1 00:00:06,186 --> 00:00:09,105 Sie haben mich da reingezogen. Geben Sie mir noch einen Auftrag. 2 00:00:09,230 --> 00:00:11,441 Ein Freund braucht einen Gefallen. 3 00:00:11,441 --> 00:00:15,320 Auf Runa wurde eine Leiche gefunden. Sie brauchen sofort jemanden dort. 4 00:00:15,445 --> 00:00:16,487 Andrew Brody. 5 00:00:16,612 --> 00:00:19,407 Sie haben die Leiche gefunden und DC Wallace informiert? 6 00:00:19,407 --> 00:00:20,908 Wollen Sie beide zu Fuß gehen? 7 00:00:20,908 --> 00:00:23,119 Lassen wir Sergeant Fraser nicht warten. 8 00:00:24,704 --> 00:00:26,247 Haben Sie so was schon mal gesehen? 9 00:00:26,247 --> 00:00:28,249 Nein. Extrem ungewöhnliche Verbrennung. 10 00:00:28,249 --> 00:00:30,126 - Wer wohnt dort? - Die Strachans. 11 00:00:30,126 --> 00:00:32,920 Die kamen von Gott weiß woher nach Runa. 12 00:00:34,797 --> 00:00:36,132 - Vier? - Sechs. 13 00:00:36,132 --> 00:00:38,634 - Das war nicht so abgemacht. - Dann lehn doch ab. 14 00:00:38,759 --> 00:00:41,137 Du beteiligst uns doch, damit wir nichts sagen. 15 00:00:41,262 --> 00:00:42,472 Ich fühle eine Mulde. 16 00:00:42,472 --> 00:00:43,848 Wie bitte? 17 00:00:43,974 --> 00:00:45,808 Durch einen Schlag auf den Schädel. 18 00:00:45,808 --> 00:00:48,478 - Also widerrechtliche Tötung. - Wahrscheinlich ja. 19 00:01:23,721 --> 00:01:26,391 Guten Morgen. Wie fühlen Sie sich? 20 00:01:27,100 --> 00:01:29,394 Ja, ausgeruht, vielen Dank. 21 00:01:29,519 --> 00:01:31,229 Wie geht's Ihrer Schulter? 22 00:01:31,354 --> 00:01:33,398 Soll ich einen Blick drauf werfen? 23 00:01:33,523 --> 00:01:36,192 Es ist nur eine leichte Prellung, glaube ich. 24 00:01:39,070 --> 00:01:41,197 Oh, das wäre doch nicht nötig gewesen. 25 00:01:41,364 --> 00:01:44,159 Gar kein Problem. Es ist doch nett, Besuch zu haben. 26 00:01:44,742 --> 00:01:46,161 Bitte, setzen Sie sich. 27 00:01:47,370 --> 00:01:48,788 Möchten Sie Zucker? 28 00:01:49,539 --> 00:01:50,915 Nein, danke. 29 00:01:53,209 --> 00:01:54,169 Wow. 30 00:01:56,837 --> 00:01:59,382 Ich hätte wirklich zurück ins Hotel fahren können. 31 00:01:59,549 --> 00:02:02,260 Schon in Ordnung. So habe ich mir eine Fahrt gespart. 32 00:02:02,385 --> 00:02:03,928 Hi. 33 00:02:04,054 --> 00:02:06,389 Sie waren etwas durch den Wind, als ich Sie fand. 34 00:02:06,514 --> 00:02:10,643 Ja, ich fürchte, der Aufprall hat mich doch etwas mitgenommen. 35 00:02:10,643 --> 00:02:12,395 Das ist mein Lieblingsort da oben. 36 00:02:13,229 --> 00:02:15,982 Man kann sich leicht verirren. Die Berge sind gnadenlos. 37 00:02:16,107 --> 00:02:18,068 Ja. Also, ich... 38 00:02:18,734 --> 00:02:20,653 Ab jetzt bleibe ich auf der Straße. 39 00:02:20,778 --> 00:02:22,488 Ich habe das Hotel verständigt. 40 00:02:22,613 --> 00:02:24,407 Sergeant Fraser ist unterwegs. 41 00:02:25,075 --> 00:02:26,409 Gut. 42 00:02:56,564 --> 00:02:58,942 Heute könnt ihr weiter, okay? 43 00:03:07,617 --> 00:03:09,202 Dauert nicht mehr lange. 44 00:04:12,348 --> 00:04:15,560 Die meisten Schulen in Westschottland bleiben heute geschlossen. 45 00:04:15,685 --> 00:04:17,853 Grund sind die starken Winde und Regenfälle, 46 00:04:17,853 --> 00:04:19,522 verursacht durch Sturm Marley. 47 00:04:19,522 --> 00:04:22,400 Die Züge in der Region fahren nur eingeschränkt, 48 00:04:22,525 --> 00:04:25,736 wegen starker Windböen und Trümmerteile auf den Schienen. 49 00:04:25,861 --> 00:04:29,657 Darüber hinaus gibt es mehrere Flutwarnungen für die Region, 50 00:04:29,657 --> 00:04:30,866 und viele Haushalte... 51 00:04:30,992 --> 00:04:32,868 Was sollte der Mist? 52 00:04:34,829 --> 00:04:37,540 Ich habe das Auto gefunden, Ihr Zeug ist im Kofferraum. 53 00:04:38,333 --> 00:04:40,126 - Danke. - Gern geschehen. 54 00:04:41,711 --> 00:04:43,171 Was ist da oben passiert? 55 00:04:43,921 --> 00:04:45,548 Ich bin von der Straße abgekommen 56 00:04:47,050 --> 00:04:48,843 und wollte mich orientieren. 57 00:04:48,843 --> 00:04:50,928 Das hat wohl nicht so gut geklappt. 58 00:04:54,890 --> 00:04:58,436 Wenn Sie wieder den Überblick haben, melden Sie sich bei DCI Wallace. 59 00:05:01,731 --> 00:05:04,943 Es gibt Hinweise auf Gewalteinwirkung an der Schädelbasis. 60 00:05:05,068 --> 00:05:06,819 Und das war die Todesursache? 61 00:05:06,945 --> 00:05:09,739 Völlig gewiss ist es nicht, aber sehr wahrscheinlich. 62 00:05:12,408 --> 00:05:15,036 - Sir? - Okay, ich schicke das Team. 63 00:05:15,036 --> 00:05:16,746 Morgen früh sind sie bei Ihnen. 64 00:05:16,746 --> 00:05:19,082 Haben Sie genug, um sie zu identifizieren? 65 00:05:19,082 --> 00:05:21,667 Fraglich. Die Hitze wird die DNA zerstört haben. 66 00:05:21,667 --> 00:05:24,504 Und bis sie im Labor ist und das Team hier ist... 67 00:05:49,237 --> 00:05:51,614 - Was machen Sie da? - Wie? 68 00:05:51,739 --> 00:05:53,199 Was Sie da machen. 69 00:05:53,199 --> 00:05:54,450 Arbeiten. 70 00:05:56,369 --> 00:05:58,246 Arbeiten tut man mit denen. 71 00:05:59,039 --> 00:06:00,081 Klar. 72 00:06:03,126 --> 00:06:04,961 Ach, lass ihn, Gunther. 73 00:06:07,713 --> 00:06:09,882 Schon mal die Hände schmutzig gemacht? 74 00:06:10,383 --> 00:06:12,343 Manchmal. Ja. 75 00:06:12,468 --> 00:06:13,970 Ja. 76 00:06:13,970 --> 00:06:15,013 Blödsinn. 77 00:06:16,264 --> 00:06:18,308 Diese Hände haben nie geschuftet. 78 00:06:18,433 --> 00:06:20,601 Die sind weich wie Bankiershände. 79 00:06:23,271 --> 00:06:25,941 - Waren Sie das? - Was? 80 00:06:26,316 --> 00:06:27,984 Haben Sie mir mein Boot geklaut? 81 00:06:28,944 --> 00:06:31,696 Na, du alter Griesgram? Genug getrunken? 82 00:06:31,821 --> 00:06:33,281 Niemals. 83 00:06:36,451 --> 00:06:37,910 Entschuldigung. 84 00:06:39,412 --> 00:06:41,831 So ist er immer, wenn er ein paar intus hat. 85 00:06:41,831 --> 00:06:45,501 Die Bank beschlagnahmte sein Boot, das hat er nie überwunden. 86 00:06:45,501 --> 00:06:49,339 - Die machen ihre eigenen Gesetze. - Ja. Willst du dein Essen, Andrew? 87 00:06:49,464 --> 00:06:51,841 Nein, danke, Helen, ich verzichte heute. 88 00:06:51,841 --> 00:06:54,010 - Wie du möchtest. - Hier. 89 00:06:54,135 --> 00:06:55,553 Lesen Sie das. 90 00:07:00,433 --> 00:07:03,686 {\an8}MYSTERIÖSER FEUERTOD AUF RUNA SPONTANE SELBSTENTZÜNDUNG? 91 00:07:04,770 --> 00:07:06,564 Wenigstens stimmen unsere Namen. 92 00:07:06,564 --> 00:07:08,358 Finden Sie das nicht bedenklich? 93 00:07:08,358 --> 00:07:10,986 Dieser Artikel könnte den Killer vorwarnen. 94 00:07:11,736 --> 00:07:13,904 Ich bin nur hier, um die Leiche zu untersuchen. 95 00:07:27,168 --> 00:07:29,462 Tut mir leid für die Störung Ihres Tatorts. 96 00:07:29,587 --> 00:07:31,589 Maggie Cassidy, Lewis Gazette. 97 00:07:31,714 --> 00:07:34,425 - Oh, verstehe. - Ich mache nur meine Arbeit. 98 00:07:34,550 --> 00:07:36,219 Ich hätte viel fieser sein können. 99 00:07:36,594 --> 00:07:38,930 Sie waren letzte Nacht bei den Strachans? 100 00:07:39,055 --> 00:07:41,599 - Sind das Freunde von Ihnen? - Nein. 101 00:07:41,724 --> 00:07:43,393 Erzählen Sie mir was über die? 102 00:07:43,393 --> 00:07:45,395 Ich habe zu tun. Schönen Abend. 103 00:07:45,520 --> 00:07:46,854 Man findet nichts über ihn. 104 00:07:47,730 --> 00:07:49,024 Über Michael. 105 00:07:50,066 --> 00:07:51,609 Keine früheren Arbeitgeber. 106 00:07:53,153 --> 00:07:54,404 Vielleicht ein neue Name? 107 00:07:54,529 --> 00:07:56,739 Machen Geschäftsleute so was? 108 00:07:56,864 --> 00:07:58,616 Zu seiner Ehe gibt es auch nichts. 109 00:07:59,242 --> 00:08:00,743 Warum erzählen Sie mir das? 110 00:08:00,743 --> 00:08:03,955 Da ist noch mehr. Könnte mit Ihrem Fall zusammenhängen. 111 00:08:04,080 --> 00:08:06,624 Ich bin kein Polizist. Das ist nicht mein Fall. 112 00:08:06,749 --> 00:08:09,877 Genau. Falls Sie reden wollen. 113 00:08:11,171 --> 00:08:12,630 Einen schönen Abend. 114 00:09:17,653 --> 00:09:19,280 Ich liebe dich so. 115 00:09:28,456 --> 00:09:29,665 Hör auf. 116 00:09:31,167 --> 00:09:32,293 Tut mir leid. 117 00:09:46,807 --> 00:09:49,352 Gute Nacht, Mary, meine Teuerste. 118 00:09:49,477 --> 00:09:50,520 Gute Nacht. 119 00:10:00,530 --> 00:10:02,365 Ich weiß, es gefällt dir hier nicht. 120 00:10:03,033 --> 00:10:04,409 Es ist okay. 121 00:10:09,497 --> 00:10:10,873 Es ist beschissen. 122 00:10:14,169 --> 00:10:17,672 Weißt du, wenn wir den Fall rechtzeitig abschließen, 123 00:10:17,672 --> 00:10:19,924 können wir immer noch Urlaub machen. 124 00:10:20,050 --> 00:10:21,509 Wir buchen die Flüge neu. 125 00:10:21,509 --> 00:10:22,885 Das sagst du immer. 126 00:10:22,885 --> 00:10:25,305 Du weißt nicht, wie sehr ich diesen Job hasse. 127 00:10:25,305 --> 00:10:28,266 Dann kündige. Statt immer nur zu jammern. 128 00:10:28,266 --> 00:10:30,351 Hätte nie gedacht, mal so festzusitzen. 129 00:10:30,351 --> 00:10:35,190 Ich kann nicht mit Geld umgehen. Schwer, alles allein zu stemmen. 130 00:10:35,190 --> 00:10:36,774 Dann trink mal weniger. 131 00:10:39,027 --> 00:10:42,613 In zwei Jahren gehe ich in Pension, dann gehen wir, wohin wir wollen. 132 00:10:42,738 --> 00:10:46,742 Halt hier bitte noch ein wenig mit Helen durch. 133 00:10:46,742 --> 00:10:48,869 Auf der Insel der alten Leute. 134 00:10:48,869 --> 00:10:51,039 Wenigstens bist du hier sicher. 135 00:10:51,039 --> 00:10:53,749 Und du bist weg von dem Dreckskerl in Stornoway. 136 00:10:54,875 --> 00:10:57,087 Lass uns im Urlaub darüber reden. 137 00:10:58,463 --> 00:11:02,300 Aber danach werde ich ganz sicher nicht hierher zurückkommen. 138 00:11:37,335 --> 00:11:39,837 - Alles okay? - Meinst du mich oder die Hütte? 139 00:11:39,837 --> 00:11:40,921 Dich. 140 00:11:40,921 --> 00:11:43,633 Der Wagen wäre fast fortgeweht, aber sonst geht's. 141 00:11:43,633 --> 00:11:46,302 - Und die Hütte? - Rechts regnet es rein. 142 00:11:46,302 --> 00:11:49,847 Aber nicht bei der Leiche. Und das Fenster ist geborsten. 143 00:11:49,847 --> 00:11:51,016 Ich gebe mein Bestes. 144 00:11:51,141 --> 00:11:54,185 Scheiße, sie muss ins Labor, bevor die Spurensicherung kommt. 145 00:11:54,185 --> 00:11:55,603 Im Kofferraum sind Planen. 146 00:12:32,265 --> 00:12:33,641 Du kommst spät. 147 00:12:36,686 --> 00:12:38,479 Der Sturm wird schlimmer. 148 00:12:40,273 --> 00:12:43,901 Wir sind der Polizei egal, die kümmern sich nur um die Hütte. 149 00:12:43,901 --> 00:12:45,361 Im Moment noch. 150 00:12:46,904 --> 00:12:48,739 Gunther, gib ihnen was zu essen. 151 00:12:49,365 --> 00:12:51,201 Das sollte ich gestern schon. 152 00:12:51,201 --> 00:12:54,245 Genau, aber ich musste es übernehmen, also tust du es jetzt. 153 00:13:07,717 --> 00:13:10,011 Ja, genau, aufmachen. 154 00:13:10,011 --> 00:13:12,222 - Und jetzt rüber. - Ja, Sir! 155 00:13:12,222 --> 00:13:14,057 Jetzt legen wir es da rüber. 156 00:13:14,057 --> 00:13:16,226 Die Fähren fahren nicht. 157 00:13:16,226 --> 00:13:17,978 Heute kommt keine Verstärkung. 158 00:13:17,978 --> 00:13:19,270 Und via Helikopter? 159 00:13:19,895 --> 00:13:22,732 Er fragt nach einem Helikopter. 160 00:13:25,818 --> 00:13:28,529 - Nein. - Wann kommt die Verstärkung? 161 00:13:29,072 --> 00:13:31,907 Wann können wir mit dem Team rechnen? 162 00:13:35,203 --> 00:13:36,871 - Gut so. - Verstanden, Sir. 163 00:13:36,871 --> 00:13:38,331 Und jetzt halten. 164 00:13:39,499 --> 00:13:41,459 Wir sind wohl auf uns allein gestellt. 165 00:13:51,427 --> 00:13:53,513 Hier, Essen und Wasser. 166 00:14:24,502 --> 00:14:25,503 Sie sind nass. 167 00:14:26,963 --> 00:14:27,838 Ja. 168 00:14:29,257 --> 00:14:31,968 Hier, der Tee wärmt Sie wieder auf. 169 00:14:47,317 --> 00:14:49,527 Anna, lass Dr. Hunter vorbei. 170 00:14:50,403 --> 00:14:52,405 Ich wollte ihm einen Tee geben. 171 00:14:53,448 --> 00:14:55,866 Sie war schon immer so ein neugieriges Kind. 172 00:14:56,742 --> 00:14:58,244 Das ist eine gute Eigenschaft. 173 00:14:59,329 --> 00:15:00,496 Danke. 174 00:15:19,224 --> 00:15:21,476 Hey, alles okay? 175 00:15:22,102 --> 00:15:25,605 Tut mir leid, ich fühle mich etwas angeschlagen. 176 00:15:26,522 --> 00:15:28,441 - Kann ich dir helfen? - Nein. 177 00:15:28,566 --> 00:15:29,609 Ich wollte eben los. 178 00:15:29,609 --> 00:15:32,320 Ich mein's nicht böse, aber geht es auch später? 179 00:15:32,946 --> 00:15:34,030 Klar. 180 00:15:43,164 --> 00:15:45,208 - Mir fehlt nichts. - Bist du sicher? 181 00:15:45,208 --> 00:15:46,542 Ehrlich. 182 00:16:03,809 --> 00:16:07,147 - Gibt es ein Log der Inselbesucher? - Was haben Sie vor? 183 00:16:07,272 --> 00:16:09,690 Unser Opfer misst 175 cm, groß für eine Frau. 184 00:16:09,690 --> 00:16:13,361 - Durch Eingrenzung der Vermissten... - Was beabsichtigen Sie damit? 185 00:16:13,361 --> 00:16:15,780 - Ich will eine Tote identifizieren. - Nein. 186 00:16:15,905 --> 00:16:18,033 Ihr Job ist es, die Leiche zu untersuchen. 187 00:16:18,033 --> 00:16:20,743 Ich passe auf Sie auf, und Duncan tut, was ich ihm sage. 188 00:16:20,743 --> 00:16:24,330 Unser aller Job ist es, zu tun, was Wallace uns befiehlt, okay? 189 00:16:24,455 --> 00:16:27,833 Jetzt sollen wir die Füße stillhalten und auf das Team warten. 190 00:16:29,002 --> 00:16:32,547 Ich habe mich inzwischen ein halbes Dutzend Mal übergeben. 191 00:16:32,547 --> 00:16:35,258 - Haben Sie Schmerzen? - Hier. Krämpfe. 192 00:16:35,258 --> 00:16:38,136 Es ist ein stechender Schmerz. Aber nicht ständig. 193 00:16:38,636 --> 00:16:41,472 Ich dachte nur... keine Ahnung... 194 00:16:41,472 --> 00:16:43,808 Vielleicht eine Blinddarmentzündung? 195 00:16:43,808 --> 00:16:46,227 - Darf ich Sie abtasten? - Ja, natürlich. 196 00:16:46,937 --> 00:16:48,104 Okay. 197 00:16:48,896 --> 00:16:50,648 Ich bin ganz vorsichtig. 198 00:16:52,567 --> 00:16:54,902 Ich spüre keine Verhärtungen, das ist gut. 199 00:16:54,902 --> 00:16:57,989 - Hatten Sie Fieber? - Ich glaube nicht. 200 00:16:58,114 --> 00:16:59,699 Aber mir war schwindelig. 201 00:16:59,824 --> 00:17:00,866 Okay. 202 00:17:01,617 --> 00:17:04,037 Atmen Sie aus. Strecken Sie die Zunge raus. 203 00:17:11,627 --> 00:17:13,171 Alles in Ordnung. 204 00:17:14,380 --> 00:17:16,174 Ist der Schmerz gewandert? 205 00:17:16,299 --> 00:17:18,134 Von der Bauchmitte nach hier unten? 206 00:17:18,676 --> 00:17:21,179 Nicht wirklich. Wenn, dann schmerzt es immer hier. 207 00:17:23,473 --> 00:17:25,016 Wann war Ihre letzte Periode? 208 00:17:27,643 --> 00:17:30,146 Ich weiß nicht, die kommt unregelmäßig. 209 00:17:30,146 --> 00:17:32,190 Sind Sie sexuell aktiv? 210 00:17:33,649 --> 00:17:35,110 Hin und wieder. 211 00:17:35,110 --> 00:17:36,945 So wie wir alle, was? 212 00:17:36,945 --> 00:17:39,864 Aber so, dass Sie schwanger sein könnten? 213 00:17:40,698 --> 00:17:42,825 Ja, ich denke schon. 214 00:17:53,336 --> 00:17:58,008 Berichten zufolge hat Sturm Marley bereits drei Todesopfer gefordert. 215 00:17:58,008 --> 00:18:01,677 Ein 8-jähriger Junge und sein 42 Jahre alter Vater aus Stornoway 216 00:18:01,677 --> 00:18:04,931 und eine 62 Jahre alte Frau aus Inverness. 217 00:18:04,931 --> 00:18:07,517 Es gibt nach wie vor viele Zugausfälle, 218 00:18:07,517 --> 00:18:11,062 und Tausende Haushalte sind ohne Strom. 219 00:18:19,404 --> 00:18:20,488 Hi. 220 00:18:21,197 --> 00:18:23,533 Ich glaube, ich muss mit einem Detective reden. 221 00:18:24,700 --> 00:18:26,995 Ich bin schon lange im Ruhestand. 222 00:18:26,995 --> 00:18:29,497 Und Fraser ist besser, als Sie denken. 223 00:18:29,497 --> 00:18:33,293 Ja, und Duncan ist ein netter Kerl, aber Sie sind der mit den Abzeichen. 224 00:18:53,604 --> 00:18:56,357 - Nehmen Sie doch Platz. - Danke. 225 00:19:00,946 --> 00:19:02,447 Also... 226 00:19:02,572 --> 00:19:04,074 Wir wissen, 227 00:19:04,991 --> 00:19:06,617 dass es ein Mord war. 228 00:19:06,617 --> 00:19:08,078 Woher wissen Sie das? 229 00:19:08,078 --> 00:19:10,956 Stumpfe Gewalteinwirkung gegen die Schädelbasis. 230 00:19:10,956 --> 00:19:13,749 Wallace hat die Liste vermisster Personen geschickt. 231 00:19:13,749 --> 00:19:17,128 - Wie, in Runa? - Nein, in einem 100-Meilen-Radius. 232 00:19:17,128 --> 00:19:20,798 Unser Opfer ist weiblich, 25 bis 30 Jahre alt, 175 cm groß. 233 00:19:21,757 --> 00:19:24,594 Das grenzt es auf neun Vermisste ein. 234 00:19:24,970 --> 00:19:28,639 Und wir wissen, dass ihr Tod mindestens vier Wochen zurückliegt. 235 00:19:28,639 --> 00:19:30,100 Wenn wir die rausnehmen, 236 00:19:30,100 --> 00:19:32,643 die seit weniger als einem Monat vermisst werden, 237 00:19:33,728 --> 00:19:35,271 bleiben nur noch drei. 238 00:19:42,320 --> 00:19:43,446 Und? 239 00:19:46,824 --> 00:19:48,743 Herzlichen Glückwunsch. 240 00:19:52,455 --> 00:19:55,959 Gut, wir machen Ihnen einen Termin beim Gynäkologen für nächstes Mal. 241 00:19:56,626 --> 00:19:59,045 Also, wenn es Ihnen nichts ausmacht, 242 00:19:59,170 --> 00:20:01,965 möchte ich lieber zu meinem Gynäkologen in Stornoway. 243 00:20:04,384 --> 00:20:07,928 Oh, natürlich, kein Problem, wenn Ihnen das lieber ist. 244 00:20:09,139 --> 00:20:10,515 Wir sind da, wenn etwas ist. 245 00:20:13,226 --> 00:20:14,644 Ich... 246 00:20:15,311 --> 00:20:17,272 Ich hoffe, das ist eine gute Nachricht. 247 00:20:36,457 --> 00:20:38,543 Gut möglich, dass sie mit der Fähre kam. 248 00:20:38,543 --> 00:20:40,711 Eine vernünftige Annahme. 249 00:20:40,711 --> 00:20:45,758 Und ich vermute mal, Ihnen entgeht hier so schnell nichts. 250 00:20:45,883 --> 00:20:48,303 Alte Gewohnheiten wird man nur schwer los. 251 00:20:54,225 --> 00:20:58,313 Ich kann Ihnen da nicht weiterhelfen, mir kommt keine bekannt vor. 252 00:20:59,647 --> 00:21:01,857 Sie sollten besser mit Kinross reden. 253 00:21:01,857 --> 00:21:05,236 Er ist der Fährkapitän. Unter anderem. 254 00:21:06,279 --> 00:21:10,575 Ihm entgeht nichts, was zwischen Runa und Stornoway passiert. 255 00:21:10,700 --> 00:21:13,244 Die Herausforderung ist, ihn zum Reden zu bringen. 256 00:21:14,579 --> 00:21:17,582 Sie sind kein Polizist, und ich bin ein alter Mann mit einem Hund. 257 00:21:17,582 --> 00:21:19,084 Wir haben keine Macht hier. 258 00:21:19,209 --> 00:21:22,795 Und keine Hilfe vom Festland. Aber irgendwas muss ich tun. 259 00:21:22,920 --> 00:21:24,339 Diese Leute hier, David, 260 00:21:25,340 --> 00:21:28,343 mögen keine Fremden, die Fragen stellen. 261 00:21:29,135 --> 00:21:30,428 Ich an Ihrer Stelle 262 00:21:30,553 --> 00:21:33,098 würde abwarten, bis die Ermittler eintreffen. 263 00:21:33,223 --> 00:21:34,432 Ja. 264 00:21:34,432 --> 00:21:36,434 Das hat Fraser auch gesagt. 265 00:21:36,559 --> 00:21:38,228 Nun, da hat sie recht. 266 00:21:42,898 --> 00:21:44,900 - Duncan? - Die Plane ist weg! 267 00:21:44,900 --> 00:21:47,570 Und ein Teil des Dachs! Ich tue, was ich kann... 268 00:21:47,570 --> 00:21:49,447 - Ja. - Ich versuch's zu reparieren. 269 00:21:49,572 --> 00:21:51,824 - Okay, machen Sie weiter. - Können Sie kommen? 270 00:21:51,950 --> 00:21:52,951 - Ja. - Gut. 271 00:21:52,951 --> 00:21:54,785 Machen Sie weiter, ich komme gleich. 272 00:21:54,785 --> 00:21:56,704 - Bis gleich. - Okay. Tschüss. 273 00:21:58,706 --> 00:21:59,915 Danke dafür. 274 00:22:00,875 --> 00:22:02,543 Seien Sie vorsichtig. 275 00:22:18,726 --> 00:22:20,478 Duncan sagt, es regnet rein. 276 00:22:20,478 --> 00:22:22,063 Oh, Scheiße. 277 00:22:26,859 --> 00:22:29,404 - Können Sie noch fahren? - Klar kann ich das. 278 00:22:42,000 --> 00:22:43,626 Fuck! 279 00:22:43,626 --> 00:22:45,503 - Es tut mir leid! - Schon okay. 280 00:22:45,628 --> 00:22:48,923 - Ich habe alles versucht! - Du kannst doch nichts dafür! 281 00:22:48,923 --> 00:22:51,509 - Ich muss sie retten. - Wo will er denn hin, verdammt? 282 00:22:51,884 --> 00:22:54,845 - David! - Stopp! 283 00:22:55,596 --> 00:22:58,474 Kommen Sie da raus! Sofort! 284 00:23:04,272 --> 00:23:06,357 Scheiße! Sie müssen hier raus! 285 00:23:06,482 --> 00:23:08,484 - Es stürzt ein! - Wir brauchen Beweismittel! 286 00:23:10,028 --> 00:23:13,281 - Das ist ein Befehl! - David, das ist gefährlich! 287 00:23:13,281 --> 00:23:15,908 Um Himmels willen, es stürzt gleich ein! 288 00:23:18,869 --> 00:23:20,371 Es stürzt gleich ein! 289 00:23:21,206 --> 00:23:22,582 Kommen Sie raus! 290 00:23:24,542 --> 00:23:25,543 David, bitte! 291 00:23:26,336 --> 00:23:28,546 Fuck! Los! Raus hier! 292 00:24:12,173 --> 00:24:16,011 Hier ist Captain Kinross von der Runa-Stornoway-Fähre. 293 00:24:27,813 --> 00:24:28,856 Nichts. 294 00:24:30,316 --> 00:24:31,692 Kein Signal. 295 00:24:32,527 --> 00:24:34,570 Das muss der Mast auf der Lewis sein. 296 00:24:34,570 --> 00:24:36,697 Also gibt's keinen Wetterbericht. 297 00:24:38,116 --> 00:24:40,451 Was machen wir jetzt mit unseren Gästen? 298 00:24:40,576 --> 00:24:42,620 Die waren morgens schon unzufrieden. 299 00:24:42,745 --> 00:24:44,956 Wir betreiben hier kein verfluchtes Hotel. 300 00:24:44,956 --> 00:24:48,626 Aber wenn die Temperaturen sinken, können sie da nicht bleiben. 301 00:24:48,626 --> 00:24:51,963 Lassen wir sie raus und holen sie, wenn der Sturm vorüber ist. 302 00:24:51,963 --> 00:24:53,714 Während es hier von Polizei wimmelt? 303 00:24:54,966 --> 00:24:56,634 Wer weiß, wie lange das dauert. 304 00:24:56,759 --> 00:24:57,843 Schon klar. 305 00:24:57,969 --> 00:24:59,971 Wenn es weiterregnet, erfrieren sie. 306 00:24:59,971 --> 00:25:01,139 Ich weiß! 307 00:25:12,150 --> 00:25:13,776 Ist da jemand? 308 00:25:14,569 --> 00:25:15,946 Hallo? 309 00:25:17,238 --> 00:25:18,239 Hi. 310 00:25:18,239 --> 00:25:21,326 Oh, hi. Hören Sie, unser Tatort ist hinüber. 311 00:25:21,326 --> 00:25:24,495 Und wir müssen dringend forensische Beweismittel lagern. 312 00:25:24,495 --> 00:25:26,164 Können Sie uns dabei helfen? 313 00:25:26,539 --> 00:25:28,416 Der Sturm hat uns zugesetzt. 314 00:25:28,416 --> 00:25:29,792 Natürlich, ja. 315 00:25:29,792 --> 00:25:33,379 - Ich räume nur ein paar Dinge weg. - Großartig, vielen Dank. 316 00:25:34,714 --> 00:25:36,799 - Folgen Sie mir. - Ja. 317 00:25:42,847 --> 00:25:45,475 Sergeant Fraser an DCI Wallace. 318 00:25:45,475 --> 00:25:47,060 Bitte kommen, over. 319 00:25:50,605 --> 00:25:54,900 Sergeant Fraser an DCI Wallace. Bitte kommen, over. 320 00:25:56,945 --> 00:26:00,823 Sergeant Fraser an DCI Wallace. Bitte kommen, over. 321 00:26:27,725 --> 00:26:30,770 Wenn es ungünstig ist, komme ich später wieder. 322 00:26:31,521 --> 00:26:33,898 Ich behandle Patienten nur in der Klinik. 323 00:26:33,898 --> 00:26:36,234 Na ja, ich bin nicht hier, weil ich krank bin. 324 00:26:36,859 --> 00:26:39,737 Sie wissen ja, ich schreibe für den Lewis Herald. 325 00:26:40,696 --> 00:26:44,409 Also, ich würde gern einen Artikel über die Klinik schreiben. 326 00:26:44,409 --> 00:26:47,412 Sie haben so viel für meine Oma und diese Gemeinde getan. 327 00:26:47,412 --> 00:26:49,998 Es wäre ein Beitrag in einer Reihe darüber, 328 00:26:49,998 --> 00:26:52,750 was Leute von außerhalb für Insel-Gemeinden leisten. 329 00:27:02,093 --> 00:27:06,056 In der frühen Geschichte des Menschen bestand der weitverbreitete Glaube, 330 00:27:06,056 --> 00:27:07,598 durch das Verspeisen des Hirns 331 00:27:07,723 --> 00:27:10,560 würde die Weisheit des Verstorbenen übertragen. 332 00:27:11,769 --> 00:27:15,148 Und selbst jetzt, da das Hirn fort ist, 333 00:27:15,273 --> 00:27:20,570 bleibt das Eindringen in seinen Raum ein fast ehrwürdiger Moment. 334 00:27:29,829 --> 00:27:31,789 Sehr genau kann das nicht sein. 335 00:27:31,789 --> 00:27:34,292 - Wenn Sie an einem Foto messen. - Nein. 336 00:27:36,211 --> 00:27:39,130 Also... warum machen Sie es dann? 337 00:27:39,255 --> 00:27:42,842 Relative Größenverhältnisse können erstaunlich präzise sein. 338 00:27:44,135 --> 00:27:47,555 Wenn man zum Beispiel den Abstand zwischen den Augen 339 00:27:47,555 --> 00:27:50,308 im Verhältnis zur Nasenlänge misst. 340 00:27:50,308 --> 00:27:52,102 Und es mit dem Schädel abgleicht? 341 00:27:52,102 --> 00:27:53,519 Ganz genau. 342 00:27:54,104 --> 00:27:55,563 Das deutet darauf hin, 343 00:27:56,814 --> 00:27:58,608 dass das unser Opfer ist. 344 00:27:58,608 --> 00:28:01,152 Sie hat eine ausgeprägte Glabella 345 00:28:01,777 --> 00:28:07,450 und einen breiten, u-förmigen Oberkieferbogen. 346 00:28:11,829 --> 00:28:13,623 Hallo, Kelly-Anne. 347 00:28:17,210 --> 00:28:19,379 Ich glaube, ich habe sie schon mal gesehen. 348 00:28:20,964 --> 00:28:22,215 Sie? 349 00:28:22,966 --> 00:28:24,175 Wo? 350 00:28:25,593 --> 00:28:28,096 Ich weiß nicht, aber sie kommt mir bekannt vor. 351 00:28:28,804 --> 00:28:31,349 Vielleicht als ich jünger war? 352 00:28:31,349 --> 00:28:34,102 Kelly-Anne. Kelly-Anne Donaldson. 353 00:28:34,810 --> 00:28:37,272 Nein, das war nicht ihr Name. 354 00:28:37,272 --> 00:28:39,690 - Ich glaube nicht. - Sicher, dass sie es ist? 355 00:28:40,566 --> 00:28:43,694 Ja. Ja... vielleicht. 356 00:28:45,196 --> 00:28:48,408 - Also, wie heißt sie dann? - Ich erinnere mich nicht. 357 00:28:48,533 --> 00:28:49,700 Kommen Sie, Duncan. 358 00:28:49,700 --> 00:28:51,827 - Sorry. - Waren Sie mit ihr im Urlaub? 359 00:28:51,827 --> 00:28:55,415 - Eine Freundin der Familie? - Tut mir leid. Tut mir leid. 360 00:29:03,714 --> 00:29:05,508 - Schon okay. - Tut mir leid, David. 361 00:29:06,342 --> 00:29:07,885 Tut mir leid. 362 00:29:07,885 --> 00:29:10,013 Innendesignerin sind Sie auch noch? 363 00:29:10,013 --> 00:29:13,058 Bin ich nicht. Aber Sie können gut schmeicheln. 364 00:29:13,058 --> 00:29:17,062 Im Ernst, dieses Haus ist umwerfend. 365 00:29:17,062 --> 00:29:19,189 Ich mach's mir einfach gern wohnlich. 366 00:29:20,106 --> 00:29:22,067 Ich wünschte, das könnte ich auch. 367 00:29:22,067 --> 00:29:23,901 Ich hab's satt, zur Miete zu wohnen. 368 00:29:23,901 --> 00:29:26,529 Darum bin ich so oft bei meiner Oma. 369 00:29:26,529 --> 00:29:28,573 Aber sie wird langsam alt. 370 00:29:28,990 --> 00:29:31,451 Sie ist sehr gesund für ihr Alter. 371 00:29:31,576 --> 00:29:33,911 Sie war erst zweimal bei mir. 372 00:29:34,037 --> 00:29:35,871 Es ist so wichtig für die alten Leute, 373 00:29:35,871 --> 00:29:37,915 dass sie auf der Insel versorgt werden. 374 00:29:38,041 --> 00:29:40,751 Sie retten Leben, allein, weil Sie hier sind. 375 00:29:40,751 --> 00:29:42,837 Ich wünschte, die würden das auch so sehen. 376 00:29:42,837 --> 00:29:44,089 Tun sie das nicht? 377 00:29:45,548 --> 00:29:47,217 Das ist ja bekloppt. 378 00:29:48,051 --> 00:29:50,886 Na ja, vielleicht hilft der Artikel dabei. 379 00:30:08,696 --> 00:30:09,948 Hallo? 380 00:30:13,576 --> 00:30:14,744 Hallo? 381 00:30:14,744 --> 00:30:16,037 Duncan? 382 00:30:27,590 --> 00:30:28,633 Hallo? 383 00:30:30,385 --> 00:30:31,677 Ist da jemand? 384 00:30:36,849 --> 00:30:38,268 Hallo? 385 00:31:03,001 --> 00:31:04,669 Ich glaube, letzten Endes 386 00:31:04,669 --> 00:31:08,089 funktioniert eine Gemeinschaft nur, wenn jeder etwas beiträgt. 387 00:31:12,052 --> 00:31:14,179 Das war großartig, vielen Dank. 388 00:31:15,263 --> 00:31:18,474 Macht es Ihnen was aus, wenn ich ein paar Fotos mache? 389 00:31:18,474 --> 00:31:20,518 Vorher müsste ich aber aufs Klo. 390 00:31:20,518 --> 00:31:22,853 Oh, na klar. Neben der Eingangstür ist eins. 391 00:31:22,979 --> 00:31:24,147 Danke. 392 00:32:25,666 --> 00:32:28,253 Tut mir leid. Ich dachte, Sie hätten sich verirrt. 393 00:32:28,378 --> 00:32:29,629 Das Haus ist verwirrend. 394 00:32:29,754 --> 00:32:32,090 Ich fühlte mich nur komisch. Aber es geht wieder. 395 00:32:32,090 --> 00:32:34,925 - Brauchen Sie etwas? - Nein, geht schon, danke. 396 00:32:34,925 --> 00:32:36,886 Wollen Sie noch Fotos machen? 397 00:32:36,886 --> 00:32:38,721 Ja, bitte. 398 00:32:49,149 --> 00:32:51,943 Da war wohl jemand neugierig, was Sie so treiben. 399 00:32:52,818 --> 00:32:54,820 Sie beobachten Sie schon länger. 400 00:32:56,281 --> 00:32:58,491 Haben Sie nicht daran gedacht, abzuschließen? 401 00:32:58,616 --> 00:32:59,742 Nein. 402 00:33:01,702 --> 00:33:03,955 Nein. Das ist jetzt ein forensisches Labor. 403 00:33:03,955 --> 00:33:06,291 Wir müssen es richtig absichern. 404 00:33:06,666 --> 00:33:07,875 Okay. 405 00:33:07,875 --> 00:33:10,586 Ich fahre zur Werft, die haben Vorhängeschlösser. 406 00:33:11,087 --> 00:33:12,630 Haben Sie mit Duncan geredet? 407 00:33:12,630 --> 00:33:16,467 Oh ja, er meinte, sie würde ihm bekannt vorkommen. 408 00:33:16,467 --> 00:33:19,345 Vielleicht hat sie ihren Namen geändert. 409 00:33:19,470 --> 00:33:20,471 Vielleicht. 410 00:33:20,596 --> 00:33:25,476 Brody denkt, dass Duncan ein bisschen übereifrig ist. 411 00:33:26,644 --> 00:33:27,770 Ja. 412 00:33:29,522 --> 00:33:31,149 Ich bin gleich zurück. 413 00:33:44,454 --> 00:33:46,998 Maggie Cassidy war hier. 414 00:33:46,998 --> 00:33:48,208 Okay. 415 00:33:48,959 --> 00:33:51,711 Sie wollte ein Interview mit mir für die Zeitung. 416 00:33:51,836 --> 00:33:53,129 Über die Klinik. 417 00:33:53,964 --> 00:33:55,381 Und hast du es ihr gegeben? 418 00:33:56,382 --> 00:33:59,469 Sie schien echt zu verstehen, worum es uns hier geht. 419 00:34:00,011 --> 00:34:02,013 Es ist ihr Job, das zu verstehen. 420 00:34:02,138 --> 00:34:05,475 - Sie ist Journalistin. - Ich weiß, aber... 421 00:34:05,475 --> 00:34:08,228 Am Ende war ich beinahe hoffnungsvoll. 422 00:34:09,020 --> 00:34:13,358 Wie dem auch sei, mir wäre lieber, sie würde hier nicht rumschnüffeln. 423 00:34:15,651 --> 00:34:19,780 Sie will uns ihren Entwurf zeigen, bevor er in die Zeitung kommt. 424 00:34:19,780 --> 00:34:20,991 Gut. 425 00:34:22,158 --> 00:34:23,868 Wie lief es in der Klinik? 426 00:34:23,868 --> 00:34:25,370 Ist jemand gekommen? 427 00:34:27,580 --> 00:34:29,124 Nur eine. 428 00:34:30,208 --> 00:34:31,417 Ellen. 429 00:34:35,213 --> 00:34:37,257 Sie ist schwanger. 430 00:34:45,473 --> 00:34:48,309 Hey. Komm mal her. 431 00:34:54,941 --> 00:34:57,610 Habe ich dir gesagt, wie sehr ich dich liebe? 432 00:35:00,113 --> 00:35:01,364 Ich weiß. 433 00:35:30,268 --> 00:35:33,396 Sie sagten, das Vorhängeschloss sei für die Hütte gedacht. 434 00:35:33,396 --> 00:35:36,274 Nicht fürs Gemeindezentrum. Was verschweigen Sie mir? 435 00:35:36,732 --> 00:35:39,610 - Was kümmert Sie das? - Ich lasse mich ungern anlügen. 436 00:35:41,196 --> 00:35:43,281 Niemand tut das. 437 00:35:43,281 --> 00:35:45,200 Was ist da oben los? 438 00:35:45,700 --> 00:35:48,744 Wie ich schon sagte, es geht Sie nichts an, okay? 439 00:35:48,744 --> 00:35:52,457 Wir Inselbewohner mögen es nicht, wenn Fremde uns was vorschreiben. 440 00:35:53,166 --> 00:35:56,419 Oh, ich hoffe sehr, dass das keine Drohung war. 441 00:35:57,128 --> 00:35:59,089 Sie sind hier weit weg von Stornoway. 442 00:36:02,300 --> 00:36:04,885 Hören Sie, der Sturm hat die Hütte einstürzen lassen. 443 00:36:04,885 --> 00:36:06,304 Wir mussten evakuieren. 444 00:36:06,429 --> 00:36:10,641 Dr. Hunter hatte Beweismittel, die irgendwo gelagert werden mussten. 445 00:36:10,641 --> 00:36:12,227 Ist das so? 446 00:36:13,728 --> 00:36:15,646 Ja. Ja. 447 00:36:17,523 --> 00:36:21,277 - Warum sagen Sie das nicht gleich? - Weil es Polizeisache ist. 448 00:36:21,277 --> 00:36:23,279 Ich habe gehört, Sie werfen bald hin. 449 00:36:23,279 --> 00:36:27,283 Oh, und ich habe gehört, Sie sind mehr als bloß der Fährmann. 450 00:36:27,993 --> 00:36:29,744 Also bitte. 451 00:36:29,744 --> 00:36:31,454 Warum die Geheimniskrämerei? 452 00:36:31,454 --> 00:36:34,249 Weil wir in einem Mordfall ermitteln. 453 00:36:51,224 --> 00:36:53,101 - Hey. - Hey. 454 00:36:55,186 --> 00:36:57,563 Ich muss dir was erzählen. 455 00:36:57,688 --> 00:36:58,940 Ich weiß. 456 00:37:00,108 --> 00:37:02,277 Grace hat es dir gesagt. 457 00:37:03,528 --> 00:37:06,364 Verdammt, das ist alles nicht so einfach, was? 458 00:37:10,118 --> 00:37:12,537 Was immer du tun willst, ich unterstütze dich. 459 00:37:15,540 --> 00:37:17,375 Ich werde es behalten. 460 00:37:18,543 --> 00:37:19,627 Okay. 461 00:37:21,212 --> 00:37:22,505 Das freut mich. 462 00:37:29,720 --> 00:37:32,723 Willst du die Insel verlassen? 463 00:37:34,434 --> 00:37:36,727 - Weil ich dir peinlich bin? - Nein. 464 00:37:36,727 --> 00:37:38,438 Herrgott, nein. 465 00:37:38,563 --> 00:37:41,441 Ich liebe Runa. Und ich liebe dich. 466 00:37:42,317 --> 00:37:43,776 Aber würde es funktionieren? 467 00:37:45,111 --> 00:37:46,196 Ich mag Grace. 468 00:37:46,196 --> 00:37:50,408 Es ist so schon schwer genug gewesen. 469 00:37:50,408 --> 00:37:51,826 Dann lass uns fortgehen. 470 00:37:52,660 --> 00:37:54,537 - Du und ich. - Wirklich? 471 00:37:54,537 --> 00:37:55,705 Ja. 472 00:37:56,664 --> 00:37:59,125 Einfach weg? Nachdem du das alles aufgebaut hast? 473 00:37:59,250 --> 00:38:00,293 Ja. 474 00:38:02,295 --> 00:38:03,588 Was wird aus Grace? 475 00:38:04,130 --> 00:38:07,258 Es geht nicht um sie. Es geht um dich und mich. 476 00:38:08,009 --> 00:38:09,385 Und Anna? 477 00:38:09,385 --> 00:38:13,514 Die kommt zurecht, lass sie hier. Ach komm, du weißt, ich liebe Anna. 478 00:38:14,349 --> 00:38:15,641 Komm her. 479 00:38:16,392 --> 00:38:17,685 Komm her. 480 00:38:18,686 --> 00:38:19,770 Es wird alles gut. 481 00:38:21,064 --> 00:38:22,898 Ich muss wieder an die Arbeit. 482 00:40:57,303 --> 00:40:58,596 Hallo? 483 00:41:01,099 --> 00:41:02,850 Ist da jemand? 484 00:42:15,715 --> 00:42:16,924 David. 485 00:42:29,187 --> 00:42:30,105 Verdammt! 486 00:43:39,174 --> 00:43:40,091 Hilfe!