1
00:00:06,340 --> 00:00:07,508
You got me back into this.
2
00:00:07,641 --> 00:00:08,776
You need to get me another job.
3
00:00:08,909 --> 00:00:10,344
Okay, a favour for a friend
of mine
4
00:00:10,478 --> 00:00:11,979
is all I've got to offer you.
5
00:00:12,113 --> 00:00:13,981
Body found on the island
of Runa a couple of days ago.
6
00:00:14,115 --> 00:00:15,416
They need someone asap.
7
00:00:15,549 --> 00:00:16,550
Andrew Brody.
8
00:00:16,684 --> 00:00:17,785
You found the body
9
00:00:17,918 --> 00:00:19,453
- and contacted DCI Wallace?
- Aye.
10
00:00:19,587 --> 00:00:20,888
You two thinking
of walking there?
11
00:00:21,021 --> 00:00:23,157
Best not keep
Sergeant Fraser waiting.
12
00:00:24,758 --> 00:00:26,327
Have you ever seen
anything like this?
13
00:00:26,460 --> 00:00:28,329
No. It's a highly unusual burn.
14
00:00:28,462 --> 00:00:29,330
Who lives there?
15
00:00:29,463 --> 00:00:30,564
The Strachans.
16
00:00:30,698 --> 00:00:33,000
Came to Runa
from God-knows-where.
17
00:00:34,702 --> 00:00:36,237
- Four?
- Six.
18
00:00:36,370 --> 00:00:37,405
That's not what we agreed.
19
00:00:37,538 --> 00:00:38,672
So, say no.
20
00:00:38,806 --> 00:00:40,374
You inviting us in
to keep us quiet?
21
00:00:40,508 --> 00:00:41,275
Aye.
22
00:00:41,409 --> 00:00:42,510
I can feel a depression.
23
00:00:42,643 --> 00:00:43,844
What is it?
24
00:00:43,977 --> 00:00:45,779
Caused by an impact
to the skull.
25
00:00:45,913 --> 00:00:46,880
So, unlawful killing.
26
00:00:47,014 --> 00:00:48,649
In all likelihood, yes.
27
00:00:49,583 --> 00:00:50,918
Ah!
28
00:01:23,784 --> 00:01:26,287
Morning.
How are you feeling?
29
00:01:26,420 --> 00:01:27,721
Yeah.
30
00:01:27,855 --> 00:01:29,490
Rested, thank you.
31
00:01:29,623 --> 00:01:31,058
How's your shoulder?
32
00:01:31,192 --> 00:01:33,527
I can take a look if you like.
I'm a trained nurse.
33
00:01:33,661 --> 00:01:35,463
It's just slight bruising,
I think.
34
00:01:39,032 --> 00:01:41,068
Oh, you shouldn't have gone
to all this trouble.
35
00:01:41,202 --> 00:01:42,536
Oh, it's nothing.
36
00:01:42,670 --> 00:01:44,338
It's nice to have a guest.
37
00:01:44,472 --> 00:01:45,606
Please, sit down.
38
00:01:47,441 --> 00:01:48,909
Do you take sugar?
39
00:01:49,042 --> 00:01:50,678
No, thank you.
40
00:01:52,646 --> 00:01:54,215
Wow.
41
00:01:56,884 --> 00:01:58,085
You know, I really could
42
00:01:58,219 --> 00:01:59,553
have gone back to the hotel
last night.
43
00:01:59,687 --> 00:02:02,356
You're alright.
Stopping here saved me a trip.
44
00:02:02,490 --> 00:02:03,791
Hi.
45
00:02:03,924 --> 00:02:06,427
You weren't making much sense
when I found you.
46
00:02:06,560 --> 00:02:10,831
Yeah, no, I think the crash
jolted me more than I thought.
47
00:02:10,964 --> 00:02:13,033
That's my favourite spot,
up there.
48
00:02:13,167 --> 00:02:14,302
It's easy to get lost.
49
00:02:14,435 --> 00:02:15,803
These mountains
can be unforgiving.
50
00:02:15,936 --> 00:02:17,305
Yeah.
51
00:02:17,438 --> 00:02:20,708
No, I'll, erm... I'll stick
to the road next time.
52
00:02:20,841 --> 00:02:22,610
I phoned the hotel to let them
know you were here,
53
00:02:22,743 --> 00:02:24,745
so Sergeant Fraser's on her way.
54
00:02:24,878 --> 00:02:26,046
Right.
55
00:02:56,710 --> 00:02:58,712
You'll be on your way
later today, okay?
56
00:03:07,821 --> 00:03:08,989
Not long now.
57
00:03:22,270 --> 00:03:25,273
Afraid of my light now
58
00:03:26,540 --> 00:03:30,644
Got no time for the dark in me
59
00:03:30,778 --> 00:03:34,748
Now I breathe
60
00:03:34,882 --> 00:03:37,217
Now I breathe
61
00:03:38,819 --> 00:03:42,390
I'm calm but I talk
like a waterfall
62
00:03:42,523 --> 00:03:46,927
Taking more and more
until I burst
63
00:03:47,060 --> 00:03:50,664
And then I can't live
with the aftermath
64
00:03:50,798 --> 00:03:53,066
I'm cursed
65
00:04:03,777 --> 00:04:06,814
And then I can't live
with the aftermath
66
00:04:06,947 --> 00:04:09,750
I'm cursed
67
00:04:12,286 --> 00:04:14,555
Most schools across
Western Scotland
68
00:04:14,688 --> 00:04:15,923
will remain closed today,
69
00:04:16,056 --> 00:04:17,791
due to the high winds
and extreme rain
70
00:04:17,925 --> 00:04:19,627
caused by Storm Marley.
71
00:04:19,760 --> 00:04:22,463
Trains across the region
are running a limited service
72
00:04:22,596 --> 00:04:25,666
due to high winds and debris
being blown onto tracks.
73
00:04:25,799 --> 00:04:27,801
Multiple alerts and warnings
for flooding
74
00:04:27,935 --> 00:04:29,903
are also in place
across the region,
75
00:04:30,037 --> 00:04:31,238
and thousands of households...
76
00:04:31,372 --> 00:04:32,873
What are you
fucking playing at?
77
00:04:34,908 --> 00:04:37,144
I found the car.
I put your stuff in the boot.
78
00:04:38,211 --> 00:04:39,012
Thank you.
79
00:04:39,146 --> 00:04:40,314
You're welcome.
80
00:04:41,849 --> 00:04:42,950
What happened up there?
81
00:04:44,117 --> 00:04:45,653
I came off the road and...
82
00:04:47,054 --> 00:04:48,856
I climbed up,
trying to find my bearings.
83
00:04:48,989 --> 00:04:50,591
Clearly, you didn't find them.
84
00:04:55,028 --> 00:04:57,998
When you do, DCI Wallace
is expecting your call.
85
00:05:01,835 --> 00:05:03,571
Well, there is evidence
of blunt force trauma
86
00:05:03,704 --> 00:05:05,205
at the base of the skull.
87
00:05:05,339 --> 00:05:06,974
And that's what caused
her death, not the fire?
88
00:05:07,107 --> 00:05:09,309
It's hard to be 100%,
but highly likely.
89
00:05:10,944 --> 00:05:12,913
Sir?
90
00:05:13,046 --> 00:05:14,982
Stay there. I'll pull the team
off the crash.
91
00:05:15,115 --> 00:05:16,784
They'll be with you
tomorrow morning.
92
00:05:16,917 --> 00:05:19,019
Have you got enough evidence
to make an ID?
93
00:05:19,152 --> 00:05:20,488
Doubtful.
94
00:05:20,621 --> 00:05:22,089
Heat will have destroyed
the DNA.
95
00:05:22,222 --> 00:05:24,191
Until we get her to a lab, until
we get the support teams...
96
00:05:49,216 --> 00:05:50,751
What you doing there?
97
00:05:50,884 --> 00:05:51,785
Huh?
98
00:05:51,919 --> 00:05:53,086
What you doing?
99
00:05:53,220 --> 00:05:54,588
Work.
100
00:05:54,722 --> 00:05:56,189
Mm-hmm.
101
00:05:56,323 --> 00:05:58,892
Work's what you do with these?
102
00:05:59,026 --> 00:06:00,060
Right.
103
00:06:07,768 --> 00:06:09,336
You ever get your hands dirty?
104
00:06:10,370 --> 00:06:12,506
Sometimes, yeah.
105
00:06:12,640 --> 00:06:15,108
Yeah, bullshit.
106
00:06:16,243 --> 00:06:18,546
These hands never worked a day.
107
00:06:18,679 --> 00:06:20,180
Soft like bankers' hands.
108
00:06:23,316 --> 00:06:24,552
Was it you?
109
00:06:24,685 --> 00:06:25,886
What?
110
00:06:26,019 --> 00:06:27,421
Who stole my boat.
111
00:06:28,889 --> 00:06:31,692
Right, you big lump.
Had enough to drink yet?
112
00:06:31,825 --> 00:06:32,926
Never.
113
00:06:36,430 --> 00:06:37,898
Oh, excuse me.
114
00:06:39,733 --> 00:06:41,902
He's always like that
after a couple of drinks.
115
00:06:42,035 --> 00:06:44,104
Bank repossessed his boat
a couple of years back
116
00:06:44,237 --> 00:06:45,539
and he's never really
got over it.
117
00:06:45,673 --> 00:06:47,541
They're a law unto themselves,
that lot.
118
00:06:47,675 --> 00:06:49,577
I know.
You ready for yours, Andrew?
119
00:06:49,710 --> 00:06:51,879
No, I'm fine, thank you, Ellen.
I'll give it a bye tonight.
120
00:06:52,012 --> 00:06:52,980
As you wish.
121
00:06:53,113 --> 00:06:54,047
Here.
122
00:06:54,181 --> 00:06:55,315
Read this.
123
00:07:04,925 --> 00:07:06,760
At least they spelt
our names right.
124
00:07:06,894 --> 00:07:08,161
Aren't you concerned?
125
00:07:08,295 --> 00:07:10,731
This article is likely
to alert the killer.
126
00:07:11,965 --> 00:07:13,333
I'm just here
to examine the body.
127
00:07:27,180 --> 00:07:29,249
Sorry for butting in
on your crime scene.
128
00:07:29,382 --> 00:07:31,685
Maggie Cassidy, Lewis Gazette.
129
00:07:31,819 --> 00:07:33,120
Oh, right.
130
00:07:33,253 --> 00:07:34,454
Only doing my job.
131
00:07:34,588 --> 00:07:36,123
Come on, I could've made it
a lot worse.
132
00:07:36,256 --> 00:07:38,926
I heard you were
at the Strachans' last night.
133
00:07:39,059 --> 00:07:40,594
Friends of yours?
134
00:07:40,728 --> 00:07:41,662
No.
135
00:07:41,795 --> 00:07:43,163
What can you tell me about them?
136
00:07:43,296 --> 00:07:44,832
I've got work. Goodnight.
137
00:07:45,499 --> 00:07:46,967
He doesn't have a past.
138
00:07:47,835 --> 00:07:49,102
Michael.
139
00:07:50,103 --> 00:07:51,805
Not in any company records.
140
00:07:53,140 --> 00:07:54,307
Maybe he changed his name.
141
00:07:54,441 --> 00:07:56,777
Is that what respectable
businessmen do?
142
00:07:56,910 --> 00:07:59,112
There's no record
of his marriage either.
143
00:07:59,246 --> 00:08:00,748
Why are you telling me?
144
00:08:00,881 --> 00:08:02,115
There's more.
145
00:08:02,249 --> 00:08:03,951
Might have something
to do with your case.
146
00:08:04,084 --> 00:08:06,720
I'm not police.
It's not my case.
147
00:08:06,854 --> 00:08:08,221
Exactly.
148
00:08:08,355 --> 00:08:09,957
In case you wanna talk.
149
00:08:11,158 --> 00:08:12,292
Goodnight.
150
00:09:18,025 --> 00:09:19,459
I really love you.
151
00:09:28,168 --> 00:09:29,369
Stop.
152
00:09:31,238 --> 00:09:32,339
I'm sorry.
153
00:09:46,920 --> 00:09:49,289
Goodnight, Mary, my darling.
154
00:09:49,422 --> 00:09:50,523
Night.
155
00:10:00,467 --> 00:10:02,936
I know you're not
loving it here.
156
00:10:03,070 --> 00:10:04,304
It's alright.
157
00:10:09,209 --> 00:10:10,443
It's shit.
158
00:10:14,214 --> 00:10:17,517
You know, if this case
wraps up in time,
159
00:10:17,651 --> 00:10:19,987
we can still go on holiday.
160
00:10:20,120 --> 00:10:21,388
We can rebook the flights.
161
00:10:21,521 --> 00:10:22,890
How many times have
I heard that one?
162
00:10:23,023 --> 00:10:25,225
You don't know how much
I hate the job.
163
00:10:25,358 --> 00:10:26,860
So, stop.
164
00:10:26,994 --> 00:10:28,228
Don't just moan.
165
00:10:28,361 --> 00:10:30,263
I never thought
I'd be stuck like this.
166
00:10:30,397 --> 00:10:32,265
I'm rubbish with money.
167
00:10:32,399 --> 00:10:35,135
It's... not easy,
being on your own.
168
00:10:35,268 --> 00:10:36,970
You could try drinking less.
169
00:10:39,172 --> 00:10:40,540
In two years I get my pension,
170
00:10:40,674 --> 00:10:42,776
and then we can go
wherever we want.
171
00:10:42,910 --> 00:10:46,546
Just stay here with Ellen
just a wee while longer.
172
00:10:46,680 --> 00:10:48,916
On "Old People's Island".
173
00:10:49,049 --> 00:10:51,018
Aye, well, at least
you're safe here.
174
00:10:51,151 --> 00:10:53,721
And you're away
from that bastard in Stornoway.
175
00:10:55,088 --> 00:10:56,656
We'll talk about it on holiday.
176
00:10:58,458 --> 00:11:02,129
But after that, there's no way
I'm coming back here.
177
00:11:37,330 --> 00:11:38,431
All good?
178
00:11:38,565 --> 00:11:39,867
Me or the cottage?
179
00:11:40,000 --> 00:11:41,201
Yourself.
180
00:11:41,334 --> 00:11:42,435
The old van nearly took off
a few times,
181
00:11:42,569 --> 00:11:43,503
but apart from that, okay.
182
00:11:43,636 --> 00:11:45,072
And the cottage?
183
00:11:45,205 --> 00:11:47,440
Rain's getting in on the right,
but not near the body.
184
00:11:47,574 --> 00:11:49,877
But the window has blown in.
185
00:11:50,010 --> 00:11:51,044
I've done what I can.
186
00:11:51,178 --> 00:11:52,345
Shit, we need to get her
to a lab.
187
00:11:52,479 --> 00:11:54,181
Let's sort this out
before CSI arrive.
188
00:11:54,314 --> 00:11:55,682
- Tarp's in the boot.
- Yep.
189
00:12:32,285 --> 00:12:33,520
You're late.
190
00:12:36,756 --> 00:12:38,291
The storm is getting worse.
191
00:12:40,327 --> 00:12:41,895
The police aren't
interested in us.
192
00:12:42,029 --> 00:12:43,964
Their focus is on that cottage.
193
00:12:44,097 --> 00:12:45,465
For now.
194
00:12:46,800 --> 00:12:48,368
Gunther, go and feed them.
195
00:12:49,436 --> 00:12:51,138
It was my job yesterday.
196
00:12:51,271 --> 00:12:54,374
Exactly. But I had to do it,
so it's your job now.
197
00:13:07,787 --> 00:13:08,922
Yep, yep, yep!
198
00:13:09,056 --> 00:13:10,023
Fold it up.
199
00:13:10,157 --> 00:13:11,224
It won't fold over!
200
00:13:11,358 --> 00:13:12,625
Yes, sir!
201
00:13:12,759 --> 00:13:14,327
Okay, double it over.
Double it over!
202
00:13:14,461 --> 00:13:16,196
The ferries
have stopped running.
203
00:13:16,329 --> 00:13:17,965
There's no support coming today.
204
00:13:18,098 --> 00:13:19,967
What about a helicopter?
205
00:13:20,100 --> 00:13:21,969
He's asking about a helicopter.
206
00:13:25,638 --> 00:13:28,441
- No.
- When are we getting support?
207
00:13:28,575 --> 00:13:31,578
So, when can we expect
a team over?
208
00:13:35,315 --> 00:13:36,716
- That's it.
- Understood, Sir.
209
00:13:36,850 --> 00:13:38,018
Hold it there. That's it.
210
00:13:38,151 --> 00:13:41,554
No. Looks like we're on our own.
211
00:13:51,198 --> 00:13:53,066
Here. Food and water.
212
00:14:24,464 --> 00:14:25,565
You're wet.
213
00:14:26,900 --> 00:14:27,834
Yes.
214
00:14:29,269 --> 00:14:31,838
Here. This cup of tea
will warm you up.
215
00:14:47,720 --> 00:14:50,357
Anna,
let Doctor Hunter past.
216
00:14:50,490 --> 00:14:51,925
I was giving him tea.
217
00:14:53,160 --> 00:14:55,462
She's always been
such a curious soul.
218
00:14:56,696 --> 00:14:58,265
That's a good thing.
219
00:14:59,332 --> 00:15:00,500
Thank you.
220
00:15:19,386 --> 00:15:21,354
Hey, you okay?
221
00:15:22,222 --> 00:15:25,658
Sorry, I'm just... feeling
a bit rough is all.
222
00:15:26,526 --> 00:15:28,428
- Is there anything I can do?
- No.
223
00:15:28,561 --> 00:15:29,829
I'm just popping out.
224
00:15:29,963 --> 00:15:32,832
I don't mean to be funny,
but can we do this later?
225
00:15:32,966 --> 00:15:34,267
Sure.
226
00:15:43,376 --> 00:15:44,311
I'm fine.
227
00:15:44,444 --> 00:15:46,513
- You sure?
- Honest.
228
00:16:03,696 --> 00:16:04,931
You know if there's a record
229
00:16:05,065 --> 00:16:06,466
of people arriving and leaving
the island?
230
00:16:06,599 --> 00:16:07,734
What are you doing?
231
00:16:07,867 --> 00:16:09,569
Our woman's 5' 9",
top 97 percentile.
232
00:16:09,702 --> 00:16:11,571
If I can start to narrow down
the missing person's list...
233
00:16:11,704 --> 00:16:13,406
No, what do you think
you're doing?
234
00:16:13,540 --> 00:16:15,575
- I'm trying to ID a body.
- No.
235
00:16:15,708 --> 00:16:17,844
No, your job is to work
with the body.
236
00:16:17,977 --> 00:16:19,112
My job's to keep your safe.
237
00:16:19,246 --> 00:16:20,613
Duncan's job is to do
what I tell him.
238
00:16:20,747 --> 00:16:24,284
All our jobs are to do
what Wallace tells us, okay?
239
00:16:24,417 --> 00:16:25,818
Right now, we have to sit tight
240
00:16:25,952 --> 00:16:27,820
and wait for the CSIs
to turn up.
241
00:16:28,921 --> 00:16:32,525
I've been sick maybe
half a dozen times now.
242
00:16:32,659 --> 00:16:33,893
- Any pain?
- Here.
243
00:16:34,027 --> 00:16:35,362
Cramping.
244
00:16:35,495 --> 00:16:37,197
It's like a sharp pain.
245
00:16:37,330 --> 00:16:38,265
Not all the time, though.
246
00:16:38,398 --> 00:16:41,401
I just thought... I don't know,
247
00:16:41,534 --> 00:16:43,636
maybe appendicitis or...
248
00:16:43,770 --> 00:16:45,872
- Okay if I feel?
- Yeah, of course.
249
00:16:46,939 --> 00:16:48,275
Okay.
250
00:16:48,941 --> 00:16:50,410
I'm just gonna prod gently.
251
00:16:52,612 --> 00:16:54,781
I'm not getting any hardness.
That's good.
252
00:16:54,914 --> 00:16:56,349
Have you had a fever?
253
00:16:56,483 --> 00:16:57,784
I don't think so.
254
00:16:57,917 --> 00:16:59,552
But I felt woozy.
255
00:16:59,686 --> 00:17:00,787
Okay.
256
00:17:01,754 --> 00:17:03,756
Take a breath.
Tongue down for me.
257
00:17:11,631 --> 00:17:12,865
That's fine.
258
00:17:14,501 --> 00:17:16,236
Has the pain moved
259
00:17:16,369 --> 00:17:18,638
from the centre of your abdomen,
down to here, like this?
260
00:17:18,771 --> 00:17:21,341
Not really.
It's always here when it comes.
261
00:17:23,343 --> 00:17:24,877
When was your last period?
262
00:17:27,680 --> 00:17:30,250
I'm not sure.
I'm not that regular.
263
00:17:30,383 --> 00:17:31,751
Are you sexually active?
264
00:17:33,720 --> 00:17:34,954
Now and again.
265
00:17:35,088 --> 00:17:36,789
Aren't we all?
266
00:17:36,923 --> 00:17:39,926
But recently enough
to be pregnant?
267
00:17:40,793 --> 00:17:42,695
Yeah. I think so.
268
00:17:53,406 --> 00:17:55,675
Three fatalities
have already been reported
269
00:17:55,808 --> 00:17:57,777
as a result of Storm Marley.
270
00:17:57,910 --> 00:18:00,347
An eight-year-old boy
and his 42-year-old father
271
00:18:00,480 --> 00:18:01,781
from Stornoway,
272
00:18:01,914 --> 00:18:04,851
and a 62-year-old woman
from Inverness.
273
00:18:04,984 --> 00:18:07,687
Disruption to travel is likely
to continue,
274
00:18:07,820 --> 00:18:10,923
and thousands of households
remain without power.
275
00:18:11,057 --> 00:18:12,825
Adverse weather conditions
have also led
276
00:18:12,959 --> 00:18:15,528
to the cancellation
of all ferry services
277
00:18:15,662 --> 00:18:16,963
for safety reasons,
278
00:18:17,096 --> 00:18:19,299
as gusts of up to
90 miles per hour...
279
00:18:19,432 --> 00:18:23,002
Hi. I think I need to talk
to a detective.
280
00:18:24,737 --> 00:18:26,839
I'm long retired, son.
281
00:18:26,973 --> 00:18:29,442
And Fraser's a better detective
than you think.
282
00:18:29,576 --> 00:18:30,877
Yeah, and Duncan's a lovely lad,
283
00:18:31,010 --> 00:18:33,045
but you were the one
with the rank.
284
00:18:52,932 --> 00:18:54,967
Whoo!
Better have yourself a seat.
285
00:18:55,101 --> 00:18:56,536
Thank you.
286
00:19:01,007 --> 00:19:06,546
So, we know that the killing
was unlawful.
287
00:19:06,679 --> 00:19:08,315
How do you know for sure?
288
00:19:08,448 --> 00:19:10,783
Blunt force trauma
to the base of the skull.
289
00:19:10,917 --> 00:19:13,686
But Wallace has sent over
the missing persons list.
290
00:19:13,820 --> 00:19:14,854
What, from Runa?
291
00:19:14,987 --> 00:19:17,324
No, a hundred-mile radius.
292
00:19:17,457 --> 00:19:21,628
Our body's female,
25 to 30 years old, around 5'9",
293
00:19:21,761 --> 00:19:24,564
so that narrows it down
to nine possibilities.
294
00:19:24,697 --> 00:19:28,701
And we know she died at least
four weeks ago,
295
00:19:28,835 --> 00:19:30,737
so if we take out
anyone reported missing
296
00:19:30,870 --> 00:19:32,239
within the last month...
297
00:19:33,740 --> 00:19:35,208
It leaves us with three.
298
00:19:42,181 --> 00:19:43,250
Well?
299
00:19:45,518 --> 00:19:48,255
Ah. Congratulations.
300
00:19:52,625 --> 00:19:54,761
Okay, let's get you
an appointment with the GP
301
00:19:54,894 --> 00:19:55,895
when he next visits.
302
00:19:56,028 --> 00:19:58,931
Actually, if you don't mind,
303
00:19:59,065 --> 00:20:01,200
I'd like to see my own,
in Stornoway.
304
00:20:02,902 --> 00:20:06,005
Oh. Yeah, sure.
305
00:20:06,138 --> 00:20:07,840
That's fine,
if that's what you want.
306
00:20:09,141 --> 00:20:10,643
But we're here
if you need anything.
307
00:20:13,112 --> 00:20:16,716
I hope that was good news.
308
00:20:36,536 --> 00:20:38,471
There's a good chance
she came over on the ferry.
309
00:20:38,605 --> 00:20:40,673
Aye, fair assumption.
310
00:20:40,807 --> 00:20:44,877
And I imagine not much
gets past you, living here.
311
00:20:45,912 --> 00:20:47,980
Old habits are hard to shake.
312
00:20:54,120 --> 00:20:56,022
I don't think I'm in a position
to help you,
313
00:20:56,155 --> 00:20:58,224
because I don't recognise
any of them.
314
00:20:59,792 --> 00:21:01,861
You'd be better off
talking to Kinross,
315
00:21:01,994 --> 00:21:05,064
the ferry captain...
amongst other things.
316
00:21:06,032 --> 00:21:08,468
Nothing happens between
Runa and Stornoway
317
00:21:08,601 --> 00:21:09,836
without him knowing.
318
00:21:10,903 --> 00:21:12,672
The trouble will be
to get him talking.
319
00:21:14,807 --> 00:21:17,610
You're not police,
and I'm an old man with a dog.
320
00:21:17,744 --> 00:21:19,211
- We've no power.
- No.
321
00:21:19,346 --> 00:21:22,849
Or mainland support. I just
wanna try and do something.
322
00:21:22,982 --> 00:21:25,418
Folk round here, David,
323
00:21:25,552 --> 00:21:28,020
don't take kindly to strangers
asking questions.
324
00:21:29,088 --> 00:21:33,025
If I were you,
I'd lay low until CSI appear.
325
00:21:33,159 --> 00:21:36,529
Yeah. That's what Fraser said.
326
00:21:36,663 --> 00:21:37,864
Well, she's right.
327
00:21:42,802 --> 00:21:44,637
- Duncan?
- Listen, the tarpaulin's gone.
328
00:21:44,771 --> 00:21:46,272
- And some of the roof.
- Shit.
329
00:21:46,406 --> 00:21:49,075
I've done what I can,
I'm trying to fix it, but...
330
00:21:49,208 --> 00:21:50,610
Okay, keep doing that.
331
00:21:50,743 --> 00:21:51,844
If you guys could get here...
332
00:21:51,978 --> 00:21:52,979
- Yep.
- Alright.
333
00:21:53,112 --> 00:21:54,414
Do what you can.
I'll be there soon.
334
00:21:54,547 --> 00:21:56,315
- Yeah. I'll see you in a bit.
- Okay. Bye.
335
00:21:58,785 --> 00:21:59,852
Thanks for that.
336
00:22:00,887 --> 00:22:02,254
Mind how you go.
337
00:22:18,838 --> 00:22:20,239
Duncan called.
Rain's getting in.
338
00:22:20,373 --> 00:22:21,774
Ah, shit.
339
00:22:26,913 --> 00:22:29,148
- You alright to drive?
- Yeah, of course I bloody am.
340
00:22:42,128 --> 00:22:43,730
Fuck!
341
00:22:43,863 --> 00:22:45,131
Sorry!
342
00:22:45,264 --> 00:22:46,499
- Don't worry!
- There was nothing I could do!
343
00:22:46,633 --> 00:22:47,834
Don't worry!
It's not your fault!
344
00:22:47,967 --> 00:22:49,035
You didn't cause the storm!
345
00:22:49,168 --> 00:22:50,369
I have to save her!
346
00:22:50,503 --> 00:22:52,104
Where the fuck's he going?
David! David!
347
00:22:52,238 --> 00:22:53,039
Stop!
348
00:22:53,172 --> 00:22:54,140
- David!
- Stop!
349
00:22:55,842 --> 00:22:57,710
Get out of there! Get out!
350
00:23:03,349 --> 00:23:07,153
Shit! Get the fuck out of here,
it's coming down!
351
00:23:07,286 --> 00:23:08,455
We need the evidence!
352
00:23:10,022 --> 00:23:11,223
That's an order!
353
00:23:11,357 --> 00:23:12,959
David, it's not safe!
354
00:23:13,092 --> 00:23:15,828
For Christ's sake,
just leave it!
355
00:23:19,098 --> 00:23:24,303
It's coming down! Get out!
That's an order!
356
00:23:24,437 --> 00:23:26,138
David, please!
357
00:23:26,272 --> 00:23:28,441
Fuck! Come on, get up!
358
00:23:34,046 --> 00:23:36,182
No, no, no, no!
359
00:24:12,218 --> 00:24:16,022
This is Captain Kinross
from the Runa-Stornoway ferry.
360
00:24:27,767 --> 00:24:28,868
Nothing.
361
00:24:30,069 --> 00:24:31,403
No signal.
362
00:24:32,505 --> 00:24:34,674
That'll be the mast down
on Lewis.
363
00:24:34,807 --> 00:24:36,242
So, no forecast then.
364
00:24:38,077 --> 00:24:40,346
What are we doing
with our guests?
365
00:24:40,479 --> 00:24:42,749
They were already unhappy
this morning.
366
00:24:42,882 --> 00:24:44,917
God's sake, we're not running
a bloody hotel.
367
00:24:45,051 --> 00:24:46,853
Aye, but with
the temperature dropping,
368
00:24:46,986 --> 00:24:48,655
you cannot just leave them
in there, Ian.
369
00:24:48,788 --> 00:24:50,122
Why don't we set them free?
370
00:24:50,256 --> 00:24:51,924
We'll round them up
when the storm is over.
371
00:24:52,058 --> 00:24:54,961
With the island crawling
with police?
372
00:24:55,094 --> 00:24:56,696
There's no saying how long
this'll be on us.
373
00:24:56,829 --> 00:24:58,197
I know.
374
00:24:58,330 --> 00:24:59,932
The rain keeps up,
they'll be getting hypothermia.
375
00:25:00,066 --> 00:25:01,233
I know!
376
00:25:12,244 --> 00:25:13,546
Anyone here?
377
00:25:14,480 --> 00:25:15,915
Hello?
378
00:25:17,149 --> 00:25:18,117
Hi.
379
00:25:18,250 --> 00:25:19,719
Oh, hi.
380
00:25:19,852 --> 00:25:21,320
Listen, we've lost
our crime scene,
381
00:25:21,453 --> 00:25:24,891
and we really need to store some
forensic evidence somewhere,
382
00:25:25,024 --> 00:25:26,425
if you can help us?
383
00:25:26,559 --> 00:25:28,360
The storm's screwed us.
384
00:25:28,494 --> 00:25:29,896
Sure, yeah.
385
00:25:30,029 --> 00:25:31,731
I just need to move a few things
from the fridge.
386
00:25:31,864 --> 00:25:32,932
That's great, thank you.
387
00:25:33,065 --> 00:25:35,234
Okay. Come with me.
388
00:25:35,367 --> 00:25:36,936
Yeah.
389
00:25:40,372 --> 00:25:41,273
Thank you.
390
00:25:43,109 --> 00:25:46,946
Sergeant Fraser for DCI Wallace.
Come in. Over.
391
00:25:50,516 --> 00:25:54,420
Sergeant Fraser for DCI Wallace.
Come in. Over.
392
00:25:56,956 --> 00:26:00,326
Sergeant Fraser for DCI Wallace.
Come in. Over.
393
00:26:27,620 --> 00:26:30,022
Listen, if it's a bad time,
Mrs Strachan, I can come back.
394
00:26:30,156 --> 00:26:33,826
Oh, I really only see patients
at the clinic.
395
00:26:33,960 --> 00:26:36,829
Well, actually I'm not here
because I'm ill.
396
00:26:36,963 --> 00:26:39,565
You know I'm with
the Lewis Herald, right?
397
00:26:40,599 --> 00:26:44,370
Well, I was hoping I might
do a piece about the clinic.
398
00:26:44,503 --> 00:26:47,306
You've done so much for my gran
and the community.
399
00:26:47,439 --> 00:26:51,077
It'd be part of a series about
how much outsiders contribute
400
00:26:51,210 --> 00:26:53,479
to these small
island communities.
401
00:27:02,154 --> 00:27:04,223
In the early history
of man,
402
00:27:04,356 --> 00:27:06,158
there was widespread
ritual belief
403
00:27:06,292 --> 00:27:07,493
that eating the brains
of the dead
404
00:27:07,626 --> 00:27:10,096
allowed their wisdom
to pass on.
405
00:27:11,998 --> 00:27:15,101
Even now, with the brain gone,
406
00:27:15,234 --> 00:27:17,136
entering the intimate space
of a skull
407
00:27:17,269 --> 00:27:19,939
remains an almost sacred journey.
408
00:27:30,016 --> 00:27:33,252
It can't be very precise if
you're measuring from a photo.
409
00:27:33,385 --> 00:27:34,353
No.
410
00:27:36,222 --> 00:27:38,424
So why do it?
411
00:27:39,258 --> 00:27:40,860
Relative ratio.
412
00:27:40,993 --> 00:27:42,494
Can be surprisingly accurate.
413
00:27:44,263 --> 00:27:47,366
For example, if you measure
the distance between the eyes,
414
00:27:47,499 --> 00:27:50,169
set against the length
of the nose.
415
00:27:50,302 --> 00:27:52,071
And you're comparing that
to the skull?
416
00:27:52,204 --> 00:27:53,439
Exactly.
417
00:27:54,273 --> 00:27:55,574
Which indicates...
418
00:27:56,943 --> 00:27:58,477
that's likely our victim.
419
00:27:58,610 --> 00:28:01,580
She has a prominent glabella,
420
00:28:01,714 --> 00:28:06,986
and a wider, U-shaped
maxillary arcade.
421
00:28:12,024 --> 00:28:13,359
Hello, Kelly-Anne.
422
00:28:17,263 --> 00:28:19,198
I think I've seen
that girl before.
423
00:28:19,331 --> 00:28:20,266
Hm?
424
00:28:21,100 --> 00:28:22,001
Her?
425
00:28:23,035 --> 00:28:24,136
Where?
426
00:28:25,571 --> 00:28:28,841
I don't know,
but she's familiar.
427
00:28:28,975 --> 00:28:31,310
Maybe from when I was younger, or...
428
00:28:31,443 --> 00:28:33,479
Kelly-Anne.
Kelly-Anne Donaldson.
429
00:28:34,680 --> 00:28:38,450
No. No, that wasn't her name,
I don't think.
430
00:28:38,584 --> 00:28:39,685
You sure it's her?
431
00:28:40,686 --> 00:28:43,722
Yeah. Yeah.... It might be.
432
00:28:45,224 --> 00:28:46,893
So, what's her name?
433
00:28:47,026 --> 00:28:48,360
I can't remember.
434
00:28:48,494 --> 00:28:50,229
- Come on, Duncan.
- I'm sorry.
435
00:28:50,362 --> 00:28:51,864
Was it someone
you went on holiday with?
436
00:28:51,998 --> 00:28:53,599
A family friend?
Was it someone you knew at...
437
00:28:53,732 --> 00:28:55,267
I'm sorry. Sorry.
438
00:29:03,609 --> 00:29:05,311
- It's okay.
- Sorry, David.
439
00:29:06,412 --> 00:29:07,980
Sorry.
440
00:29:08,114 --> 00:29:10,016
I didn't realise
you were a designer too.
441
00:29:10,149 --> 00:29:13,085
I'm not. But you're great
with the flattery.
442
00:29:13,219 --> 00:29:17,023
Seriously, though,
this place is amazing.
443
00:29:17,156 --> 00:29:19,058
I just like nesting, I suppose.
444
00:29:20,159 --> 00:29:21,994
I wish I could get to nest.
445
00:29:22,128 --> 00:29:23,930
I'm so sick of renting.
446
00:29:24,063 --> 00:29:26,332
One reason why I'm always
at Gran's.
447
00:29:26,465 --> 00:29:28,500
And she is getting on a bit.
448
00:29:28,634 --> 00:29:31,337
She is healthy for her age.
449
00:29:31,470 --> 00:29:33,405
I've only seen her twice,
I think.
450
00:29:33,539 --> 00:29:35,641
Aye, but it's so important
for the older folk to know
451
00:29:35,774 --> 00:29:37,977
there's proper care
on the island.
452
00:29:38,110 --> 00:29:40,612
You're saving lives
just by being here.
453
00:29:40,746 --> 00:29:42,681
Yeah, I wish
more of them agreed.
454
00:29:42,815 --> 00:29:44,083
Don't they?
455
00:29:45,584 --> 00:29:47,153
That's mad.
456
00:29:48,254 --> 00:29:50,556
Well, maybe this article
can help.
457
00:30:08,674 --> 00:30:09,775
Hello?
458
00:30:13,612 --> 00:30:15,714
Hello, Duncan?
459
00:30:27,526 --> 00:30:28,694
Hello?
460
00:30:30,462 --> 00:30:31,597
Is someone there?
461
00:30:36,869 --> 00:30:38,137
Hello?
462
00:31:03,162 --> 00:31:04,563
But I think at the end
of the day,
463
00:31:04,696 --> 00:31:07,599
a community only works
when everyone contributes.
464
00:31:12,171 --> 00:31:14,173
That was great. Thanks so much.
465
00:31:15,307 --> 00:31:18,444
Do you mind if I took
a couple of pictures?
466
00:31:18,577 --> 00:31:20,512
I could do with the loo first,
though, if that's okay?
467
00:31:20,646 --> 00:31:23,015
Oh, of course. There's one
just by the front door.
468
00:31:23,149 --> 00:31:24,283
Thanks.
469
00:32:25,711 --> 00:32:28,314
Oh, sorry. I just wanted to
make sure you hadn't got lost.
470
00:32:28,447 --> 00:32:29,648
House is a bit of a maze.
471
00:32:29,781 --> 00:32:31,350
No, I just didn't feel
so brilliant.
472
00:32:31,483 --> 00:32:33,152
- I'm fine now.
- Do you need something?
473
00:32:33,285 --> 00:32:34,786
No, I'm good, thanks.
474
00:32:34,920 --> 00:32:36,855
You still wanna take
some photographs?
475
00:32:36,989 --> 00:32:38,624
Yeah, please.
476
00:32:49,301 --> 00:32:52,604
Someone was clearly curious
about what you were up to.
477
00:32:52,738 --> 00:32:54,673
They were watching you
for a while.
478
00:32:56,342 --> 00:32:58,410
Did you not think to close
the hatches?
479
00:32:58,544 --> 00:32:59,811
No.
480
00:33:01,713 --> 00:33:04,116
Look, it's now a forensic lab.
481
00:33:04,250 --> 00:33:06,285
We need to secure
the building properly.
482
00:33:06,418 --> 00:33:09,421
Okay. Okay,
I'll swing by the boatyard.
483
00:33:09,555 --> 00:33:11,190
They'll have a padlock.
484
00:33:11,323 --> 00:33:13,559
- Did you speak to Duncan?
- Oh, yeah.
485
00:33:13,692 --> 00:33:16,428
Yeah, he told us
he recognised her.
486
00:33:16,562 --> 00:33:19,131
So, maybe she changed her name.
487
00:33:19,265 --> 00:33:20,666
Maybe.
488
00:33:20,799 --> 00:33:24,870
Brodie reckons maybe Duncan's
a bit keen to please.
489
00:33:26,705 --> 00:33:27,839
Yeah.
490
00:33:29,541 --> 00:33:30,942
I'll be right back.
491
00:33:44,523 --> 00:33:46,358
Maggie Cassidy was here.
492
00:33:47,059 --> 00:33:48,327
Okay.
493
00:33:48,994 --> 00:33:51,697
Yeah, she wanted to do
an interview for the paper,
494
00:33:51,830 --> 00:33:53,065
about the clinic.
495
00:33:54,032 --> 00:33:55,434
And did you?
496
00:33:56,535 --> 00:33:59,004
She really seemed to understand
what we're trying to do.
497
00:33:59,938 --> 00:34:02,208
Well, it's her job
to understand.
498
00:34:02,341 --> 00:34:03,575
She's a journalist.
499
00:34:03,709 --> 00:34:07,879
I know, but I almost felt
hopeful by the end.
500
00:34:09,047 --> 00:34:10,449
Either way,
501
00:34:10,582 --> 00:34:12,651
I'd rather she wasn't
nosing around in our business.
502
00:34:15,687 --> 00:34:17,556
She promised to let us see
a transcript
503
00:34:17,689 --> 00:34:19,658
before it goes in the paper.
504
00:34:19,791 --> 00:34:20,892
Okay.
505
00:34:22,161 --> 00:34:25,497
How was the clinic today?
Anyone pop in?
506
00:34:27,666 --> 00:34:31,069
Just the one, Ellen.
507
00:34:35,107 --> 00:34:36,742
She's pregnant.
508
00:34:45,584 --> 00:34:47,953
Hey, come here.
509
00:34:54,926 --> 00:34:57,496
Have I told you how much
I love you recently?
510
00:35:00,098 --> 00:35:01,500
I know.
511
00:35:17,549 --> 00:35:18,784
Hey, darling.
512
00:35:18,917 --> 00:35:21,487
Hi. But do you think
he'll be okay after that?
513
00:35:21,620 --> 00:35:22,921
He'll be fine.
514
00:35:23,054 --> 00:35:25,257
Well, I mean, let's see
how he is in the morning.
515
00:35:25,391 --> 00:35:26,725
He's tougher than he looks.
516
00:35:26,858 --> 00:35:28,927
- Keep an eye on the radio.
- Yeah.
517
00:35:29,060 --> 00:35:30,362
It's your round, by the way.
518
00:35:30,496 --> 00:35:31,930
You said that padlock
was for the crime scene
519
00:35:32,063 --> 00:35:34,866
at the old cottage,
not for the community hall.
520
00:35:35,000 --> 00:35:36,735
What are you not telling me?
521
00:35:36,868 --> 00:35:39,705
- What's it got to do with you?
- I don't like being lied to.
522
00:35:40,872 --> 00:35:42,574
Well, none of us do.
523
00:35:43,475 --> 00:35:45,043
What's going on up there?
524
00:35:45,177 --> 00:35:48,647
Look, as I said, it's none
of your business, okay?
525
00:35:48,780 --> 00:35:52,050
Islanders don't take kindly to
outsiders telling us how it is.
526
00:35:53,319 --> 00:35:55,854
Oh, I do hope
that wasn't a threat.
527
00:35:57,088 --> 00:35:59,090
You're a long way
from Stornoway here.
528
00:36:02,428 --> 00:36:04,830
Look, storm blew down
the cottage.
529
00:36:04,963 --> 00:36:06,365
We had to evacuate.
530
00:36:06,498 --> 00:36:08,534
There was evidence
that Dr Hunter had gathered
531
00:36:08,667 --> 00:36:10,336
that needed somewhere
to be stored.
532
00:36:10,469 --> 00:36:11,737
Is that right?
533
00:36:13,672 --> 00:36:15,774
Yeah. Yeah.
534
00:36:17,576 --> 00:36:18,610
Why didn't you say that?
535
00:36:18,744 --> 00:36:21,313
Because it's a police matter.
536
00:36:21,447 --> 00:36:23,315
From what I hear,
you're barely police anymore.
537
00:36:23,449 --> 00:36:27,253
Oh. From what I hear,
you're not just the ferryman.
538
00:36:28,086 --> 00:36:31,457
Oh, come on.
Why the sudden need for secrecy?
539
00:36:31,590 --> 00:36:33,792
Cos it's a murder inquiry.
540
00:36:41,233 --> 00:36:43,469
Right,
what are we having, boys?
541
00:36:43,602 --> 00:36:44,870
Same as usual.
542
00:36:51,209 --> 00:36:52,911
- Hey.
- Hey.
543
00:36:55,180 --> 00:36:57,549
I've got something to tell you.
544
00:36:57,683 --> 00:36:58,984
I know.
545
00:37:00,085 --> 00:37:02,020
Grace told you.
546
00:37:03,689 --> 00:37:05,857
Christ, this just isn't simple,
is it?
547
00:37:09,094 --> 00:37:12,664
Look, whatever you decide,
I'll support you.
548
00:37:15,701 --> 00:37:17,002
I'm having it.
549
00:37:18,604 --> 00:37:19,671
Okay.
550
00:37:21,106 --> 00:37:22,207
I'm glad.
551
00:37:29,781 --> 00:37:32,217
Do you wanna leave the island?
552
00:37:34,520 --> 00:37:35,954
What, because I'd be
an embarrassment to you?
553
00:37:36,087 --> 00:37:38,490
No. God no.
554
00:37:38,624 --> 00:37:41,192
I love Runa, and I love you.
555
00:37:42,528 --> 00:37:43,729
But would it work?
556
00:37:45,130 --> 00:37:50,436
I like Grace. That's been
hard enough as it is.
557
00:37:50,569 --> 00:37:52,604
Let's go away, then.
558
00:37:52,738 --> 00:37:53,739
Me and you.
559
00:37:53,872 --> 00:37:55,307
- Really?
- Yeah.
560
00:37:56,808 --> 00:37:57,876
Like, away altogether?
561
00:37:58,009 --> 00:37:59,177
After everything
you've built here?
562
00:37:59,311 --> 00:38:00,612
Yeah.
563
00:38:02,247 --> 00:38:04,049
Well, what about Grace?
564
00:38:04,182 --> 00:38:07,719
It's not about her.
It's about me and you.
565
00:38:07,853 --> 00:38:09,421
And Anna?
566
00:38:09,555 --> 00:38:11,457
Oh, she'll be alright.
Just leave her here.
567
00:38:11,590 --> 00:38:13,124
Come on, you know I love Anna.
568
00:38:14,292 --> 00:38:16,127
Oh, come here...
569
00:38:16,261 --> 00:38:18,430
Come here.
570
00:38:18,564 --> 00:38:19,898
It'll be alright.
571
00:38:21,099 --> 00:38:22,768
I have to get back to work.
572
00:40:57,222 --> 00:40:58,524
Hello!
573
00:41:01,126 --> 00:41:02,894
Anybody there?
574
00:42:15,466 --> 00:42:16,902
David.
575
00:42:19,070 --> 00:42:20,338
David.
576
00:42:23,975 --> 00:42:25,310
David.
577
00:42:29,347 --> 00:42:30,616
Fuck.
578
00:43:04,515 --> 00:43:07,118
Help! Help!
579
00:43:39,184 --> 00:43:42,120
Help! Help!