00:07:20,801 --> 00:07:22,492 e para nossa amiga, Linda. 114 00:07:23,192 --> 00:07:25,110 Mesmo que não costume ir à igreja, 115 00:07:25,492 --> 00:07:26,727 sei que vai querer ir. 116 00:07:46,020 --> 00:07:47,609 Deve ser cautela demais, mas... 117 00:07:48,085 --> 00:07:49,199 Eu sei. 118 00:07:49,797 --> 00:07:52,621 Obrigada, pensei o mesmo. 119 00:07:56,276 --> 00:07:57,786 Eu moro aqui perto. 120 00:08:02,231 --> 00:08:05,449 Eu vinha velejar com meu pai em Norfolk, quando era pequena. 121 00:08:05,829 --> 00:08:08,695 Velejar era nosso passatempo especial. 122 00:08:08,697 --> 00:08:10,083 - É mesmo? - Sim. 123 00:08:12,001 --> 00:08:15,106 Por isso vim trabalhar em Manham. 124 00:08:17,161 --> 00:08:18,355 Você ainda veleja? 125 00:08:18,878 --> 00:08:20,502 Sim, quando posso. 126 00:08:20,831 --> 00:08:21,960 - Legal. - É. 127 00:08:24,491 --> 00:08:25,612 É a minha casa. 128 00:08:29,233 --> 00:08:31,882 Seria errado dizer que esse lugar ainda é bonito? 129 00:08:35,080 --> 00:08:36,116 Não. 130 00:08:37,866 --> 00:08:38,876 Não. 131 00:08:44,132 --> 00:08:45,195 Obrigada. 132 00:08:46,522 --> 00:08:48,230 - Boa noite. - Boa. 133 00:08:59,132 --> 00:09:00,197 Alô? 134 00:09:00,780 --> 00:09:02,835 Descobrimos o DNA do rapaz no bosque. 135 00:09:04,081 --> 00:09:06,433 - Do banco de dados? - Não, outra vítima. 136 00:09:07,335 --> 00:09:08,751 Mas só tem mais uma vítima. 137 00:09:08,753 --> 00:09:09,843 Exato. 138 00:09:11,327 --> 00:09:12,976 O mesmo DNA de Sally Palmer? 139 00:09:13,128 --> 00:09:16,190 Alan Ratcliffe. Tinha 31 anos quando sumiu. 140 00:09:16,335 --> 00:09:19,105 Parente próximo. Provavelmente são irmãos. 141 00:09:20,906 --> 00:09:22,027 Merda. 142 00:09:24,320 --> 00:09:27,125 Preciso que me explique os exames amanhã. 143 00:09:30,166 --> 00:09:31,219 Certo. 144 00:09:32,254 --> 00:09:33,406 Claro. 145 00:10:25,317 --> 00:10:27,793 O ponto de entrada da faca foi o ombro direito. 146 00:10:27,797 --> 00:10:29,341 Atingiu a escápula, 147 00:10:29,629 --> 00:10:30,821 perto da clavícula. 148 00:10:32,493 --> 00:10:36,344 A substância que ficou tinha 80% de carbono, 149 00:10:36,356 --> 00:10:38,373 10% de hidrogênio, um pouco de enxofre, 150 00:10:38,375 --> 00:10:40,750 oxigênio, nitrogênio, outras coisas. 151 00:10:41,278 --> 00:10:44,403 Em outras palavras, betume, na ponta da lâmina. 152 00:10:45,438 --> 00:10:48,029 Geralmente são vendidas como faca de caça. 153 00:10:50,471 --> 00:10:52,912 Gary Yates poderia usar para desentranhar peixes? 154 00:10:55,270 --> 00:10:56,356 Poderia. 155 00:10:56,926 --> 00:10:59,225 Junto com metade da vila, que também pesca. 156 00:10:59,232 --> 00:11:01,409 A combinação que é importante. 157 00:11:01,424 --> 00:11:03,276 Betume na ponta de uma faca de caça. 158 00:11:06,781 --> 00:11:08,030 Certo. Já que está aqui, 159 00:11:08,776 --> 00:11:11,627 pode ver as fotos da cena do crime? 160 00:11:11,629 --> 00:11:13,106 Checar se deixei passar algo. 161 00:11:17,978 --> 00:11:19,060 Posso. 162 00:11:24,931 --> 00:11:25,931 Deus. 163 00:11:26,494 --> 00:11:29,772 Não tem como a pessoa que deu esses pontos ser a primeira vez. 164 00:11:29,772 --> 00:11:31,272 Formação médica? 165 00:11:31,698 --> 00:11:32,998 Provavelmente. 166 00:11:32,999 --> 00:11:37,161 Ou quem trabalha com animais, que por aqui não ajuda. 167 00:11:37,162 --> 00:11:39,858 Temos fazendeiros que costuram suas ovelhas 168 00:11:39,859 --> 00:11:41,859 para economizar com veterinários, sabe? 169 00:11:42,475 --> 00:11:45,745 E se eu sugerisse uma divisão de funções? 170 00:11:45,746 --> 00:11:47,922 Um matando, o outro descartando. 171 00:11:48,648 --> 00:11:51,120 Não há nada nas provas que exclua isso. 172 00:11:52,253 --> 00:11:54,382 Quais as chances de assassinatos de irmãos 173 00:11:54,384 --> 00:11:55,884 não estarem conectados? 174 00:11:57,386 --> 00:11:58,580 Perto de zero. 175 00:11:59,465 --> 00:12:00,465 Mas... 176 00:12:01,184 --> 00:12:03,127 não vejo nenhuma semelhança 177 00:12:03,128 --> 00:12:04,928 na forma como morreram. 178 00:12:07,583 --> 00:12:08,783 Volte. 179 00:12:10,837 --> 00:12:12,237 Aqui. 180 00:12:13,589 --> 00:12:14,789 O quê? 181 00:12:15,089 --> 00:12:16,489 Pedras. 182 00:12:17,010 --> 00:12:18,210 E? 183 00:12:18,803 --> 00:12:20,883 Foram colocadas em círculo. 184 00:12:21,255 --> 00:12:22,255 Jesus. 185 00:12:22,653 --> 00:12:24,233 O mesmo procedimento ritual. 186 00:12:24,869 --> 00:12:27,275 Irmão morre, a irmã se muda buscando o assassino. 187 00:12:29,764 --> 00:12:30,764 O que foi? 188 00:12:30,765 --> 00:12:32,165 Uma coisa que Linda me disse 189 00:12:32,166 --> 00:12:34,472 foi que achava que Sally se mudou para Manham 190 00:12:34,473 --> 00:12:35,873 em busca de alguma coisa. 191 00:12:36,324 --> 00:12:37,465 Ou melhor, alguém. 192 00:12:40,260 --> 00:12:41,660 Sim. 193 00:12:42,535 --> 00:12:43,596 Me lembro do Alan. 194 00:12:44,136 --> 00:12:46,394 Eu o tratei da doença de Lyme. 195 00:12:46,395 --> 00:12:49,038 Um risco ocupacional quando se dorme no bosque. 196 00:12:50,134 --> 00:12:51,738 Um espírito livre, como dizem, 197 00:12:51,739 --> 00:12:54,820 mas ele certamente era um jovem brilhante. 198 00:12:56,319 --> 00:12:58,903 Acho melhor você falar 199 00:12:58,905 --> 00:13:00,150 com Ben Anders. 200 00:13:00,613 --> 00:13:03,074 Ele foi uma parte importante da pesquisa do Alan. 201 00:13:04,035 --> 00:13:05,885 Podemos te ajudar em algo mais hoje? 202 00:13:05,887 --> 00:13:07,285 Não, isso é tudo. 203 00:13:07,286 --> 00:13:08,752 - Obrigado. - Obrigada. 204 00:13:25,311 --> 00:13:27,104 O que está fazendo? 205 00:13:27,105 --> 00:13:29,207 Dan! Desligue essa porra! 206 00:13:30,333 --> 00:13:31,733 Desligue isso! 207 00:13:34,388 --> 00:13:35,398 É quarta-feira. 208 00:13:36,219 --> 00:13:38,276 Você acha que quero a grama cortada agora? 209 00:13:38,410 --> 00:13:40,110 Eu corto a grama na quarta-feira. 210 00:13:40,112 --> 00:13:41,112 Dan... 211 00:13:42,178 --> 00:13:43,878 dê o fora daqui. 212 00:13:43,879 --> 00:13:46,025 Tudo bem, Sr. Yates. Eu cuido isso. 213 00:13:49,218 --> 00:13:50,618 - Tudo bem? - Desculpa. 214 00:13:50,619 --> 00:13:51,919 Está tudo bem. 215 00:13:52,219 --> 00:13:54,902 O Sr. Yates tem outras coisas em mente no momento. 216 00:13:54,903 --> 00:13:55,903 Tá bom. 217 00:13:55,904 --> 00:13:57,934 Então, o que você quer desenhar amanhã? 218 00:13:58,569 --> 00:14:00,141 Eu quero desenhar um pintail. 219 00:14:00,142 --> 00:14:01,992 - Essa é uma boa ideia. - Obrigado. 220 00:14:06,763 --> 00:14:07,963 David. 221 00:14:08,949 --> 00:14:10,869 - Oi, Tina. - Oi. 222 00:14:11,601 --> 00:14:13,121 Podemos conversar, por favor? 223 00:14:13,575 --> 00:14:15,858 Não aqui. É confidencial. 224 00:14:16,903 --> 00:14:19,139 Claro. Quer marcar uma consulta? 225 00:14:19,140 --> 00:14:20,700 Não é assunto médico. 226 00:14:21,634 --> 00:14:23,409 Certo. Claro. 227 00:14:30,893 --> 00:14:33,226 Na noite em que Lind desapareceu, 228 00:14:35,833 --> 00:14:37,447 Gary veio à minha casa. 229 00:14:39,768 --> 00:14:41,284 Ele estava muito chateado. 230 00:14:42,252 --> 00:14:45,752 Ele geralmente vinha a pé, mas por algum motivo dirigiu. 231 00:14:46,718 --> 00:14:48,170 Ele ficou a noite toda. 232 00:14:48,171 --> 00:14:51,234 Pode me julgar se quiser, eu não me importo. 233 00:14:51,437 --> 00:14:52,437 Então, 234 00:14:53,702 --> 00:14:55,607 quem cuidou das crianças? 235 00:14:56,124 --> 00:14:59,110 Eu não sabia sobre a Linda, achei que ela cuidava, mas... 236 00:15:00,673 --> 00:15:02,989 Acho que você precisa contar para a polícia. 237 00:15:02,990 --> 00:15:05,146 Não, não posso. 238 00:15:05,431 --> 00:15:06,431 Eu... 239 00:15:08,149 --> 00:15:09,482 Eu realmente amo o Gary. 240 00:15:11,156 --> 00:15:12,495 Mas eles precisam saber. 241 00:15:14,039 --> 00:15:15,069 Sim. 242 00:15:29,809 --> 00:15:31,813 Sabe que é peixe que deveria pescar, né? 243 00:15:31,814 --> 00:15:32,932 Como se você soubesse. 244 00:15:33,112 --> 00:15:34,464 Limão, alho, ervas frescas. 245 00:15:34,502 --> 00:15:36,058 Tracy nunca saberá a diferença. 246 00:15:36,060 --> 00:15:37,340 É mesmo. 247 00:15:40,417 --> 00:15:42,257 Você sabe como é um peixe, né? 248 00:15:44,648 --> 00:15:46,118 Espero que pegue esses. 249 00:15:46,119 --> 00:15:47,212 Eu vou. 250 00:16:08,039 --> 00:16:09,606 Ela sabia sobre vocês? 251 00:16:10,864 --> 00:16:12,547 Ele ia terminar com ela 252 00:16:12,549 --> 00:16:14,479 e dizer que os meninos viriam conosco. 253 00:16:14,821 --> 00:16:16,855 Eu não suporto mentiras. 254 00:16:17,263 --> 00:16:19,024 Sabe, sou uma pessoa honesta. 255 00:16:24,084 --> 00:16:25,498 Havia algo mais. 256 00:16:26,926 --> 00:16:29,675 Gary disse que Linda contou a Sally Palmer sobre nós. 257 00:16:30,927 --> 00:16:32,261 Ele odiou isso. 258 00:16:32,528 --> 00:16:33,805 Com licença. 259 00:16:36,722 --> 00:16:37,919 Mackenzie. 260 00:16:40,278 --> 00:16:41,352 Onde? 261 00:16:47,792 --> 00:16:49,010 Temos que ir. 262 00:17:50,914 --> 00:17:52,086 Ferimento de bala. 263 00:17:52,746 --> 00:17:53,961 A garganta foi cortada. 264 00:17:54,664 --> 00:17:56,080 Como Sally Palmer? 265 00:17:56,082 --> 00:17:57,844 Ao que parece, sim. 266 00:17:57,846 --> 00:17:58,849 Ela está... 267 00:17:59,949 --> 00:18:01,708 O corpo também está desidratado. 268 00:18:01,710 --> 00:18:04,118 Precisa verificar os níveis de ferro no solo, 269 00:18:04,120 --> 00:18:05,992 ela sangrou até a morte em outro lugar 270 00:18:05,994 --> 00:18:07,150 e foi movida para cá. 271 00:18:07,152 --> 00:18:08,550 Morreu há 48 horas, 272 00:18:08,552 --> 00:18:10,550 mas não está aqui há muito tempo. 273 00:18:21,021 --> 00:18:22,150 Gary Yates, 274 00:18:22,152 --> 00:18:24,113 - está preso por suspeita... - Foda-se! 275 00:18:39,613 --> 00:18:41,166 Vamos, Gary, não seja estúpido. 276 00:18:41,168 --> 00:18:43,001 Vamos, caia fora! 277 00:18:43,003 --> 00:18:44,222 Dê a volta por trás! 278 00:18:46,774 --> 00:18:47,920 Jesus! 279 00:18:58,144 --> 00:18:59,261 Gary! 280 00:19:00,674 --> 00:19:02,208 Faça-se um favor. 281 00:19:02,210 --> 00:19:03,650 Acabou. 282 00:19:06,091 --> 00:19:07,820 Onde você vai? Acabou, Gary. 283 00:19:08,403 --> 00:19:09,670 Cai fora. 284 00:19:09,672 --> 00:19:10,829 No chão. 285 00:19:11,829 --> 00:19:13,650 Não torne isso pior para si. 286 00:19:13,652 --> 00:19:15,098 Porra dos infernos. 287 00:19:15,732 --> 00:19:16,920 Porra! 288 00:19:17,341 --> 00:19:18,569 Algemas, por favor. 289 00:19:27,370 --> 00:19:28,409 Gostou? 290 00:19:29,649 --> 00:19:31,407 Sim. Obrigado. 291 00:19:34,391 --> 00:19:35,672 Pelo amor de Deus. 292 00:19:37,239 --> 00:19:39,108 Estou tomando uma bebida no almoço. 293 00:19:42,007 --> 00:19:43,164 Um brinde, 294 00:19:43,337 --> 00:19:44,360 à polícia 295 00:19:44,976 --> 00:19:47,337 e ao fim desse lamentável caso. 296 00:19:48,450 --> 00:19:50,299 Gary, esses pobres meninos. 297 00:19:51,375 --> 00:19:53,752 Ele nunca foi um bom pai, para ser honesto. 298 00:20:07,630 --> 00:20:09,040 E você, David? 299 00:20:09,042 --> 00:20:10,164 Como você está? 300 00:20:15,460 --> 00:20:16,550 David? 301 00:20:23,796 --> 00:20:25,136 Perdão. 302 00:20:26,523 --> 00:20:28,810 Com licença, tenho que ir. Desculpa. 303 00:20:37,280 --> 00:20:38,570 Helen! 304 00:21:05,318 --> 00:21:06,995 Porra, você está péssimo. 305 00:21:08,056 --> 00:21:10,350 Desculpe, desculpe, 306 00:21:10,352 --> 00:21:11,405 isso soou... 307 00:21:13,322 --> 00:21:14,674 Gostaria de vir velejar? 308 00:21:17,929 --> 00:21:19,309 Vamos, é uma boa ideia. 309 00:21:21,420 --> 00:21:22,843 Vamos velejar, certo? 310 00:21:23,102 --> 00:21:24,200 Eu insisto. 311 00:21:28,829 --> 00:21:30,767 Está me dizendo que minha esposa morreu 312 00:21:30,769 --> 00:21:33,074 e vocês não me deixam ver meus meninos. 313 00:21:33,076 --> 00:21:34,170 Tudo bem, acalme-se. 314 00:21:37,164 --> 00:21:38,917 Como se pronuncia isso? "Olan's"? 315 00:21:38,919 --> 00:21:40,506 - "Olan's Lane"? - Ollands. 316 00:21:40,507 --> 00:21:43,357 Ollands Lane, certo. De acordo com a declaração dela, 317 00:21:43,359 --> 00:21:45,565 ele estava lá na noite que Linda desapareceu. 318 00:21:45,567 --> 00:21:47,797 - Isso mesmo. - Não em casa, como ele alegou. 319 00:21:47,799 --> 00:21:49,062 Quem te disse isso? 320 00:21:49,600 --> 00:21:52,018 Tina, a mulher com quem está tendo um caso. 321 00:21:52,020 --> 00:21:54,232 Foi porque ela não deixaria levar os meninos? 322 00:21:54,234 --> 00:21:55,440 Quando você ia deixá-la? 323 00:21:55,442 --> 00:21:58,259 - Foi por isso que matou Linda? - Que bobagem. 324 00:21:58,261 --> 00:22:00,253 E então foi até Tina, para ter um álibi. 325 00:22:00,255 --> 00:22:01,403 Nunca a toquei, porra. 326 00:22:01,662 --> 00:22:03,323 Bem, isso não é o que parece. 327 00:22:05,073 --> 00:22:06,490 Onde estão Neil e Sam? 328 00:22:06,490 --> 00:22:08,409 O serviço social vem buscá-los depois. 329 00:22:09,288 --> 00:22:11,357 - Vai levá-los a um casal legal. - O quê? 330 00:22:12,321 --> 00:22:13,714 Como se os conhecessem? 331 00:22:14,347 --> 00:22:15,414 Vão se foder. 332 00:22:20,966 --> 00:22:22,035 Então, 333 00:22:23,473 --> 00:22:24,760 de acordo com Tina, 334 00:22:25,406 --> 00:22:27,473 Sally Palmer sabia do seu caso. 335 00:22:27,615 --> 00:22:29,813 Falou para a Linda se separar do marido. 336 00:22:30,067 --> 00:22:32,065 Não podia estar mais errado sobre mim. 337 00:22:32,390 --> 00:22:33,574 Vai perder seus filhos. 338 00:22:33,576 --> 00:22:34,790 Precisa ir lá para fora, 339 00:22:35,196 --> 00:22:38,256 procurar quem matou Linda e Sally, antes que mate de novo. 340 00:22:38,808 --> 00:22:40,461 Será culpa sua, quando acontecer. 341 00:22:41,545 --> 00:22:42,605 Não se... 342 00:22:43,565 --> 00:22:44,725 mas quando, porra. 343 00:22:44,909 --> 00:22:47,762 Disse que estava trabalhando quando Sally foi sequestrada. 344 00:22:48,641 --> 00:22:50,067 Mas também é mentira, não é? 345 00:22:51,220 --> 00:22:52,620 Sim, nós verificamos. 346 00:22:53,094 --> 00:22:55,374 Verificamos e você faltou durante o dia todo. 347 00:22:55,826 --> 00:22:56,886 Explique isso. 348 00:23:05,140 --> 00:23:08,604 - Certo, senta daquele lado. - Está bem. 349 00:23:08,986 --> 00:23:10,070 - Sim. - Certo. 350 00:23:10,072 --> 00:23:11,823 - Mão no leme. - Sim. 351 00:23:12,765 --> 00:23:14,941 Consegue ver de onde o vento está vindo? 352 00:23:14,942 --> 00:23:15,969 Sim. 353 00:23:16,796 --> 00:23:18,276 Certo, mantém reto. 354 00:23:18,571 --> 00:23:21,155 Queremos ficar perto da borda, mas não perto demais. 355 00:23:21,156 --> 00:23:22,724 - Certo. - Assim mesmo. 356 00:23:23,798 --> 00:23:25,845 - Como faço para virar? - Então... 357 00:23:26,056 --> 00:23:27,490 - Faz você, faz você. - Eu? 358 00:23:27,492 --> 00:23:29,003 - Volta para cá. - Está bem. 359 00:23:29,519 --> 00:23:31,378 Certo, vou dizer: "Meia volta." 360 00:23:31,380 --> 00:23:33,597 - Sim. - E aí viramos. 361 00:23:33,624 --> 00:23:35,879 - Certo. - Está bem. Meia volta. 362 00:23:36,014 --> 00:23:37,334 - Sim. - Lee ho. 363 00:23:42,469 --> 00:23:45,466 - Bom, bom, bom, espera. - Não sou muito bom nisso. 364 00:23:46,602 --> 00:23:48,100 Bom. 365 00:23:51,745 --> 00:23:53,563 Certo, coloque as mãos no leme. 366 00:23:53,569 --> 00:23:55,274 - Certo. Você segura ali? - Sim. 367 00:23:56,528 --> 00:23:57,988 Certo. 368 00:24:13,410 --> 00:24:14,489 Posso? 369 00:24:18,255 --> 00:24:20,340 Certo, vá para estibordo. 370 00:24:20,341 --> 00:24:22,020 - O quê? - Direita, direita. 371 00:24:22,022 --> 00:24:23,636 - Certo. - Estibordo, direita. 372 00:24:26,263 --> 00:24:28,265 - Consegui, não se preocupe. - Está bem. 373 00:24:30,142 --> 00:24:31,555 - Ótimo. - Prontinho. 374 00:24:33,638 --> 00:24:35,556 Pode dar duas voltas e meia? 375 00:24:35,558 --> 00:24:37,108 - O quê? - Só dê um nó. 376 00:24:37,110 --> 00:24:38,136 Está bem. 377 00:24:38,940 --> 00:24:39,961 Ótimo. 378 00:24:40,049 --> 00:24:42,275 Temos que abaixar essa vela. 379 00:24:42,524 --> 00:24:44,400 - Espera, segura aí. - Já consegui. 380 00:24:47,577 --> 00:24:48,661 Certo. 381 00:24:54,542 --> 00:24:55,575 Ótimo! 382 00:24:56,122 --> 00:24:58,087 - Foi fácil. - Fez um ótimo trabalho. 383 00:24:59,768 --> 00:25:01,202 - Isso foi ótimo. - Sim. 384 00:25:02,202 --> 00:25:03,800 Eu precisava disso, obrigado. 385 00:25:03,887 --> 00:25:04,967 Sem problema. 386 00:25:06,427 --> 00:25:08,355 - Foi um ótimo dia. - Sim. 387 00:25:50,259 --> 00:25:51,699 Não vou a lugar algum. 388 00:25:54,996 --> 00:25:56,062 Está bem? 389 00:25:57,195 --> 00:25:58,216 Sim. 390 00:26:01,973 --> 00:26:03,123 Mas estou atrasada. 391 00:26:05,236 --> 00:26:06,249 O quê? 392 00:26:09,229 --> 00:26:10,689 Eu te ajudo, está bem? 393 00:26:15,927 --> 00:26:16,955 Tchau. 394 00:27:00,132 --> 00:27:01,165 Dan. 395 00:27:02,036 --> 00:27:04,083 - Desculpe o atraso. - Sem problema. 396 00:27:07,589 --> 00:27:09,343 Que lindo! 397 00:27:09,869 --> 00:27:10,960 - É? - É. 398 00:27:12,137 --> 00:27:13,537 Porra! 399 00:27:16,134 --> 00:27:17,140 Não. 400 00:27:21,470 --> 00:27:23,699 - Não é uma boa ideia. - Não esquenta, Dan. 401 00:27:23,700 --> 00:27:24,700 Não, 402 00:27:24,702 --> 00:27:25,702 não. 403 00:27:29,107 --> 00:27:30,507 Não, você está molhada! 404 00:27:30,509 --> 00:27:32,109 Não, suas roupas estão molhadas! 405 00:27:32,111 --> 00:27:33,511 Suas roupas estão molhadas! 406 00:27:33,513 --> 00:27:34,913 Está tudo bem! 407 00:27:35,509 --> 00:27:36,909 Dan, não se preocupe! 408 00:27:36,911 --> 00:27:37,911 Dan. 409 00:27:38,160 --> 00:27:39,559 Dan! Eu estou bem! 410 00:28:57,699 --> 00:28:59,499 Dan, eu estou bem. 411 00:29:02,556 --> 00:29:03,556 Dan. 412 00:29:07,005 --> 00:29:08,705 - Dan, eu estou bem. - Aqui. 413 00:29:09,703 --> 00:29:11,503 - Você está bem? - Sim. 414 00:29:11,999 --> 00:29:13,349 - Obrigada. - Tudo bem. 415 00:29:13,351 --> 00:29:14,351 Que gentil. 416 00:29:14,353 --> 00:29:15,353 Está tudo bem. 417 00:29:33,105 --> 00:29:34,405 De quem são essas roupas? 418 00:29:37,762 --> 00:29:39,462 Dan, onde você as encontrou? 419 00:29:40,496 --> 00:29:41,910 Está zangada comigo, não é? 420 00:29:43,207 --> 00:29:44,507 Você precisa me dizer. 421 00:29:46,373 --> 00:29:47,906 Por que está zangada? 422 00:29:48,120 --> 00:29:50,520 - Onde você achou elas? - Lá dentro. 423 00:29:57,808 --> 00:29:59,208 Dan. Onde está o Ben? 424 00:30:00,203 --> 00:30:01,203 Eu estou em apuros? 425 00:30:02,415 --> 00:30:03,415 Você não está. 426 00:30:06,803 --> 00:30:08,403 Eu não quero estar em apuros. 427 00:30:09,901 --> 00:30:10,901 Você não está. 428 00:30:13,610 --> 00:30:15,310 Eu não quero estar em apuros. 429 00:30:21,606 --> 00:30:23,206 Eu não quero estar em apuros. 430 00:30:50,701 --> 00:30:51,701 Dan? 431 00:30:52,403 --> 00:30:53,403 Dan? 432 00:30:53,881 --> 00:30:55,608 Dan! Abra a porta! 433 00:30:56,711 --> 00:30:57,711 Dan! 434 00:30:59,909 --> 00:31:01,009 Dan! 435 00:31:01,292 --> 00:31:02,292 Dan! 436 00:31:16,887 --> 00:31:19,205 Podemos nos acomodar, por favor? 437 00:31:22,296 --> 00:31:24,096 Todas voltaram as suas cadeiras. Bom. 438 00:31:25,096 --> 00:31:26,696 Alguém viu a senhorita Krause? 439 00:31:27,910 --> 00:31:28,910 Alguém? 440 00:32:30,309 --> 00:32:31,309 Olá? 441 00:32:33,002 --> 00:32:34,402 Você não pode acordar. 442 00:32:37,902 --> 00:32:38,902 Dan? 443 00:32:42,107 --> 00:32:43,107 Dan? 444 00:32:43,598 --> 00:32:45,298 Dan, você precisa me desamarrar. 445 00:32:46,115 --> 00:32:47,915 Ele disse que você precisa dormir. 446 00:32:51,505 --> 00:32:52,505 Quem disse? 447 00:32:53,696 --> 00:32:54,696 Dan, 448 00:32:54,698 --> 00:32:56,098 Dan, quem disse isso? 449 00:32:57,212 --> 00:32:58,212 Mas eu posso ajudar. 450 00:33:00,213 --> 00:33:01,213 O quê? 451 00:33:02,607 --> 00:33:03,607 Ele disse... 452 00:33:04,730 --> 00:33:06,430 ele disse que você está ferida, 453 00:33:07,909 --> 00:33:09,309 mas você não pode vê-lo. 454 00:33:09,717 --> 00:33:10,717 Tá? 455 00:33:10,917 --> 00:33:12,217 Dan, eu não estou ferida. 456 00:33:13,399 --> 00:33:14,699 Dan, eu não estou ferida. 457 00:33:14,701 --> 00:33:15,701 Está tudo bem. 458 00:33:18,283 --> 00:33:19,620 Você precisa me ajudar. 459 00:33:20,843 --> 00:33:21,843 Dan, 460 00:33:22,500 --> 00:33:24,097 pode me desamarrar, por favor? 461 00:33:24,099 --> 00:33:25,099 Dan. 462 00:33:25,101 --> 00:33:26,101 Dan. 463 00:33:26,103 --> 00:33:27,203 Está tudo bem, tá? 464 00:33:27,205 --> 00:33:28,805 Dan, pode me ajudar, por favor? 465 00:33:28,807 --> 00:33:29,807 Dan. 466 00:33:30,791 --> 00:33:31,791 Dan. 467 00:33:31,793 --> 00:33:34,793 Dan! 468 00:33:40,910 --> 00:33:42,910 Você tem que ouvir. 469 00:33:51,900 --> 00:33:54,500 Fale com a Janice, ela vai marcar para você. 470 00:33:54,502 --> 00:33:58,102 Certo, então vou marcar pra daqui três semanas, certo? 471 00:33:58,107 --> 00:33:59,107 - Sim. - Obrigada. 472 00:34:01,990 --> 00:34:05,590 Janice mencionou que não sabemos nada do George Mason há dias. 473 00:34:05,592 --> 00:34:06,592 Certo. 474 00:34:06,594 --> 00:34:08,194 Então é a minha próxima consulta. 475 00:34:08,199 --> 00:34:09,199 O que conseguimos? 476 00:34:09,201 --> 00:34:11,670 Último avistamento foi no final da tarde de ontem. 477 00:34:11,803 --> 00:34:15,003 Ela deixou o Lago Manham às 18h50 e pedalou até a vila. 478 00:34:15,005 --> 00:34:18,605 Então a temos às 19h08, indo pela trilha no bosque. 479 00:34:18,607 --> 00:34:20,757 E a colega de apartamento dela, Tina Harper? 480 00:34:20,759 --> 00:34:22,409 Ela falou que não voltou pra casa. 481 00:34:22,411 --> 00:34:24,211 Além disso, ela é diabética tipo um. 482 00:34:24,213 --> 00:34:25,513 A insulina está com ela? 483 00:34:25,515 --> 00:34:26,515 A Tina acha que não. 484 00:34:26,710 --> 00:34:27,710 Merda. 485 00:34:28,604 --> 00:34:29,604 Detetive Hodges. 486 00:34:30,911 --> 00:34:31,911 Triangulação. 487 00:34:33,204 --> 00:34:34,304 Tudo bem, 42, 488 00:34:34,306 --> 00:34:35,306 24, 489 00:34:35,308 --> 00:34:36,508 12 norte. 490 00:34:36,510 --> 00:34:37,510 2, 491 00:34:37,512 --> 00:34:38,512 10, 492 00:34:38,514 --> 00:34:39,514 26 leste. 493 00:34:42,410 --> 00:34:43,410 O que é isso? 494 00:34:43,703 --> 00:34:45,080 É o santuário de pássaros. 495 00:34:45,615 --> 00:34:46,615 Ben Anders. 496 00:34:48,662 --> 00:34:51,062 Eu quero força de apoio pronta para invadir. 497 00:34:51,064 --> 00:34:53,264 E um analista de perfil e um negociador aqui. 498 00:34:53,266 --> 00:34:56,218 Informe à equipe que Anders conhece bem o bosque. 499 00:34:56,220 --> 00:34:57,920 Vimos o que ele fez da última vez. 500 00:35:16,190 --> 00:35:17,210 Woodland, continue. 501 00:35:23,708 --> 00:35:25,243 Proteja o portão. Vai. 502 00:37:07,192 --> 00:37:08,292 Olá, Dr. Hunter. 503 00:37:08,477 --> 00:37:09,477 Como você está? 504 00:37:10,016 --> 00:37:11,029 Bem. 505 00:37:12,647 --> 00:37:13,741 Eu posso 506 00:37:15,188 --> 00:37:16,188 entrar? 507 00:37:16,190 --> 00:37:17,201 Sim. 508 00:37:21,412 --> 00:37:22,459 Como está o avô? 509 00:37:22,719 --> 00:37:23,732 Ele está bem. 510 00:37:24,507 --> 00:37:25,535 - Mesmo? - Quer chá? 511 00:37:25,967 --> 00:37:27,435 Não, estou bem, obrigado. 512 00:37:28,335 --> 00:37:29,908 Ele está por aqui? 513 00:37:30,548 --> 00:37:32,621 - No quarto, dormindo. - Certo. 514 00:37:34,692 --> 00:37:36,545 Estou muito ocupado, tenho que ir. 515 00:37:44,823 --> 00:37:45,824 Recebido. 516 00:37:45,876 --> 00:37:47,828 Sem sinal de Jenny Krause ou Ben Anders. 517 00:37:47,830 --> 00:37:49,196 Pelo amor de Deus. 518 00:37:51,940 --> 00:37:53,592 Ele está ali, ele está ali porra. 519 00:37:55,052 --> 00:37:56,363 Polícia, não se mexa! 520 00:37:56,812 --> 00:37:59,072 Solte as armadilhas, Ben. Solte as armadilhas! 521 00:38:05,992 --> 00:38:06,999 George? 522 00:38:07,239 --> 00:38:08,359 Mãos para trás! 523 00:38:26,550 --> 00:38:28,639 Não posso falar. Uma mulher desapareceu. 524 00:38:28,641 --> 00:38:30,641 George Mason, no topo do Bosque Farnham. 525 00:38:30,643 --> 00:38:31,661 Encontrei ele morto, 526 00:38:31,681 --> 00:38:34,301 adornado como os outros. Acho que foi o neto dele. 527 00:38:34,307 --> 00:38:35,307 Acho que foi o Dan. 528 00:38:35,309 --> 00:38:36,622 Saia daí agora. 529 00:38:36,649 --> 00:38:38,362 Estamos partindo. Coloque-o na van. 530 00:38:39,586 --> 00:38:40,963 Quem é? 531 00:38:42,239 --> 00:38:43,754 Você disse que alguém sumiu. 532 00:38:43,756 --> 00:38:45,579 Professora local. Jenny Krause. 533 00:39:03,379 --> 00:39:04,379 Hellen! 534 00:41:00,131 --> 00:41:02,040 Jenny. Jenny. 535 00:41:02,042 --> 00:41:03,063 Vamos. 536 00:41:03,064 --> 00:41:05,209 Onde ele está? 537 00:41:05,211 --> 00:41:06,211 David. 538 00:41:06,746 --> 00:41:09,272 Vamos, calmamente. Silenciosamente. 539 00:41:11,181 --> 00:41:13,181 Você não deveria estar aqui, Dr. Hunter. 540 00:41:21,903 --> 00:41:23,146 Está tudo bem, Dan. 541 00:41:26,757 --> 00:41:27,774 Está tudo bem. 542 00:41:30,597 --> 00:41:31,824 O que você está fazendo? 543 00:41:34,278 --> 00:41:35,730 Eu tenho que cuidar dela. 544 00:41:38,329 --> 00:41:39,762 Isso não é cuidar. 545 00:41:44,470 --> 00:41:45,770 Não pode estar aqui. 546 00:41:46,831 --> 00:41:47,916 Não é permitido! 547 00:41:52,375 --> 00:41:53,661 Você não pode estar aqui! 548 00:41:54,141 --> 00:41:55,519 Você não pode estar aqui! 549 00:41:55,839 --> 00:41:57,367 Você não pode estar aqui! 550 00:41:58,220 --> 00:42:00,004 Não é permitido! 551 00:42:00,005 --> 00:42:01,493 Você não pode estar aqui! 552 00:42:18,083 --> 00:42:19,930 Mackenzie, eu a encontrei, 553 00:42:19,950 --> 00:42:21,790 ela entrou em choque. Jenny! 554 00:42:21,792 --> 00:42:23,210 Sim, ela é hipoglicêmica. 555 00:42:23,548 --> 00:42:24,965 Vou levá-la pro consultório. 556 00:42:24,966 --> 00:42:25,992 Te encontro lá. 557 00:42:25,994 --> 00:42:27,035 Jenny! 558 00:42:27,092 --> 00:42:28,692 Escuta minha voz. Está tudo bem. 559 00:42:28,712 --> 00:42:30,858 Está tudo bem. Dan Mason estava com ela. 560 00:42:30,878 --> 00:42:32,723 - Onde? - Amarrada na oficina. 561 00:42:32,724 --> 00:42:34,224 - No George Mason? - Sim. 562 00:42:34,257 --> 00:42:36,309 Jenny. Não sei, deixei ele no chão. 563 00:42:36,470 --> 00:42:37,502 Jenny, fica comigo. 564 00:42:37,504 --> 00:42:38,690 Te vejo no consultório. 565 00:42:44,221 --> 00:42:45,236 Fica comigo. 566 00:42:50,575 --> 00:42:52,410 - Henry! Henry! - David. 567 00:42:56,600 --> 00:42:57,687 Ela está em choque. 568 00:42:59,957 --> 00:43:00,980 Cheque o pulsa dela. 569 00:43:01,540 --> 00:43:03,133 A ambulância está a caminho. 570 00:43:03,441 --> 00:43:04,620 Precisamos de insulina. 571 00:43:08,992 --> 00:43:10,006 Como ela está? 572 00:43:10,990 --> 00:43:12,010 Como está o pulso? 573 00:43:13,670 --> 00:43:14,683 O quê...? 574 00:43:16,133 --> 00:43:17,254 Me desculpa, David. 575 00:43:18,293 --> 00:43:19,293 De verdade. 576 00:43:30,801 --> 00:43:32,160 Você fez maravilhas, David, 577 00:43:32,161 --> 00:43:33,770 mas algumas pessoas estão apenas 578 00:43:34,530 --> 00:43:35,537 condenadas. 579 00:43:35,762 --> 00:43:36,762 MAKE A DIFFERENCE! 580 00:43:36,764 --> 00:43:38,450 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 581 00:43:38,452 --> 00:43:41,194 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 582 00:43:41,196 --> 00:43:44,972 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 583 00:43:45,022 --> 00:43:47,022 www.facebook.com/loschulosteam 584 00:43:47,023 --> 00:43:49,090 www.instagram.com/loschulosteam 585 00:43:49,091 --> 00:43:51,091 www.youtube.com/@LosChulosTeam 586 00:43:51,092 --> 00:43:53,025 www.twitter.com/loschulosteam 587 00:43:53,026 --> 00:43:54,960 www.spotify.com/loschulosteam 588 00:43:54,961 --> 00:43:56,827 www.tiktok.com/loschulosteam 589 00:43:56,828 --> 00:43:58,895 www.pinterest.com/loschulosteam 590 00:43:58,896 --> 00:44:01,029 story.snapchat.com/loschulosteam