1
00:00:06,664 --> 00:00:08,515
Sam e Neil Yates
2
00:00:09,366 --> 00:00:11,076
acharam ter achado um anjo.
3
00:00:11,494 --> 00:00:12,721
Acho que era um cadáver.
4
00:00:14,669 --> 00:00:15,969
Pode ser Sally Palmer.
5
00:00:15,971 --> 00:00:17,138
Por que diz isso?
6
00:00:17,140 --> 00:00:19,183
Sally estava tentando
descobrir algo.
7
00:00:19,269 --> 00:00:20,276
Sally?
8
00:00:20,585 --> 00:00:22,189
Tem um bom currículo,
Dr. Hunter.
9
00:00:22,479 --> 00:00:25,818
Mas está aqui, fingindo ser
um médico de interior.
10
00:00:26,086 --> 00:00:27,236
Isso foi em outra vida.
11
00:00:28,769 --> 00:00:29,774
Como tem estado?
12
00:00:29,776 --> 00:00:30,976
Linda Yates desapareceu.
13
00:00:32,200 --> 00:00:33,490
Eu acho que ela está bem.
14
00:00:33,492 --> 00:00:35,077
É só alguém fazendo joguinho.
15
00:00:35,766 --> 00:00:37,317
Você não só é especialista
16
00:00:37,319 --> 00:00:39,581
em decomposição humana,
também é o melhor.
17
00:00:39,966 --> 00:00:41,236
Preciso que veja o corpo.
18
00:00:41,416 --> 00:00:42,848
Vê os ângulos das suturas?
19
00:00:42,960 --> 00:00:45,024
Ele ou ela deveria ser canhoto.
20
00:00:45,064 --> 00:00:46,449
Não só facas diferentes.
21
00:00:46,856 --> 00:00:48,257
São duas pessoas diferentes.
22
00:01:14,285 --> 00:01:16,035
O que acha?
Fale conosco, o que foi?
23
00:01:16,090 --> 00:01:17,441
Acharam ela? É a Linda?
24
00:01:17,721 --> 00:01:18,804
Só seguir, David.
25
00:01:18,806 --> 00:01:20,412
Obrigado, cavalheiro,
hora de ir.
26
00:01:20,414 --> 00:01:22,124
Obrigado, obrigado, obrigado.
27
00:01:24,672 --> 00:01:26,248
Não importa o tempo gasto
28
00:01:26,295 --> 00:01:28,395
examinando os restos
do defunto,
29
00:01:29,188 --> 00:01:32,236
ou os anos gastos juntando as
peças de seus momentos finais,
30
00:01:33,045 --> 00:01:35,086
Há uma ansiedade específica
que corrói
31
00:01:35,088 --> 00:01:37,338
quando se aproxima
do lugar final de descanso.
32
00:01:38,569 --> 00:01:40,405
O peso da responsabilidade,
33
00:01:41,750 --> 00:01:44,078
unido com o medo do fracasso.
34
00:01:44,743 --> 00:01:46,043
Quem diabos é esse?
35
00:01:46,220 --> 00:01:48,197
O corpo deve estar aqui
há doze meses.
36
00:01:48,638 --> 00:01:51,467
Sem tecido mole. Está mais
pra quatro ou cinco anos.
37
00:01:51,601 --> 00:01:52,612
Por que cinco?
38
00:01:52,947 --> 00:01:53,947
Calça jeans.
39
00:01:54,958 --> 00:01:57,158
Algodão leva quatro
ou cinco anos pra romper,
40
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
esse está quase lá.
41
00:01:58,471 --> 00:01:59,872
Suspeita a causa da morte?
42
00:02:03,063 --> 00:02:04,517
Traumatismo craniano contuso.
43
00:02:04,519 --> 00:02:06,543
- Esmagaram a cabeça dela?
- Ela não.
44
00:02:07,502 --> 00:02:08,952
Veja a abertura da mandíbula.
45
00:02:09,160 --> 00:02:11,210
Arco zigomático,
grande processo mastoide.
46
00:02:11,212 --> 00:02:12,924
- Idade?
- Julgando pelos dentes,
47
00:02:13,764 --> 00:02:15,814
final dos vinte anos
ou começo dos trinta.
48
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
Fantástico.
49
00:02:17,043 --> 00:02:19,143
Um assassinato distinto.
Era o que faltava.
50
00:02:23,295 --> 00:02:25,005
Conseguimos identificar
a digital.
51
00:02:25,916 --> 00:02:27,168
Lamento sua perda.
52
00:02:27,433 --> 00:02:28,444
Obrigado.
53
00:02:28,708 --> 00:02:30,615
Ela não foi avistada
desde o churrasco.
54
00:02:30,901 --> 00:02:32,801
Ainda acha que ela morreu
depois disso?
55
00:02:32,977 --> 00:02:33,977
Sim.
56
00:02:34,047 --> 00:02:35,447
Quatro ou cinco dias depois.
57
00:02:36,537 --> 00:02:39,590
Ou seja, alguém a manteve viva
antes dela ser morta,
58
00:02:40,419 --> 00:02:43,019
talvez dando a Linda
a mesma chance de sobrevivência.
59
00:02:43,057 --> 00:02:44,542
Se for a mesma pessoa.
60
00:04:24,203 --> 00:04:26,888
LaisRosas / Crolzinha
TatiSaaresto / Helo
61
00:04:26,890 --> 00:04:28,793
Sossa / Amand@ Mikae
62
00:04:28,795 --> 00:04:30,995
THE CHEMISTRY OF DEATH S01E02 |
Only 48 Hours
63
00:04:30,997 --> 00:04:32,397
Revisão: D3QU1NH4
64
00:04:34,504 --> 00:04:35,954
O que soube pelo laboratório?
65
00:04:36,842 --> 00:04:38,398
Buscamos duas facas diferentes.
66
00:04:39,405 --> 00:04:41,266
Laminas rígidas
de quinze centímetros,
67
00:04:41,267 --> 00:04:42,667
uma parcialmente serrilhada.
68
00:04:43,912 --> 00:04:44,912
Certo.
69
00:04:46,333 --> 00:04:48,489
O bastante pra começar
uma busca. Que mais?
70
00:04:48,650 --> 00:04:50,350
Quem cortou a garganta
era destro.
71
00:04:52,583 --> 00:04:55,084
Quem costurou as asas nela
usou a mão esquerda.
72
00:04:55,506 --> 00:04:56,811
Então são dois assassinos?
73
00:05:00,210 --> 00:05:01,211
Jesus.
74
00:05:15,464 --> 00:05:16,464
Oi, parceiro.
75
00:05:21,254 --> 00:05:22,363
O que você tem aí?
76
00:05:23,261 --> 00:05:24,561
Acho que ela está ferida.
77
00:05:26,564 --> 00:05:28,426
Ela se machucou
em um linha de pesca.
78
00:05:29,412 --> 00:05:30,662
Acho que você está certo.
79
00:05:32,450 --> 00:05:33,968
Ela não está num bom estado.
80
00:05:34,650 --> 00:05:35,750
Ela está sentindo dor?
81
00:05:36,165 --> 00:05:37,267
Eu acho que sim.
82
00:05:39,559 --> 00:05:40,978
Lembra o que eu te ensinei?
83
00:05:44,851 --> 00:05:47,222
- Temos que sacrificá-la?
- Sim.
84
00:05:48,373 --> 00:05:49,491
É uma gentileza.
85
00:05:50,401 --> 00:05:51,800
Devolvê-la à natureza.
86
00:05:56,633 --> 00:05:57,685
Certo.
87
00:05:58,901 --> 00:06:01,081
Isso, venha cá, garota.
88
00:06:02,479 --> 00:06:04,421
Cuido dela, certo?
89
00:06:08,800 --> 00:06:10,503
Pronto, viu?
90
00:06:12,104 --> 00:06:13,635
- Já acabou.
- É.
91
00:06:14,536 --> 00:06:15,622
Não foi tão ruim.
92
00:06:25,201 --> 00:06:26,219
David.
93
00:06:26,705 --> 00:06:27,963
- Oi.
- Olá.
94
00:06:30,072 --> 00:06:32,434
Estou perguntando
antes dos jornalistas.
95
00:06:33,302 --> 00:06:34,811
O corpo que acharam era Linda?
96
00:06:36,021 --> 00:06:37,378
Desculpe, não posso dizer.
97
00:06:37,564 --> 00:06:39,441
É o médico da vila, David.
98
00:06:39,443 --> 00:06:40,739
Precisamos de você.
99
00:06:41,021 --> 00:06:42,686
E estou fazendo o que posso.
100
00:06:42,694 --> 00:06:44,910
Estamos todos do mesmo lado.
101
00:06:45,113 --> 00:06:46,231
Estamos mesmo?
102
00:06:47,920 --> 00:06:49,701
Com a polícia
suspeitando de todos?
103
00:06:51,730 --> 00:06:53,288
Desculpe, não posso dizer nada.
104
00:06:53,853 --> 00:06:56,333
Certo, aí está sua resposta.
105
00:06:57,154 --> 00:06:59,342
Vou passar para Manham
para o boletim.
106
00:07:00,053 --> 00:07:02,003
A falecida encontrada
há dois dias
107
00:07:02,005 --> 00:07:04,764
é Sally Hellen Palmer,
28 anos, de Manham.
108
00:07:05,396 --> 00:07:07,502
Quem tiver informações
se pronuncie,
109
00:07:07,503 --> 00:07:09,302
e fale
conosco confidencialmente.
110
00:07:09,551 --> 00:07:12,233
Não responderei perguntas.
Obrigado.
111
00:07:16,473 --> 00:07:19,361
Organizarei um culto
na igreja amanhã
112
00:07:19,362 --> 00:07:20,481
para Sally
113
00:07:20,801 --> 00:07:22,492
e para nossa amiga, Linda.
114
00:07:23,192 --> 00:07:25,110
Mesmo que não costume
ir à igreja,
115
00:07:25,492 --> 00:07:26,727
sei que vai querer ir.
116
00:07:46,020 --> 00:07:47,609
Deve ser cautela demais, mas...
117
00:07:48,085 --> 00:07:49,199
Eu sei.
118
00:07:49,797 --> 00:07:52,621
Obrigada, pensei o mesmo.
119
00:07:56,276 --> 00:07:57,786
Eu moro aqui perto.
120
00:08:02,231 --> 00:08:05,449
Eu vinha velejar com meu pai
em Norfolk, quando era pequena.
121
00:08:05,829 --> 00:08:08,695
Velejar era
nosso passatempo especial.
122
00:08:08,697 --> 00:08:10,083
- É mesmo?
- Sim.
123
00:08:12,001 --> 00:08:15,106
Por isso vim trabalhar
em Manham.
124
00:08:17,161 --> 00:08:18,355
Você ainda veleja?
125
00:08:18,878 --> 00:08:20,502
Sim, quando posso.
126
00:08:20,831 --> 00:08:21,960
- Legal.
- É.
127
00:08:24,491 --> 00:08:25,612
É a minha casa.
128
00:08:29,233 --> 00:08:31,882
Seria errado dizer
que esse lugar ainda é bonito?
129
00:08:35,080 --> 00:08:36,116
Não.
130
00:08:37,866 --> 00:08:38,876
Não.
131
00:08:44,132 --> 00:08:45,195
Obrigada.
132
00:08:46,522 --> 00:08:48,230
- Boa noite.
- Boa.
133
00:08:59,132 --> 00:09:00,197
Alô?
134
00:09:00,780 --> 00:09:02,835
Descobrimos o DNA
do rapaz no bosque.
135
00:09:04,081 --> 00:09:06,433
- Do banco de dados?
- Não, outra vítima.
136
00:09:07,335 --> 00:09:08,751
Mas só tem mais uma vítima.
137
00:09:08,753 --> 00:09:09,843
Exato.
138
00:09:11,327 --> 00:09:12,976
O mesmo DNA de Sally Palmer?
139
00:09:13,128 --> 00:09:16,190
Alan Ratcliffe.
Tinha 31 anos quando sumiu.
140
00:09:16,335 --> 00:09:19,105
Parente próximo.
Provavelmente são irmãos.
141
00:09:20,906 --> 00:09:22,027
Merda.
142
00:09:24,320 --> 00:09:27,125
Preciso que me explique
os exames amanhã.
143
00:09:30,166 --> 00:09:31,219
Certo.
144
00:09:32,254 --> 00:09:33,406
Claro.
145
00:10:25,317 --> 00:10:27,793
O ponto de entrada da faca
foi o ombro direito.
146
00:10:27,797 --> 00:10:29,341
Atingiu a escápula,
147
00:10:29,629 --> 00:10:30,821
perto da clavícula.
148
00:10:32,493 --> 00:10:36,344
A substância que ficou
tinha 80% de carbono,
149
00:10:36,356 --> 00:10:38,373
10% de hidrogênio,
um pouco de enxofre,
150
00:10:38,375 --> 00:10:40,750
oxigênio, nitrogênio,
outras coisas.
151
00:10:41,278 --> 00:10:44,403
Em outras palavras, betume,
na ponta da lâmina.
152
00:10:45,438 --> 00:10:48,029
Geralmente são vendidas
como faca de caça.
153
00:10:50,471 --> 00:10:52,912
Gary Yates poderia usar
para desentranhar peixes?
154
00:10:55,270 --> 00:10:56,356
Poderia.
155
00:10:56,926 --> 00:10:59,225
Junto com metade da vila,
que também pesca.
156
00:10:59,232 --> 00:11:01,409
A combinação que é importante.
157
00:11:01,424 --> 00:11:03,276
Betume na ponta
de uma faca de caça.
158
00:11:06,781 --> 00:11:08,030
Certo. Já que está aqui,
159
00:11:08,776 --> 00:11:11,627
pode ver as fotos
da cena do crime?
160
00:11:11,629 --> 00:11:13,106
Checar se deixei passar algo.
161
00:11:17,978 --> 00:11:19,060
Posso.
162
00:11:24,931 --> 00:11:25,931
Deus.
163
00:11:26,494 --> 00:11:29,772
Não tem como a pessoa que deu
esses pontos ser a primeira vez.
164
00:11:29,772 --> 00:11:31,272
Formação médica?
165
00:11:31,698 --> 00:11:32,998
Provavelmente.
166
00:11:32,999 --> 00:11:37,161
Ou quem trabalha com animais,
que por aqui não ajuda.
167
00:11:37,162 --> 00:11:39,858
Temos fazendeiros
que costuram suas ovelhas
168
00:11:39,859 --> 00:11:41,859
para economizar
com veterinários, sabe?
169
00:11:42,475 --> 00:11:45,745
E se eu sugerisse
uma divisão de funções?
170
00:11:45,746 --> 00:11:47,922
Um matando, o outro descartando.
171
00:11:48,648 --> 00:11:51,120
Não há nada nas provas
que exclua isso.
172
00:11:52,253 --> 00:11:54,382
Quais as chances
de assassinatos de irmãos
173
00:11:54,384 --> 00:11:55,884
não estarem conectados?
174
00:11:57,386 --> 00:11:58,580
Perto de zero.
175
00:11:59,465 --> 00:12:00,465
Mas...
176
00:12:01,184 --> 00:12:03,127
não vejo nenhuma semelhança
177
00:12:03,128 --> 00:12:04,928
na forma como morreram.
178
00:12:07,583 --> 00:12:08,783
Volte.
179
00:12:10,837 --> 00:12:12,237
Aqui.
180
00:12:13,589 --> 00:12:14,789
O quê?
181
00:12:15,089 --> 00:12:16,489
Pedras.
182
00:12:17,010 --> 00:12:18,210
E?
183
00:12:18,803 --> 00:12:20,883
Foram colocadas em círculo.
184
00:12:21,255 --> 00:12:22,255
Jesus.
185
00:12:22,653 --> 00:12:24,233
O mesmo procedimento ritual.
186
00:12:24,869 --> 00:12:27,275
Irmão morre, a irmã se muda
buscando o assassino.
187
00:12:29,764 --> 00:12:30,764
O que foi?
188
00:12:30,765 --> 00:12:32,165
Uma coisa que Linda me disse
189
00:12:32,166 --> 00:12:34,472
foi que achava que Sally
se mudou para Manham
190
00:12:34,473 --> 00:12:35,873
em busca de alguma coisa.
191
00:12:36,324 --> 00:12:37,465
Ou melhor, alguém.
192
00:12:40,260 --> 00:12:41,660
Sim.
193
00:12:42,535 --> 00:12:43,596
Me lembro do Alan.
194
00:12:44,136 --> 00:12:46,394
Eu o tratei da doença de Lyme.
195
00:12:46,395 --> 00:12:49,038
Um risco ocupacional
quando se dorme no bosque.
196
00:12:50,134 --> 00:12:51,738
Um espírito livre,
como dizem,
197
00:12:51,739 --> 00:12:54,820
mas ele certamente
era um jovem brilhante.
198
00:12:56,319 --> 00:12:58,903
Acho melhor você falar
199
00:12:58,905 --> 00:13:00,150
com Ben Anders.
200
00:13:00,613 --> 00:13:03,074
Ele foi uma parte importante
da pesquisa do Alan.
201
00:13:04,035 --> 00:13:05,885
Podemos te ajudar
em algo mais hoje?
202
00:13:05,887 --> 00:13:07,285
Não, isso é tudo.
203
00:13:07,286 --> 00:13:08,752
- Obrigado.
- Obrigada.
204
00:13:25,311 --> 00:13:27,104
O que está fazendo?
205
00:13:27,105 --> 00:13:29,207
Dan! Desligue essa porra!
206
00:13:30,333 --> 00:13:31,733
Desligue isso!
207
00:13:34,388 --> 00:13:35,398
É quarta-feira.
208
00:13:36,219 --> 00:13:38,276
Você acha que quero
a grama cortada agora?
209
00:13:38,410 --> 00:13:40,110
Eu corto a grama
na quarta-feira.
210
00:13:40,112 --> 00:13:41,112
Dan...
211
00:13:42,178 --> 00:13:43,878
dê o fora daqui.
212
00:13:43,879 --> 00:13:46,025
Tudo bem, Sr. Yates.
Eu cuido isso.
213
00:13:49,218 --> 00:13:50,618
- Tudo bem?
- Desculpa.
214
00:13:50,619 --> 00:13:51,919
Está tudo bem.
215
00:13:52,219 --> 00:13:54,902
O Sr. Yates tem outras coisas
em mente no momento.
216
00:13:54,903 --> 00:13:55,903
Tá bom.
217
00:13:55,904 --> 00:13:57,934
Então, o que você quer
desenhar amanhã?
218
00:13:58,569 --> 00:14:00,141
Eu quero desenhar um pintail.
219
00:14:00,142 --> 00:14:01,992
- Essa é uma boa ideia.
- Obrigado.
220
00:14:06,763 --> 00:14:07,963
David.
221
00:14:08,949 --> 00:14:10,869
- Oi, Tina.
- Oi.
222
00:14:11,601 --> 00:14:13,121
Podemos conversar, por favor?
223
00:14:13,575 --> 00:14:15,858
Não aqui. É confidencial.
224
00:14:16,903 --> 00:14:19,139
Claro. Quer marcar uma consulta?
225
00:14:19,140 --> 00:14:20,700
Não é assunto médico.
226
00:14:21,634 --> 00:14:23,409
Certo. Claro.
227
00:14:30,893 --> 00:14:33,226
Na noite
em que Lind desapareceu,
228
00:14:35,833 --> 00:14:37,447
Gary veio à minha casa.
229
00:14:39,768 --> 00:14:41,284
Ele estava muito chateado.
230
00:14:42,252 --> 00:14:45,752
Ele geralmente vinha a pé,
mas por algum motivo dirigiu.
231
00:14:46,718 --> 00:14:48,170
Ele ficou a noite toda.
232
00:14:48,171 --> 00:14:51,234
Pode me julgar se quiser,
eu não me importo.
233
00:14:51,437 --> 00:14:52,437
Então,
234
00:14:53,702 --> 00:14:55,607
quem cuidou das crianças?
235
00:14:56,124 --> 00:14:59,110
Eu não sabia sobre a Linda,
achei que ela cuidava, mas...
236
00:15:00,673 --> 00:15:02,989
Acho que você precisa contar
para a polícia.
237
00:15:02,990 --> 00:15:05,146
Não, não posso.
238
00:15:05,431 --> 00:15:06,431
Eu...
239
00:15:08,149 --> 00:15:09,482
Eu realmente amo o Gary.
240
00:15:11,156 --> 00:15:12,495
Mas eles precisam saber.
241
00:15:14,039 --> 00:15:15,069
Sim.
242
00:15:29,809 --> 00:15:31,813
Sabe que é peixe
que deveria pescar, né?
243
00:15:31,814 --> 00:15:32,932
Como se você soubesse.
244
00:15:33,112 --> 00:15:34,464
Limão, alho, ervas frescas.
245
00:15:34,502 --> 00:15:36,058
Tracy nunca saberá a diferença.
246
00:15:36,060 --> 00:15:37,340
É mesmo.
247
00:15:40,417 --> 00:15:42,257
Você sabe como é um peixe, né?
248
00:15:44,648 --> 00:15:46,118
Espero que pegue esses.
249
00:15:46,119 --> 00:15:47,212
Eu vou.
250
00:16:08,039 --> 00:16:09,606
Ela sabia sobre vocês?
251
00:16:10,864 --> 00:16:12,547
Ele ia terminar com ela
252
00:16:12,549 --> 00:16:14,479
e dizer que os meninos
viriam conosco.
253
00:16:14,821 --> 00:16:16,855
Eu não suporto mentiras.
254
00:16:17,263 --> 00:16:19,024
Sabe,
sou uma pessoa honesta.
255
00:16:24,084 --> 00:16:25,498
Havia algo mais.
256
00:16:26,926 --> 00:16:29,675
Gary disse que Linda
contou a Sally Palmer sobre nós.
257
00:16:30,927 --> 00:16:32,261
Ele odiou isso.
258
00:16:32,528 --> 00:16:33,805
Com licença.
259
00:16:36,722 --> 00:16:37,919
Mackenzie.
260
00:16:40,278 --> 00:16:41,352
Onde?
261
00:16:47,792 --> 00:16:49,010
Temos que ir.
262
00:17:50,914 --> 00:17:52,086
Ferimento de bala.
263
00:17:52,746 --> 00:17:53,961
A garganta foi cortada.
264
00:17:54,664 --> 00:17:56,080
Como Sally Palmer?
265
00:17:56,082 --> 00:17:57,844
Ao que parece, sim.
266
00:17:57,846 --> 00:17:58,849
Ela está...
267
00:17:59,949 --> 00:18:01,708
O corpo também está desidratado.
268
00:18:01,710 --> 00:18:04,118
Precisa verificar
os níveis de ferro no solo,
269
00:18:04,120 --> 00:18:05,992
ela sangrou até a morte
em outro lugar
270
00:18:05,994 --> 00:18:07,150
e foi movida para cá.
271
00:18:07,152 --> 00:18:08,550
Morreu há 48 horas,
272
00:18:08,552 --> 00:18:10,550
mas não está aqui
há muito tempo.
273
00:18:21,021 --> 00:18:22,150
Gary Yates,
274
00:18:22,152 --> 00:18:24,113
- está preso por suspeita...
- Foda-se!
275
00:18:39,613 --> 00:18:41,166
Vamos, Gary,
não seja estúpido.
276
00:18:41,168 --> 00:18:43,001
Vamos, caia fora!
277
00:18:43,003 --> 00:18:44,222
Dê a volta por trás!
278
00:18:46,774 --> 00:18:47,920
Jesus!
279
00:18:58,144 --> 00:18:59,261
Gary!
280
00:19:00,674 --> 00:19:02,208
Faça-se um favor.
281
00:19:02,210 --> 00:19:03,650
Acabou.
282
00:19:06,091 --> 00:19:07,820
Onde você vai? Acabou, Gary.
283
00:19:08,403 --> 00:19:09,670
Cai fora.
284
00:19:09,672 --> 00:19:10,829
No chão.
285
00:19:11,829 --> 00:19:13,650
Não torne isso pior para si.
286
00:19:13,652 --> 00:19:15,098
Porra dos infernos.
287
00:19:15,732 --> 00:19:16,920
Porra!
288
00:19:17,341 --> 00:19:18,569
Algemas, por favor.
289
00:19:27,370 --> 00:19:28,409
Gostou?
290
00:19:29,649 --> 00:19:31,407
Sim. Obrigado.
291
00:19:34,391 --> 00:19:35,672
Pelo amor de Deus.
292
00:19:37,239 --> 00:19:39,108
Estou tomando
uma bebida no almoço.
293
00:19:42,007 --> 00:19:43,164
Um brinde,
294
00:19:43,337 --> 00:19:44,360
à polícia
295
00:19:44,976 --> 00:19:47,337
e ao fim desse lamentável caso.
296
00:19:48,450 --> 00:19:50,299
Gary, esses pobres meninos.
297
00:19:51,375 --> 00:19:53,752
Ele nunca foi um bom pai,
para ser honesto.
298
00:20:07,630 --> 00:20:09,040
E você, David?
299
00:20:09,042 --> 00:20:10,164
Como você está?
300
00:20:15,460 --> 00:20:16,550
David?
301
00:20:23,796 --> 00:20:25,136
Perdão.
302
00:20:26,523 --> 00:20:28,810
Com licença, tenho que ir.
Desculpa.
303
00:20:37,280 --> 00:20:38,570
Helen!
304
00:21:05,318 --> 00:21:06,995
Porra, você está péssimo.
305
00:21:08,056 --> 00:21:10,350
Desculpe, desculpe,
306
00:21:10,352 --> 00:21:11,405
isso soou...
307
00:21:13,322 --> 00:21:14,674
Gostaria de vir velejar?
308
00:21:17,929 --> 00:21:19,309
Vamos, é uma boa ideia.
309
00:21:21,420 --> 00:21:22,843
Vamos velejar, certo?
310
00:21:23,102 --> 00:21:24,200
Eu insisto.
311
00:21:28,829 --> 00:21:30,767
Está me dizendo
que minha esposa morreu
312
00:21:30,769 --> 00:21:33,074
e vocês não me deixam
ver meus meninos.
313
00:21:33,076 --> 00:21:34,170
Tudo bem, acalme-se.
314
00:21:37,164 --> 00:21:38,917
Como se pronuncia isso?
"Olan's"?
315
00:21:38,919 --> 00:21:40,506
- "Olan's Lane"?
- Ollands.
316
00:21:40,507 --> 00:21:43,357
Ollands Lane, certo.
De acordo com a declaração dela,
317
00:21:43,359 --> 00:21:45,565
ele estava lá
na noite que Linda desapareceu.
318
00:21:45,567 --> 00:21:47,797
- Isso mesmo.
- Não em casa, como ele alegou.
319
00:21:47,799 --> 00:21:49,062
Quem te disse isso?
320
00:21:49,600 --> 00:21:52,018
Tina, a mulher
com quem está tendo um caso.
321
00:21:52,020 --> 00:21:54,232
Foi porque ela não deixaria
levar os meninos?
322
00:21:54,234 --> 00:21:55,440
Quando você ia deixá-la?
323
00:21:55,442 --> 00:21:58,259
- Foi por isso que matou Linda?
- Que bobagem.
324
00:21:58,261 --> 00:22:00,253
E então foi até Tina,
para ter um álibi.
325
00:22:00,255 --> 00:22:01,403
Nunca a toquei, porra.
326
00:22:01,662 --> 00:22:03,323
Bem, isso não é o que parece.
327
00:22:05,073 --> 00:22:06,490
Onde estão Neil e Sam?
328
00:22:06,490 --> 00:22:08,409
O serviço social
vem buscá-los depois.
329
00:22:09,288 --> 00:22:11,357
- Vai levá-los a um casal legal.
- O quê?
330
00:22:12,321 --> 00:22:13,714
Como se os conhecessem?
331
00:22:14,347 --> 00:22:15,414
Vão se foder.
332
00:22:20,966 --> 00:22:22,035
Então,
333
00:22:23,473 --> 00:22:24,760
de acordo com Tina,
334
00:22:25,406 --> 00:22:27,473
Sally Palmer sabia do seu caso.
335
00:22:27,615 --> 00:22:29,813
Falou para a Linda
se separar do marido.
336
00:22:30,067 --> 00:22:32,065
Não podia estar mais errado
sobre mim.
337
00:22:32,390 --> 00:22:33,574
Vai perder seus filhos.
338
00:22:33,576 --> 00:22:34,790
Precisa ir lá para fora,
339
00:22:35,196 --> 00:22:38,256
procurar quem matou Linda
e Sally, antes que mate de novo.
340
00:22:38,808 --> 00:22:40,461
Será culpa sua,
quando acontecer.
341
00:22:41,545 --> 00:22:42,605
Não se...
342
00:22:43,565 --> 00:22:44,725
mas quando, porra.
343
00:22:44,909 --> 00:22:47,762
Disse que estava trabalhando
quando Sally foi sequestrada.
344
00:22:48,641 --> 00:22:50,067
Mas também é mentira, não é?
345
00:22:51,220 --> 00:22:52,620
Sim, nós verificamos.
346
00:22:53,094 --> 00:22:55,374
Verificamos e você faltou
durante o dia todo.
347
00:22:55,826 --> 00:22:56,886
Explique isso.
348
00:23:05,140 --> 00:23:08,604
- Certo, senta daquele lado.
- Está bem.
349
00:23:08,986 --> 00:23:10,070
- Sim.
- Certo.
350
00:23:10,072 --> 00:23:11,823
- Mão no leme.
- Sim.
351
00:23:12,765 --> 00:23:14,941
Consegue ver de onde
o vento está vindo?
352
00:23:14,942 --> 00:23:15,969
Sim.
353
00:23:16,796 --> 00:23:18,276
Certo, mantém reto.
354
00:23:18,571 --> 00:23:21,155
Queremos ficar perto da borda,
mas não perto demais.
355
00:23:21,156 --> 00:23:22,724
- Certo.
- Assim mesmo.
356
00:23:23,798 --> 00:23:25,845
- Como faço para virar?
- Então...
357
00:23:26,056 --> 00:23:27,490
- Faz você, faz você.
- Eu?
358
00:23:27,492 --> 00:23:29,003
- Volta para cá.
- Está bem.
359
00:23:29,519 --> 00:23:31,378
Certo, vou dizer:
"Meia volta."
360
00:23:31,380 --> 00:23:33,597
- Sim.
- E aí viramos.
361
00:23:33,624 --> 00:23:35,879
- Certo.
- Está bem. Meia volta.
362
00:23:36,014 --> 00:23:37,334
- Sim.
- Lee ho.
363
00:23:42,469 --> 00:23:45,466
- Bom, bom, bom, espera.
- Não sou muito bom nisso.
364
00:23:46,602 --> 00:23:48,100
Bom.
365
00:23:51,745 --> 00:23:53,563
Certo, coloque as mãos no leme.
366
00:23:53,569 --> 00:23:55,274
- Certo. Você segura ali?
- Sim.
367
00:23:56,528 --> 00:23:57,988
Certo.
368
00:24:13,410 --> 00:24:14,489
Posso?
369
00:24:18,255 --> 00:24:20,340
Certo, vá para estibordo.
370
00:24:20,341 --> 00:24:22,020
- O quê?
- Direita, direita.
371
00:24:22,022 --> 00:24:23,636
- Certo.
- Estibordo, direita.
372
00:24:26,263 --> 00:24:28,265
- Consegui, não se preocupe.
- Está bem.
373
00:24:30,142 --> 00:24:31,555
- Ótimo.
- Prontinho.
374
00:24:33,638 --> 00:24:35,556
Pode dar duas voltas e meia?
375
00:24:35,558 --> 00:24:37,108
- O quê?
- Só dê um nó.
376
00:24:37,110 --> 00:24:38,136
Está bem.
377
00:24:38,940 --> 00:24:39,961
Ótimo.
378
00:24:40,049 --> 00:24:42,275
Temos que abaixar essa vela.
379
00:24:42,524 --> 00:24:44,400
- Espera, segura aí.
- Já consegui.
380
00:24:47,577 --> 00:24:48,661
Certo.
381
00:24:54,542 --> 00:24:55,575
Ótimo!
382
00:24:56,122 --> 00:24:58,087
- Foi fácil.
- Fez um ótimo trabalho.
383
00:24:59,768 --> 00:25:01,202
- Isso foi ótimo.
- Sim.
384
00:25:02,202 --> 00:25:03,800
Eu precisava disso, obrigado.
385
00:25:03,887 --> 00:25:04,967
Sem problema.
386
00:25:06,427 --> 00:25:08,355
- Foi um ótimo dia.
- Sim.
387
00:25:50,259 --> 00:25:51,699
Não vou a lugar algum.
388
00:25:54,996 --> 00:25:56,062
Está bem?
389
00:25:57,195 --> 00:25:58,216
Sim.
390
00:26:01,973 --> 00:26:03,123
Mas estou atrasada.
391
00:26:05,236 --> 00:26:06,249
O quê?
392
00:26:09,229 --> 00:26:10,689
Eu te ajudo, está bem?
393
00:26:15,927 --> 00:26:16,955
Tchau.
394
00:27:00,132 --> 00:27:01,165
Dan.
395
00:27:02,036 --> 00:27:04,083
- Desculpe o atraso.
- Sem problema.
396
00:27:07,589 --> 00:27:09,343
Que lindo!
397
00:27:09,869 --> 00:27:10,960
- É?
- É.
398
00:27:12,137 --> 00:27:13,537
Porra!
399
00:27:16,134 --> 00:27:17,140
Não.
400
00:27:21,470 --> 00:27:23,699
- Não é uma boa ideia.
- Não esquenta, Dan.
401
00:27:23,700 --> 00:27:24,700
Não,
402
00:27:24,702 --> 00:27:25,702
não.
403
00:27:29,107 --> 00:27:30,507
Não, você está molhada!
404
00:27:30,509 --> 00:27:32,109
Não, suas roupas estão molhadas!
405
00:27:32,111 --> 00:27:33,511
Suas roupas estão molhadas!
406
00:27:33,513 --> 00:27:34,913
Está tudo bem!
407
00:27:35,509 --> 00:27:36,909
Dan, não se preocupe!
408
00:27:36,911 --> 00:27:37,911
Dan.
409
00:27:38,160 --> 00:27:39,559
Dan! Eu estou bem!
410
00:28:57,699 --> 00:28:59,499
Dan, eu estou bem.
411
00:29:02,556 --> 00:29:03,556
Dan.
412
00:29:07,005 --> 00:29:08,705
- Dan, eu estou bem.
- Aqui.
413
00:29:09,703 --> 00:29:11,503
- Você está bem?
- Sim.
414
00:29:11,999 --> 00:29:13,349
- Obrigada.
- Tudo bem.
415
00:29:13,351 --> 00:29:14,351
Que gentil.
416
00:29:14,353 --> 00:29:15,353
Está tudo bem.
417
00:29:33,105 --> 00:29:34,405
De quem são essas roupas?
418
00:29:37,762 --> 00:29:39,462
Dan, onde você as encontrou?
419
00:29:40,496 --> 00:29:41,910
Está zangada comigo, não é?
420
00:29:43,207 --> 00:29:44,507
Você precisa me dizer.
421
00:29:46,373 --> 00:29:47,906
Por que está zangada?
422
00:29:48,120 --> 00:29:50,520
- Onde você achou elas?
- Lá dentro.
423
00:29:57,808 --> 00:29:59,208
Dan. Onde está o Ben?
424
00:30:00,203 --> 00:30:01,203
Eu estou em apuros?
425
00:30:02,415 --> 00:30:03,415
Você não está.
426
00:30:06,803 --> 00:30:08,403
Eu não quero estar em apuros.
427
00:30:09,901 --> 00:30:10,901
Você não está.
428
00:30:13,610 --> 00:30:15,310
Eu não quero estar em apuros.
429
00:30:21,606 --> 00:30:23,206
Eu não quero estar em apuros.
430
00:30:50,701 --> 00:30:51,701
Dan?
431
00:30:52,403 --> 00:30:53,403
Dan?
432
00:30:53,881 --> 00:30:55,608
Dan! Abra a porta!
433
00:30:56,711 --> 00:30:57,711
Dan!
434
00:30:59,909 --> 00:31:01,009
Dan!
435
00:31:01,292 --> 00:31:02,292
Dan!
436
00:31:16,887 --> 00:31:19,205
Podemos nos acomodar, por favor?
437
00:31:22,296 --> 00:31:24,096
Todas voltaram as suas cadeiras.
Bom.
438
00:31:25,096 --> 00:31:26,696
Alguém viu a senhorita Krause?
439
00:31:27,910 --> 00:31:28,910
Alguém?
440
00:32:30,309 --> 00:32:31,309
Olá?
441
00:32:33,002 --> 00:32:34,402
Você não pode acordar.
442
00:32:37,902 --> 00:32:38,902
Dan?
443
00:32:42,107 --> 00:32:43,107
Dan?
444
00:32:43,598 --> 00:32:45,298
Dan, você precisa me desamarrar.
445
00:32:46,115 --> 00:32:47,915
Ele disse
que você precisa dormir.
446
00:32:51,505 --> 00:32:52,505
Quem disse?
447
00:32:53,696 --> 00:32:54,696
Dan,
448
00:32:54,698 --> 00:32:56,098
Dan, quem disse isso?
449
00:32:57,212 --> 00:32:58,212
Mas eu posso ajudar.
450
00:33:00,213 --> 00:33:01,213
O quê?
451
00:33:02,607 --> 00:33:03,607
Ele disse...
452
00:33:04,730 --> 00:33:06,430
ele disse que você está ferida,
453
00:33:07,909 --> 00:33:09,309
mas você não pode vê-lo.
454
00:33:09,717 --> 00:33:10,717
Tá?
455
00:33:10,917 --> 00:33:12,217
Dan, eu não estou ferida.
456
00:33:13,399 --> 00:33:14,699
Dan, eu não estou ferida.
457
00:33:14,701 --> 00:33:15,701
Está tudo bem.
458
00:33:18,283 --> 00:33:19,620
Você precisa me ajudar.
459
00:33:20,843 --> 00:33:21,843
Dan,
460
00:33:22,500 --> 00:33:24,097
pode me desamarrar, por favor?
461
00:33:24,099 --> 00:33:25,099
Dan.
462
00:33:25,101 --> 00:33:26,101
Dan.
463
00:33:26,103 --> 00:33:27,203
Está tudo bem, tá?
464
00:33:27,205 --> 00:33:28,805
Dan, pode me ajudar, por favor?
465
00:33:28,807 --> 00:33:29,807
Dan.
466
00:33:30,791 --> 00:33:31,791
Dan.
467
00:33:31,793 --> 00:33:34,793
Dan!
468
00:33:40,910 --> 00:33:42,910
Você tem que ouvir.
469
00:33:51,900 --> 00:33:54,500
Fale com a Janice,
ela vai marcar para você.
470
00:33:54,502 --> 00:33:58,102
Certo, então vou marcar
pra daqui três semanas, certo?
471
00:33:58,107 --> 00:33:59,107
- Sim.
- Obrigada.
472
00:34:01,990 --> 00:34:05,590
Janice mencionou que não sabemos
nada do George Mason há dias.
473
00:34:05,592 --> 00:34:06,592
Certo.
474
00:34:06,594 --> 00:34:08,194
Então é
a minha próxima consulta.
475
00:34:08,199 --> 00:34:09,199
O que conseguimos?
476
00:34:09,201 --> 00:34:11,670
Último avistamento foi
no final da tarde de ontem.
477
00:34:11,803 --> 00:34:15,003
Ela deixou o Lago Manham
às 18h50 e pedalou até a vila.
478
00:34:15,005 --> 00:34:18,605
Então a temos às 19h08,
indo pela trilha no bosque.
479
00:34:18,607 --> 00:34:20,757
E a colega de apartamento dela,
Tina Harper?
480
00:34:20,759 --> 00:34:22,409
Ela falou
que não voltou pra casa.
481
00:34:22,411 --> 00:34:24,211
Além disso,
ela é diabética tipo um.
482
00:34:24,213 --> 00:34:25,513
A insulina está com ela?
483
00:34:25,515 --> 00:34:26,515
A Tina acha que não.
484
00:34:26,710 --> 00:34:27,710
Merda.
485
00:34:28,604 --> 00:34:29,604
Detetive Hodges.
486
00:34:30,911 --> 00:34:31,911
Triangulação.
487
00:34:33,204 --> 00:34:34,304
Tudo bem, 42,
488
00:34:34,306 --> 00:34:35,306
24,
489
00:34:35,308 --> 00:34:36,508
12 norte.
490
00:34:36,510 --> 00:34:37,510
2,
491
00:34:37,512 --> 00:34:38,512
10,
492
00:34:38,514 --> 00:34:39,514
26 leste.
493
00:34:42,410 --> 00:34:43,410
O que é isso?
494
00:34:43,703 --> 00:34:45,080
É o santuário de pássaros.
495
00:34:45,615 --> 00:34:46,615
Ben Anders.
496
00:34:48,662 --> 00:34:51,062
Eu quero força de apoio
pronta para invadir.
497
00:34:51,064 --> 00:34:53,264
E um analista de perfil
e um negociador aqui.
498
00:34:53,266 --> 00:34:56,218
Informe à equipe que Anders
conhece bem o bosque.
499
00:34:56,220 --> 00:34:57,920
Vimos o que ele fez
da última vez.
500
00:35:16,190 --> 00:35:17,210
Woodland, continue.
501
00:35:23,708 --> 00:35:25,243
Proteja o portão. Vai.
502
00:37:07,192 --> 00:37:08,292
Olá, Dr. Hunter.
503
00:37:08,477 --> 00:37:09,477
Como você está?
504
00:37:10,016 --> 00:37:11,029
Bem.
505
00:37:12,647 --> 00:37:13,741
Eu posso
506
00:37:15,188 --> 00:37:16,188
entrar?
507
00:37:16,190 --> 00:37:17,201
Sim.
508
00:37:21,412 --> 00:37:22,459
Como está o avô?
509
00:37:22,719 --> 00:37:23,732
Ele está bem.
510
00:37:24,507 --> 00:37:25,535
- Mesmo?
- Quer chá?
511
00:37:25,967 --> 00:37:27,435
Não, estou bem, obrigado.
512
00:37:28,335 --> 00:37:29,908
Ele está por aqui?
513
00:37:30,548 --> 00:37:32,621
- No quarto, dormindo.
- Certo.
514
00:37:34,692 --> 00:37:36,545
Estou muito ocupado,
tenho que ir.
515
00:37:44,823 --> 00:37:45,824
Recebido.
516
00:37:45,876 --> 00:37:47,828
Sem sinal de Jenny Krause
ou Ben Anders.
517
00:37:47,830 --> 00:37:49,196
Pelo amor de Deus.
518
00:37:51,940 --> 00:37:53,592
Ele está ali,
ele está ali porra.
519
00:37:55,052 --> 00:37:56,363
Polícia, não se mexa!
520
00:37:56,812 --> 00:37:59,072
Solte as armadilhas, Ben.
Solte as armadilhas!
521
00:38:05,992 --> 00:38:06,999
George?
522
00:38:07,239 --> 00:38:08,359
Mãos para trás!
523
00:38:26,550 --> 00:38:28,639
Não posso falar.
Uma mulher desapareceu.
524
00:38:28,641 --> 00:38:30,641
George Mason,
no topo do Bosque Farnham.
525
00:38:30,643 --> 00:38:31,661
Encontrei ele morto,
526
00:38:31,681 --> 00:38:34,301
adornado como os outros.
Acho que foi o neto dele.
527
00:38:34,307 --> 00:38:35,307
Acho que foi o Dan.
528
00:38:35,309 --> 00:38:36,622
Saia daí agora.
529
00:38:36,649 --> 00:38:38,362
Estamos partindo.
Coloque-o na van.
530
00:38:39,586 --> 00:38:40,963
Quem é?
531
00:38:42,239 --> 00:38:43,754
Você disse que alguém sumiu.
532
00:38:43,756 --> 00:38:45,579
Professora local. Jenny Krause.
533
00:39:03,379 --> 00:39:04,379
Hellen!
534
00:41:00,131 --> 00:41:02,040
Jenny. Jenny.
535
00:41:02,042 --> 00:41:03,063
Vamos.
536
00:41:03,064 --> 00:41:05,209
Onde ele está?
537
00:41:05,211 --> 00:41:06,211
David.
538
00:41:06,746 --> 00:41:09,272
Vamos, calmamente.
Silenciosamente.
539
00:41:11,181 --> 00:41:13,181
Você não deveria estar aqui,
Dr. Hunter.
540
00:41:21,903 --> 00:41:23,146
Está tudo bem, Dan.
541
00:41:26,757 --> 00:41:27,774
Está tudo bem.
542
00:41:30,597 --> 00:41:31,824
O que você está fazendo?
543
00:41:34,278 --> 00:41:35,730
Eu tenho que cuidar dela.
544
00:41:38,329 --> 00:41:39,762
Isso não é cuidar.
545
00:41:44,470 --> 00:41:45,770
Não pode estar aqui.
546
00:41:46,831 --> 00:41:47,916
Não é permitido!
547
00:41:52,375 --> 00:41:53,661
Você não pode estar aqui!
548
00:41:54,141 --> 00:41:55,519
Você não pode estar aqui!
549
00:41:55,839 --> 00:41:57,367
Você não pode estar aqui!
550
00:41:58,220 --> 00:42:00,004
Não é permitido!
551
00:42:00,005 --> 00:42:01,493
Você não pode estar aqui!
552
00:42:18,083 --> 00:42:19,930
Mackenzie, eu a encontrei,
553
00:42:19,950 --> 00:42:21,790
ela entrou em choque. Jenny!
554
00:42:21,792 --> 00:42:23,210
Sim, ela é hipoglicêmica.
555
00:42:23,548 --> 00:42:24,965
Vou levá-la pro consultório.
556
00:42:24,966 --> 00:42:25,992
Te encontro lá.
557
00:42:25,994 --> 00:42:27,035
Jenny!
558
00:42:27,092 --> 00:42:28,692
Escuta minha voz. Está tudo bem.
559
00:42:28,712 --> 00:42:30,858
Está tudo bem.
Dan Mason estava com ela.
560
00:42:30,878 --> 00:42:32,723
- Onde?
- Amarrada na oficina.
561
00:42:32,724 --> 00:42:34,224
- No George Mason?
- Sim.
562
00:42:34,257 --> 00:42:36,309
Jenny.
Não sei, deixei ele no chão.
563
00:42:36,470 --> 00:42:37,502
Jenny, fica comigo.
564
00:42:37,504 --> 00:42:38,690
Te vejo no consultório.
565
00:42:44,221 --> 00:42:45,236
Fica comigo.
566
00:42:50,575 --> 00:42:52,410
- Henry! Henry!
- David.
567
00:42:56,600 --> 00:42:57,687
Ela está em choque.
568
00:42:59,957 --> 00:43:00,980
Cheque o pulsa dela.
569
00:43:01,540 --> 00:43:03,133
A ambulância está a caminho.
570
00:43:03,441 --> 00:43:04,620
Precisamos de insulina.
571
00:43:08,992 --> 00:43:10,006
Como ela está?
572
00:43:10,990 --> 00:43:12,010
Como está o pulso?
573
00:43:13,670 --> 00:43:14,683
O quê...?
574
00:43:16,133 --> 00:43:17,254
Me desculpa, David.
575
00:43:18,293 --> 00:43:19,293
De verdade.
576
00:43:30,801 --> 00:43:32,160
Você fez maravilhas, David,
577
00:43:32,161 --> 00:43:33,770
mas algumas pessoas estão apenas
578
00:43:34,530 --> 00:43:35,537
condenadas.
579
00:43:35,762 --> 00:43:36,762
MAKE A DIFFERENCE!
580
00:43:36,764 --> 00:43:38,450
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
581
00:43:38,452 --> 00:43:41,194
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
582
00:43:41,196 --> 00:43:44,972
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
583
00:43:45,022 --> 00:43:47,022
www.facebook.com/loschulosteam
584
00:43:47,023 --> 00:43:49,090
www.instagram.com/loschulosteam
585
00:43:49,091 --> 00:43:51,091
www.youtube.com/@LosChulosTeam
586
00:43:51,092 --> 00:43:53,025
www.twitter.com/loschulosteam
587
00:43:53,026 --> 00:43:54,960
www.spotify.com/loschulosteam
588
00:43:54,961 --> 00:43:56,827
www.tiktok.com/loschulosteam
589
00:43:56,828 --> 00:43:58,895
www.pinterest.com/loschulosteam
590
00:43:58,896 --> 00:44:01,029
story.snapchat.com/loschulosteam