1 00:00:06,340 --> 00:00:07,508 You got me back into this. 2 00:00:07,641 --> 00:00:08,776 You need to get me another job. 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,344 Okay, a favour for a friend of mine 4 00:00:10,478 --> 00:00:11,979 is all I've got to offer you. 5 00:00:12,113 --> 00:00:13,981 Body found on the island of Runa a couple of days ago. 6 00:00:14,115 --> 00:00:15,416 They need someone asap. 7 00:00:15,549 --> 00:00:16,550 Andrew Brody. 8 00:00:16,684 --> 00:00:17,785 You found the body 9 00:00:17,918 --> 00:00:19,453 - and contacted DCI Wallace? - Aye. 10 00:00:19,587 --> 00:00:20,888 You two thinking of walking there? 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,157 Best not keep Sergeant Fraser waiting. 12 00:00:24,758 --> 00:00:26,327 Have you ever seen anything like this? 13 00:00:26,460 --> 00:00:28,329 No. It's a highly unusual burn. 14 00:00:28,462 --> 00:00:29,330 Who lives there? 15 00:00:29,463 --> 00:00:30,564 The Strachans. 16 00:00:30,698 --> 00:00:33,000 Came to Runa from God-knows-where. 17 00:00:34,702 --> 00:00:36,237 - Four? - Six. 18 00:00:36,370 --> 00:00:37,405 That's not what we agreed. 19 00:00:37,538 --> 00:00:38,672 So, say no. 20 00:00:38,806 --> 00:00:40,374 You inviting us in to keep us quiet? 21 00:00:40,508 --> 00:00:41,275 Aye. 22 00:00:41,409 --> 00:00:42,510 I can feel a depression. 23 00:00:42,643 --> 00:00:43,844 What is it? 24 00:00:43,977 --> 00:00:45,779 Caused by an impact to the skull. 25 00:00:45,913 --> 00:00:46,880 So, unlawful killing. 26 00:00:47,014 --> 00:00:48,649 In all likelihood, yes. 27 00:00:49,583 --> 00:00:50,918 Ah! 28 00:01:23,784 --> 00:01:26,287 Morning. How are you feeling? 29 00:01:26,420 --> 00:01:27,721 Yeah. 30 00:01:27,855 --> 00:01:29,490 Rested, thank you. 31 00:01:29,623 --> 00:01:31,058 How's your shoulder? 32 00:01:31,192 --> 00:01:33,527 I can take a look if you like. I'm a trained nurse. 33 00:01:33,661 --> 00:01:35,463 It's just slight bruising, I think. 34 00:01:39,032 --> 00:01:41,068 Oh, you shouldn't have gone to all this trouble. 35 00:01:41,202 --> 00:01:42,536 Oh, it's nothing. 36 00:01:42,670 --> 00:01:44,338 It's nice to have a guest. 37 00:01:44,472 --> 00:01:45,606 Please, sit down. 38 00:01:47,441 --> 00:01:48,909 Do you take sugar? 39 00:01:49,042 --> 00:01:50,678 No, thank you. 40 00:01:52,646 --> 00:01:54,215 Wow. 41 00:01:56,884 --> 00:01:58,085 You know, I really could 42 00:01:58,219 --> 00:01:59,553 have gone back to the hotel last night. 43 00:01:59,687 --> 00:02:02,356 You're alright. Stopping here saved me a trip. 44 00:02:02,490 --> 00:02:03,791 Hi. 45 00:02:03,924 --> 00:02:06,427 You weren't making much sense when I found you. 46 00:02:06,560 --> 00:02:10,831 Yeah, no, I think the crash jolted me more than I thought. 47 00:02:10,964 --> 00:02:13,033 That's my favourite spot, up there. 48 00:02:13,167 --> 00:02:14,302 It's easy to get lost. 49 00:02:14,435 --> 00:02:15,803 These mountains can be unforgiving. 50 00:02:15,936 --> 00:02:17,305 Yeah. 51 00:02:17,438 --> 00:02:20,708 No, I'll, erm... I'll stick to the road next time. 52 00:02:20,841 --> 00:02:22,610 I phoned the hotel to let them know you were here, 53 00:02:22,743 --> 00:02:24,745 so Sergeant Fraser's on her way. 54 00:02:24,878 --> 00:02:26,046 Right. 55 00:02:56,710 --> 00:02:58,712 You'll be on your way later today, okay? 56 00:03:07,821 --> 00:03:08,989 Not long now. 57 00:03:22,270 --> 00:03:25,273 Afraid of my light now 58 00:03:26,540 --> 00:03:30,644 Got no time for the dark in me 59 00:03:30,778 --> 00:03:34,748 Now I breathe 60 00:03:34,882 --> 00:03:37,217 Now I breathe 61 00:03:38,819 --> 00:03:42,390 I'm calm but I talk like a waterfall 62 00:03:42,523 --> 00:03:46,927 Taking more and more until I burst 63 00:03:47,060 --> 00:03:50,664 And then I can't live with the aftermath 64 00:03:50,798 --> 00:03:53,066 I'm cursed 65 00:04:03,777 --> 00:04:06,814 And then I can't live with the aftermath 66 00:04:06,947 --> 00:04:09,750 I'm cursed 67 00:04:12,286 --> 00:04:14,555 Most schools across Western Scotland 68 00:04:14,688 --> 00:04:15,923 will remain closed today, 69 00:04:16,056 --> 00:04:17,791 due to the high winds and extreme rain 70 00:04:17,925 --> 00:04:19,627 caused by Storm Marley. 71 00:04:19,760 --> 00:04:22,463 Trains across the region are running a limited service 72 00:04:22,596 --> 00:04:25,666 due to high winds and debris being blown onto tracks. 73 00:04:25,799 --> 00:04:27,801 Multiple alerts and warnings for flooding 74 00:04:27,935 --> 00:04:29,903 are also in place across the region, 75 00:04:30,037 --> 00:04:31,238 and thousands of households... 76 00:04:31,372 --> 00:04:32,873 What are you fucking playing at? 77 00:04:34,908 --> 00:04:37,144 I found the car. I put your stuff in the boot. 78 00:04:38,211 --> 00:04:39,012 Thank you. 79 00:04:39,146 --> 00:04:40,314 You're welcome. 80 00:04:41,849 --> 00:04:42,950 What happened up there? 81 00:04:44,117 --> 00:04:45,653 I came off the road and... 82 00:04:47,054 --> 00:04:48,856 I climbed up, trying to find my bearings. 83 00:04:48,989 --> 00:04:50,591 Clearly, you didn't find them. 84 00:04:55,028 --> 00:04:57,998 When you do, DCI Wallace is expecting your call. 85 00:05:01,835 --> 00:05:03,571 Well, there is evidence of blunt force trauma 86 00:05:03,704 --> 00:05:05,205 at the base of the skull. 87 00:05:05,339 --> 00:05:06,974 And that's what caused her death, not the fire? 88 00:05:07,107 --> 00:05:09,309 It's hard to be 100%, but highly likely. 89 00:05:10,944 --> 00:05:12,913 Sir? 90 00:05:13,046 --> 00:05:14,982 Stay there. I'll pull the team off the crash. 91 00:05:15,115 --> 00:05:16,784 They'll be with you tomorrow morning. 92 00:05:16,917 --> 00:05:19,019 Have you got enough evidence to make an ID? 93 00:05:19,152 --> 00:05:20,488 Doubtful. 94 00:05:20,621 --> 00:05:22,089 Heat will have destroyed the DNA. 95 00:05:22,222 --> 00:05:24,191 Until we get her to a lab, until we get the support teams... 96 00:05:49,216 --> 00:05:50,751 What you doing there? 97 00:05:50,884 --> 00:05:51,785 Huh? 98 00:05:51,919 --> 00:05:53,086 What you doing? 99 00:05:53,220 --> 00:05:54,588 Work. 100 00:05:54,722 --> 00:05:56,189 Mm-hmm. 101 00:05:56,323 --> 00:05:58,892 Work's what you do with these? 102 00:05:59,026 --> 00:06:00,060 Right. 103 00:06:07,768 --> 00:06:09,336 You ever get your hands dirty? 104 00:06:10,370 --> 00:06:12,506 Sometimes, yeah. 105 00:06:12,640 --> 00:06:15,108 Yeah, bullshit. 106 00:06:16,243 --> 00:06:18,546 These hands never worked a day. 107 00:06:18,679 --> 00:06:20,180 Soft like bankers' hands. 108 00:06:23,316 --> 00:06:24,552 Was it you? 109 00:06:24,685 --> 00:06:25,886 What? 110 00:06:26,019 --> 00:06:27,421 Who stole my boat. 111 00:06:28,889 --> 00:06:31,692 Right, you big lump. Had enough to drink yet? 112 00:06:31,825 --> 00:06:32,926 Never. 113 00:06:36,430 --> 00:06:37,898 Oh, excuse me. 114 00:06:39,733 --> 00:06:41,902 He's always like that after a couple of drinks. 115 00:06:42,035 --> 00:06:44,104 Bank repossessed his boat a couple of years back 116 00:06:44,237 --> 00:06:45,539 and he's never really got over it. 117 00:06:45,673 --> 00:06:47,541 They're a law unto themselves, that lot. 118 00:06:47,675 --> 00:06:49,577 I know. You ready for yours, Andrew? 119 00:06:49,710 --> 00:06:51,879 No, I'm fine, thank you, Ellen. I'll give it a bye tonight. 120 00:06:52,012 --> 00:06:52,980 As you wish. 121 00:06:53,113 --> 00:06:54,047 Here. 122 00:06:54,181 --> 00:06:55,315 Read this. 123 00:07:04,925 --> 00:07:06,760 At least they spelt our names right. 124 00:07:06,894 --> 00:07:08,161 Aren't you concerned? 125 00:07:08,295 --> 00:07:10,731 This article is likely to alert the killer. 126 00:07:11,965 --> 00:07:13,333 I'm just here to examine the body. 127 00:07:27,180 --> 00:07:29,249 Sorry for butting in on your crime scene. 128 00:07:29,382 --> 00:07:31,685 Maggie Cassidy, Lewis Gazette. 129 00:07:31,819 --> 00:07:33,120 Oh, right. 130 00:07:33,253 --> 00:07:34,454 Only doing my job. 131 00:07:34,588 --> 00:07:36,123 Come on, I could've made it a lot worse. 132 00:07:36,256 --> 00:07:38,926 I heard you were at the Strachans' last night. 133 00:07:39,059 --> 00:07:40,594 Friends of yours? 134 00:07:40,728 --> 00:07:41,662 No. 135 00:07:41,795 --> 00:07:43,163 What can you tell me about them? 136 00:07:43,296 --> 00:07:44,832 I've got work. Goodnight. 137 00:07:45,499 --> 00:07:46,967 He doesn't have a past. 138 00:07:47,835 --> 00:07:49,102 Michael. 139 00:07:50,103 --> 00:07:51,805 Not in any company records. 140 00:07:53,140 --> 00:07:54,307 Maybe he changed his name. 141 00:07:54,441 --> 00:07:56,777 Is that what respectable businessmen do? 142 00:07:56,910 --> 00:07:59,112 There's no record of his marriage either. 143 00:07:59,246 --> 00:08:00,748 Why are you telling me? 144 00:08:00,881 --> 00:08:02,115 There's more. 145 00:08:02,249 --> 00:08:03,951 Might have something to do with your case. 146 00:08:04,084 --> 00:08:06,720 I'm not police. It's not my case. 147 00:08:06,854 --> 00:08:08,221 Exactly. 148 00:08:08,355 --> 00:08:09,957 In case you wanna talk. 149 00:08:11,158 --> 00:08:12,292 Goodnight. 150 00:09:18,025 --> 00:09:19,459 I really love you. 151 00:09:28,168 --> 00:09:29,369 Stop. 152 00:09:31,238 --> 00:09:32,339 I'm sorry. 153 00:09:46,920 --> 00:09:49,289 Goodnight, Mary, my darling. 154 00:09:49,422 --> 00:09:50,523 Night. 155 00:10:00,467 --> 00:10:02,936 I know you're not loving it here. 156 00:10:03,070 --> 00:10:04,304 It's alright. 157 00:10:09,209 --> 00:10:10,443 It's shit. 158 00:10:14,214 --> 00:10:17,517 You know, if this case wraps up in time, 159 00:10:17,651 --> 00:10:19,987 we can still go on holiday. 160 00:10:20,120 --> 00:10:21,388 We can rebook the flights. 161 00:10:21,521 --> 00:10:22,890 How many times have I heard that one? 162 00:10:23,023 --> 00:10:25,225 You don't know how much I hate the job. 163 00:10:25,358 --> 00:10:26,860 So, stop. 164 00:10:26,994 --> 00:10:28,228 Don't just moan. 165 00:10:28,361 --> 00:10:30,263 I never thought I'd be stuck like this. 166 00:10:30,397 --> 00:10:32,265 I'm rubbish with money. 167 00:10:32,399 --> 00:10:35,135 It's... not easy, being on your own. 168 00:10:35,268 --> 00:10:36,970 You could try drinking less. 169 00:10:39,172 --> 00:10:40,540 In two years I get my pension, 170 00:10:40,674 --> 00:10:42,776 and then we can go wherever we want. 171 00:10:42,910 --> 00:10:46,546 Just stay here with Ellen just a wee while longer. 172 00:10:46,680 --> 00:10:48,916 On "Old People's Island". 173 00:10:49,049 --> 00:10:51,018 Aye, well, at least you're safe here. 174 00:10:51,151 --> 00:10:53,721 And you're away from that bastard in Stornoway. 175 00:10:55,088 --> 00:10:56,656 We'll talk about it on holiday. 176 00:10:58,458 --> 00:11:02,129 But after that, there's no way I'm coming back here. 177 00:11:37,330 --> 00:11:38,431 All good? 178 00:11:38,565 --> 00:11:39,867 Me or the cottage? 179 00:11:40,000 --> 00:11:41,201 Yourself. 180 00:11:41,334 --> 00:11:42,435 The old van nearly took off a few times, 181 00:11:42,569 --> 00:11:43,503 but apart from that, okay. 182 00:11:43,636 --> 00:11:45,072 And the cottage? 183 00:11:45,205 --> 00:11:47,440 Rain's getting in on the right, but not near the body. 184 00:11:47,574 --> 00:11:49,877 But the window has blown in. 185 00:11:50,010 --> 00:11:51,044 I've done what I can. 186 00:11:51,178 --> 00:11:52,345 Shit, we need to get her to a lab. 187 00:11:52,479 --> 00:11:54,181 Let's sort this out before CSI arrive. 188 00:11:54,314 --> 00:11:55,682 - Tarp's in the boot. - Yep. 189 00:12:32,285 --> 00:12:33,520 You're late. 190 00:12:36,756 --> 00:12:38,291 The storm is getting worse. 191 00:12:40,327 --> 00:12:41,895 The police aren't interested in us. 192 00:12:42,029 --> 00:12:43,964 Their focus is on that cottage. 193 00:12:44,097 --> 00:12:45,465 For now. 194 00:12:46,800 --> 00:12:48,368 Gunther, go and feed them. 195 00:12:49,436 --> 00:12:51,138 It was my job yesterday. 196 00:12:51,271 --> 00:12:54,374 Exactly. But I had to do it, so it's your job now. 197 00:13:07,787 --> 00:13:08,922 Yep, yep, yep! 198 00:13:09,056 --> 00:13:10,023 Fold it up. 199 00:13:10,157 --> 00:13:11,224 It won't fold over! 200 00:13:11,358 --> 00:13:12,625 Yes, sir! 201 00:13:12,759 --> 00:13:14,327 Okay, double it over. Double it over! 202 00:13:14,461 --> 00:13:16,196 The ferries have stopped running. 203 00:13:16,329 --> 00:13:17,965 There's no support coming today. 204 00:13:18,098 --> 00:13:19,967 What about a helicopter? 205 00:13:20,100 --> 00:13:21,969 He's asking about a helicopter. 206 00:13:25,638 --> 00:13:28,441 - No. - When are we getting support? 207 00:13:28,575 --> 00:13:31,578 So, when can we expect a team over? 208 00:13:35,315 --> 00:13:36,716 - That's it. - Understood, Sir. 209 00:13:36,850 --> 00:13:38,018 Hold it there. That's it. 210 00:13:38,151 --> 00:13:41,554 No. Looks like we're on our own. 211 00:13:51,198 --> 00:13:53,066 Here. Food and water. 212 00:14:24,464 --> 00:14:25,565 You're wet. 213 00:14:26,900 --> 00:14:27,834 Yes. 214 00:14:29,269 --> 00:14:31,838 Here. This cup of tea will warm you up. 215 00:14:47,720 --> 00:14:50,357 Anna, let Doctor Hunter past. 216 00:14:50,490 --> 00:14:51,925 I was giving him tea. 217 00:14:53,160 --> 00:14:55,462 She's always been such a curious soul. 218 00:14:56,696 --> 00:14:58,265 That's a good thing. 219 00:14:59,332 --> 00:15:00,500 Thank you. 220 00:15:19,386 --> 00:15:21,354 Hey, you okay? 221 00:15:22,222 --> 00:15:25,658 Sorry, I'm just... feeling a bit rough is all. 222 00:15:26,526 --> 00:15:28,428 - Is there anything I can do? - No. 223 00:15:28,561 --> 00:15:29,829 I'm just popping out. 224 00:15:29,963 --> 00:15:32,832 I don't mean to be funny, but can we do this later? 225 00:15:32,966 --> 00:15:34,267 Sure. 226 00:15:43,376 --> 00:15:44,311 I'm fine. 227 00:15:44,444 --> 00:15:46,513 - You sure? - Honest. 228 00:16:03,696 --> 00:16:04,931 You know if there's a record 229 00:16:05,065 --> 00:16:06,466 of people arriving and leaving the island? 230 00:16:06,599 --> 00:16:07,734 What are you doing? 231 00:16:07,867 --> 00:16:09,569 Our woman's 5' 9", top 97 percentile. 232 00:16:09,702 --> 00:16:11,571 If I can start to narrow down the missing person's list... 233 00:16:11,704 --> 00:16:13,406 No, what do you think you're doing? 234 00:16:13,540 --> 00:16:15,575 - I'm trying to ID a body. - No. 235 00:16:15,708 --> 00:16:17,844 No, your job is to work with the body. 236 00:16:17,977 --> 00:16:19,112 My job's to keep your safe. 237 00:16:19,246 --> 00:16:20,613 Duncan's job is to do what I tell him. 238 00:16:20,747 --> 00:16:24,284 All our jobs are to do what Wallace tells us, okay? 239 00:16:24,417 --> 00:16:25,818 Right now, we have to sit tight 240 00:16:25,952 --> 00:16:27,820 and wait for the CSIs to turn up. 241 00:16:28,921 --> 00:16:32,525 I've been sick maybe half a dozen times now. 242 00:16:32,659 --> 00:16:33,893 - Any pain? - Here. 243 00:16:34,027 --> 00:16:35,362 Cramping. 244 00:16:35,495 --> 00:16:37,197 It's like a sharp pain. 245 00:16:37,330 --> 00:16:38,265 Not all the time, though. 246 00:16:38,398 --> 00:16:41,401 I just thought... I don't know, 247 00:16:41,534 --> 00:16:43,636 maybe appendicitis or... 248 00:16:43,770 --> 00:16:45,872 - Okay if I feel? - Yeah, of course. 249 00:16:46,939 --> 00:16:48,275 Okay. 250 00:16:48,941 --> 00:16:50,410 I'm just gonna prod gently. 251 00:16:52,612 --> 00:16:54,781 I'm not getting any hardness. That's good. 252 00:16:54,914 --> 00:16:56,349 Have you had a fever? 253 00:16:56,483 --> 00:16:57,784 I don't think so. 254 00:16:57,917 --> 00:16:59,552 But I felt woozy. 255 00:16:59,686 --> 00:17:00,787 Okay. 256 00:17:01,754 --> 00:17:03,756 Take a breath. Tongue down for me. 257 00:17:11,631 --> 00:17:12,865 That's fine. 258 00:17:14,501 --> 00:17:16,236 Has the pain moved 259 00:17:16,369 --> 00:17:18,638 from the centre of your abdomen, down to here, like this? 260 00:17:18,771 --> 00:17:21,341 Not really. It's always here when it comes. 261 00:17:23,343 --> 00:17:24,877 When was your last period? 262 00:17:27,680 --> 00:17:30,250 I'm not sure. I'm not that regular. 263 00:17:30,383 --> 00:17:31,751 Are you sexually active? 264 00:17:33,720 --> 00:17:34,954 Now and again. 265 00:17:35,088 --> 00:17:36,789 Aren't we all? 266 00:17:36,923 --> 00:17:39,926 But recently enough to be pregnant? 267 00:17:40,793 --> 00:17:42,695 Yeah. I think so. 268 00:17:53,406 --> 00:17:55,675 Three fatalities have already been reported 269 00:17:55,808 --> 00:17:57,777 as a result of Storm Marley. 270 00:17:57,910 --> 00:18:00,347 An eight-year-old boy and his 42-year-old father 271 00:18:00,480 --> 00:18:01,781 from Stornoway, 272 00:18:01,914 --> 00:18:04,851 and a 62-year-old woman from Inverness. 273 00:18:04,984 --> 00:18:07,687 Disruption to travel is likely to continue, 274 00:18:07,820 --> 00:18:10,923 and thousands of households remain without power. 275 00:18:11,057 --> 00:18:12,825 Adverse weather conditions have also led 276 00:18:12,959 --> 00:18:15,528 to the cancellation of all ferry services 277 00:18:15,662 --> 00:18:16,963 for safety reasons, 278 00:18:17,096 --> 00:18:19,299 as gusts of up to 90 miles per hour... 279 00:18:19,432 --> 00:18:23,002 Hi. I think I need to talk to a detective. 280 00:18:24,737 --> 00:18:26,839 I'm long retired, son. 281 00:18:26,973 --> 00:18:29,442 And Fraser's a better detective than you think. 282 00:18:29,576 --> 00:18:30,877 Yeah, and Duncan's a lovely lad, 283 00:18:31,010 --> 00:18:33,045 but you were the one with the rank. 284 00:18:52,932 --> 00:18:54,967 Whoo! Better have yourself a seat. 285 00:18:55,101 --> 00:18:56,536 Thank you. 286 00:19:01,007 --> 00:19:06,546 So, we know that the killing was unlawful. 287 00:19:06,679 --> 00:19:08,315 How do you know for sure? 288 00:19:08,448 --> 00:19:10,783 Blunt force trauma to the base of the skull. 289 00:19:10,917 --> 00:19:13,686 But Wallace has sent over the missing persons list. 290 00:19:13,820 --> 00:19:14,854 What, from Runa? 291 00:19:14,987 --> 00:19:17,324 No, a hundred-mile radius. 292 00:19:17,457 --> 00:19:21,628 Our body's female, 25 to 30 years old, around 5'9", 293 00:19:21,761 --> 00:19:24,564 so that narrows it down to nine possibilities. 294 00:19:24,697 --> 00:19:28,701 And we know she died at least four weeks ago, 295 00:19:28,835 --> 00:19:30,737 so if we take out anyone reported missing 296 00:19:30,870 --> 00:19:32,239 within the last month... 297 00:19:33,740 --> 00:19:35,208 It leaves us with three. 298 00:19:42,181 --> 00:19:43,250 Well? 299 00:19:45,518 --> 00:19:48,255 Ah. Congratulations. 300 00:19:52,625 --> 00:19:54,761 Okay, let's get you an appointment with the GP 301 00:19:54,894 --> 00:19:55,895 when he next visits. 302 00:19:56,028 --> 00:19:58,931 Actually, if you don't mind, 303 00:19:59,065 --> 00:20:01,200 I'd like to see my own, in Stornoway. 304 00:20:02,902 --> 00:20:06,005 Oh. Yeah, sure. 305 00:20:06,138 --> 00:20:07,840 That's fine, if that's what you want. 306 00:20:09,141 --> 00:20:10,643 But we're here if you need anything. 307 00:20:13,112 --> 00:20:16,716 I hope that was good news. 308 00:20:36,536 --> 00:20:38,471 There's a good chance she came over on the ferry. 309 00:20:38,605 --> 00:20:40,673 Aye, fair assumption. 310 00:20:40,807 --> 00:20:44,877 And I imagine not much gets past you, living here. 311 00:20:45,912 --> 00:20:47,980 Old habits are hard to shake. 312 00:20:54,120 --> 00:20:56,022 I don't think I'm in a position to help you, 313 00:20:56,155 --> 00:20:58,224 because I don't recognise any of them. 314 00:20:59,792 --> 00:21:01,861 You'd be better off talking to Kinross, 315 00:21:01,994 --> 00:21:05,064 the ferry captain... amongst other things. 316 00:21:06,032 --> 00:21:08,468 Nothing happens between Runa and Stornoway 317 00:21:08,601 --> 00:21:09,836 without him knowing. 318 00:21:10,903 --> 00:21:12,672 The trouble will be to get him talking. 319 00:21:14,807 --> 00:21:17,610 You're not police, and I'm an old man with a dog. 320 00:21:17,744 --> 00:21:19,211 - We've no power. - No. 321 00:21:19,346 --> 00:21:22,849 Or mainland support. I just wanna try and do something. 322 00:21:22,982 --> 00:21:25,418 Folk round here, David, 323 00:21:25,552 --> 00:21:28,020 don't take kindly to strangers asking questions. 324 00:21:29,088 --> 00:21:33,025 If I were you, I'd lay low until CSI appear. 325 00:21:33,159 --> 00:21:36,529 Yeah. That's what Fraser said. 326 00:21:36,663 --> 00:21:37,864 Well, she's right. 327 00:21:42,802 --> 00:21:44,637 - Duncan? - Listen, the tarpaulin's gone. 328 00:21:44,771 --> 00:21:46,272 - And some of the roof. - Shit. 329 00:21:46,406 --> 00:21:49,075 I've done what I can, I'm trying to fix it, but... 330 00:21:49,208 --> 00:21:50,610 Okay, keep doing that. 331 00:21:50,743 --> 00:21:51,844 If you guys could get here... 332 00:21:51,978 --> 00:21:52,979 - Yep. - Alright. 333 00:21:53,112 --> 00:21:54,414 Do what you can. I'll be there soon. 334 00:21:54,547 --> 00:21:56,315 - Yeah. I'll see you in a bit. - Okay. Bye. 335 00:21:58,785 --> 00:21:59,852 Thanks for that. 336 00:22:00,887 --> 00:22:02,254 Mind how you go. 337 00:22:18,838 --> 00:22:20,239 Duncan called. Rain's getting in. 338 00:22:20,373 --> 00:22:21,774 Ah, shit. 339 00:22:26,913 --> 00:22:29,148 - You alright to drive? - Yeah, of course I bloody am. 340 00:22:42,128 --> 00:22:43,730 Fuck! 341 00:22:43,863 --> 00:22:45,131 Sorry! 342 00:22:45,264 --> 00:22:46,499 - Don't worry! - There was nothing I could do! 343 00:22:46,633 --> 00:22:47,834 Don't worry! It's not your fault! 344 00:22:47,967 --> 00:22:49,035 You didn't cause the storm! 345 00:22:49,168 --> 00:22:50,369 I have to save her! 346 00:22:50,503 --> 00:22:52,104 Where the fuck's he going? David! David! 347 00:22:52,238 --> 00:22:53,039 Stop! 348 00:22:53,172 --> 00:22:54,140 - David! - Stop! 349 00:22:55,842 --> 00:22:57,710 Get out of there! Get out! 350 00:23:03,349 --> 00:23:07,153 Shit! Get the fuck out of here, it's coming down! 351 00:23:07,286 --> 00:23:08,455 We need the evidence! 352 00:23:10,022 --> 00:23:11,223 That's an order! 353 00:23:11,357 --> 00:23:12,959 David, it's not safe! 354 00:23:13,092 --> 00:23:15,828 For Christ's sake, just leave it! 355 00:23:19,098 --> 00:23:24,303 It's coming down! Get out! That's an order! 356 00:23:24,437 --> 00:23:26,138 David, please! 357 00:23:26,272 --> 00:23:28,441 Fuck! Come on, get up! 358 00:23:34,046 --> 00:23:36,182 No, no, no, no! 359 00:24:12,218 --> 00:24:16,022 This is Captain Kinross from the Runa-Stornoway ferry. 360 00:24:27,767 --> 00:24:28,868 Nothing. 361 00:24:30,069 --> 00:24:31,403 No signal. 362 00:24:32,505 --> 00:24:34,674 That'll be the mast down on Lewis. 363 00:24:34,807 --> 00:24:36,242 So, no forecast then. 364 00:24:38,077 --> 00:24:40,346 What are we doing with our guests? 365 00:24:40,479 --> 00:24:42,749 They were already unhappy this morning. 366 00:24:42,882 --> 00:24:44,917 God's sake, we're not running a bloody hotel. 367 00:24:45,051 --> 00:24:46,853 Aye, but with the temperature dropping, 368 00:24:46,986 --> 00:24:48,655 you cannot just leave them in there, Ian. 369 00:24:48,788 --> 00:24:50,122 Why don't we set them free? 370 00:24:50,256 --> 00:24:51,924 We'll round them up when the storm is over. 371 00:24:52,058 --> 00:24:54,961 With the island crawling with police? 372 00:24:55,094 --> 00:24:56,696 There's no saying how long this'll be on us. 373 00:24:56,829 --> 00:24:58,197 I know. 374 00:24:58,330 --> 00:24:59,932 The rain keeps up, they'll be getting hypothermia. 375 00:25:00,066 --> 00:25:01,233 I know! 376 00:25:12,244 --> 00:25:13,546 Anyone here? 377 00:25:14,480 --> 00:25:15,915 Hello? 378 00:25:17,149 --> 00:25:18,117 Hi. 379 00:25:18,250 --> 00:25:19,719 Oh, hi. 380 00:25:19,852 --> 00:25:21,320 Listen, we've lost our crime scene, 381 00:25:21,453 --> 00:25:24,891 and we really need to store some forensic evidence somewhere, 382 00:25:25,024 --> 00:25:26,425 if you can help us? 383 00:25:26,559 --> 00:25:28,360 The storm's screwed us. 384 00:25:28,494 --> 00:25:29,896 Sure, yeah. 385 00:25:30,029 --> 00:25:31,731 I just need to move a few things from the fridge. 386 00:25:31,864 --> 00:25:32,932 That's great, thank you. 387 00:25:33,065 --> 00:25:35,234 Okay. Come with me. 388 00:25:35,367 --> 00:25:36,936 Yeah. 389 00:25:40,372 --> 00:25:41,273 Thank you. 390 00:25:43,109 --> 00:25:46,946 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 391 00:25:50,516 --> 00:25:54,420 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 392 00:25:56,956 --> 00:26:00,326 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 393 00:26:27,620 --> 00:26:30,022 Listen, if it's a bad time, Mrs Strachan, I can come back. 394 00:26:30,156 --> 00:26:33,826 Oh, I really only see patients at the clinic. 395 00:26:33,960 --> 00:26:36,829 Well, actually I'm not here because I'm ill. 396 00:26:36,963 --> 00:26:39,565 You know I'm with the Lewis Herald, right? 397 00:26:40,599 --> 00:26:44,370 Well, I was hoping I might do a piece about the clinic. 398 00:26:44,503 --> 00:26:47,306 You've done so much for my gran and the community. 399 00:26:47,439 --> 00:26:51,077 It'd be part of a series about how much outsiders contribute 400 00:26:51,210 --> 00:26:53,479 to these small island communities. 401 00:27:02,154 --> 00:27:04,223 In the early history of man, 402 00:27:04,356 --> 00:27:06,158 there was widespread ritual belief 403 00:27:06,292 --> 00:27:07,493 that eating the brains of the dead 404 00:27:07,626 --> 00:27:10,096 allowed their wisdom to pass on. 405 00:27:11,998 --> 00:27:15,101 Even now, with the brain gone, 406 00:27:15,234 --> 00:27:17,136 entering the intimate space of a skull 407 00:27:17,269 --> 00:27:19,939 remains an almost sacred journey. 408 00:27:30,016 --> 00:27:33,252 It can't be very precise if you're measuring from a photo. 409 00:27:33,385 --> 00:27:34,353 No. 410 00:27:36,222 --> 00:27:38,424 So why do it? 411 00:27:39,258 --> 00:27:40,860 Relative ratio. 412 00:27:40,993 --> 00:27:42,494 Can be surprisingly accurate. 413 00:27:44,263 --> 00:27:47,366 For example, if you measure the distance between the eyes, 414 00:27:47,499 --> 00:27:50,169 set against the length of the nose. 415 00:27:50,302 --> 00:27:52,071 And you're comparing that to the skull? 416 00:27:52,204 --> 00:27:53,439 Exactly. 417 00:27:54,273 --> 00:27:55,574 Which indicates... 418 00:27:56,943 --> 00:27:58,477 that's likely our victim. 419 00:27:58,610 --> 00:28:01,580 She has a prominent glabella, 420 00:28:01,714 --> 00:28:06,986 and a wider, U-shaped maxillary arcade. 421 00:28:12,024 --> 00:28:13,359 Hello, Kelly-Anne. 422 00:28:17,263 --> 00:28:19,198 I think I've seen that girl before. 423 00:28:19,331 --> 00:28:20,266 Hm? 424 00:28:21,100 --> 00:28:22,001 Her? 425 00:28:23,035 --> 00:28:24,136 Where? 426 00:28:25,571 --> 00:28:28,841 I don't know, but she's familiar. 427 00:28:28,975 --> 00:28:31,310 Maybe from when I was younger, or... 428 00:28:31,443 --> 00:28:33,479 Kelly-Anne. Kelly-Anne Donaldson. 429 00:28:34,680 --> 00:28:38,450 No. No, that wasn't her name, I don't think. 430 00:28:38,584 --> 00:28:39,685 You sure it's her? 431 00:28:40,686 --> 00:28:43,722 Yeah. Yeah.... It might be. 432 00:28:45,224 --> 00:28:46,893 So, what's her name? 433 00:28:47,026 --> 00:28:48,360 I can't remember. 434 00:28:48,494 --> 00:28:50,229 - Come on, Duncan. - I'm sorry. 435 00:28:50,362 --> 00:28:51,864 Was it someone you went on holiday with? 436 00:28:51,998 --> 00:28:53,599 A family friend? Was it someone you knew at... 437 00:28:53,732 --> 00:28:55,267 I'm sorry. Sorry. 438 00:29:03,609 --> 00:29:05,311 - It's okay. - Sorry, David. 439 00:29:06,412 --> 00:29:07,980 Sorry. 440 00:29:08,114 --> 00:29:10,016 I didn't realise you were a designer too. 441 00:29:10,149 --> 00:29:13,085 I'm not. But you're great with the flattery. 442 00:29:13,219 --> 00:29:17,023 Seriously, though, this place is amazing. 443 00:29:17,156 --> 00:29:19,058 I just like nesting, I suppose. 444 00:29:20,159 --> 00:29:21,994 I wish I could get to nest. 445 00:29:22,128 --> 00:29:23,930 I'm so sick of renting. 446 00:29:24,063 --> 00:29:26,332 One reason why I'm always at Gran's. 447 00:29:26,465 --> 00:29:28,500 And she is getting on a bit. 448 00:29:28,634 --> 00:29:31,337 She is healthy for her age. 449 00:29:31,470 --> 00:29:33,405 I've only seen her twice, I think. 450 00:29:33,539 --> 00:29:35,641 Aye, but it's so important for the older folk to know 451 00:29:35,774 --> 00:29:37,977 there's proper care on the island. 452 00:29:38,110 --> 00:29:40,612 You're saving lives just by being here. 453 00:29:40,746 --> 00:29:42,681 Yeah, I wish more of them agreed. 454 00:29:42,815 --> 00:29:44,083 Don't they? 455 00:29:45,584 --> 00:29:47,153 That's mad. 456 00:29:48,254 --> 00:29:50,556 Well, maybe this article can help. 457 00:30:08,674 --> 00:30:09,775 Hello? 458 00:30:13,612 --> 00:30:15,714 Hello, Duncan? 459 00:30:27,526 --> 00:30:28,694 Hello? 460 00:30:30,462 --> 00:30:31,597 Is someone there? 461 00:30:36,869 --> 00:30:38,137 Hello? 462 00:31:03,162 --> 00:31:04,563 But I think at the end of the day, 463 00:31:04,696 --> 00:31:07,599 a community only works when everyone contributes. 464 00:31:12,171 --> 00:31:14,173 That was great. Thanks so much. 465 00:31:15,307 --> 00:31:18,444 Do you mind if I took a couple of pictures? 466 00:31:18,577 --> 00:31:20,512 I could do with the loo first, though, if that's okay? 467 00:31:20,646 --> 00:31:23,015 Oh, of course. There's one just by the front door. 468 00:31:23,149 --> 00:31:24,283 Thanks. 469 00:32:25,711 --> 00:32:28,314 Oh, sorry. I just wanted to make sure you hadn't got lost. 470 00:32:28,447 --> 00:32:29,648 House is a bit of a maze. 471 00:32:29,781 --> 00:32:31,350 No, I just didn't feel so brilliant. 472 00:32:31,483 --> 00:32:33,152 - I'm fine now. - Do you need something? 473 00:32:33,285 --> 00:32:34,786 No, I'm good, thanks. 474 00:32:34,920 --> 00:32:36,855 You still wanna take some photographs? 475 00:32:36,989 --> 00:32:38,624 Yeah, please. 476 00:32:49,301 --> 00:32:52,604 Someone was clearly curious about what you were up to. 477 00:32:52,738 --> 00:32:54,673 They were watching you for a while. 478 00:32:56,342 --> 00:32:58,410 Did you not think to close the hatches? 479 00:32:58,544 --> 00:32:59,811 No. 480 00:33:01,713 --> 00:33:04,116 Look, it's now a forensic lab. 481 00:33:04,250 --> 00:33:06,285 We need to secure the building properly. 482 00:33:06,418 --> 00:33:09,421 Okay. Okay, I'll swing by the boatyard. 483 00:33:09,555 --> 00:33:11,190 They'll have a padlock. 484 00:33:11,323 --> 00:33:13,559 - Did you speak to Duncan? - Oh, yeah. 485 00:33:13,692 --> 00:33:16,428 Yeah, he told us he recognised her. 486 00:33:16,562 --> 00:33:19,131 So, maybe she changed her name. 487 00:33:19,265 --> 00:33:20,666 Maybe. 488 00:33:20,799 --> 00:33:24,870 Brodie reckons maybe Duncan's a bit keen to please. 489 00:33:26,705 --> 00:33:27,839 Yeah. 490 00:33:29,541 --> 00:33:30,942 I'll be right back. 491 00:33:44,523 --> 00:33:46,358 Maggie Cassidy was here. 492 00:33:47,059 --> 00:33:48,327 Okay. 493 00:33:48,994 --> 00:33:51,697 Yeah, she wanted to do an interview for the paper, 494 00:33:51,830 --> 00:33:53,065 about the clinic. 495 00:33:54,032 --> 00:33:55,434 And did you? 496 00:33:56,535 --> 00:33:59,004 She really seemed to understand what we're trying to do. 497 00:33:59,938 --> 00:34:02,208 Well, it's her job to understand. 498 00:34:02,341 --> 00:34:03,575 She's a journalist. 499 00:34:03,709 --> 00:34:07,879 I know, but I almost felt hopeful by the end. 500 00:34:09,047 --> 00:34:10,449 Either way, 501 00:34:10,582 --> 00:34:12,651 I'd rather she wasn't nosing around in our business. 502 00:34:15,687 --> 00:34:17,556 She promised to let us see a transcript 503 00:34:17,689 --> 00:34:19,658 before it goes in the paper. 504 00:34:19,791 --> 00:34:20,892 Okay. 505 00:34:22,161 --> 00:34:25,497 How was the clinic today? Anyone pop in? 506 00:34:27,666 --> 00:34:31,069 Just the one, Ellen. 507 00:34:35,107 --> 00:34:36,742 She's pregnant. 508 00:34:45,584 --> 00:34:47,953 Hey, come here. 509 00:34:54,926 --> 00:34:57,496 Have I told you how much I love you recently? 510 00:35:00,098 --> 00:35:01,500 I know. 511 00:35:17,549 --> 00:35:18,784 Hey, darling. 512 00:35:18,917 --> 00:35:21,487 Hi. But do you think he'll be okay after that? 513 00:35:21,620 --> 00:35:22,921 He'll be fine. 514 00:35:23,054 --> 00:35:25,257 Well, I mean, let's see how he is in the morning. 515 00:35:25,391 --> 00:35:26,725 He's tougher than he looks. 516 00:35:26,858 --> 00:35:28,927 - Keep an eye on the radio. - Yeah. 517 00:35:29,060 --> 00:35:30,362 It's your round, by the way. 518 00:35:30,496 --> 00:35:31,930 You said that padlock was for the crime scene 519 00:35:32,063 --> 00:35:34,866 at the old cottage, not for the community hall. 520 00:35:35,000 --> 00:35:36,735 What are you not telling me? 521 00:35:36,868 --> 00:35:39,705 - What's it got to do with you? - I don't like being lied to. 522 00:35:40,872 --> 00:35:42,574 Well, none of us do. 523 00:35:43,475 --> 00:35:45,043 What's going on up there? 524 00:35:45,177 --> 00:35:48,647 Look, as I said, it's none of your business, okay? 525 00:35:48,780 --> 00:35:52,050 Islanders don't take kindly to outsiders telling us how it is. 526 00:35:53,319 --> 00:35:55,854 Oh, I do hope that wasn't a threat. 527 00:35:57,088 --> 00:35:59,090 You're a long way from Stornoway here. 528 00:36:02,428 --> 00:36:04,830 Look, storm blew down the cottage. 529 00:36:04,963 --> 00:36:06,365 We had to evacuate. 530 00:36:06,498 --> 00:36:08,534 There was evidence that Dr Hunter had gathered 531 00:36:08,667 --> 00:36:10,336 that needed somewhere to be stored. 532 00:36:10,469 --> 00:36:11,737 Is that right? 533 00:36:13,672 --> 00:36:15,774 Yeah. Yeah. 534 00:36:17,576 --> 00:36:18,610 Why didn't you say that? 535 00:36:18,744 --> 00:36:21,313 Because it's a police matter. 536 00:36:21,447 --> 00:36:23,315 From what I hear, you're barely police anymore. 537 00:36:23,449 --> 00:36:27,253 Oh. From what I hear, you're not just the ferryman. 538 00:36:28,086 --> 00:36:31,457 Oh, come on. Why the sudden need for secrecy? 539 00:36:31,590 --> 00:36:33,792 Cos it's a murder inquiry. 540 00:36:41,233 --> 00:36:43,469 Right, what are we having, boys? 541 00:36:43,602 --> 00:36:44,870 Same as usual. 542 00:36:51,209 --> 00:36:52,911 - Hey. - Hey. 543 00:36:55,180 --> 00:36:57,549 I've got something to tell you. 544 00:36:57,683 --> 00:36:58,984 I know. 545 00:37:00,085 --> 00:37:02,020 Grace told you. 546 00:37:03,689 --> 00:37:05,857 Christ, this just isn't simple, is it? 547 00:37:09,094 --> 00:37:12,664 Look, whatever you decide, I'll support you. 548 00:37:15,701 --> 00:37:17,002 I'm having it. 549 00:37:18,604 --> 00:37:19,671 Okay. 550 00:37:21,106 --> 00:37:22,207 I'm glad. 551 00:37:29,781 --> 00:37:32,217 Do you wanna leave the island? 552 00:37:34,520 --> 00:37:35,954 What, because I'd be an embarrassment to you? 553 00:37:36,087 --> 00:37:38,490 No. God no. 554 00:37:38,624 --> 00:37:41,192 I love Runa, and I love you. 555 00:37:42,528 --> 00:37:43,729 But would it work? 556 00:37:45,130 --> 00:37:50,436 I like Grace. That's been hard enough as it is. 557 00:37:50,569 --> 00:37:52,604 Let's go away, then. 558 00:37:52,738 --> 00:37:53,739 Me and you. 559 00:37:53,872 --> 00:37:55,307 - Really? - Yeah. 560 00:37:56,808 --> 00:37:57,876 Like, away altogether? 561 00:37:58,009 --> 00:37:59,177 After everything you've built here? 562 00:37:59,311 --> 00:38:00,612 Yeah. 563 00:38:02,247 --> 00:38:04,049 Well, what about Grace? 564 00:38:04,182 --> 00:38:07,719 It's not about her. It's about me and you. 565 00:38:07,853 --> 00:38:09,421 And Anna? 566 00:38:09,555 --> 00:38:11,457 Oh, she'll be alright. Just leave her here. 567 00:38:11,590 --> 00:38:13,124 Come on, you know I love Anna. 568 00:38:14,292 --> 00:38:16,127 Oh, come here... 569 00:38:16,261 --> 00:38:18,430 Come here. 570 00:38:18,564 --> 00:38:19,898 It'll be alright. 571 00:38:21,099 --> 00:38:22,768 I have to get back to work. 572 00:40:57,222 --> 00:40:58,524 Hello! 573 00:41:01,126 --> 00:41:02,894 Anybody there? 574 00:42:15,466 --> 00:42:16,902 David. 575 00:42:19,070 --> 00:42:20,338 David. 576 00:42:23,975 --> 00:42:25,310 David. 577 00:42:29,347 --> 00:42:30,616 Fuck. 578 00:43:04,515 --> 00:43:07,118 Help! Help! 579 00:43:39,184 --> 00:43:42,120 Help! Help!