1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,132 --> 00:01:24,094 ‫בואו נשחק הוקי! 4 00:01:26,346 --> 00:01:30,308 ‫הקול בראש 2 5 00:01:30,767 --> 00:01:34,271 ‫כאן שמחה, בשידור חי ממוחה של ריילי, 6 00:01:34,437 --> 00:01:38,941 ‫ואנחנו צופים אליפות נהדרת ‫היום עם הפוגהורנס. 7 00:01:39,109 --> 00:01:41,028 ‫מעריצי ריילי, קומו על הרגליים 8 00:01:41,194 --> 00:01:44,031 ‫ותעשו רעש! 9 00:01:44,447 --> 00:01:45,448 ‫קדימה, קדימה! 10 00:01:45,615 --> 00:01:47,367 ‫קדימה, פוגהורנס! 11 00:01:49,202 --> 00:01:50,203 ‫בואו לכאן! 12 00:01:50,370 --> 00:01:51,621 ‫פוגהורנס בשלוש. 13 00:01:51,788 --> 00:01:53,956 ‫אחת, שתיים, שלוש... ‫-פוגהורנס! 14 00:02:01,548 --> 00:02:06,511 ‫עכשיו הגיע הזמן להגיד שלום לצוות ריילי! 15 00:02:06,678 --> 00:02:09,847 ‫בשנת המשחק ה-13 שלו, והיישר מתיבת העונשין, 16 00:02:10,015 --> 00:02:11,849 ‫זה הכעס של ריילי! 17 00:02:12,017 --> 00:02:13,018 ‫תני לי! 18 00:02:21,568 --> 00:02:22,944 ‫קסדה, מגינים, כפפות, 19 00:02:23,111 --> 00:02:25,280 ‫רשימת הבטיחות הושלמה. 20 00:02:25,447 --> 00:02:27,740 ‫מעכשיו זה צריך להיות קלי... 21 00:02:27,907 --> 00:02:29,117 ‫זהירות! 22 00:02:30,160 --> 00:02:32,537 ‫וזה פחד, ששומר על ריילי דרוכה. 23 00:02:32,704 --> 00:02:34,956 ‫חייבים לשים מגן שיניים, אנשים! 24 00:02:36,499 --> 00:02:38,543 ‫לא, לא, לא! זה לא שלנו! 25 00:02:39,586 --> 00:02:41,963 ‫וזו, חברים, היא גועל הידועה לשמצה. 26 00:02:42,130 --> 00:02:43,465 ‫שמחה שהיא בצוות שלנו. 27 00:02:46,008 --> 00:02:47,969 ‫עשרים ושמונה. אנדרסן, הכשלה. 28 00:02:48,136 --> 00:02:49,346 ‫אוי, לא... 29 00:02:49,512 --> 00:02:51,014 ‫ואחרונה חביבה, 30 00:02:51,181 --> 00:02:52,765 ‫אתם מכירים ואוהבים אותה, 31 00:02:52,932 --> 00:02:55,185 ‫האחת, היחידה... 32 00:02:55,352 --> 00:02:57,354 ‫קיבלנו עבירה. 33 00:02:57,812 --> 00:03:00,940 ‫זה נכון, עצב הגיעה! 34 00:03:01,108 --> 00:03:02,109 יש... 35 00:03:02,275 --> 00:03:04,152 ‫אנדרסן ניגשת לתיבה. 36 00:03:04,319 --> 00:03:05,528 ‫שתי דקות על הכשלה. 37 00:03:05,695 --> 00:03:09,282 ‫טוב, נראה שיש לנו שתי דקות ‫בזמן שריילי נחה. 38 00:03:09,449 --> 00:03:10,450 ‫אעדכן אתכם. 39 00:03:10,950 --> 00:03:13,328 ‫ריילי עדיין יוצאת דופן. 40 00:03:13,495 --> 00:03:14,496 ‫טה-דה! 41 00:03:14,662 --> 00:03:15,663 ‫יאמי. 42 00:03:15,830 --> 00:03:17,790 ‫ולא רק משום שהיא תלמידה מצטיינת... 43 00:03:17,957 --> 00:03:19,834 ‫ריילי אנדרסון. ‫-...ואגב, זה נכון. 44 00:03:20,001 --> 00:03:21,419 ‫ריילי, ריילי, פה! 45 00:03:21,586 --> 00:03:23,880 ‫היא גם אדיבה מאוד, 46 00:03:24,047 --> 00:03:26,091 ‫ונחמדה לחתולי רחוב. 47 00:03:26,258 --> 00:03:27,384 ‫כלומר, בחייכם. 48 00:03:27,925 --> 00:03:30,470 {\an8}‫ועכשיו היא נערה מתבגרת, רשמית. 49 00:03:30,637 --> 00:03:32,472 ‫היא גבהה מאוד, מהר מאוד. 50 00:03:32,722 --> 00:03:34,432 ‫גדלנו בן לילה? 51 00:03:34,932 --> 00:03:37,269 ‫זו הייתה החולצה האהובה עלינו. 52 00:03:37,435 --> 00:03:40,730 ‫אפילו שמנו ברזלים בשיניים ‫עם אקסטרה גומיות! 53 00:03:40,897 --> 00:03:42,565 ‫איך ההרגשה? ‫-נהדרת! 54 00:03:43,066 --> 00:03:43,983 ‫סליחה. 55 00:03:44,151 --> 00:03:47,695 ‫איי האישיות של ריילי עדיין איתנים. 56 00:03:47,862 --> 00:03:50,365 ‫אני שמחה לראות שאי להקות הבנים ‫סוף סוף התפרק. 57 00:03:50,532 --> 00:03:52,867 ‫אבל אי השטויות עדיין משתטה. 58 00:03:53,451 --> 00:03:54,952 ‫רגע, איפה אי המשפחה? 59 00:03:55,120 --> 00:03:56,538 ‫ממש שם. 60 00:03:58,123 --> 00:03:59,582 ‫הנה הוא. 61 00:03:59,749 --> 00:04:01,793 ‫מה חוסם אותו שם? 62 00:04:01,959 --> 00:04:03,086 זה אי החברות. 63 00:04:03,253 --> 00:04:04,546 ‫נכון שהוא מדהים? 64 00:04:04,712 --> 00:04:09,051 ‫אבל הבנו שהאיים שלה ‫הם לא הדבר היחיד שמורכב מזיכרונות. 65 00:04:09,217 --> 00:04:14,347 ‫עמוק למטה, בשורש, ‫הזיכרונות האלה יוצרים גם אמונות. 66 00:04:14,514 --> 00:04:16,432 ‫צריך להוציא שיעורי בית מהחוק. 67 00:04:17,975 --> 00:04:20,895 ‫"גט אפ אנד גלואו" ‫היא הלהקה הכי טובה בעולם! 68 00:04:21,062 --> 00:04:22,897 ‫והחביבה עליי... 69 00:04:23,065 --> 00:04:24,566 ‫אני חברה טובה מאוד. 70 00:04:24,732 --> 00:04:29,529 ‫ידעתם שמטבעות מהספה שלכם ‫יכולים לשנות את העולם? אוי, לא! 71 00:04:34,034 --> 00:04:35,368 ‫אוי, לא. צריך לעשות משהו. 72 00:04:35,535 --> 00:04:37,412 ‫לא! מבחינה חברתית, היא הטיטניק. 73 00:04:37,579 --> 00:04:38,580 ‫אל תעלי על הספינה. 74 00:04:39,289 --> 00:04:40,498 ‫חבר'ה... 75 00:04:41,208 --> 00:04:42,250 ‫וואו. 76 00:04:43,668 --> 00:04:45,920 ‫זה כל כך יפה. 77 00:04:48,965 --> 00:04:52,010 ‫זה בסדר. אני מפילה דברים כל הזמן. 78 00:04:55,972 --> 00:04:57,224 ‫אני ריילי. 79 00:04:57,849 --> 00:04:59,142 ‫אני גרייס. 80 00:05:00,060 --> 00:05:01,103 ‫אני ברי. 81 00:05:03,021 --> 00:05:05,107 מתברר שכשמחברים בין כל האמונות האלה, 82 00:05:05,273 --> 00:05:07,692 ‫הן מייצרות את הדבר הכי נפלא שיש: 83 00:05:07,859 --> 00:05:09,486 ‫התפיסה העצמית שלה. 84 00:05:09,819 --> 00:05:11,404 ‫אני אדם טוב. 85 00:05:11,571 --> 00:05:14,241 ‫היא מה שעוזר לריילי לקבל החלטות טובות. 86 00:05:15,075 --> 00:05:16,701 ‫שלוש עשרה שנים של עבודה קשה 87 00:05:16,868 --> 00:05:20,997 ‫מתחברות למה שאפשר לכנות יצירת המופת שלנו. 88 00:05:21,164 --> 00:05:23,166 ‫אחד האתגרים הכי קשים שגילינו... 89 00:05:23,333 --> 00:05:24,542 ‫אלוהים! חזרנו למשחק. 90 00:05:25,460 --> 00:05:27,129 ‫אנחנו בתיקו. 91 00:05:27,295 --> 00:05:28,588 ‫איך נבקיע בזמן? 92 00:05:28,755 --> 00:05:32,008 ‫נשתמש במכה חדה! ‫-לא, לא, לא. נסתער על השוערת! 93 00:05:32,175 --> 00:05:34,261 ‫אבל גרייס עוד לא הבקיעה. 94 00:05:36,304 --> 00:05:37,514 ‫ריילי תסתדר. 95 00:05:40,683 --> 00:05:42,352 ‫השחלת מחט! 96 00:05:43,895 --> 00:05:45,063 ‫קדימה, ריילי! 97 00:06:11,214 --> 00:06:12,465 ‫על זה אני מדבר! 98 00:06:12,632 --> 00:06:14,259 ‫תראו את הילדה שלי! 99 00:06:14,426 --> 00:06:17,262 ‫והפוגהורנס זוכות באליפות! 100 00:06:22,850 --> 00:06:24,727 ‫איזה גול! ‫-אלופות, בייבי! 101 00:06:24,894 --> 00:06:25,895 ‫היי, בנות. 102 00:06:26,063 --> 00:06:27,772 ‫ברכות על הניצחון. 103 00:06:27,939 --> 00:06:29,566 ‫זו מאמנת התיכון! 104 00:06:30,358 --> 00:06:31,776 ‫איזה משחק! 105 00:06:31,943 --> 00:06:33,153 ‫המהלך האחרון? 106 00:06:33,695 --> 00:06:35,613 ‫שלושתכן הייתן מרשימות. 107 00:06:35,780 --> 00:06:36,989 ‫תודה, המאמנת רוברטס. 108 00:06:37,157 --> 00:06:38,366 ‫תראו, זה ברגע האחרון, 109 00:06:38,533 --> 00:06:41,494 {\an8}‫אבל יש לי מחנה אימונים שנתי. 110 00:06:41,494 --> 00:06:43,413 ‫השחקניות הטובות באזור מוזמנות. 111 00:06:43,580 --> 00:06:45,498 ‫אשמח שתבואו. 112 00:06:46,291 --> 00:06:47,584 ‫אנחנו בחלום עכשיו? 113 00:06:47,750 --> 00:06:49,211 ‫מישהו יכול לצבוט אותי? 114 00:06:50,503 --> 00:06:51,504 ‫בהחלט ער. 115 00:06:51,671 --> 00:06:55,175 ‫אם נרשים את המאמנת, ‫היא תיקח את שלושתנו לקבוצה בשנה הבאה. 116 00:06:55,342 --> 00:06:56,551 ‫הפייר הוקס! 117 00:06:56,718 --> 00:06:59,387 ‫סוף סוף קבוצה שאני יכול לתמוך בה. 118 00:06:59,554 --> 00:07:00,763 ‫מה דעתכן? 119 00:07:00,930 --> 00:07:02,265 כן! - לגמרי! 120 00:07:02,432 --> 00:07:03,516 ‫נגיע! ‫-תודה, תודה! 121 00:07:03,683 --> 00:07:05,435 ‫נהדר. נתראה מחר. 122 00:07:06,186 --> 00:07:07,270 ‫זה מדהים! 123 00:07:12,984 --> 00:07:14,569 ‫איזה יום גדול! 124 00:07:14,736 --> 00:07:16,113 ‫את כזאת כוכבת! 125 00:07:16,279 --> 00:07:18,490 ‫את הולכת להדהים את המאמנת. 126 00:07:18,656 --> 00:07:21,826 ‫מלגת הוקי, אנחנו באים! ‫-אבא, די. 127 00:07:21,993 --> 00:07:23,578 ‫זה רק מחנה הוקי. 128 00:07:23,745 --> 00:07:25,872 ‫כלומר, מי יודע מה יקרה? 129 00:07:29,167 --> 00:07:31,169 ‫עשרים ושמונה, אנדרסן, הכשלה. 130 00:07:31,836 --> 00:07:34,547 ‫כמעט הפסדנו בגלל העבירה שלי היום. 131 00:07:34,714 --> 00:07:36,633 ‫מה אם אגיע למחנה ואפשל? 132 00:07:36,799 --> 00:07:38,135 ‫היי, אל תדברי ככה. 133 00:07:38,301 --> 00:07:40,345 ‫כן, היית נהדרת היום, מותק. 134 00:07:40,512 --> 00:07:42,430 ‫בדיוק. אימא מבינה. 135 00:07:42,847 --> 00:07:44,266 ‫כן, אני מניחה... 136 00:07:44,432 --> 00:07:46,226 ‫אנחנו גאים בך מאוד. 137 00:07:46,393 --> 00:07:47,394 ‫לילה טוב, קופיפה. 138 00:07:48,186 --> 00:07:49,562 ‫טוב, טוב. 139 00:07:49,729 --> 00:07:51,189 ‫ליל מנוחה, מותק. 140 00:07:57,070 --> 00:07:59,364 ‫ריילי קשה מאוד עם עצמה. 141 00:07:59,531 --> 00:08:01,491 ‫אבל נוכל להקל על הכול. 142 00:08:03,118 --> 00:08:07,122 הביטו, מערכת הגנת-ריילי הסופר מתקדמת שלי. 143 00:08:09,207 --> 00:08:10,375 ‫אל תסתכלו, זה בסדר. 144 00:08:10,542 --> 00:08:14,296 ‫זה בשביל כל הזיכרונות ששייכים לעומק הנפש. 145 00:08:14,462 --> 00:08:16,048 ‫כמו העבירה הזו. 146 00:08:16,214 --> 00:08:18,883 ‫היא מכבידה עליה, אז בואו נקליל. 147 00:08:19,051 --> 00:08:20,843 ‫נסיעת אקספרס בכיוון אחד ל... 148 00:08:21,011 --> 00:08:23,180 ‫"לא נחשוב על זה כרגע." 149 00:08:26,599 --> 00:08:27,600 ‫לא רע. ‫-שמחה. 150 00:08:27,767 --> 00:08:28,893 ‫די מרשים. ‫-עבדת קשה. 151 00:08:29,061 --> 00:08:31,229 ‫את מטפלת בריילי כל כך יפה. 152 00:08:31,396 --> 00:08:32,480 ‫תודה, אני מנסה. 153 00:08:32,939 --> 00:08:34,316 ‫טוב, בואו נעשה סריקה. 154 00:08:35,400 --> 00:08:39,071 ‫הנה זיכרון שבו היא נופפה לבחור ‫שבעצם נופף לילדה מאחוריה. 155 00:08:39,571 --> 00:08:41,238 ‫זה היה רע מאוד. בחירה טובה. 156 00:08:41,948 --> 00:08:43,825 ‫זה כששכחה את השם של הילדה ההיא. 157 00:08:43,990 --> 00:08:44,992 ‫זה היה מביך מאוד. 158 00:08:45,160 --> 00:08:47,204 ‫איך קראו לה באמת? ‫-ג'נט או משהו? 159 00:08:47,370 --> 00:08:48,621 ‫לא משנה. ניפטר מזה. 160 00:08:49,622 --> 00:08:53,210 ‫שומרים את הטובים ונפטרים מאחרים. 161 00:08:53,710 --> 00:08:54,877 ‫עבודה יפה, כולם. 162 00:08:55,045 --> 00:08:57,714 ‫טוב, כעס, כל השאר ‫יכולים לעבור לטווח הארוך. 163 00:09:05,222 --> 00:09:06,764 ‫טוב, בואו נישן קצת. 164 00:09:06,931 --> 00:09:08,391 ‫מחר יום חשוב. 165 00:09:15,190 --> 00:09:19,819 ‫שמחה, את לוקחת את זה ‫לאן שאני חושבת שאת לוקחת את זה? 166 00:09:19,986 --> 00:09:21,988 ‫רוצה לבוא הפעם? ‫-כן. 167 00:09:22,280 --> 00:09:23,115 ‫כלומר, לא... 168 00:09:23,281 --> 00:09:25,742 ‫לא. לא כדאי שאבוא. 169 00:09:25,908 --> 00:09:28,786 ‫את יודעת, את היחידה ‫שלא הייתה במערכת האמונות. 170 00:09:28,953 --> 00:09:32,290 ‫כן, היא פשוט חדשה, ‫ואני יודעת כמה היא חשובה, 171 00:09:33,375 --> 00:09:35,502 ‫ואני לא רוצה להרוס אותה, לקלקל אותה, 172 00:09:35,668 --> 00:09:37,962 ‫או לשרוף אותה עד היסוד או משהו. 173 00:09:38,130 --> 00:09:40,548 ‫עצב, לא תפגעי בה, אני מבטיחה. 174 00:09:40,715 --> 00:09:42,175 ‫אי פעם הטעיתי אותך? 175 00:09:42,342 --> 00:09:44,136 ‫כן, הרבה פעמים. 176 00:09:44,302 --> 00:09:45,428 ‫בחייך. 177 00:09:46,763 --> 00:09:48,973 ‫לאן שאלך, את תלכי. 178 00:10:13,706 --> 00:10:16,084 ‫בחיי. 179 00:10:48,241 --> 00:10:50,285 ‫אימא ואבא גאים בי. 180 00:10:50,452 --> 00:10:52,079 ‫אמונה ישנה וטובה. 181 00:10:54,414 --> 00:10:55,457 ‫אני אדיבה. 182 00:10:56,791 --> 00:10:57,917 ‫זה נחמד. 183 00:10:59,669 --> 00:11:01,129 ‫אני חזקה. אני אמיצה. 184 00:11:01,296 --> 00:11:02,672 אני חברה טובה מאוד. 185 00:11:20,523 --> 00:11:21,524 ‫אני ווינרית. 186 00:11:22,442 --> 00:11:27,197 ‫וכל האמונות האלה משתלבות ‫ויוצרות את ריילי שלנו. 187 00:11:27,364 --> 00:11:28,781 ‫אני אדם טוב. 188 00:11:53,890 --> 00:11:56,476 ‫מה זה אמור להיות? 189 00:12:10,115 --> 00:12:11,824 {\an8}‫גיל ההתבגרות 190 00:12:17,289 --> 00:12:18,498 ‫תכבי את זה, שמחה! 191 00:12:18,665 --> 00:12:20,917 ‫אנשים, זו האפוקליפסה! 192 00:12:21,084 --> 00:12:22,085 ‫לא! 193 00:12:22,252 --> 00:12:23,461 ‫מה אתה עושה? 194 00:12:36,766 --> 00:12:38,310 ‫הבעיה נפתרה. 195 00:12:38,476 --> 00:12:39,311 ‫שמחה. 196 00:12:44,482 --> 00:12:46,443 ‫טוב, בואו נפנה פה. 197 00:12:46,609 --> 00:12:48,528 ‫זה יום ההריסה! 198 00:12:50,613 --> 00:12:51,614 ‫הריסה? 199 00:12:51,781 --> 00:12:53,116 ‫רגע, רגע, מה קורה פה? 200 00:12:53,283 --> 00:12:55,035 ‫מה הולך כאן? 201 00:12:58,121 --> 00:12:59,122 ‫מי אתם? 202 00:13:03,293 --> 00:13:04,836 {\an8}‫היי, אתה אחראי פה? 203 00:13:05,002 --> 00:13:06,003 {\an8}‫סליחה על האבק ‫ההתבגרות מלוכלכת 204 00:13:06,171 --> 00:13:08,631 {\an8}‫תוכלו לעשות לי טובה ‫ולהפסיק לפרק את המפקדה? 205 00:13:08,798 --> 00:13:10,007 ‫לא אפשרי. לא שמעת? 206 00:13:10,175 --> 00:13:11,218 {\an8}‫הגיעו האישורים. 207 00:13:11,384 --> 00:13:12,844 {\an8}‫אישורים? למה? 208 00:13:13,011 --> 00:13:14,304 {\an8}‫להרחבת המקום. 209 00:13:14,471 --> 00:13:15,930 {\an8}‫את יודעת, לאחרים. 210 00:13:17,057 --> 00:13:18,058 ‫איזה אחרים? 211 00:13:18,225 --> 00:13:19,226 ‫הם עוד לא הגיעו? 212 00:13:20,435 --> 00:13:22,145 ‫מרג'י, את מטפלת בלוח הבקרה? 213 00:13:22,312 --> 00:13:24,022 ‫כן, כן, כן. תן לי רגע. 214 00:13:24,189 --> 00:13:25,065 ‫היי, מה את עושה? 215 00:13:25,232 --> 00:13:27,150 ‫בסדר, הוא מוכן. ‫-מוכן למה? 216 00:13:27,317 --> 00:13:28,735 ‫קדימה, ריילי. קומי. 217 00:13:28,901 --> 00:13:30,112 ‫זמן למחנה. 218 00:13:30,695 --> 00:13:32,155 ‫הפסקת צהריים! 219 00:13:33,323 --> 00:13:35,033 ‫רגע! אי אפשר להשאיר את זה ככה. 220 00:13:35,200 --> 00:13:36,576 ‫אל תדאגי, נחזור. 221 00:13:36,743 --> 00:13:37,827 ‫קדימה. אנחנו נאחר. 222 00:13:37,994 --> 00:13:39,704 ‫לא, לא! ‫-קדימה! 223 00:13:42,499 --> 00:13:44,709 ‫ריילי, עוד לא ארזת? 224 00:13:46,753 --> 00:13:48,004 ‫את תמיד מציקה לי! 225 00:13:48,171 --> 00:13:50,882 ‫את לא יכולה לשחרר לשנייה? 226 00:13:51,508 --> 00:13:52,509 ‫תגובה קצת מוגזמת? 227 00:13:52,675 --> 00:13:53,968 ‫בקושי נגעתי בזה. 228 00:13:54,136 --> 00:13:56,013 ‫הטמבלים האלה הרסו את לוח הבקרה. 229 00:13:56,179 --> 00:13:58,015 ‫ריילי, מה קרה? 230 00:13:58,681 --> 00:14:00,225 ‫אימא נראית עצובה. 231 00:14:00,392 --> 00:14:02,435 ‫אני נוראית! 232 00:14:02,602 --> 00:14:04,187 אוי, לא. מותק. 233 00:14:04,354 --> 00:14:05,688 ‫בקושי נגעתי בזה. 234 00:14:05,855 --> 00:14:06,981 ‫זה מה שאמרתי. 235 00:14:11,736 --> 00:14:13,780 ‫תנו למקצוענית לטפל בזה. 236 00:14:15,365 --> 00:14:19,702 ‫אני מגעילה מדי בשביל ללכת למחנה ‫או לכל מקום אי פעם! 237 00:14:20,203 --> 00:14:21,704 ‫כן, זה מקולקל לגמרי. 238 00:14:22,872 --> 00:14:24,916 ‫טוב, כולנו ידענו שהיום הזה יגיע. 239 00:14:25,083 --> 00:14:27,544 ‫תזכרו, הסכמנו לא לעשות מזה עניין. 240 00:14:27,710 --> 00:14:29,046 ‫אבל היא באמת מסריחה. 241 00:14:29,212 --> 00:14:30,088 ‫זה רע. 242 00:14:30,255 --> 00:14:33,175 ‫תהיו רגועים. תעבדו לפי התסריט שהכנו. 243 00:14:33,341 --> 00:14:35,593 ‫את לא מגעילה, מותק. 244 00:14:35,760 --> 00:14:37,804 ‫את רק משתנה. 245 00:14:37,970 --> 00:14:41,099 ‫זוכרת את הפרפר היפה ‫שראינו בפארק בשבוע שעבר? 246 00:14:41,266 --> 00:14:43,643 ‫הפרפר הזה התחיל כזחל... ‫-בזהירות. 247 00:14:43,810 --> 00:14:44,894 ‫ובדיוק כמו הזחל... 248 00:14:45,062 --> 00:14:47,147 ‫בזהירות. ‫-...בקרוב תקבלי כנפיים. 249 00:14:47,314 --> 00:14:49,107 ‫אם יש לך שאלות... ‫-אלוהים, אימא! 250 00:14:49,274 --> 00:14:50,483 ‫פשוט לכי מפה! 251 00:14:52,152 --> 00:14:55,030 ‫טוב, זו הצצה לעשר השנים הקרובות. 252 00:14:55,655 --> 00:14:56,906 ‫ריילי! ‫-אלוהים! 253 00:14:57,074 --> 00:14:58,491 ‫אנחנו נעשה חיים! ‫-טוב. 254 00:14:58,658 --> 00:15:00,452 ‫מי מוכנה למחנה הוקי? 255 00:15:00,618 --> 00:15:01,661 ‫כן! 256 00:15:01,828 --> 00:15:03,205 טוב, עד שנפתור את זה, 257 00:15:03,538 --> 00:15:06,208 ‫אף אחד לא נוגע בלוח הבקרה אלא אם חייבים. 258 00:15:07,834 --> 00:15:10,420 ‫אז זה סוף שבוע גדול בשבילנו. ‫מה בא לך לעשות? 259 00:15:10,587 --> 00:15:13,965 ‫אפשר סוף סוף לנקות את החניה, ‫או שנעלה למעלה... 260 00:15:14,216 --> 00:15:16,218 ‫כמה מעולה תהיה השנה הבאה? 261 00:15:16,384 --> 00:15:19,721 ‫הקבוצה של המאמנת רוברטס ‫היא אלופת המדינה כל שנה. 262 00:15:20,097 --> 00:15:23,391 ‫ו-ואל אורטיז היא הקפטנית עכשיו. 263 00:15:23,558 --> 00:15:26,519 ‫האובססיה הזו לוולנטינה אורטיז יצאה משליטה. 264 00:15:26,686 --> 00:15:29,189 ‫היא התקבלה לפייר הוקס בכיתה ט'. 265 00:15:29,356 --> 00:15:31,066 ‫זה ממש קשה. 266 00:15:31,233 --> 00:15:33,235 ‫רק צריך להיות ממש אדירות במחנה, 267 00:15:33,401 --> 00:15:37,239 ‫המאמנת תצרף אותנו לקבוצה, ‫וכולנו נהיה פייר הוקס! 268 00:15:38,073 --> 00:15:39,574 ‫רגע, מה זה היה? ‫-מה היה מה? 269 00:15:39,741 --> 00:15:41,618 ‫קיבלנו מבט. אני לא אוהבת את זה. 270 00:15:41,784 --> 00:15:43,036 ‫מה? את פרנואידית. 271 00:15:43,203 --> 00:15:44,287 ‫אני לא מפספסת מבטים. 272 00:15:47,499 --> 00:15:49,167 ‫להגדיל 224... 176. 273 00:15:49,334 --> 00:15:50,960 ‫ימינה. להגדיל. 274 00:15:51,378 --> 00:15:53,463 ‫בדיוק שם! 275 00:15:53,630 --> 00:15:55,590 ‫אז? ‫-היא מסתירה משהו. 276 00:15:55,757 --> 00:15:57,008 ‫אבל מה? 277 00:15:59,677 --> 00:16:00,678 ‫מה היא עושה? 278 00:16:00,845 --> 00:16:02,014 ‫מסתכלת על המבט שלנו! 279 00:16:02,180 --> 00:16:04,891 לא, זה הרבה יותר מזה. 280 00:16:07,519 --> 00:16:08,561 ‫נראית לי אותו דבר. 281 00:16:08,728 --> 00:16:10,063 ‫תנו לי השוואה. 282 00:16:10,230 --> 00:16:13,900 ‫רואים? ריילי קודם, ריילי עכשיו. ‫ריילי קודם, ריילי עכשיו. 283 00:16:14,067 --> 00:16:15,485 ‫זה כזה ברור! 284 00:16:15,652 --> 00:16:16,736 ‫אבל מה זה אומר? 285 00:16:17,487 --> 00:16:19,531 ‫היא יודעת שאנחנו מסתירים משהו. 286 00:16:21,449 --> 00:16:22,617 ‫מה קורה עכשיו? 287 00:16:22,784 --> 00:16:23,660 ‫לא יודע! 288 00:16:23,826 --> 00:16:25,328 ‫אני לא יכולה יותר! 289 00:16:26,038 --> 00:16:27,622 ‫שפכת את התה! 290 00:16:27,955 --> 00:16:29,624 ‫רוברטס לא תאמן אותנו בשנה הבאה. 291 00:16:29,791 --> 00:16:30,792 ‫גרייס! 292 00:16:34,171 --> 00:16:36,048 ‫רשמו אותנו לתיכון אחר. 293 00:16:37,840 --> 00:16:39,426 ‫אוי, לא. 294 00:16:40,635 --> 00:16:41,636 ‫טוב. 295 00:16:41,886 --> 00:16:43,513 ‫כן. זה לא כזה עניין. 296 00:16:44,306 --> 00:16:45,682 ‫זה ממש עניין! ‫-חיינו נגמרו! 297 00:16:45,848 --> 00:16:46,891 ‫היא רצינית? 298 00:16:47,059 --> 00:16:48,351 ‫כמה זמן הן יודעות? ‫-לא נושם. 299 00:16:48,518 --> 00:16:49,519 ‫אי אפשר ללכת לתיכון 300 00:16:49,686 --> 00:16:51,521 ‫בלי ברי וגרייס. ‫-לא נכיר אף אחד. 301 00:16:51,688 --> 00:16:52,897 ‫עדיין נבלה ביחד. 302 00:16:53,065 --> 00:16:54,607 ‫וישנו סוף השבוע הזה, 303 00:16:54,774 --> 00:16:57,652 ‫וזה אומר שנוכל ‫לשחק באותה קבוצה בפעם האחרונה. 304 00:16:57,819 --> 00:16:59,654 ‫חברות זה לנצח, נכון? 305 00:17:00,488 --> 00:17:02,615 ‫כן. כמובן. 306 00:17:03,825 --> 00:17:05,160 אני מתה כבר לעלות לזירה. 307 00:17:05,326 --> 00:17:08,788 ‫מתי נקבל לוח זמנים? ‫-שמעתי שיש לנו נוף בחדר... 308 00:17:08,954 --> 00:17:10,706 ‫זה כל כך עצוב. 309 00:17:10,873 --> 00:17:12,375 ‫לא, חכי, עצב! 310 00:17:12,542 --> 00:17:13,918 ‫לא, לא! ‫-האחיזה שלי חלשה! 311 00:17:14,127 --> 00:17:15,961 ‫רק תחזיקי מעמד עד שנצא מהאוטו. 312 00:17:17,213 --> 00:17:18,214 ‫הגענו. 313 00:17:18,381 --> 00:17:19,382 ‫מחנה הוקי 314 00:17:19,549 --> 00:17:20,883 ‫זה נראה מגניב מאוד. 315 00:17:21,051 --> 00:17:23,678 {\an8}‫בטוח שלא תצטרכו עוזר מאמן? כי אני זמין. 316 00:17:23,844 --> 00:17:25,096 ‫ביל! ‫-לא? בסדר. 317 00:17:25,263 --> 00:17:26,764 ‫נתראה עוד כמה ימים. ‫-תיהנו! 318 00:17:26,931 --> 00:17:27,973 ‫ביי! ‫-אל תתגעגעי מדי. 319 00:17:28,141 --> 00:17:29,851 ‫טוב, ביי! ‫-רגע. ריילי... 320 00:17:30,018 --> 00:17:31,311 ‫בטוחה שלקחת הכול? 321 00:17:31,478 --> 00:17:32,395 ‫מקל? ‫-כן. 322 00:17:32,562 --> 00:17:33,438 ‫כפפות? ‫-כן. 323 00:17:33,605 --> 00:17:34,814 ‫טלפון? ‫-כן, ברור. 324 00:17:34,981 --> 00:17:36,483 ‫טעון לגמרי? ‫-כן, 50 אחוז. 325 00:17:36,649 --> 00:17:37,650 ‫מה? ‫-אבא, זה בסדר. 326 00:17:37,817 --> 00:17:39,361 ‫תתקשרי אם תצטרכי אותנו. 327 00:17:39,527 --> 00:17:40,528 ‫אוהב אותך. בהצלחה. 328 00:17:40,695 --> 00:17:41,738 ‫טוב. אוהבת אתכם. 329 00:17:41,904 --> 00:17:44,032 ‫אל תשכחי את הדאודורנט! ‫-אימא! 330 00:17:44,241 --> 00:17:45,242 ‫ביי, קופיפה. 331 00:17:47,577 --> 00:17:49,912 ‫טוב, עכשיו. 332 00:17:55,001 --> 00:17:57,295 ‫זה בסדר. אנחנו צריכים את זה. 333 00:18:03,051 --> 00:18:05,012 ‫חבר'ה, אלה תלמידי תיכון. 334 00:18:05,387 --> 00:18:08,181 ‫לא נרצה להיות אדומים ונפוחים, נכון? ‫-לא. 335 00:18:08,348 --> 00:18:11,768 ‫אל תדאגו, יהיה הרבה זמן ‫לחשוב על זה אחרי המחנה. 336 00:18:11,976 --> 00:18:14,062 ‫לאן ברי וגרייס הלכו? 337 00:18:14,937 --> 00:18:15,938 ‫הנה הן. ‫-רגע. 338 00:18:16,106 --> 00:18:18,066 ‫הבוגדות האלה לא מתות מבחינתנו? 339 00:18:18,233 --> 00:18:19,942 ‫החברות הכי טובות שלנו? לא. 340 00:18:22,404 --> 00:18:23,280 ‫היי! 341 00:18:24,239 --> 00:18:25,240 ‫את בסדר? 342 00:18:26,408 --> 00:18:28,535 ‫כולם להתנהג רגיל. זו ולנטינה אורטיז. 343 00:18:28,701 --> 00:18:29,744 ‫חייבים לומר משהו. 344 00:18:31,163 --> 00:18:31,996 ‫היי. 345 00:18:32,372 --> 00:18:34,707 ‫היי. אני ואל... ‫-אני יודעת. את הקפטנית, 346 00:18:34,874 --> 00:18:36,501 ‫שברת שיא גולים בכיתה י"א, 347 00:18:36,668 --> 00:18:37,752 ‫את אוהבת אדום והמחליקיים... 348 00:18:37,919 --> 00:18:38,920 ‫מה אנחנו אומרים? 349 00:18:39,087 --> 00:18:40,255 ‫כל כך לא מגניבים. 350 00:18:40,422 --> 00:18:42,215 ‫למה עדיין מחזיקים לה את היד? 351 00:18:42,382 --> 00:18:43,508 ‫בדיוק כמוני. 352 00:18:44,467 --> 00:18:45,968 ‫המאמנת סיפרה לנו עלייך. 353 00:18:46,136 --> 00:18:47,887 ‫ריילי, ממישיגן, נכון? 354 00:18:48,055 --> 00:18:49,556 ‫זה מינסוטה, מותק. ‫-לא, לא. 355 00:18:49,722 --> 00:18:51,974 ‫אסור לתקן את ואל אורטיז. 356 00:18:53,393 --> 00:18:54,519 ‫כן, זאת אני. 357 00:18:54,686 --> 00:18:57,105 ‫ריילי ממישיגן הישנה והטובה. 358 00:18:57,980 --> 00:18:59,899 ‫כתום? מי עשה את לוח הבקרה כתום? 359 00:19:00,067 --> 00:19:01,651 ‫אני נראה כתום? ‫-לא נגעתי. 360 00:19:01,818 --> 00:19:03,236 כתום זה לא בשבילי. - לא אני. 361 00:19:03,986 --> 00:19:05,488 ‫שלום לכולם. 362 00:19:06,448 --> 00:19:08,825 ‫אלוהים. אני כזאת מעריצה גדולה שלך. 363 00:19:08,991 --> 00:19:11,828 ‫ועכשיו אני פה, פוגשת אותך, פנים אל פנים. 364 00:19:12,579 --> 00:19:13,788 ‫טוב. איך אפשר לעזור? 365 00:19:14,247 --> 00:19:15,415 ‫ארשום הערות, אביא קפה, 366 00:19:15,582 --> 00:19:16,666 ‫אנהל לו"ז, אצא עם הכלב, 367 00:19:16,833 --> 00:19:18,335 ‫אסחב לך דברים, אצפה בך ישנה. 368 00:19:18,501 --> 00:19:21,129 ‫וואו! יש לך הרבה אנרגיה. 369 00:19:21,629 --> 00:19:23,131 ‫אולי תוכלי לעמוד במקום. 370 00:19:23,298 --> 00:19:24,174 ‫מה שתרצי. 371 00:19:24,341 --> 00:19:25,800 ‫רק תקראי בשמי ואגיע. 372 00:19:26,008 --> 00:19:27,010 ‫טוב, אהבתי. 373 00:19:27,177 --> 00:19:28,428 ‫איך קראו לך שוב? 374 00:19:28,595 --> 00:19:30,055 ‫סליחה. אני מקדימה את המאוחר. 375 00:19:30,222 --> 00:19:31,056 ‫אני חרדה. 376 00:19:31,223 --> 00:19:32,515 ‫אחד הרגשות החדשים של ריילי. 377 00:19:32,682 --> 00:19:34,809 ‫ואנחנו מתרגשים מאוד להיות פה. 378 00:19:34,976 --> 00:19:36,186 ‫איפה לשים את הדברים? 379 00:19:36,644 --> 00:19:38,146 ‫מה זאת אומרת "אנחנו"? 380 00:19:38,855 --> 00:19:41,274 ‫הלוואי שהייתי גבוהה כמו כולכם. 381 00:19:41,441 --> 00:19:42,734 ‫מי את בדיוק? 382 00:19:43,651 --> 00:19:44,819 ‫אני קנאה. 383 00:19:45,820 --> 00:19:47,114 ‫תראי את השיער שלך. 384 00:19:47,280 --> 00:19:48,448 ‫כן, לא יקרה. 385 00:19:49,282 --> 00:19:50,575 ‫תראו את השיער שלה! 386 00:19:50,742 --> 00:19:52,702 ‫אנחנו צריכים שיער כזה. 387 00:19:52,869 --> 00:19:55,330 ‫אלוהים. אני מתה על האדום בשיער שלך. 388 00:19:56,706 --> 00:19:58,166 ‫מה את עושה? 389 00:19:58,666 --> 00:20:02,129 ‫היי, אולי כשאתקבל לקבוצה, אצבע גם לאדום! 390 00:20:02,295 --> 00:20:03,130 כן, כן. 391 00:20:06,841 --> 00:20:08,176 ‫טוב, מי זה? 392 00:20:08,343 --> 00:20:10,053 ‫איך קוראים לך, בחור גדול? 393 00:20:10,220 --> 00:20:11,346 ‫זה מבוכה. 394 00:20:11,513 --> 00:20:14,807 ‫הוא לא מת על קשר עין או טוב בדיבורים, 395 00:20:14,974 --> 00:20:16,268 ‫אבל הוא בחור ממש מתוק. 396 00:20:16,434 --> 00:20:19,604 ‫טוב, ברוך הבא למפקדה, מבוכה. 397 00:20:19,771 --> 00:20:21,356 ‫אנחנו עושים... לא. 398 00:20:21,523 --> 00:20:22,565 ‫לא, למעלה. 399 00:20:23,400 --> 00:20:25,402 ‫כף היד שלך ממש מיוזעת, חבוב. 400 00:20:26,778 --> 00:20:28,405 ‫היי, רוצה לבוא איתי? 401 00:20:28,571 --> 00:20:29,822 ‫תפגשי עוד מהפייר הוקס. 402 00:20:29,989 --> 00:20:30,990 ‫זה מרגש. 403 00:20:31,158 --> 00:20:33,285 ‫אבל אסור להראות לה שאנחנו מתרגשים. 404 00:20:33,993 --> 00:20:35,328 ‫כן, נשמע טוב. 405 00:20:35,495 --> 00:20:36,829 ‫איזה רגש זה היה? 406 00:20:36,996 --> 00:20:38,040 ‫זה שיממון. 407 00:20:38,206 --> 00:20:39,332 ‫שיממ-מה? 408 00:20:40,042 --> 00:20:41,251 ‫שיממון. 409 00:20:41,418 --> 00:20:43,878 ‫זה מה שאתם קוראים לו "השעמום". 410 00:20:44,046 --> 00:20:46,631 ‫טוב, בואי הנה, שיממו. 411 00:20:46,798 --> 00:20:47,965 ‫אני אומרת נכון? 412 00:20:48,133 --> 00:20:49,551 ‫שיממואה. לא. 413 00:20:49,717 --> 00:20:51,553 ‫כינויים! אני אקרא לך שים-שים. 414 00:20:51,719 --> 00:20:52,887 ‫לא. 415 00:20:53,471 --> 00:20:54,806 ‫איך את נוהגת? 416 00:20:54,972 --> 00:20:56,266 ‫אפליקציית לוח בקרה. 417 00:20:56,641 --> 00:20:58,393 ‫היי! די! מספיק. 418 00:20:58,560 --> 00:21:00,437 ‫תירגע, אני יודעת שרגשות חדשים 419 00:21:00,603 --> 00:21:03,315 ‫יכולים להרגיש לא מועילים בהתחלה, 420 00:21:03,481 --> 00:21:04,524 ופשוט רוצים... 421 00:21:05,483 --> 00:21:07,485 ‫להגיד להם, "למה אתם כאלה מעצבנים?" 422 00:21:08,111 --> 00:21:12,407 ‫אבל למדתי שכל רגש הוא טוב לריילי. 423 00:21:12,907 --> 00:21:14,034 ‫אפילו הטמבלית הזו. 424 00:21:14,701 --> 00:21:16,411 ‫טוב, בסדר. 425 00:21:17,787 --> 00:21:18,871 ‫מגניב. תובילי. 426 00:21:19,039 --> 00:21:21,041 ‫בסדר. קחי את החפצים ובואי אחריי. 427 00:21:21,291 --> 00:21:22,750 ‫אבל מה לגבי החברות שלנו? 428 00:21:22,917 --> 00:21:24,586 ‫ואל היא העתיד שלנו. 429 00:21:24,752 --> 00:21:26,088 ‫אני לגמרי מסכימה. 430 00:21:26,254 --> 00:21:29,466 ‫אנחנו צריכים חברים חדשים, ‫או שנהיה בודדים לגמרי בתיכון. 431 00:21:29,632 --> 00:21:30,633 ‫נכון, שמחה? ‫-טוב, 432 00:21:30,800 --> 00:21:31,968 ‫אולי... ‫-קדימה! 433 00:21:32,135 --> 00:21:32,969 ‫חכי. 434 00:21:33,470 --> 00:21:35,013 ‫תודה שאת עושה לי סיור. 435 00:21:35,180 --> 00:21:36,306 ‫רגע, למה עשית את זה? 436 00:21:36,473 --> 00:21:37,765 ‫סליחה. מה עשיתי? 437 00:21:37,932 --> 00:21:39,601 ‫נטשנו את החברות הכי טובות שלנו. 438 00:21:39,767 --> 00:21:41,561 ‫מה לגבי החדשות שנפגוש בקרוב? 439 00:21:41,728 --> 00:21:42,562 ‫לא. טוב. 440 00:21:42,729 --> 00:21:45,607 ‫העניין בשלושת הימים הקרובים ‫צריך להיות ברי וגרייס. 441 00:21:45,773 --> 00:21:49,986 ‫שמחה, שלושת הימים הקרובים עשויים לקבוע ‫את ארבע השנים הקרובות של חיינו. 442 00:21:50,612 --> 00:21:52,989 ‫נראה לי שזו קצת הגזמה. 443 00:21:53,531 --> 00:21:55,325 ‫שמחה כזאת מיושנת. 444 00:21:55,492 --> 00:21:56,326 ‫מה? 445 00:21:56,493 --> 00:21:57,910 ‫תראי, לכולנו יש עבודה. 446 00:21:58,078 --> 00:21:59,246 ‫את משמחת את ריילי, 447 00:21:59,412 --> 00:22:00,247 ‫עצב מעציבה אותה, 448 00:22:00,413 --> 00:22:02,665 ‫פחד מגן עליה מהדברים המפחידים שהיא רואה, 449 00:22:02,832 --> 00:22:06,128 והעבודה שלי היא להגן עליה מהדברים המפחידים שהיא לא רואה. 450 00:22:06,294 --> 00:22:08,171 ‫אני מתכננת לעתיד. 451 00:22:08,505 --> 00:22:10,132 ‫אראה לך. את תמותי על זה. 452 00:22:13,301 --> 00:22:14,761 ‫השתמשתי בזה כמחזיק כוסות. 453 00:22:14,927 --> 00:22:17,055 ‫טוב, אז הצוות שלי בחן את הנתונים, 454 00:22:17,222 --> 00:22:19,516 ‫ואלה התרחישים האפשריים: 455 00:22:19,682 --> 00:22:22,769 ‫א', לא ניקח את המחנה ברצינות ‫ונעשה שטויות עם ברי וגרייס. 456 00:22:22,935 --> 00:22:25,272 ‫ריילי תיראה ממש לא מגניבה מול ואל. 457 00:22:25,438 --> 00:22:27,857 ‫היא לא תרשים את המאמנת, לא תהיה פייר הוק, 458 00:22:28,025 --> 00:22:29,651 ‫ולבסוף תגיע לתיכון. 459 00:22:29,817 --> 00:22:31,069 ‫אין לה אף אחד. 460 00:22:31,236 --> 00:22:34,364 ‫היא אוכלת לבד ורק המורים יודעים מה שמה. 461 00:22:34,614 --> 00:22:36,033 ‫טוב, את ואני נהיה חברים. 462 00:22:36,408 --> 00:22:38,410 ‫זה סיפור עצוב. 463 00:22:38,576 --> 00:22:40,370 ‫זה סיפור מגוחך. 464 00:22:40,537 --> 00:22:43,081 ‫תראי, שוב, אהבתי את האנרגיה, ‫אבל אלה שטויות. 465 00:22:43,248 --> 00:22:44,791 ‫כל זה לא באמת יקרה. 466 00:22:44,957 --> 00:22:46,126 ‫נכון. מה שתגידי. 467 00:22:46,293 --> 00:22:47,377 ‫את הבוסית. 468 00:22:47,794 --> 00:22:51,423 ‫זוכרים כשכולנו עלינו סוף סוף למפקדה? 469 00:22:51,589 --> 00:22:54,217 ‫זה היה לפני איזה 30 שניות, נוסטלגיה. 470 00:22:54,384 --> 00:22:56,386 ‫כן, אלה היו הימים. 471 00:22:56,553 --> 00:22:59,014 ‫נוסטלגיה, את עוד לא אמורה להגיע. 472 00:22:59,181 --> 00:23:01,516 ‫יש לך עוד כעשר שנים, שני סיומי לימודים, 473 00:23:01,683 --> 00:23:04,894 וחתונה של חברה לפני שתוזמני, אבל אעדכן אותך, מבטיחה. 474 00:23:05,062 --> 00:23:07,272 ‫טוב, מוכנה, ריילי? ‫-היי, כולם להתרכז! 475 00:23:07,439 --> 00:23:09,649 ‫ואל מובילה אותנו אל קודש הקודשים שלהן! 476 00:23:09,816 --> 00:23:11,151 ‫והגענו! 477 00:23:14,071 --> 00:23:16,864 ‫הבנות האלה כאלה מגניבות! 478 00:23:17,032 --> 00:23:17,990 ‫ומבוגרות יותר. 479 00:23:18,158 --> 00:23:19,367 ‫לא נחליף בגדים מולן. 480 00:23:19,534 --> 00:23:20,577 ‫זה בסדר! 481 00:23:20,743 --> 00:23:24,831 ‫מלתחות הן מקומות של כבוד הדדי. ‫-היי, בואי! תכירי את שאר הפייר הוקס. 482 00:23:24,997 --> 00:23:25,915 ‫היי! ‫-מה קורה? 483 00:23:26,333 --> 00:23:27,209 ‫היי. 484 00:23:27,375 --> 00:23:28,835 ‫ריילי ממישיגן. 485 00:23:29,001 --> 00:23:31,003 ‫טוב, נתקענו עם זה. 486 00:23:31,171 --> 00:23:32,964 ‫מגניב. מאיפה את במישיגן? 487 00:23:33,673 --> 00:23:34,674 ‫אוי. מה עכשיו? 488 00:23:34,841 --> 00:23:36,676 ‫טוב, נראה שאנחנו מתחייבים לזה. 489 00:23:36,843 --> 00:23:37,969 ‫ערים במישיגן... 490 00:23:38,136 --> 00:23:39,179 ‫צריך להמציא משהו. 491 00:23:39,346 --> 00:23:41,556 ‫אני מכל עבר. 492 00:23:41,723 --> 00:23:43,225 ‫יפה. נתראה בחוץ. 493 00:23:43,600 --> 00:23:44,726 ‫רוצה לשבת איתנו? 494 00:23:45,143 --> 00:23:46,353 ‫היא רוצה לשבת איתנו. 495 00:23:47,312 --> 00:23:48,855 ‫הכול יפהפה. 496 00:23:49,022 --> 00:23:51,024 ‫אין מספיק מקום לברי וגרייס. 497 00:23:51,483 --> 00:23:52,734 ‫בואו נשב שם. 498 00:23:52,900 --> 00:23:56,238 ‫התכוונתי לשמור מקומות לחברות שלי, ‫אבל תודה בכל מקרה. 499 00:23:57,239 --> 00:23:58,281 ‫כן. בסדר. 500 00:23:58,448 --> 00:23:59,282 ‫אין בעיה. 501 00:23:59,449 --> 00:24:01,159 ‫רואה? זה היה כזה קשה? 502 00:24:01,326 --> 00:24:02,285 ‫לא. את ממש צודקת. 503 00:24:02,452 --> 00:24:05,288 ההחלטה הזו לא תרדוף אותנו לשארית חיינו בכלל. 504 00:24:05,705 --> 00:24:07,915 ‫אין מצב! ‫-ברי וגרייס! 505 00:24:08,083 --> 00:24:09,376 ‫הנה את! ‫-ריילי. 506 00:24:09,542 --> 00:24:12,254 ‫זמן לחגוג! 507 00:24:12,420 --> 00:24:13,421 ‫תגידו... 508 00:24:14,714 --> 00:24:17,134 ‫טוב, גבירותיי. תתמקמו. 509 00:24:21,054 --> 00:24:22,055 ‫שמחה? 510 00:24:22,222 --> 00:24:23,765 ‫רגע, רגע, רגע. ‫-גבירותיי! 511 00:24:23,931 --> 00:24:25,975 ‫"להתמקם" פירושו להירגע. 512 00:24:26,518 --> 00:24:27,560 ‫אני צריכה שתתרכזו. 513 00:24:27,727 --> 00:24:30,022 ‫מה שאומר שעכשיו אצטרך את הטלפונים שלכן. 514 00:24:30,188 --> 00:24:31,064 ‫את כולם. 515 00:24:34,151 --> 00:24:37,654 ‫באתן לפה לעבוד, לא לעשות שטויות. 516 00:24:37,820 --> 00:24:38,863 ‫הבנת, אנדרסן? 517 00:24:40,573 --> 00:24:41,574 ‫כן, המאמנת. 518 00:24:41,741 --> 00:24:43,826 ‫שימו את כל הטלפונים בסלסלה, בבקשה. 519 00:24:43,993 --> 00:24:45,745 ‫תקבלו אותם בחזרה בסוף המחנה. 520 00:24:47,997 --> 00:24:51,126 ‫וואו. המאמנת ממש רצינית. 521 00:24:51,293 --> 00:24:53,461 ‫שמחה, אני סקרנית. אולי אוכל לעזור... 522 00:24:53,628 --> 00:24:54,629 ‫תודה. לא עכשיו. 523 00:24:54,796 --> 00:24:55,963 ‫כן, נכון? 524 00:24:58,758 --> 00:25:00,010 ‫זה נראה לכן מצחיק? 525 00:25:00,593 --> 00:25:01,803 ‫יודעות מה עוד מצחיק? 526 00:25:01,969 --> 00:25:03,013 אימוני החלקה. 527 00:25:03,180 --> 00:25:04,639 ‫עכשיו צאו לקרח, גבירותיי. 528 00:25:04,931 --> 00:25:06,808 ‫כל הכבוד, מישיגן. ‫-תודה, חדשה. 529 00:25:06,974 --> 00:25:08,185 ‫שהיא תעשה את זה. 530 00:25:09,477 --> 00:25:12,064 ‫בראבו, שמחה. היא לגמרי משתלבת עכשיו. 531 00:25:12,230 --> 00:25:14,066 ‫תודה רבה, שים-שים. 532 00:25:17,944 --> 00:25:19,654 ‫את משתרכת מאחור, אנדרסן! 533 00:25:19,821 --> 00:25:21,739 ‫תחליקי חזק יותר! ‫-זה נוראי. 534 00:25:22,907 --> 00:25:24,992 ‫טוב, גבירותיי, תנוחו רגע. 535 00:25:25,160 --> 00:25:26,953 ‫אז נתחלק לקבוצות. 536 00:25:33,460 --> 00:25:35,545 ‫מישיגן הזו התחילה ברגל שמאל. 537 00:25:35,712 --> 00:25:36,546 ‫אוי, לא. 538 00:25:36,713 --> 00:25:37,922 ‫הן מדברות עלינו? 539 00:25:38,090 --> 00:25:41,259 ‫כן, אין מצב שהמאמנת תקבל אותה לקבוצה ‫אם היא לא תתאפס. 540 00:25:41,426 --> 00:25:44,554 ‫טוב, דני, כאילו את ‫היית מאופסת בכיתה ט'? 541 00:25:44,721 --> 00:25:45,972 ‫לא הייתי כל כך ילדותית. 542 00:25:46,139 --> 00:25:50,310 ‫דני, תקעת קשיות באף. אתמול בלילה. 543 00:25:54,564 --> 00:25:56,233 ‫אעזור לך, בחור גדול. 544 00:25:59,027 --> 00:26:02,530 ‫תמיד רציתי שאנשים ידברו עלינו, אבל לא ככה. 545 00:26:02,697 --> 00:26:04,657 שמחה, מה נעשה עכשיו? 546 00:26:05,950 --> 00:26:07,077 ‫אפשר פשוט... 547 00:26:07,244 --> 00:26:08,495 ‫יש לי רעיון. 548 00:26:08,661 --> 00:26:09,496 ‫טוב. 549 00:26:09,662 --> 00:26:13,416 ‫אם נוכל לגייס את ואל לצד שלנו, ‫הכול יהיה נהדר. 550 00:26:18,213 --> 00:26:19,214 ‫ואל? 551 00:26:19,381 --> 00:26:20,590 ‫היי, ריילי. מה קורה? 552 00:26:23,593 --> 00:26:24,969 ‫אני ממש מצטערת. 553 00:26:25,137 --> 00:26:28,265 ‫לא התכוונתי לגרום לכל הקבוצה לתרגל. ‫אני מרגישה נורא. 554 00:26:28,431 --> 00:26:29,599 ‫אני מאוד מכבדת אותך. 555 00:26:29,766 --> 00:26:31,101 ‫לעולם לא אהרוס את זה. 556 00:26:31,268 --> 00:26:32,602 ‫זה קצת מוגזם, לא? 557 00:26:32,769 --> 00:26:33,770 ‫שמחה. ‫-את שחקנית מעולה 558 00:26:33,936 --> 00:26:35,438 ‫ומובילה את הקבוצה בצורה מדהימה, 559 00:26:35,605 --> 00:26:37,399 ‫ואני ממש מעריצה אותך ו... ‫-טוב. 560 00:26:37,565 --> 00:26:38,566 ‫תודה. 561 00:26:38,733 --> 00:26:41,194 ‫תקשיבי, המאמנת החמירה איתך היום, 562 00:26:41,361 --> 00:26:42,820 ‫אבל זה לא דבר רע. 563 00:26:42,987 --> 00:26:44,322 ‫זה אומר שאת על הרדאר שלה. 564 00:26:44,489 --> 00:26:45,365 ‫באמת? 565 00:26:45,532 --> 00:26:47,325 ‫אני שמחה שבאת לדבר איתי. 566 00:26:47,492 --> 00:26:49,494 ‫היי, בואי ננסה להיות באותה קבוצה. 567 00:26:49,661 --> 00:26:51,079 ‫כן. סבבה. 568 00:26:51,246 --> 00:26:52,164 ‫וואו. 569 00:26:52,330 --> 00:26:53,873 ‫יפה. ‫-הלוואי שהייתי עושה את זה. 570 00:26:54,041 --> 00:26:56,209 ‫חבר'ה, זה באמת שום דבר. 571 00:26:56,376 --> 00:26:57,794 ‫אני רק מנסה לעזור. 572 00:26:57,960 --> 00:26:59,337 ‫אני מסכימה. 573 00:26:59,504 --> 00:27:01,631 ‫עבודה נהדרת, חרדה. 574 00:27:01,798 --> 00:27:03,758 ‫לקחתי צעד אחורה, החלפת אותי, 575 00:27:03,925 --> 00:27:06,636 ‫החזרת את ריילי למסלול, ‫עכשיו אני מוכנה לחזור. 576 00:27:06,803 --> 00:27:08,430 ‫זה היה רק חלק ראשון בתוכנית. 577 00:27:08,596 --> 00:27:09,681 ‫יש חלק שני? 578 00:27:09,847 --> 00:27:12,309 ‫לתוכנית טובה יש הרבה חלקים, שמחה. 579 00:27:12,475 --> 00:27:15,228 ‫טוב, גבירותיי, ‫נבחר את הקבוצות לשארית המחנה. 580 00:27:15,395 --> 00:27:16,688 ‫תתפצלו באמצע. 581 00:27:16,854 --> 00:27:19,857 ‫קבוצה אחת מימין, קבוצה שתיים משמאל. 582 00:27:20,025 --> 00:27:20,942 ‫קדימה. 583 00:27:21,109 --> 00:27:23,570 ‫פעם אחרונה באותה קבוצה, נכון? ‫-כן. 584 00:27:25,530 --> 00:27:26,781 ‫ואל רוצה אותנו. 585 00:27:26,948 --> 00:27:28,491 ‫אבל הבטחנו לברי וגרייס. 586 00:27:28,658 --> 00:27:30,452 ‫שמחה, חייבים לתכנן את העתיד. 587 00:27:33,288 --> 00:27:34,997 ‫קדימה, ריילי, תזיזי את הרגליים! 588 00:27:35,165 --> 00:27:37,417 ‫ואל בקבוצה אחת. לכי לשם. 589 00:27:37,584 --> 00:27:39,169 ‫היא הבטיחה משהו לחברות. 590 00:27:39,336 --> 00:27:41,003 ‫היא לא תפר את ההבטחה. 591 00:27:41,171 --> 00:27:42,505 ‫את ממש צודקת, שמחה. 592 00:27:44,341 --> 00:27:45,383 ‫מה את עושה? ‫-היי! 593 00:27:46,551 --> 00:27:48,970 ‫לא! אסור לך לקחת את זה. תחזירי. 594 00:27:52,057 --> 00:27:53,391 ‫לא רוצה להתחצף... ‫-לא! 595 00:27:53,558 --> 00:27:55,768 ‫...אבל זה חייב לקרות. ‫-מה את... לא! 596 00:28:04,819 --> 00:28:05,820 ‫לא... 597 00:28:06,113 --> 00:28:08,448 ‫אני יודעת ששינוי זה מפחיד, אבל תראי. 598 00:28:10,575 --> 00:28:12,577 ‫אני כל כך מתרגשת. 599 00:28:14,371 --> 00:28:16,331 ‫ברוכה הבאה לקבוצה שלנו, מישיגן. 600 00:28:23,046 --> 00:28:24,464 ‫זאת לא ריילי. 601 00:28:24,631 --> 00:28:25,965 ‫נכון. זו ריילי טובה יותר. 602 00:28:26,133 --> 00:28:28,426 ‫ריילי שלא תהיה לבד בשנה הבאה. 603 00:28:28,593 --> 00:28:30,345 ‫נבנה לה תפיסה עצמית חדשה. 604 00:28:30,678 --> 00:28:32,514 ‫גרסה חדשה לגמרי שלה. 605 00:28:33,181 --> 00:28:34,016 ‫לא, לא, לא! 606 00:28:34,182 --> 00:28:35,350 ‫אסור לרדת לשם עם זה. 607 00:28:35,517 --> 00:28:37,644 ‫על גופתי המתה והבוערת! 608 00:28:39,354 --> 00:28:40,855 ‫אני מאוד מצטערת. 609 00:28:41,023 --> 00:28:43,191 ‫ציפיתי מאוד לעבוד איתכם. 610 00:28:43,775 --> 00:28:46,111 ‫היי! מה אתה עושה בדיוק? ‫-עזוב אותי! 611 00:28:46,278 --> 00:28:50,365 ‫חייה של ריילי מורכבים יותר עכשיו. ‫הם דורשים רגשות מתוחכמים יותר מכם. 612 00:28:50,532 --> 00:28:52,950 ‫אתם פשוט לא מה שהיא צריכה יותר, שמחה. 613 00:28:54,036 --> 00:28:55,537 ‫איך את מעזה, גברת! 614 00:28:55,703 --> 00:28:57,497 ‫את לא יכולה פשוט לכלוא אותנו! 615 00:28:58,081 --> 00:28:59,207 ‫זה רעיון נהדר. 616 00:29:00,625 --> 00:29:02,294 ‫אני לא יכול לנשום. 617 00:29:02,460 --> 00:29:04,629 זה לא לעד. רק עד שריילי תתקבל לקבוצה, 618 00:29:04,796 --> 00:29:06,631 ‫או עד שימלאו לה 18, או אולי לעד. 619 00:29:06,798 --> 00:29:07,799 ‫לא יודעת. נראה. 620 00:29:07,965 --> 00:29:09,176 ‫ביי! ‫-חרדה! 621 00:29:09,342 --> 00:29:10,843 ‫ריילי זקוקה לנו! 622 00:29:11,886 --> 00:29:12,720 ‫טוב. 623 00:29:12,887 --> 00:29:14,722 ‫אל תדאגי, ריילי. את בידיים טובות. 624 00:29:14,889 --> 00:29:17,059 ‫עכשיו, בואי נשנה בך הכול. 625 00:29:27,110 --> 00:29:29,654 ‫שאלה. איך נבנה ריילי חדשה, 626 00:29:29,821 --> 00:29:31,864 ‫שזה רעיון מדהים, דרך אגב, אהבתי, 627 00:29:32,032 --> 00:29:35,327 ‫אם לקח להם 13 שנים לבנות את הקודמת? 628 00:29:35,493 --> 00:29:37,537 ‫החדשות הטובות הן שלא נתחיל מאפס. 629 00:29:38,746 --> 00:29:39,831 ‫אני רוצה לשתול אחת. 630 00:29:39,997 --> 00:29:40,998 ‫בפעם הבאה. 631 00:29:48,090 --> 00:29:50,967 ‫אם אהיה בפייר הוקס, לא אהיה לבד. 632 00:30:00,060 --> 00:30:01,394 ‫לא, לא, לא! 633 00:30:02,270 --> 00:30:03,313 ‫שחררו אותנו מיד! 634 00:30:03,480 --> 00:30:05,398 ‫עצרו! שחררו אותנו! 635 00:30:05,565 --> 00:30:07,567 ‫שמחה... 636 00:30:08,526 --> 00:30:11,654 ‫הכספת 637 00:30:15,283 --> 00:30:18,703 ‫נהיה פה לנצח. 638 00:30:23,750 --> 00:30:24,792 ‫איפה אתם שמים אותנו? 639 00:30:24,959 --> 00:30:26,836 ‫איפה שנמצאים כל הסודות של ריילי. 640 00:30:27,003 --> 00:30:28,046 ‫אנחנו לא סודות! 641 00:30:28,213 --> 00:30:29,631 ‫כן, כן. "אנחנו לא סודות". 642 00:30:29,797 --> 00:30:31,341 ‫"אנחנו עושים טעות גדולה." 643 00:30:31,508 --> 00:30:32,842 ‫לא שמעתי את זה מעולם. 644 00:30:36,804 --> 00:30:39,682 ‫אנחנו רגשות מודחקים! 645 00:30:40,058 --> 00:30:41,768 ‫שחררו אותנו! עכשיו! 646 00:30:41,934 --> 00:30:43,728 ‫לא, לא. ריילי תהיה בסדר. 647 00:30:43,895 --> 00:30:45,063 ‫בסדר גמור. 648 00:30:45,230 --> 00:30:47,774 ‫שלום. אתם יודעים איך זה נקרא? 649 00:30:47,940 --> 00:30:48,983 ‫הכחשה. 650 00:30:49,151 --> 00:30:50,610 ‫תוכלו להגיד הכחשה? 651 00:30:51,444 --> 00:30:52,529 ‫היי, חברים. 652 00:30:52,862 --> 00:30:56,574 ‫ברוכים הבאים. כמה טוב לארח אתכם פה היום. 653 00:30:57,200 --> 00:30:58,660 ‫זה בלופי! 654 00:30:58,826 --> 00:31:00,745 ‫מתוכנית הילדים ההיא שריילי אהבה? 655 00:31:00,912 --> 00:31:02,039 ‫בדיוק! 656 00:31:02,205 --> 00:31:03,956 והנה סוד קטן. 657 00:31:05,667 --> 00:31:08,045 ‫ריילי עדיין אוהבת את התוכנית. 658 00:31:08,628 --> 00:31:10,838 ‫"רקעו כמו פיל ‫רוצו כמו עכבר 659 00:31:11,005 --> 00:31:13,550 ‫"לביתו של בלופי בואו כבר!" 660 00:31:13,716 --> 00:31:14,801 ‫תהרגו אותי, בבקשה. 661 00:31:14,967 --> 00:31:17,012 ‫בלופי, אנחנו בצרה רצינית. 662 00:31:17,179 --> 00:31:18,805 ‫תוכל לעזור לנו לצאת מפה? 663 00:31:19,806 --> 00:31:21,724 ‫אנחנו נזדקק לעזרתכם. 664 00:31:21,891 --> 00:31:23,685 ‫תוכלו למצוא דרך החוצה? 665 00:31:24,769 --> 00:31:26,104 ‫עם מי אתה מדבר? 666 00:31:26,271 --> 00:31:27,147 ‫החברים שלי. 667 00:31:27,730 --> 00:31:29,441 ‫אתם רואים מפתח? 668 00:31:32,152 --> 00:31:33,611 ‫גם אני לא. 669 00:31:33,778 --> 00:31:34,821 ‫טוב, הלך עלינו. 670 00:31:34,987 --> 00:31:35,863 ‫אכן. 671 00:31:36,323 --> 00:31:39,409 ‫ברוכים הבאים לגורלכם הנצחי. 672 00:31:40,035 --> 00:31:41,536 ‫לאנס סלאשבלייד? 673 00:31:41,703 --> 00:31:43,621 ‫אבל הוא דמות ממשחק וידאו. 674 00:31:43,788 --> 00:31:44,831 ‫למה הוא פה? 675 00:31:44,997 --> 00:31:47,417 ‫כן, תמיד חשבתי שריילי דלוקה עליו בסתר. 676 00:31:47,584 --> 00:31:49,127 ‫מעולם לא הבנתי את המשיכה. 677 00:31:49,294 --> 00:31:51,338 ‫אני משתוקק להיות גיבור, 678 00:31:51,504 --> 00:31:54,006 ‫אך אפלה רודפת את עברי. 679 00:31:54,174 --> 00:31:56,468 ‫אני מבין. ‫-אני לגמרי בקטע. 680 00:31:59,054 --> 00:32:00,055 ‫מי זה? 681 00:32:00,222 --> 00:32:02,807 ‫זה הסוד האפל של ריילי. 682 00:32:02,974 --> 00:32:04,767 מה הסוד? 683 00:32:05,768 --> 00:32:06,853 ‫לא כדאי לך לדעת. 684 00:32:07,020 --> 00:32:10,773 ‫הסודות של ריילי, ‫רגש נוכל השתלט על המפקדה. 685 00:32:10,940 --> 00:32:12,734 ‫אם תוכלו לפתוח את הצנצנת... 686 00:32:12,900 --> 00:32:14,777 ‫היי, ילדים בואו נלמד לטינית. 687 00:32:14,944 --> 00:32:16,696 ‫יודעים מה זה "קוויד פרו קוו"? 688 00:32:16,863 --> 00:32:20,075 ‫נוציא אתכם מהצנצנת, ‫ואז תוציאו אותנו מהכספת הזו. 689 00:32:20,242 --> 00:32:21,243 ‫לא, בלופי. 690 00:32:21,409 --> 00:32:23,911 ‫לא תפקידנו לשנות את גורלם. 691 00:32:24,079 --> 00:32:25,622 ‫כולנו גורשנו לכאן... 692 00:32:25,788 --> 00:32:28,250 ‫נקבע שאיננו כשירים, חסרי ערך. 693 00:32:28,958 --> 00:32:30,335 ‫אל תעז לומר את זה. 694 00:32:30,502 --> 00:32:32,754 ‫לא מגיע לך שייפטרו ממך. 695 00:32:32,920 --> 00:32:33,921 ‫רק רגע, לאנס. 696 00:32:34,089 --> 00:32:36,341 ‫את לא זוכרת את המהלך המיוחד שלו? 697 00:32:36,508 --> 00:32:37,925 ‫אחסל אותך, ריילי! 698 00:32:38,093 --> 00:32:40,012 ‫כן? תראי את זה! 699 00:32:41,179 --> 00:32:42,180 ‫הפסדת!! 700 00:32:42,180 --> 00:32:42,764 ‫בחייך! 701 00:32:42,930 --> 00:32:44,516 ‫תקשיב לי, לאנס סלאשבלייד. 702 00:32:45,100 --> 00:32:46,684 ‫אין אף אחד שאין לו ערך. 703 00:32:46,851 --> 00:32:49,979 ‫אבל אני לוחם שקולל עם מתקפה רכרוכית. 704 00:32:50,147 --> 00:32:53,400 ‫אז עליך להפוך את הקללה למתנה. 705 00:32:54,692 --> 00:32:56,486 ‫הגנו על עצמכם, ידידיי, 706 00:32:56,653 --> 00:32:59,072 ‫כי אשחרר אתכם! 707 00:33:03,951 --> 00:33:04,952 ‫היי, קצת עזרה? 708 00:33:08,623 --> 00:33:09,957 ‫עבודה טובה, סוד אפל. 709 00:33:11,043 --> 00:33:12,960 ‫עכשיו תורכם לעזור לנו. 710 00:33:13,128 --> 00:33:15,713 ‫הפאוץ' שלי הוא בדיוק מה שצריך ‫כדי לצאת מפה. 711 00:33:15,880 --> 00:33:19,551 ‫כולם להגיד, "הו, פאוצ'י!" 712 00:33:20,343 --> 00:33:22,595 ‫הו, פאוצ'י! 713 00:33:24,972 --> 00:33:27,434 ‫שלום לכולם. אני פאוצ'י. 714 00:33:27,600 --> 00:33:29,227 ‫פאוצ'י, אנחנו צריכים לברוח. 715 00:33:29,394 --> 00:33:31,063 ‫יש לך משהו שיוכל לעזור לנו? 716 00:33:31,229 --> 00:33:32,689 ‫יש לי הרבה פריטים. 717 00:33:33,065 --> 00:33:35,108 ‫איזה מהם יעבוד הכי טוב לדעתכם? 718 00:33:35,275 --> 00:33:36,484 ‫עגבנייה... 719 00:33:36,651 --> 00:33:37,819 ‫צפרדע... 720 00:33:37,985 --> 00:33:40,030 ‫או דינמיט מתפוצץ? 721 00:33:40,197 --> 00:33:41,614 ‫נו באמת! 722 00:33:43,866 --> 00:33:45,952 ‫יש! הצלחנו, כולם. 723 00:33:46,119 --> 00:33:48,705 ‫בואו נשיר ביחד את שיר ה"הצלחנו". 724 00:33:48,871 --> 00:33:49,747 ‫אין זמן! 725 00:33:50,498 --> 00:33:51,791 ‫תודה, ידידיי. 726 00:33:52,792 --> 00:33:55,002 ‫עליי לעזוב אתכם. 727 00:33:55,170 --> 00:33:57,464 ‫מה לגבי סוד אפל? 728 00:33:58,590 --> 00:34:00,758 ‫עוד לא. 729 00:34:01,968 --> 00:34:03,803 ‫כן, זה כנראה עדיף לכולם. 730 00:34:03,970 --> 00:34:06,139 היי! מי שחרר אתכם? תחזרו לשם! 731 00:34:06,306 --> 00:34:07,765 ‫אוי, לא. ‫-מה נעשה? 732 00:34:07,932 --> 00:34:08,975 ‫הו, נגעלת שכמוך, 733 00:34:09,684 --> 00:34:13,896 ‫כפי שהאמנת בי בעבר, אאמין כעת בעצמי. 734 00:34:19,361 --> 00:34:20,778 ‫רגע. מה? 735 00:34:29,996 --> 00:34:31,706 ‫מה קורה? היי, היי! 736 00:34:36,002 --> 00:34:37,003 ‫לא... 737 00:34:37,170 --> 00:34:38,171 ‫דייב, הצילו! 738 00:34:38,338 --> 00:34:39,339 ‫תחזיק חזק! 739 00:34:39,839 --> 00:34:40,840 ‫דייב! 740 00:34:41,716 --> 00:34:42,717 ‫הכובע שלי 741 00:34:42,717 --> 00:34:44,052 ‫לאנס! 742 00:34:44,219 --> 00:34:45,220 ‫להתראות, ידידיי. 743 00:34:45,387 --> 00:34:47,014 ‫שלום, גורל! 744 00:34:47,764 --> 00:34:49,099 ‫טוב, לכל סיר יש מכסה. 745 00:34:49,266 --> 00:34:50,267 ‫קדימה! 746 00:34:52,185 --> 00:34:53,478 ‫מה נעשה? מה נעשה? 747 00:34:53,645 --> 00:34:55,438 ‫כעס, עצור. לאן אתה הולך? 748 00:34:55,605 --> 00:34:58,191 ‫בחזרה למפקדה... לעזור לריילי! 749 00:34:58,358 --> 00:34:59,692 ‫ריילי לא למעלה. 750 00:34:59,859 --> 00:35:01,319 ‫היא שם בחוץ. 751 00:35:01,486 --> 00:35:04,197 ‫אסור לנו לחזור בלי התפיסה העצמית שלה. 752 00:35:04,364 --> 00:35:07,534 את רוצה שנלך כל הדרך לעומק הנפש? 753 00:35:07,700 --> 00:35:09,619 ‫יצאת מדעתך? 754 00:35:09,786 --> 00:35:11,038 ‫אבל שמחה, איך... 755 00:35:11,204 --> 00:35:12,205 ‫עצרו! ‫-קדימה! 756 00:35:12,372 --> 00:35:13,373 ‫אל תזוזו! 757 00:35:15,458 --> 00:35:18,045 ‫איך נגיע לשם? יש לך תוכנית בכלל, שמחה? 758 00:35:18,211 --> 00:35:20,755 ‫בטח לחרדה הייתה תוכנית מצוינת... 759 00:35:20,922 --> 00:35:22,715 ‫מובן שיש לי. למי אין תוכנית? 760 00:35:22,882 --> 00:35:25,177 ‫היא לא היחידה שיכולה לחזות את העתיד. 761 00:35:25,343 --> 00:35:27,429 ‫קודם כול, כל מה שצריך לעשות זה... 762 00:35:28,721 --> 00:35:29,722 ‫תנו לי שנייה. 763 00:35:30,640 --> 00:35:32,725 ‫ללכת בעקבות זרם התודעה, 764 00:35:32,892 --> 00:35:35,770 ‫ואז נשוט ברוגע לעומק הנפש. 765 00:35:35,937 --> 00:35:37,730 ‫היכן שכל הזיכרונות הרעים. ‫-בדיוק. 766 00:35:37,897 --> 00:35:40,650 ‫ושם נמצא את הריילי שאנחנו מכירים ואוהבים. 767 00:35:41,234 --> 00:35:44,904 ‫נחזיר את התפיסה העצמית שלה, ‫ואז ריילי תהיה ריילי שוב. 768 00:35:45,072 --> 00:35:47,199 ‫טוב, אני מודה. זה עשוי לעבוד. 769 00:35:47,365 --> 00:35:48,366 ‫לגמרי! 770 00:35:48,533 --> 00:35:52,579 ‫ואז אגיד לחרדה, ‫"היי, אל תדאגי כל כך יותר". 771 00:35:52,745 --> 00:35:56,458 ‫והיא תגיד, ‫"וואו, שמחה, לא חשבתי על זה קודם. תודה". 772 00:35:56,624 --> 00:35:57,834 ‫ואז נתחבק ונהיה חברות... 773 00:35:58,000 --> 00:35:59,752 ‫ואז אבעט בה למזבלה. 774 00:36:00,587 --> 00:36:01,588 ‫מה? לא, כעס. 775 00:36:01,754 --> 00:36:03,673 ‫טוב, בסדר. בלי לבעוט. 776 00:36:05,092 --> 00:36:07,094 אל תדאגו, אני יודעת איפה הזרם. 777 00:36:07,260 --> 00:36:08,886 ‫עצב ואני כבר היינו פה. 778 00:36:10,138 --> 00:36:11,723 ‫שמחה, זה מבוי סתום. 779 00:36:11,889 --> 00:36:14,184 ‫אלה המבויים הכי גרועים! 780 00:36:14,351 --> 00:36:17,729 ‫הכול משתנה כל כך מהר! 781 00:36:17,895 --> 00:36:19,064 ‫אז אנחנו אבודים. 782 00:36:19,231 --> 00:36:21,691 ‫לא. אי אפשר להיות אבודים אם נהנים. 783 00:36:21,858 --> 00:36:22,984 ‫אף אחד לא נהנה, שמחה. 784 00:36:23,151 --> 00:36:24,694 ‫בחייך! תראי את עצב. 785 00:36:24,861 --> 00:36:26,529 ‫היא ממש מבלה. 786 00:36:27,822 --> 00:36:29,324 ‫חשבתי שידעת לאן את הולכת. 787 00:36:29,491 --> 00:36:30,492 ‫אני יודעת. ידעתי. 788 00:36:30,658 --> 00:36:32,119 ‫רק רגע אחד. ‫-היא לא יודעת. 789 00:36:32,285 --> 00:36:33,578 ‫אנחנו תקועים פה! 790 00:36:34,912 --> 00:36:36,331 ‫ריילי התעוררה. 791 00:36:36,498 --> 00:36:38,750 ‫רגע, היא קמה מוקדם מדי. מה הם עושים לה? 792 00:36:39,042 --> 00:36:40,793 ‫בואו, נמצא דרך אחרת. 793 00:36:42,337 --> 00:36:44,464 ‫אל תדאגי, ריילי. אנחנו באים. 794 00:36:51,554 --> 00:36:53,681 ‫למה קמנו כל כך מוקדם? 795 00:36:53,848 --> 00:36:56,101 ‫כי, ידידתי, אנחנו צריכים לזרז עניינים, 796 00:36:56,268 --> 00:37:00,397 ‫וזה אומר שיוצאים לזירה מוקדם 797 00:37:00,563 --> 00:37:02,107 ‫אנחנו כבר טובים בהוקי, לא? 798 00:37:02,274 --> 00:37:03,108 ‫אנחנו טובים. 799 00:37:03,275 --> 00:37:04,817 ‫אבל הפייר הוקס מצוינות. 800 00:37:04,984 --> 00:37:05,818 ‫נכון! 801 00:37:09,572 --> 00:37:11,824 ‫בכל פעם שנפספס, נעשה סיבוב סביב הזירה. 802 00:37:11,991 --> 00:37:13,951 ‫הוקי הוא לא משחק, הוא ספורט. 803 00:37:25,505 --> 00:37:26,839 ‫יש! ‫-וואו. 804 00:37:27,174 --> 00:37:28,341 ‫זה היה מדהים. 805 00:37:28,508 --> 00:37:31,594 ‫צריכים להיות כאלה טובים בכל פעם. ‫בואו ננסה שוב. 806 00:37:31,761 --> 00:37:33,846 ‫אני לא היחידה שאוהבת להתחיל מוקדם. 807 00:37:34,014 --> 00:37:34,931 ‫חבר'ה, זו ואל! 808 00:37:35,140 --> 00:37:36,308 ‫היה לנו אותו רעיון! 809 00:37:36,474 --> 00:37:39,186 ‫אנחנו ממש אותו בנאדם. ‫נהיה חברות הכי טובות. 810 00:37:39,352 --> 00:37:40,728 ‫כמה זמן את פה? 811 00:37:40,895 --> 00:37:42,689 ‫אני לא יודעת. אולי שעה. 812 00:37:42,855 --> 00:37:45,108 ‫רק רציתי קצת אקסטרה אימון. 813 00:37:45,275 --> 00:37:46,318 ‫גם אני ככה. 814 00:37:46,484 --> 00:37:48,153 ‫אלוהים. היא מבינה אותנו. 815 00:37:48,320 --> 00:37:50,322 ‫רואה? אמרתי לשאר הבנות שתקלטי. 816 00:37:50,488 --> 00:37:52,574 ‫את מבינה מה נדרש כדי להיות הכי טובה. 817 00:37:54,951 --> 00:37:56,036 ‫תראו אותנו. 818 00:37:56,203 --> 00:37:57,870 ‫זה הולך מעולה! 819 00:37:58,038 --> 00:38:00,540 ‫כן, אבל צריך שוואל תחבב אותנו מאוד. 820 00:38:00,915 --> 00:38:02,667 ‫צריך לשאול את ואל המון שאלות. 821 00:38:02,834 --> 00:38:04,544 אנשים אוהבים לדבר על עצמם. 822 00:38:04,711 --> 00:38:07,714 ‫אז איך היה בפייר הוקס כשהיית בכיתה ט'? 823 00:38:07,880 --> 00:38:10,467 ‫הייתה הרבה עבודה... 824 00:38:10,633 --> 00:38:12,094 ‫כלומר, הרבה... 825 00:38:12,260 --> 00:38:14,304 ‫אבל ככה הכרתי את החברות הכי טובות שלי. 826 00:38:14,471 --> 00:38:16,473 ‫ואל משתפת אותנו בדברים! 827 00:38:16,639 --> 00:38:18,725 ‫היי, כמה מאיתנו נבלה ביחד הערב, 828 00:38:18,891 --> 00:38:20,893 ‫נזמין אוכל. תבואי גם. 829 00:38:21,061 --> 00:38:23,146 ‫הזמנה אקסקלוסיבית. 830 00:38:23,313 --> 00:38:24,314 ‫אנחנו הולכים! 831 00:38:24,772 --> 00:38:25,940 ‫באמת? ‫-לגמרי. 832 00:38:26,108 --> 00:38:27,109 ‫יהיה כיף. 833 00:38:27,275 --> 00:38:28,985 ‫טוב, גבירותיי, בואו נתחמם. 834 00:38:30,653 --> 00:38:31,654 ‫היי, ריילי. 835 00:38:31,821 --> 00:38:32,655 ‫היי. 836 00:38:32,822 --> 00:38:34,907 ‫לא נחלוק את ואל איתן. 837 00:38:35,075 --> 00:38:36,826 ‫אני ממש רעבה כשאני קמה מוקדם. 838 00:38:36,993 --> 00:38:38,078 ‫כן, נכון? 839 00:38:38,370 --> 00:38:40,705 ‫הייתי נותנת הכול בשביל משולש פיצה כרגע. 840 00:38:40,872 --> 00:38:41,706 ‫כן! 841 00:38:41,873 --> 00:38:43,625 ‫רואים? אמרתי לכם שאמצא אותו. 842 00:38:43,791 --> 00:38:45,168 ‫זרם התודעה. 843 00:38:45,335 --> 00:38:47,920 ‫אבל שמחה... ‫-וואו! הילדה שלנו רעבה. 844 00:38:48,130 --> 00:38:49,256 ‫תקפצו על משהו טעים! 845 00:38:49,422 --> 00:38:50,757 ‫שמחה... ‫-דיפ דיש. 846 00:38:51,258 --> 00:38:52,509 ‫והיא עדיין חמה. 847 00:38:52,675 --> 00:38:54,052 ‫אקסטרה גבינה, מותק! 848 00:38:54,219 --> 00:38:55,095 ‫עצב, בואי. 849 00:38:55,262 --> 00:38:56,638 ‫אבל אני מנסה להגיד לך. 850 00:38:56,804 --> 00:38:58,848 ‫אי אפשר לקחת צינור בחזרה, שמחה. 851 00:38:59,182 --> 00:39:01,726 ‫מישהו צריך להיות בלוח הבקרה ולהחזיר אותנו. 852 00:39:01,893 --> 00:39:03,853 ‫היא צודקת. נהיה תקועים. 853 00:39:04,021 --> 00:39:05,355 חרדה הייתה חושבת על זה. 854 00:39:05,522 --> 00:39:06,814 ‫אני בספק. טוב. 855 00:39:06,981 --> 00:39:07,982 ‫בסדר. 856 00:39:08,733 --> 00:39:11,486 ‫אז מישהו יצטרך לזחול במעלה הצינור, 857 00:39:11,653 --> 00:39:12,904 ‫לחזור למפקדה, 858 00:39:13,071 --> 00:39:14,906 ‫וברגע הנכון, להחזיר אותנו. 859 00:39:15,073 --> 00:39:16,449 ‫אני. אני אכסח את... 860 00:39:16,616 --> 00:39:17,700 ‫לא נראה לי, בעיטוני. 861 00:39:17,867 --> 00:39:19,577 ‫טוב, זה העניין. ‫-לא היית מועמד. 862 00:39:19,744 --> 00:39:20,578 ‫תודה. 863 00:39:20,745 --> 00:39:22,872 ‫את רוצה שאזחל דרך צינור לבושה ככה? 864 00:39:23,040 --> 00:39:24,332 ‫כן, זה לא יקרה. 865 00:39:27,127 --> 00:39:29,962 ‫אוי, לא. לא אני. 866 00:39:30,130 --> 00:39:31,839 ‫כן! עצב, את יכולה. 867 00:39:32,006 --> 00:39:34,134 ‫את מכירה את לוח הבקרה טוב מכולם. 868 00:39:34,301 --> 00:39:36,178 ‫קראת את ההוראות מקצה לקצה. 869 00:39:36,344 --> 00:39:37,762 ‫כלומר, את אומרת את זה, 870 00:39:37,929 --> 00:39:41,224 ‫אבל אני יודעת הרבה פחות ‫על מדריך 28, פרק שבע, 871 00:39:41,391 --> 00:39:44,769 ‫"איך להחזיר פריטים שאינם זיכרון", ‫ממה שרוב האנשים חושבים. 872 00:39:44,936 --> 00:39:46,438 ‫הוכחת את הנקודה שלי, עצב. 873 00:39:46,604 --> 00:39:47,647 ‫זה נשמע כמו כן. 874 00:39:47,814 --> 00:39:49,816 ‫איפה כולם? שוב בהפסקה? 875 00:39:50,275 --> 00:39:52,110 ‫מכשירי קשר. הנה. בדיקה, בדיקה. 876 00:39:52,277 --> 00:39:53,403 ‫שומעת? צריך ללחוץ. 877 00:39:53,570 --> 00:39:55,822 ‫שמחה מוכנה. קיבלתי. רות. אני מתה עליהם! 878 00:39:56,073 --> 00:39:57,240 ‫נסמן לך כשנגיע לשם 879 00:39:57,407 --> 00:39:58,616 ‫ואז תחזירי אותנו. 880 00:39:59,451 --> 00:40:01,411 ‫עצב, זו הדרך הכי מהירה למפקדה. 881 00:40:01,578 --> 00:40:02,579 ‫שמחה, אני לא יכולה. 882 00:40:02,745 --> 00:40:04,997 אני לא חזקה כמוך. 883 00:40:05,165 --> 00:40:06,541 ‫אני מכירה אותך, עצב. 884 00:40:06,708 --> 00:40:08,251 ‫את כן חזקה. 885 00:40:08,418 --> 00:40:11,088 ‫לא אוכל לתת לך דוגמאות ספציפיות כרגע, 886 00:40:11,254 --> 00:40:12,630 ‫אבל זה קטן עלייך. 887 00:40:15,092 --> 00:40:16,968 ‫רק אל תסתכלי למטה ותמשיכי לזוז. 888 00:40:17,135 --> 00:40:18,720 ‫כן, אני יכולה. 889 00:40:21,848 --> 00:40:23,475 ‫היא תהיה בסדר. נכון? 890 00:40:23,975 --> 00:40:24,976 ‫50-50. 891 00:40:26,228 --> 00:40:27,229 ‫רוצה אחד? 892 00:40:28,355 --> 00:40:29,439 ‫אנחנו שונאים את זה. 893 00:40:29,606 --> 00:40:31,399 ‫יש לזה טעם של קרטון. 894 00:40:32,192 --> 00:40:33,610 ‫אסור לסרב לוואל. 895 00:40:33,776 --> 00:40:35,570 ‫טוב, את ממש צודקת. 896 00:40:35,737 --> 00:40:37,072 ‫נאכל מה שוואל אוכלת. 897 00:40:37,239 --> 00:40:38,240 ‫זו הגישה! 898 00:40:38,823 --> 00:40:40,992 ‫קנאה, נראה לי שאת ממש בשיאך. 899 00:40:41,159 --> 00:40:42,452 ‫תפסי פיקוד, מיד אחזור. 900 00:40:42,619 --> 00:40:44,287 ‫היא בחרה בי. ראית, שיממון? 901 00:40:44,454 --> 00:40:47,207 ‫היא בחרה בי. ‫-אכפת לך מדברים יותר מדי. 902 00:40:49,917 --> 00:40:52,545 ‫יש לזה מרקם מעניין מאוד. 903 00:40:52,712 --> 00:40:53,755 ‫טעם של... 904 00:40:55,215 --> 00:40:56,508 ‫מה זה מזכיר לי? 905 00:40:58,260 --> 00:41:01,763 ‫קרטון? אספרגוס? ברוקולי? 906 00:41:01,929 --> 00:41:03,348 ‫מה הם עושים לה שם? 907 00:41:03,515 --> 00:41:05,017 לא יודע, אבל חייבים לזוז. 908 00:41:05,183 --> 00:41:06,226 ‫אין מצב שאדרוך... 909 00:41:06,393 --> 00:41:08,270 ‫חייבים. ריילי זקוקה לנו. 910 00:41:09,062 --> 00:41:10,188 ‫טוב, בסדר! 911 00:41:13,608 --> 00:41:15,902 ‫דוחה. יש לי בחילה. 912 00:41:29,166 --> 00:41:31,751 ‫אם אהיה טובה בהוקי, יהיו לי חברים. 913 00:41:42,012 --> 00:41:43,013 ‫יפה, מיס ריילי. 914 00:41:43,180 --> 00:41:44,389 ‫כל הכבוד, מישיגן. ‫-יפה. 915 00:41:44,556 --> 00:41:46,558 ‫טוב, גבירותיי. יום מצוין היום. 916 00:41:46,724 --> 00:41:48,185 ‫תנוחו הערב. 917 00:41:48,351 --> 00:41:50,812 ‫יש! זה הרגע לו חיכינו. 918 00:41:50,978 --> 00:41:53,523 ‫חגיגה עם ואל וחברותינו הטובות לעתיד! 919 00:41:54,691 --> 00:41:56,193 ‫למה עצרנו? מה קורה? 920 00:41:56,359 --> 00:41:57,944 ‫הנה היא. 921 00:41:58,111 --> 00:41:59,779 ‫המחברת האדומה. 922 00:41:59,946 --> 00:42:02,157 ‫אל תגידי את זה ככה. את תלחיצי אותה. 923 00:42:02,324 --> 00:42:03,533 ‫למה שזה ילחיץ אותי? 924 00:42:03,700 --> 00:42:06,369 רק כי כל מה שהמאמנת חושבת עלייך נמצא שם. 925 00:42:06,536 --> 00:42:08,288 ‫הטוב והרע. 926 00:42:08,455 --> 00:42:10,957 ‫אם היא רוצה אותך בקבוצה... ‫-או לא. 927 00:42:11,124 --> 00:42:12,209 ‫בנות, זה יותר מדי. 928 00:42:12,375 --> 00:42:15,087 ‫מה? זו האמת. ‫-היא לא טועה. 929 00:42:15,253 --> 00:42:16,963 ‫מה היא כתבה עלינו לדעתך? 930 00:42:17,130 --> 00:42:18,840 ‫לא יודעת. את חושבת שזה רע? 931 00:42:19,006 --> 00:42:21,093 ‫לא חשבתי עד עכשיו! 932 00:42:21,259 --> 00:42:23,720 ‫מה אם יש רשימה ‫של שחקניות אהובות ואנחנו לא שם? 933 00:42:23,886 --> 00:42:26,348 ‫או של השחקניות הגרועות, ואנחנו ראשונות? 934 00:42:26,514 --> 00:42:30,518 ‫או יותר גרוע, אנחנו לא באף רשימה ‫וניעלם לחיי אלמוניות! 935 00:42:30,685 --> 00:42:33,146 ‫סליחה על ההפרעה, אבל הן הולכות. 936 00:42:33,730 --> 00:42:35,273 ‫מאבדים אותן, מאבדים אותן! 937 00:42:37,150 --> 00:42:41,154 ‫טוב. בילוי גדול ראשון עם החבורה. ‫רק צריך להיות רגועים. 938 00:42:41,738 --> 00:42:43,573 ‫למה הזרועות שלנו מתנדנדות ככה? 939 00:42:43,740 --> 00:42:44,991 ‫נסי לא להזיז אותן. 940 00:42:45,492 --> 00:42:47,160 ‫זה נראה משוגע. ‫-טוב. 941 00:42:47,327 --> 00:42:49,662 ‫נלך כמו דני. לזרועות שלה יש קצב. 942 00:42:50,497 --> 00:42:51,956 ‫לא, זה יותר גרוע! 943 00:42:52,165 --> 00:42:55,085 ‫לא לזה התכוונתי. סליחה שניסיתי משהו! 944 00:42:55,252 --> 00:42:57,337 ‫בשביל מה יש כיסים, לדעתכם? 945 00:42:57,504 --> 00:42:59,714 ‫זה טוב. ‫-שיממון, אני גאה בך מאוד. 946 00:43:01,216 --> 00:43:02,259 ‫על מה הן צוחקות? 947 00:43:02,425 --> 00:43:04,094 ‫מישהו יודע ממה מגניבות צוחקות? 948 00:43:04,261 --> 00:43:05,678 לא. התרכזנו מדי בזרועות. 949 00:43:05,845 --> 00:43:07,430 ‫תעמידו פנים שהבנו את הבדיחה. 950 00:43:14,604 --> 00:43:17,315 ‫שמחה, כעס תופס את כל הפרח! 951 00:43:17,482 --> 00:43:20,110 ‫פחד, מה הבעיה שלך? ‫-אני לא אוהב את כלי השיט. 952 00:43:20,277 --> 00:43:21,361 ‫זה כל מה שיש לנו. 953 00:43:21,361 --> 00:43:22,779 ‫עוד כמה זמן נגיע לשם? 954 00:43:22,945 --> 00:43:24,031 ‫נגיע כשנגיע. 955 00:43:24,197 --> 00:43:26,491 ‫חרדה הייתה יודעת כמה זמן, ברמת הדקה. 956 00:43:26,658 --> 00:43:28,451 ‫טוב, היא יודעת הכול, נכון? 957 00:43:28,618 --> 00:43:30,953 ‫אני לא אוהב את מילותיה 958 00:43:31,121 --> 00:43:32,372 ‫אבל אולי אוכל לשנות אותה. 959 00:43:32,539 --> 00:43:34,874 ‫יודעים מה? מי אוהב עוגת בננות? 960 00:43:35,042 --> 00:43:36,209 ‫בהרמת יד. 961 00:43:39,754 --> 00:43:42,174 ‫אז מישיגן, מה הלהקה האהובה עלייך? 962 00:43:43,883 --> 00:43:44,926 ‫כולם בוהים בנו. 963 00:43:45,093 --> 00:43:47,012 ‫יש רק תשובה נכונה אחת לשאלה הזו. 964 00:43:48,263 --> 00:43:50,307 ‫גט אפ אנד גלואו! הם כאלה אדירים. 965 00:43:50,557 --> 00:43:51,849 ‫גט אפ אנד גלואו! 966 00:43:52,017 --> 00:43:54,352 ‫הייתי משוגעת עליהם בחטיבה. 967 00:43:54,519 --> 00:43:57,272 ‫את רצינית? ‫-כן, הייתי גלואו-גירל. תירגעי. 968 00:43:57,439 --> 00:44:00,983 ‫לא! צריך להקה שהן חושבות שהיא מגניבה, ‫לא אחת שאנחנו אוהבים. 969 00:44:01,151 --> 00:44:03,070 ‫תיזכרי בכל מה שידוע לנו על מוזיקה. 970 00:44:19,502 --> 00:44:21,838 אנחנו בטח מכירים שיר מגניב אחד, נכון? 971 00:44:24,299 --> 00:44:26,008 ‫"טריפלדנט שם" ‫-"שלא תשכח" 972 00:44:26,218 --> 00:44:27,469 ‫מבוכה, תוציא את זה מפה! 973 00:44:27,635 --> 00:44:28,761 ‫חייב להיות פה משהו. 974 00:44:28,928 --> 00:44:30,388 ‫אני מחפשת. ‫-משהו טוב, מגניב. 975 00:44:30,555 --> 00:44:33,141 ‫קדימה. לא, לא זה. לא. 976 00:44:33,641 --> 00:44:34,684 ‫זה הכי טוב שיש לנו! 977 00:44:34,851 --> 00:44:37,395 ‫בעיקר ג'ינגלים ורוק קל של אבא. 978 00:44:37,562 --> 00:44:41,149 ‫אבל את לא אוהבת ‫את גט אפ אנד גלואו עדיין, נכון? 979 00:44:41,566 --> 00:44:43,235 ‫טוב, לא להילחץ. מה נעשה? 980 00:44:43,401 --> 00:44:46,696 ‫אם לא נאהב את המוזיקה שלהן, ‫אין לנו מה להציע להן. 981 00:44:46,863 --> 00:44:48,406 ‫ניחשף כמתחזים שאנחנו. 982 00:44:48,406 --> 00:44:49,324 ‫סליחה. סלחו לי. 983 00:44:49,324 --> 00:44:52,410 ‫חיכיתי כל חיי לרגע הזה. 984 00:44:53,578 --> 00:44:56,789 ‫כן. אני מתה על גט אפ אנד גלואו. 985 00:44:56,956 --> 00:44:59,292 ‫מתה על גט אפ אנד גלואו. 986 00:45:05,632 --> 00:45:07,134 ‫לנטוש את הברוקולי! 987 00:45:15,392 --> 00:45:17,519 ‫שמחה! ‫-תני לנו יד! קדימה. 988 00:45:19,354 --> 00:45:20,855 ‫מה זה? 989 00:45:21,023 --> 00:45:22,399 ‫זו תהום סרקזם! 990 00:45:22,565 --> 00:45:25,527 ‫היא עלולה להיפתח לאורך קילומטרים! ‫נוסו על נפשותיכם! 991 00:45:25,693 --> 00:45:27,820 ‫תהום סרקזם? ברצינות? 992 00:45:27,987 --> 00:45:30,573 ‫גט אפ אנד גלואו היא הלהקה האהובה עליי. 993 00:45:30,740 --> 00:45:32,409 ‫אבל היא מתה על גט אפ אנד גלואו. 994 00:45:32,575 --> 00:45:34,077 ‫הם עושים כוריאוגרפיה בעצמם. 995 00:45:34,244 --> 00:45:37,497 ‫טוב, שמחה, אם לא נלך בעקבות הזרם, ‫לא נדע לאן הולכים, 996 00:45:37,664 --> 00:45:40,458 ‫ואם לא נדע לאן הולכים, ‫לא נוכל לעקוב אחרי הזרם! 997 00:45:40,625 --> 00:45:44,587 ‫זה לופ אינסופי של טרגדיה והשלכות! 998 00:45:44,754 --> 00:45:46,339 ‫או שנבקש מהחבר'ה האלה. 999 00:45:46,506 --> 00:45:47,882 ‫כן, או זה. 1000 00:45:48,050 --> 00:45:51,053 ‫בחיי, איזה מזל שנתקלנו בכם! 1001 00:45:51,553 --> 00:45:56,558 ‫"בחיי, איזה מזל שנתקלנו בכם!" 1002 00:45:57,809 --> 00:46:00,812 ‫בבקשה, אנחנו ממש זקוקים לעזרתכם! 1003 00:46:00,978 --> 00:46:03,648 ‫"אנחנו ממש זקוקים לעזרתכם." 1004 00:46:03,815 --> 00:46:05,025 מה הבעיה שלהם? 1005 00:46:05,358 --> 00:46:07,277 ‫חבר'ה, פשוט צריך להקסים אותם. 1006 00:46:07,735 --> 00:46:08,653 ‫היי! 1007 00:46:09,029 --> 00:46:12,782 ‫אתם בטח צוות המנוף הכי טוב בעולם! 1008 00:46:12,949 --> 00:46:14,909 ‫וואו, הם ממש מניאקים. 1009 00:46:16,536 --> 00:46:18,996 ‫וואו, הם ממש מניאקים. 1010 00:46:19,164 --> 00:46:22,875 ‫כן. גט אפ אנד גלואו כאלה אדירים. 1011 00:46:23,043 --> 00:46:26,254 ‫ריילי, על מה את מדברת? ‫את מתה על גט אפ אנד גלואו. 1012 00:46:27,172 --> 00:46:28,173 ‫היי, בנות. 1013 00:46:29,174 --> 00:46:31,843 ‫למה החברות הכי טובות שלנו ‫תמיד רוצות לבלות איתנו? 1014 00:46:32,010 --> 00:46:34,554 ‫בחייך, ריילי, הלכנו להופעה שלהם לא מזמן. 1015 00:46:34,721 --> 00:46:37,349 ‫כן, כאילו, בטח, אבל... ‫-אבל מה? 1016 00:46:37,515 --> 00:46:38,516 ‫נהנינו מאוד. 1017 00:46:38,683 --> 00:46:39,934 ‫גרייס, את לא עוזרת. 1018 00:46:41,144 --> 00:46:43,146 ‫כן, נהנינו מאוד. 1019 00:46:43,646 --> 00:46:45,315 ‫"נהנינו מאוד." 1020 00:46:47,275 --> 00:46:48,943 ‫למה הן לא עוזבות אותה בשקט? 1021 00:46:49,111 --> 00:46:50,612 ‫מה נעשה עכשיו, שמחה? 1022 00:46:50,778 --> 00:46:53,031 ‫נלך בדרך הארוכה, שהיא הדרך הכי טובה. 1023 00:46:53,198 --> 00:46:55,533 ‫מתח את שרירי הירך האחורי, כעס. קדימה. 1024 00:46:56,284 --> 00:46:58,286 ‫הלילה הכי טוב בחיי. 1025 00:46:58,453 --> 00:47:00,288 ‫טוב, זה היה ממש כיף. 1026 00:47:00,455 --> 00:47:01,581 ‫מאוד. 1027 00:47:01,748 --> 00:47:02,790 ‫אבל נלך עכשיו. 1028 00:47:02,957 --> 00:47:04,376 ‫טוב, ביי. 1029 00:47:05,001 --> 00:47:06,878 ‫זו הלהקה הכי טובה בעולם! 1030 00:47:07,045 --> 00:47:08,963 ‫יפה, ריילי! ‫-מישיגן יודעת מה הדיבור! 1031 00:47:10,632 --> 00:47:13,801 ‫רואים? כל עוד נאהב מה שהן אוהבות, ‫יהיו לנו כמה חברות שנצטרך. 1032 00:47:14,094 --> 00:47:14,927 ‫לילה טוב. 1033 00:47:15,095 --> 00:47:17,055 ‫נראה לי שאפרוש הערב. 1034 00:47:17,472 --> 00:47:19,141 ‫באמת? ‫-כן, מאוחר. 1035 00:47:19,307 --> 00:47:21,434 ‫וכדאי לישון לפני משחק האימון מחר. 1036 00:47:21,601 --> 00:47:22,602 ‫איזה משחק? 1037 00:47:22,769 --> 00:47:25,188 ‫זה משהו שהמאמנת תמיד עושה ביום האחרון. 1038 00:47:25,355 --> 00:47:26,981 ‫ככה ואל התקבלה בכיתה ט'. 1039 00:47:27,149 --> 00:47:28,150 ‫אל תספרי לה. 1040 00:47:28,316 --> 00:47:31,528 ‫ואל הבקיעה שני גולים. ‫אף תלמיד כיתה ט' לא עשה את זה לפניה. 1041 00:47:31,694 --> 00:47:32,529 ‫דני, די. 1042 00:47:32,695 --> 00:47:34,864 ‫טכנית, זה לא המבחן שלך לשנה הבאה, 1043 00:47:35,032 --> 00:47:36,491 ‫אבל בעצם, זה כן. 1044 00:47:37,284 --> 00:47:39,202 ‫את תהיי מעולה. פשוט תהיי עצמך. 1045 00:47:39,369 --> 00:47:40,412 ‫שמעתם את זה? 1046 00:47:40,578 --> 00:47:42,622 ‫נוכל להתקבל לפייר הוקס מחר. 1047 00:47:42,789 --> 00:47:45,917 ‫אבל איך נהיה עצמנו ‫אם העצמי החדש שלנו עוד לא מוכן? 1048 00:47:46,459 --> 00:47:47,377 ‫נקודה מצוינת. 1049 00:47:47,544 --> 00:47:49,421 ‫בואו נוריד את הזיכרונות למטה. 1050 00:48:00,432 --> 00:48:02,600 ‫זה ברוקולי? 1051 00:48:03,185 --> 00:48:05,395 ‫אנחנו נכנסים יותר ויותר לעומק, שמחה. 1052 00:48:05,562 --> 00:48:06,563 ‫הבחנה נהדרת. 1053 00:48:06,729 --> 00:48:08,898 ‫הדרך הארוכה אכן יותר ארוכה משחשבתי. 1054 00:48:09,066 --> 00:48:10,692 ‫בכל מקרה, מי רוצה לשיר שיר? 1055 00:48:10,858 --> 00:48:12,860 ‫אני מכירה שיר ששמו "אני מוותרת". 1056 00:48:13,028 --> 00:48:14,654 ‫או שנשחק במשחק השקט! 1057 00:48:14,821 --> 00:48:16,448 ‫אחת, שתיים, שלוש, הס. 1058 00:48:16,823 --> 00:48:19,492 ‫אגיד לכם מה נעשה, נעלה ונכסח את ה... 1059 00:48:19,659 --> 00:48:20,993 ‫כעס, זה לא הזמן. 1060 00:48:21,161 --> 00:48:23,996 ‫שמחה, זה חסר תועלת. ‫ריילי האמיתית איפשהו שם, 1061 00:48:24,164 --> 00:48:26,249 ‫ולעולם לא נמצא אותה. ‫-בוא ניפטר מהם. 1062 00:48:26,416 --> 00:48:29,169 ‫לא, אני אמצא אותה. ‫אני רק צריכה תצפית טובה. 1063 00:48:44,059 --> 00:48:46,144 ‫טוב, זה לא עובד וזה בסדר. 1064 00:48:46,311 --> 00:48:47,687 ‫הכול בסדר. ‫-זה חסר תקווה. 1065 00:48:47,854 --> 00:48:49,856 ‫אני אומרת שנמזער נזקים ונחזור. 1066 00:48:50,023 --> 00:48:53,235 ‫כל המסע הזה ‫הוא סדרה של מבויים יותר ויותר סתומים. 1067 00:48:53,401 --> 00:48:55,403 ‫מאז שאזעקת גיל ההתבגרות צלצלה, 1068 00:48:55,570 --> 00:48:58,115 ‫שום דבר פה לא עובד כמו שצריך! 1069 00:48:58,281 --> 00:49:00,283 ‫אני לא מזהה את המקום הזה יותר. 1070 00:49:00,450 --> 00:49:02,535 ‫יש אור ב-1:00 בלילה! 1071 00:49:02,702 --> 00:49:06,164 ‫מעולם לא הייתי בתוך כל כך הרבה צנצנות. 1072 00:49:06,331 --> 00:49:08,083 והריילי שהכרנו איננה! 1073 00:49:08,250 --> 00:49:12,379 ‫ואם שמחה לא רואה את זה, אז היא הוזה! 1074 00:49:15,548 --> 00:49:16,841 ‫הוזה? 1075 00:49:17,008 --> 00:49:19,261 ‫ברור שאני הוזה! 1076 00:49:19,427 --> 00:49:21,929 ‫אתם יודעים כמה קשה להישאר חיובית כל הזמן, 1077 00:49:22,097 --> 00:49:25,600 ‫כשכל מה שאתם עושים ‫זה להתלונן, להתלונן, להתלונן? 1078 00:49:25,767 --> 00:49:27,602 ‫חי נפשי בשטרודל-טוסט! 1079 00:49:28,686 --> 00:49:30,438 ‫נראה לכם שיש לי את כל התשובות? 1080 00:49:30,605 --> 00:49:32,149 ‫ברור שלא! 1081 00:49:34,817 --> 00:49:37,779 ‫אנחנו לא מצליחים אפילו למצוא ‫את עומק הנפש שלנו. 1082 00:49:41,741 --> 00:49:43,243 ‫חרדה צודקת! 1083 00:49:43,868 --> 00:49:47,497 ‫ריילי לא צריכה אותנו כמו שהיא צריכה אותם. 1084 00:49:49,999 --> 00:49:51,751 ‫וזה כואב. 1085 00:49:52,627 --> 00:49:53,878 ‫זה ממש כואב. 1086 00:49:58,925 --> 00:50:00,968 ‫שמחה, עשית הרבה טעויות. 1087 00:50:01,136 --> 00:50:02,137 ‫הרבה. 1088 00:50:02,720 --> 00:50:05,432 ‫ותעשי עוד הרבה בעתיד. 1089 00:50:06,474 --> 00:50:10,603 אבל אם תיתני לזה לעצור בעדך, עדיף שנישכב ונוותר עכשיו. 1090 00:50:10,770 --> 00:50:12,397 ‫האמת שזה נשמע די נחמד. 1091 00:50:14,149 --> 00:50:15,275 ‫בואי. 1092 00:50:22,115 --> 00:50:23,741 ‫סליחה. ‫-אסור לכם להשתמש בזה. 1093 00:50:23,908 --> 00:50:25,993 ‫מצב חירום של ריילי. ‫-תודה! 1094 00:50:26,661 --> 00:50:27,662 ‫תעלי! 1095 00:50:42,594 --> 00:50:43,761 ‫בוא נשכח שזה קרה. 1096 00:50:43,928 --> 00:50:45,222 ‫לא צריך לבקש פעמיים. 1097 00:50:49,642 --> 00:50:50,643 ‫תראו. 1098 00:50:54,606 --> 00:50:56,316 ‫אנחנו מאחורייך. 1099 00:51:05,867 --> 00:51:06,868 ‫זה נהדר. 1100 00:51:07,035 --> 00:51:08,495 ‫הפייר הוקס קיבלו אותנו. 1101 00:51:08,661 --> 00:51:11,206 ‫אבל אם לא נתקבל לקבוצה, זה לא ישנה. 1102 00:51:11,373 --> 00:51:12,874 ‫מחר הוא היום הכי חשוב. 1103 00:51:13,041 --> 00:51:15,001 ‫ולכן נצטרך עוד עזרה. 1104 00:51:15,168 --> 00:51:16,336 ‫שיממון, את מקשיבה? 1105 00:51:16,503 --> 00:51:17,337 ‫לא. 1106 00:51:17,504 --> 00:51:18,338 ‫מבוכה? 1107 00:51:18,505 --> 00:51:20,340 ‫זה היה ממש כיף. ‫-מבוכה? 1108 00:51:20,507 --> 00:51:21,591 ‫מאוד. ‫-לא משנה. 1109 00:51:21,758 --> 00:51:24,094 ‫אבל נלך עכשיו. ‫-טוב, ביי. 1110 00:51:35,397 --> 00:51:39,692 ‫בואו נראה. מה אני מחפשת? ‫אתם לא שונאים כשאתם הולכים לעשות משהו, 1111 00:51:39,859 --> 00:51:41,903 ‫ואז מגיעים ושוכחים מה רציתם לעשות? 1112 00:51:42,070 --> 00:51:43,738 ‫נצטרך כמה שיותר עזרה. 1113 00:51:43,905 --> 00:51:45,198 ‫זה בדיוק מה שחשבתי. 1114 00:51:57,169 --> 00:51:58,836 ‫המשחק החשוב בחיינו. 1115 00:52:09,597 --> 00:52:12,225 ‫טוב, חבר'ה, יהיה לילה ארוך. 1116 00:52:14,352 --> 00:52:16,063 ‫אז בואו נכין את הצוות. 1117 00:52:17,730 --> 00:52:19,274 ‫קדימה. רק צריך לחתוך דרך... 1118 00:52:19,441 --> 00:52:22,194 ‫ארץ הדמיון! 1119 00:52:22,485 --> 00:52:23,820 ‫אתם תמותו עליה. 1120 00:52:23,986 --> 00:52:27,032 ‫ישנו יער הצ'יפס, עיר העננים ו... 1121 00:52:29,242 --> 00:52:31,119 ‫המקום הזה השתנה. 1122 00:52:32,370 --> 00:52:34,664 {\an8}‫הר קראשמור? 1123 00:52:34,831 --> 00:52:36,208 ‫אלה ארבעת האהובים עליה? 1124 00:52:36,374 --> 00:52:38,626 ‫היחיד שמשנה הוא לאנס. 1125 00:52:38,793 --> 00:52:40,378 ‫לפחות תפסו את הצד הטוב שלו. 1126 00:52:40,545 --> 00:52:42,255 ‫כל צד הוא הצד הטוב שלו. 1127 00:52:43,131 --> 00:52:44,674 ‫"חרושת השמועות"? 1128 00:52:44,841 --> 00:52:45,758 {\an8}‫חרושת השמועות ‫הודעות נחשפו! 1129 00:52:45,758 --> 00:52:49,596 {\an8}‫משם מגיעה כל הרכילות הטובה. ‫-מהדורה מיוחדת! שמועות חמות מבית החרושת! 1130 00:52:49,762 --> 00:52:51,889 ‫"בחדר המורים יש ג'קוזי"? 1131 00:52:52,057 --> 00:52:54,601 ‫"לוסי משיעור מתמטיקה באמת מדיומית"? 1132 00:52:54,767 --> 00:52:58,521 ‫"אבי ר' שולחת הודעות למייק ט', ‫אבל מייק ט' אובססיבי לשרה מ'"? 1133 00:52:58,688 --> 00:53:00,232 ‫איפה היושרה העיתונאית? 1134 00:53:00,398 --> 00:53:02,067 ‫מבצר הכריות עדיין פה! 1135 00:53:02,234 --> 00:53:03,693 ‫והוא אפילו גדל! 1136 00:53:05,570 --> 00:53:07,489 ונהיה כתום? 1137 00:53:11,368 --> 00:53:14,579 ‫טוב, 22, ריילי תשבור את הרגל באימון ‫ותאכזב את כולם. 1138 00:53:14,746 --> 00:53:15,580 ‫עבודה יפה. 1139 00:53:15,747 --> 00:53:18,541 ‫עכשיו 18. ואל ודני מתלחששות ‫אחרי שריילי מפספסת גול. 1140 00:53:18,708 --> 00:53:21,419 ‫נהדר! צריך לעזור לריילי להתכונן. 1141 00:53:21,586 --> 00:53:24,881 ‫זה הזמן ליצור כל דבר שעלול להשתבש. 1142 00:53:25,048 --> 00:53:26,966 ‫אנחנו מביטים לעתיד. 1143 00:53:27,259 --> 00:53:29,427 ‫כל טעות שהיא עלולה לעשות. 1144 00:53:30,470 --> 00:53:33,848 ‫קדימה, 17. לא קיבלתי ממך כלום. 1145 00:53:37,227 --> 00:53:39,312 ‫ריילי מפספסת שער חשוף, ‫המאמנת כותבת במחברת. 1146 00:53:39,479 --> 00:53:40,313 ‫כן! 1147 00:53:40,480 --> 00:53:41,814 ‫עוד כאלה. 1148 00:53:42,232 --> 00:53:43,066 ‫אוי, לא! 1149 00:53:43,233 --> 00:53:45,193 ‫הם משתמשים בדמיון של ריילי נגדה. 1150 00:53:45,360 --> 00:53:47,779 ‫ואל וחברותיה אוהבות אותנו, ‫אבל אם לא נתקבל לקבוצה, 1151 00:53:47,945 --> 00:53:49,281 ‫הן יאהבו אותנו מחר? 1152 00:53:52,575 --> 00:53:54,161 ‫טוב, נעבור למספר שלוש. 1153 00:53:54,327 --> 00:53:56,829 ‫הקבוצה של ברי וגרייס מנצחת וניראה מטופשים. 1154 00:53:57,455 --> 00:54:00,375 ‫מספר 22. ואל מוסרת לנו ואנחנו מפספסים. 1155 00:54:01,834 --> 00:54:03,336 ‫אסור לתת לה לעשות את זה. 1156 00:54:03,503 --> 00:54:05,172 חייבים להשבית את זה. 1157 00:54:06,589 --> 00:54:10,177 ‫אהבתי, 37. ריילי תחבוט בדסקית לרשת שלה. 1158 00:54:11,219 --> 00:54:13,221 ‫למה את מציירת היפופוטם? ‫-אני לא. 1159 00:54:13,680 --> 00:54:14,806 ‫אני מציירת את ריילי! 1160 00:54:14,972 --> 00:54:16,349 ‫שמחה, שכחת את הקוקו. 1161 00:54:16,516 --> 00:54:17,934 ‫אני מתה על הקוקו. כן! 1162 00:54:18,851 --> 00:54:20,687 ‫ריילי מבקיעה וכולם מחבקים אותה? 1163 00:54:20,853 --> 00:54:22,397 ‫שמונים ואחת, זה לא עוזר. 1164 00:54:22,564 --> 00:54:24,274 ‫ריילי שמה לק שיתאים לחולצה. 1165 00:54:24,441 --> 00:54:26,901 ‫כולן מעתיקות ממנה, והיא כזאת מגניבה. 1166 00:54:27,069 --> 00:54:29,154 ‫ריילי שמה מגיני ברכיים. 1167 00:54:29,321 --> 00:54:31,823 ‫קונים פרחים לקבוצה המפסידה! 1168 00:54:32,532 --> 00:54:35,077 ‫מה? אני לא יכול להיות תמיד זה שזועם. 1169 00:54:35,243 --> 00:54:36,619 ‫לא, לא. אהבתי. 1170 00:54:36,786 --> 00:54:38,121 ‫לק? מגיני ברכיים? 1171 00:54:38,288 --> 00:54:41,041 ‫אני מתחילה לחשוב שלא הבנתם את המשימה. 1172 00:54:41,583 --> 00:54:42,417 ‫מה... 1173 00:54:46,003 --> 00:54:48,673 ‫מה? מי שלח את התחזית הזו לריילי? 1174 00:54:48,840 --> 00:54:50,342 ‫מאיפה לי לדעת? ‫-אל תסתכלי עליי. 1175 00:54:53,178 --> 00:54:54,346 ‫מה קורה פה? 1176 00:54:54,512 --> 00:54:56,473 ‫מי שולח את כל החיוביות... 1177 00:54:58,141 --> 00:54:59,476 ‫שמחה. 1178 00:54:59,642 --> 00:55:01,436 ‫אני יודעת שאת שם. 1179 00:55:01,603 --> 00:55:03,021 ‫זו באמת היא? ‫-היא באמת פה? 1180 00:55:03,188 --> 00:55:04,522 ‫שמחה מהמפקדה? 1181 00:55:04,689 --> 00:55:06,149 משטרת המוח בדרכה. 1182 00:55:07,692 --> 00:55:08,860 ‫אני חושב שהשתדלנו מאוד. 1183 00:55:09,027 --> 00:55:10,862 ‫אל תקשיבו לחרדה. 1184 00:55:11,029 --> 00:55:14,366 ‫היא משתמשת בתחזיות הנוראיות האלה ‫כדי לשנות את ריילי. 1185 00:55:14,532 --> 00:55:16,368 ‫שמחה, אני עושה את זה בשבילך! 1186 00:55:16,534 --> 00:55:18,536 ‫זה כדי שריילי תהיה מאושרת יותר. 1187 00:55:18,703 --> 00:55:22,624 ‫אם היית רוצה שתהיה מאושרת, ‫היית מפסיקה לפגוע בה! 1188 00:55:22,999 --> 00:55:24,000 ‫מי איתי? 1189 00:55:27,170 --> 00:55:28,921 ‫באמת? כלום? 1190 00:55:29,089 --> 00:55:30,507 ‫סליחה, שמחה. 1191 00:55:31,508 --> 00:55:33,551 ‫כן! אני רואה אותך, 87. 1192 00:55:33,718 --> 00:55:34,594 ‫חתול. 1193 00:55:34,761 --> 00:55:36,679 ‫קצת לא קשור, אבל מקובל. 1194 00:55:36,846 --> 00:55:38,390 ‫מי עוד? קדימה! 1195 00:55:38,556 --> 00:55:40,975 ‫מה אם ריילי תהיה טובה מוואל ‫ואז ואל תשנא אותה? 1196 00:55:41,143 --> 00:55:44,271 ‫או שריילי תהיה טובה מוואל ‫ואז ואל תכבד אותה? 1197 00:55:45,147 --> 00:55:46,564 ‫כן! יפה! 1198 00:55:47,482 --> 00:55:51,319 ‫מה אם ריילי תהיה כזאת גרועה ‫שהיא תוותר על הוקי לעד? 1199 00:55:51,486 --> 00:55:54,156 ‫מה אם ריילי תצליח כל כך, שהמאמנת תבכה, 1200 00:55:54,322 --> 00:55:55,573 ‫ויתקשרו מהאולימפיאדה, 1201 00:55:55,740 --> 00:55:58,785 ‫והיא תאחד סביבה אומה מותשת עד לניצחון? 1202 00:55:58,951 --> 00:56:00,870 ‫שמחה, יש גם מציאות. 1203 00:56:02,664 --> 00:56:03,581 ‫לא! 1204 00:56:03,998 --> 00:56:08,336 חרדה כבלה אתכם לשולחנות כדי שתציירו סיוטים! 1205 00:56:08,503 --> 00:56:11,005 ‫אבל אתם לא חייבים לספוג את זה יותר! 1206 00:56:11,173 --> 00:56:13,341 ‫להניח עפרונות! לכבות תחזיות! 1207 00:56:13,508 --> 00:56:14,342 ‫יש! 1208 00:56:14,509 --> 00:56:15,843 ‫יש גבול! 1209 00:56:18,930 --> 00:56:19,972 ‫התחזיות שלי! 1210 00:56:20,140 --> 00:56:21,516 ‫קרב כריות! 1211 00:56:24,686 --> 00:56:26,063 ‫למען ריילי! 1212 00:56:26,229 --> 00:56:28,106 ‫אנחנו צריכים להיות מוכנים! 1213 00:56:31,859 --> 00:56:32,860 ‫לא! 1214 00:56:35,613 --> 00:56:37,574 ‫טוב, זה הזמן לזוז. 1215 00:56:37,740 --> 00:56:38,825 ‫כן, נראה לי. 1216 00:56:38,991 --> 00:56:41,078 ‫בואו הנה, שוטרים! ‫-לא, לא, לא. 1217 00:56:45,207 --> 00:56:46,208 ‫היי, חזרו הנה! 1218 00:56:46,374 --> 00:56:48,460 ‫מהר! למצעד קריירות העתיד! 1219 00:56:51,754 --> 00:56:52,755 {\an8}‫תפסו בלון! 1220 00:56:53,090 --> 00:56:54,257 ‫קונדיטורית! ‫-שכר נמוך! 1221 00:56:54,424 --> 00:56:55,717 ‫מורה לאומנות! ‫-לא מוערכת. 1222 00:56:56,551 --> 00:56:59,429 ‫אתנומוזיקולוגית! ‫-אני לא מבינה מה זה. 1223 00:56:59,596 --> 00:57:00,555 ‫שופטת ביהמ"ש העליון! 1224 00:57:00,722 --> 00:57:01,598 ‫זה! ‫-סומך על השיפוט שלה. 1225 00:57:01,764 --> 00:57:02,599 ‫חזרו הנה! 1226 00:57:04,142 --> 00:57:05,435 ‫הם בורחים! 1227 00:57:08,021 --> 00:57:10,815 ‫כן! עכשיו ריילי תוכל לישון קצת. 1228 00:57:11,441 --> 00:57:13,401 ‫אני מתגעגע לצנצנת! 1229 00:57:13,568 --> 00:57:14,986 ‫שמחה לא מבינה. 1230 00:57:15,153 --> 00:57:17,364 ‫בלי התחזיות שלנו, לא נהיה מוכנים. 1231 00:57:17,530 --> 00:57:19,074 ‫המשחק מחר הכי חשוב שיש. 1232 00:57:19,241 --> 00:57:23,953 ‫או שהמאמנת תצרף אותנו לפייר הוקס, ‫או שתידון אותנו לעתיד נטול חברים. 1233 00:57:24,121 --> 00:57:26,414 ‫לו רק ידענו מה המאמנת חושבת עלינו. 1234 00:57:27,707 --> 00:57:30,210 ‫המחברת שלה! ‫-כן! רעיון נהדר! 1235 00:57:30,877 --> 00:57:32,754 ‫כל מה שהמאמנת חושבת עלייך נמצא שם. 1236 00:57:34,089 --> 00:57:36,716 ‫כל מה שצריך לעשות ‫זה להתגנב למשרד שלה ולקרוא. 1237 00:57:41,013 --> 00:57:42,430 ‫קדימה, ריילי. זוזי. 1238 00:57:43,181 --> 00:57:44,224 ‫היא לא רוצה? 1239 00:57:44,849 --> 00:57:46,309 ‫אנחנו דוחקים בה יותר מדי? 1240 00:57:46,476 --> 00:57:48,228 ‫חייבים לראות מה כתוב במחברת! 1241 00:57:48,395 --> 00:57:50,272 ‫זו הדרך היחידה לדעת איך להשתפר. 1242 00:57:59,197 --> 00:58:00,948 ‫ריילי, לא. 1243 00:58:03,660 --> 00:58:05,745 ‫שמחה? שמחה, עבור. 1244 00:58:05,912 --> 00:58:07,872 ‫עצב? עצב, מה קרה? 1245 00:58:08,040 --> 00:58:09,666 ‫למה ריילי שוב ערה? עבור. 1246 00:58:10,458 --> 00:58:13,336 ‫חרדה גורמת לריילי לפרוץ למשרד של המאמנת. 1247 00:58:13,503 --> 00:58:15,255 ‫מה? ‫-היא יותר חכמה מזה. 1248 00:58:15,422 --> 00:58:17,840 ‫היא תהיה, כשנחזיר לה את התפיסה העצמית. 1249 00:58:18,007 --> 00:58:20,093 ‫עצב, את חייבת לעצור אותה. 1250 00:58:20,260 --> 00:58:22,095 ‫רק אל תיתפסי. 1251 00:58:22,970 --> 00:58:23,805 ‫עבור! 1252 00:59:13,896 --> 00:59:15,898 ‫לא, ריילי, לא. 1253 00:59:34,584 --> 00:59:35,585 ‫למה היא עצרה? 1254 00:59:36,211 --> 00:59:37,337 ‫עצב? 1255 00:59:37,754 --> 00:59:39,172 ‫שיממון! איפה הטלפון שלך? 1256 00:59:39,797 --> 00:59:41,341 ‫הטלפון שלי? איפה הטלפון? 1257 00:59:41,508 --> 00:59:43,343 ‫ברצינות? זה לא קורה! 1258 00:59:43,635 --> 00:59:44,802 ‫לא, לא, לא! 1259 00:59:44,969 --> 00:59:47,347 ‫טוב, היא בטוח פה איפשהו. תמצאי אותה. 1260 00:59:48,181 --> 00:59:49,182 ‫תפסתי אותך! 1261 01:00:05,782 --> 01:00:06,991 ‫עצב? 1262 01:00:07,784 --> 01:00:08,785 ‫לא. 1263 01:00:10,620 --> 01:00:13,165 ‫אני יודעת שההתגנבות של ריילי ‫מרגישה לא בסדר. 1264 01:00:13,331 --> 01:00:15,333 ‫ריילי לא כזאת. 1265 01:00:15,500 --> 01:00:17,919 ‫העניין הוא לא מי היא ריילי, 1266 01:00:18,086 --> 01:00:20,422 ‫אלא מי היא צריכה להיות. 1267 01:00:33,726 --> 01:00:34,936 ‫אנדרסן: ‫עוד לא מוכנה 1268 01:00:35,103 --> 01:00:36,729 ‫"עוד לא מוכנה"? 1269 01:00:36,896 --> 01:00:39,482 ‫רגע. המאמנת כבר החליטה? 1270 01:00:39,649 --> 01:00:40,858 ‫לא נתקבל לקבוצה? 1271 01:00:41,026 --> 01:00:43,111 ‫לא. נשאר לנו יום אחד. 1272 01:00:43,278 --> 01:00:44,612 ‫מה נעשה? מה אפשר לעשות? 1273 01:00:44,779 --> 01:00:46,114 ‫טוב. ‫-מה ואל הייתה עושה? 1274 01:00:46,406 --> 01:00:49,284 ‫פשוט נצטרך לשנות את דעתה של המאמנת. 1275 01:00:49,451 --> 01:00:50,993 ‫מה שאומר שנצטרך רעיונות. 1276 01:00:51,161 --> 01:00:52,204 ‫הרבה רעיונות. 1277 01:00:59,336 --> 01:01:02,172 ‫אוי, לא. זה סיעור מוחות! 1278 01:01:03,256 --> 01:01:04,257 ‫קרוב מדי! 1279 01:01:05,342 --> 01:01:06,801 לא לשחרר את הדסקית? 1280 01:01:06,968 --> 01:01:08,970 ‫ללכלך על הקבוצה השנייה? 1281 01:01:12,432 --> 01:01:13,391 ‫יש! 1282 01:01:15,643 --> 01:01:17,895 ‫אסור לתת לרעיונות הגרועים להגיע לריילי. 1283 01:01:19,022 --> 01:01:19,856 ‫שמחה! 1284 01:01:21,774 --> 01:01:23,985 ‫תנפצו כמה שיותר! ‫-שמחה! 1285 01:01:25,778 --> 01:01:26,821 ‫שמחה! 1286 01:01:32,660 --> 01:01:35,122 ‫אמיין אותם לרעיונות ‫שהייתי רוצה לחשוב עליהם. 1287 01:01:35,288 --> 01:01:37,290 ‫לא, לא. אף אחד מהם לא טוב מספיק! 1288 01:01:37,457 --> 01:01:38,291 ‫צריך עוד! 1289 01:01:38,458 --> 01:01:39,292 ‫תביאו עוד! 1290 01:01:41,461 --> 01:01:42,920 ‫תעלו על הבלון! 1291 01:01:47,550 --> 01:01:49,594 ‫זה יותר גרוע מהברוקולי! 1292 01:01:53,390 --> 01:01:55,017 ‫מהר! תפסו רעיון! 1293 01:01:57,727 --> 01:01:59,479 ‫הרעיונות האלה קטנים מדי. 1294 01:01:59,646 --> 01:02:01,023 ‫הרעיונות האלה קטנים מדי! 1295 01:02:01,189 --> 01:02:02,732 ‫צריך משהו גדול יותר. 1296 01:02:06,944 --> 01:02:08,280 ‫זו הדרך שלנו החוצה! 1297 01:02:13,868 --> 01:02:14,869 ‫מוכנים? 1298 01:02:22,085 --> 01:02:24,087 ‫שמחה! אנחנו צריכים את הרעיון הזה! 1299 01:02:24,421 --> 01:02:27,006 ‫אם ריילי תיקח את אחד הרעיונות, ‫עלול להיות אסון! 1300 01:02:27,174 --> 01:02:29,259 ‫שמחה, הדרך היחידה לצאת היא למעלה. 1301 01:02:44,274 --> 01:02:45,817 ‫זה רעיון גדול! 1302 01:02:46,901 --> 01:02:47,944 ‫אני אוהבת אותו. 1303 01:02:49,321 --> 01:02:50,322 ‫אוי, לא. 1304 01:02:54,409 --> 01:02:55,952 ‫תחזיקו אותי! 1305 01:02:56,369 --> 01:02:57,954 ‫ברצינות. תחזיקו אותי! 1306 01:02:59,956 --> 01:03:02,625 ‫פחד, יש לך מצנח? 1307 01:03:02,917 --> 01:03:03,751 ‫כן. 1308 01:03:03,918 --> 01:03:05,712 ‫השאלה האמיתית היא למה לכם אין? 1309 01:03:07,089 --> 01:03:09,549 ‫יבשה! כן! נחיתה רכה! ‫-כן! 1310 01:03:09,716 --> 01:03:10,758 ‫הצלחנו! 1311 01:03:10,925 --> 01:03:11,926 ‫הגענו! 1312 01:03:12,094 --> 01:03:14,096 ‫קדימה, לעומק הנפש! 1313 01:03:14,262 --> 01:03:16,264 ‫את גמורה, חרדה! 1314 01:03:19,142 --> 01:03:20,935 ‫המאמנת צודקת. ריילי לא מוכנה. 1315 01:03:21,103 --> 01:03:24,522 ‫אבל אנחנו קרובים מאוד ‫לריילי חדשה שכן מוכנה. 1316 01:03:24,689 --> 01:03:25,982 ‫זה מה שחסר לנו. 1317 01:03:26,524 --> 01:03:30,653 ‫נראה להם שאנחנו שחקנית פייר הוקס ‫שתעשה כל מה שצריך. 1318 01:03:43,125 --> 01:03:44,000 ‫אבקת משקה דובדבן 1319 01:03:52,384 --> 01:03:54,802 ‫סוף סוף, אנחנו אחת מהן! 1320 01:03:54,969 --> 01:03:56,263 ‫מה דעתך, עצב? 1321 01:03:56,429 --> 01:03:57,597 ‫אני... ‫-אדיר! 1322 01:03:57,930 --> 01:03:59,141 ‫אדום זה ממש הצבע שלנו. 1323 01:03:59,307 --> 01:04:01,726 ‫כן, זה כזה כיף. 1324 01:04:07,815 --> 01:04:10,568 ‫טוב, זה משדר קנאה. אני מצטערת. 1325 01:04:10,735 --> 01:04:13,113 ‫אין להן שום מושג מה זה להיות מגניבה. 1326 01:04:13,405 --> 01:04:14,697 ‫היי, מישיגן. 1327 01:04:15,782 --> 01:04:17,284 ‫הפצצת עם האדום, מה? 1328 01:04:17,450 --> 01:04:19,536 ‫כן! ‫-אנחנו בפנים. 1329 01:04:20,037 --> 01:04:21,038 ‫מקווה שזה בסדר. 1330 01:04:21,204 --> 01:04:22,664 ‫נכון שאני לא פייר הוק רשמית, 1331 01:04:22,830 --> 01:04:25,375 ‫אבל משום שאנחנו באותה קבוצה, ‫כדאי שנתאים, לא? 1332 01:04:25,542 --> 01:04:26,584 ‫כן, זה בסדר. 1333 01:04:26,751 --> 01:04:28,211 ‫ישנת אתמול בלילה? 1334 01:04:28,378 --> 01:04:30,505 ‫לא, איך יכולתי? משחק חשוב היום! 1335 01:04:30,672 --> 01:04:32,090 ‫כלומר, משחק האימון? 1336 01:04:32,257 --> 01:04:34,592 ‫אמרתי לכן לא להלחיץ אותה. 1337 01:04:34,759 --> 01:04:36,886 ‫את בסדר, טוב? אני רואה שאת מרוכזת. 1338 01:04:37,054 --> 01:04:38,846 ‫תתכונני להבקיע גולים. 1339 01:04:39,014 --> 01:04:40,348 ‫כן! אתכונן! 1340 01:04:40,557 --> 01:04:43,185 ‫ואל הבקיעה שני גולים במשחק ‫והצטרפה לפייר הוקס. 1341 01:04:43,351 --> 01:04:44,936 ‫ואת יודעת מה עדיף משניים? 1342 01:04:45,103 --> 01:04:46,021 ‫שלושה! ‫-שלושה! 1343 01:04:46,188 --> 01:04:48,898 ‫זה מה שרציתי להגיד. ‫עמדנו להגיד את זה באותו זמן. 1344 01:04:49,066 --> 01:04:52,027 ‫אבל איך נבקיע שלושה גולים? 1345 01:04:52,194 --> 01:04:54,154 ‫ריילי החדשה תתמודד עם כל דבר. 1346 01:04:54,321 --> 01:04:56,989 ‫ונראה לי שזו התוספת האחרונה. 1347 01:05:00,243 --> 01:05:01,328 ‫תכף אשוב. 1348 01:05:06,583 --> 01:05:07,584 ‫קדימה! 1349 01:05:07,875 --> 01:05:08,960 ‫אנחנו כל כך קרובים. 1350 01:05:09,127 --> 01:05:11,088 ‫התפיסה העצמית נמצאת בראש ה... 1351 01:05:15,800 --> 01:05:17,219 ‫זה הרבה. 1352 01:05:17,385 --> 01:05:19,512 ‫זה יותר ממה שאני זוכרת ששלחתי לכאן. 1353 01:05:20,347 --> 01:05:22,807 ‫כשהיא נכנסה בדלת הזכוכית במסיבה ההיא. 1354 01:05:23,100 --> 01:05:25,518 ‫כן, ושברה את הצלחת האהובה על סבתא. 1355 01:05:25,685 --> 01:05:27,729 ‫תודה לאל שהם לא חלק ממנה. 1356 01:05:27,895 --> 01:05:29,272 ‫כן. 1357 01:05:43,245 --> 01:05:44,246 ‫הנה היא! 1358 01:05:50,418 --> 01:05:53,255 ‫אני אדם טוב. 1359 01:05:53,588 --> 01:05:54,589 ‫אוי, לא. 1360 01:06:04,724 --> 01:06:06,393 ‫כן. קדימה, קדימה. 1361 01:06:06,976 --> 01:06:08,603 ‫הנה זה בא! 1362 01:06:10,605 --> 01:06:11,689 ‫אני לא מספיק טובה. 1363 01:06:13,400 --> 01:06:14,234 ‫מה? 1364 01:06:14,401 --> 01:06:16,611 ‫אני לא מספיק טובה. 1365 01:06:18,238 --> 01:06:19,947 ‫אני לא מספיק טובה. 1366 01:06:22,409 --> 01:06:23,410 ‫את בטוחה? 1367 01:06:23,576 --> 01:06:24,411 ‫אל תדאגו. 1368 01:06:24,577 --> 01:06:26,579 ‫היא פשוט יודעת שתמיד יש מקום לשיפור. 1369 01:06:26,746 --> 01:06:27,747 ‫היא תהיה בסדר. 1370 01:06:30,333 --> 01:06:31,793 ‫עצב, התפיסה העצמית אצלנו. 1371 01:06:31,959 --> 01:06:32,960 ‫תחזירי אותנו! 1372 01:06:33,253 --> 01:06:34,379 ‫עצב, שומעת? 1373 01:06:38,300 --> 01:06:40,093 ‫אני לא מספיק טובה. 1374 01:06:49,227 --> 01:06:50,603 ‫טוב, אפשר לעבוד עם זה. 1375 01:06:50,770 --> 01:06:53,065 ‫רק אכייל מחדש את הלוח ואוודא שהוא מוכן. 1376 01:06:53,231 --> 01:06:54,732 ‫רק די עם ההפתעות. 1377 01:06:55,733 --> 01:06:57,277 ‫טוב, זה הולך לפה. יש. 1378 01:06:57,444 --> 01:06:58,570 ‫זה לכאן. יש. 1379 01:06:58,736 --> 01:07:00,113 ‫לא בדיוק שם. כאן. 1380 01:07:00,280 --> 01:07:03,325 ‫קדימה. להגביר קצת. ‫זה חייב להיות מושלם לגמרי. 1381 01:07:03,491 --> 01:07:05,493 ‫זה בטוח לא נכון. מה קורה פה? 1382 01:07:05,660 --> 01:07:06,911 עצב, עכשיו! 1383 01:07:18,506 --> 01:07:19,341 ‫שמחה... 1384 01:07:19,507 --> 01:07:21,218 ‫אוי, לא! 1385 01:07:39,361 --> 01:07:42,280 ‫אני אדם טוב. 1386 01:07:42,739 --> 01:07:44,741 ‫אני לא מספיק טובה. 1387 01:07:48,578 --> 01:07:50,205 ‫זו הייתה הדרך היחידה לחזור. 1388 01:07:50,372 --> 01:07:52,165 ‫מה נעשה? ‫-היינו כל כך קרובים. 1389 01:08:01,258 --> 01:08:02,342 ‫שמחה. שמחה! 1390 01:08:03,343 --> 01:08:04,386 ‫לאן את הולכת? 1391 01:08:21,278 --> 01:08:23,363 עשרים ושמונה! אנדרסן, הכשלה! 1392 01:08:26,491 --> 01:08:28,618 ‫עשרים ושמונה! אנדרסן, הכשלה! 1393 01:08:34,874 --> 01:08:36,958 ‫עשרים ושמונה! אנדרסן, הכשלה! 1394 01:08:39,211 --> 01:08:41,131 ‫ציפיתי ליותר, ריילי. 1395 01:08:44,634 --> 01:08:45,842 ‫זה לא... 1396 01:08:51,848 --> 01:08:52,684 ‫מה... 1397 01:08:59,899 --> 01:09:01,818 ‫קדימה, בבקשה. 1398 01:09:03,360 --> 01:09:04,779 ‫מה אני מפספסת? 1399 01:09:10,242 --> 01:09:13,163 אני אדם טוב. 1400 01:09:20,670 --> 01:09:21,796 ‫שמחה... 1401 01:09:22,629 --> 01:09:24,841 ‫אז מה נעשה עכשיו? 1402 01:09:33,475 --> 01:09:34,934 ‫אני לא יודעת. 1403 01:09:36,811 --> 01:09:38,980 ‫אני לא יודעת איך לעצור את חרדה. 1404 01:09:41,773 --> 01:09:43,235 ‫אולי אי אפשר. 1405 01:09:45,277 --> 01:09:48,030 ‫אולי זה מה שקורה כשגדלים. 1406 01:09:49,241 --> 01:09:51,493 ‫מרגישים פחות שמחה. 1407 01:09:58,415 --> 01:09:59,792 ‫אבל את זה אני יודעת: 1408 01:10:02,920 --> 01:10:07,217 ‫ריילי לא תהיה עצמה לעולם ‫אם לא נחזיר את זה למפקדה. 1409 01:10:07,675 --> 01:10:08,885 מהר. 1410 01:10:10,137 --> 01:10:11,429 ‫איך? 1411 01:10:15,350 --> 01:10:16,809 ‫שיהיה משחק טוב, ריילי. 1412 01:10:17,310 --> 01:10:18,311 ‫גם לך. 1413 01:10:20,855 --> 01:10:22,107 ‫אני לא מספיק טובה. 1414 01:10:29,072 --> 01:10:30,740 ‫כן! קדימה, קדימה! 1415 01:10:31,658 --> 01:10:34,119 ‫ריילי, אני פנויה. תמסרי, תמסרי! 1416 01:10:34,286 --> 01:10:35,578 ‫אני לא מספיק טובה. 1417 01:10:41,543 --> 01:10:42,585 ‫כן, מישיגן! 1418 01:10:42,752 --> 01:10:44,587 ‫תשאירי קצת לשאר. 1419 01:10:44,754 --> 01:10:46,714 ‫כן! הבקענו אחד. עוד שניים. 1420 01:10:47,299 --> 01:10:50,760 ‫טוב, אז איך נביא ‫את התפיסה העצמית שלה מפה לשם? 1421 01:10:52,887 --> 01:10:56,433 ‫יש לי רעיון, אבל אני ממש לא אוהב אותו. 1422 01:10:56,599 --> 01:10:58,476 ‫כעס, ריילי צריכה אותנו. 1423 01:11:00,645 --> 01:11:03,315 ‫הו, פאוצ'י! 1424 01:11:05,275 --> 01:11:08,611 ‫למה אתם מחכים? תגידו את זה! 1425 01:11:08,778 --> 01:11:10,822 ‫הו, פאוצ'י! 1426 01:11:17,412 --> 01:11:19,539 ‫שלום לכולם. אני פאוצ'י! 1427 01:11:19,706 --> 01:11:20,540 ‫אנחנו יודעים. 1428 01:11:20,707 --> 01:11:22,250 ‫אנחנו צריכים לחזור למפקדה. 1429 01:11:22,417 --> 01:11:24,001 ‫יש לך משהו שיוכל לעזור? 1430 01:11:24,169 --> 01:11:25,795 ‫יש לי הרבה פריטים. 1431 01:11:25,962 --> 01:11:28,173 ‫איזה יעבוד הכי טוב לדעתכם? 1432 01:11:28,340 --> 01:11:29,507 ‫סליל נייר דבק... 1433 01:11:29,674 --> 01:11:31,759 ‫ברווז גומי... ‫-אין זמן! 1434 01:11:34,554 --> 01:11:36,514 ‫ברצינות, פאוצ'י? דינמיט? 1435 01:11:36,681 --> 01:11:40,060 ‫אין לך ג'טפק או מטוס או משהו שיעזור לנו? 1436 01:11:40,227 --> 01:11:41,936 ‫מה נראה לך, שיש לי פה הכול? 1437 01:11:42,104 --> 01:11:44,647 ‫הצעתי לכם ברווז גומי, הצעתי נייר דבק. 1438 01:11:44,814 --> 01:11:47,900 ‫אני יודעת מה לעשות. ‫אבל נצטרך עוד הרבה דינמיט. 1439 01:11:49,027 --> 01:11:50,695 ‫יודעים מה? בהצלחה... 1440 01:11:54,449 --> 01:11:55,908 ‫ריילי, קחי את הדסקית! 1441 01:11:56,451 --> 01:11:57,619 ‫קחי אותה, קחי אותה! 1442 01:11:59,412 --> 01:12:01,039 ‫אני לא מספיק טובה. 1443 01:12:02,290 --> 01:12:03,916 ‫מישיגן, מה את עושה? 1444 01:12:04,709 --> 01:12:06,211 ‫אנחנו באותה קבוצה! 1445 01:12:12,967 --> 01:12:13,968 ‫יש! 1446 01:12:14,761 --> 01:12:16,971 ‫טוב, אולי דני קצת כועסת עלינו. 1447 01:12:17,139 --> 01:12:18,973 ‫אבל הן יסלחו לנו כשנצטרף לקבוצה. 1448 01:12:19,141 --> 01:12:21,559 ‫קדימה, ריילי. עוד גול אחד. 1449 01:12:26,731 --> 01:12:27,774 ‫רגע, שמחה. 1450 01:12:27,940 --> 01:12:29,651 ‫נפוצץ את הצוק הזה? ‫-כן! 1451 01:12:29,817 --> 01:12:33,405 ‫ואז נרכב על מפולת ‫של זיכרונות רעים בחזרה למפקדה? 1452 01:12:33,571 --> 01:12:34,406 ‫כן! 1453 01:12:34,572 --> 01:12:37,534 ‫ואיך נמנע מהזיכרונות הרעים ‫ליצור אמונות רעות? 1454 01:12:37,909 --> 01:12:39,119 ‫אני לא יודעת. 1455 01:12:40,412 --> 01:12:42,914 ‫כן, מה יכול להשתבש? אני בפנים! 1456 01:12:43,081 --> 01:12:43,998 ‫מוכנים? 1457 01:12:44,166 --> 01:12:45,167 ‫בשביל ריילי. ‫-קדימה. 1458 01:12:45,333 --> 01:12:47,210 ‫ריילי, אנחנו באים. 1459 01:13:01,099 --> 01:13:02,059 ‫תעלו! 1460 01:13:27,167 --> 01:13:28,168 ‫קדימה! 1461 01:13:29,544 --> 01:13:30,378 ‫נו! 1462 01:13:32,089 --> 01:13:33,548 ‫אני לא מספיק טובה. 1463 01:13:33,715 --> 01:13:35,467 ‫את חייבת להבקיע! 1464 01:13:44,892 --> 01:13:47,812 ‫אנדרסן, לתיבת העונשין, שתי דקות. 1465 01:13:47,979 --> 01:13:48,855 ‫לא! 1466 01:13:49,606 --> 01:13:51,233 ‫גרייס, את בסדר? 1467 01:13:55,237 --> 01:13:56,279 ‫פגענו בגרייס. 1468 01:13:56,446 --> 01:13:59,157 ‫זה קרה כל כך מהר. לא ראיתי אותה בכלל. 1469 01:14:05,788 --> 01:14:07,165 ‫אני לא מספיק טובה. 1470 01:14:07,332 --> 01:14:08,916 ‫אוי, לא. מה עשיתי? 1471 01:14:11,211 --> 01:14:12,170 ‫לא, לא. 1472 01:14:13,338 --> 01:14:14,506 ‫אסדר את זה. 1473 01:14:54,046 --> 01:14:55,880 ‫ציפיתי ליותר, ריילי. 1474 01:14:56,798 --> 01:14:58,007 ‫רגע... לא! 1475 01:14:59,509 --> 01:15:00,510 ‫בואו. 1476 01:15:01,803 --> 01:15:03,221 ‫אני לא מספיק טובה. 1477 01:15:03,930 --> 01:15:04,931 ‫קדימה, ריילי. 1478 01:15:05,348 --> 01:15:06,391 תתאפסי. 1479 01:15:06,558 --> 01:15:07,975 ‫קדימה, ריילי. תתאפסי. 1480 01:15:08,518 --> 01:15:09,686 ‫אני לא מספיק טובה. 1481 01:15:10,895 --> 01:15:12,897 ‫את חייבת להבקיע, ריילי! 1482 01:15:13,065 --> 01:15:15,067 ‫או שכל זה היה לחינם! 1483 01:15:15,233 --> 01:15:17,277 ‫חרדה, את מפעילה עליה יותר מדי לחץ! 1484 01:15:35,420 --> 01:15:37,547 ‫טוב, בואו נעשה הפסקה. 1485 01:15:48,100 --> 01:15:50,810 ‫עצב! ‫-שמחה! עזרה! 1486 01:15:52,437 --> 01:15:54,231 ‫קדימה! אנחנו יכולים! 1487 01:15:55,190 --> 01:15:56,566 ‫זה לא עובד! 1488 01:15:56,733 --> 01:15:57,817 ‫זו חרדה. 1489 01:16:15,127 --> 01:16:16,711 ‫חרדה, עצרי! 1490 01:16:23,176 --> 01:16:25,720 ‫את לא תבחרי מי זו ריילי. 1491 01:16:31,934 --> 01:16:32,935 ‫חרדה... 1492 01:16:38,275 --> 01:16:39,859 ‫את צריכה לשחרר אותה. 1493 01:17:03,925 --> 01:17:05,927 ‫אני אדם טוב. 1494 01:17:17,064 --> 01:17:18,065 שמחה. 1495 01:17:18,856 --> 01:17:20,150 ‫אני מצטערת. 1496 01:17:21,526 --> 01:17:24,279 ‫רק ניסיתי להגן עליה. 1497 01:17:26,031 --> 01:17:27,282 ‫אבל את צודקת. 1498 01:17:28,200 --> 01:17:31,786 ‫אנחנו לא בוחרים מי היא ריילי. 1499 01:17:36,708 --> 01:17:40,378 ‫שומרים את הטובים ונפטרים מאחרים! 1500 01:17:52,765 --> 01:17:54,892 ‫עשרים ושמונה! אנדרסן, הכשלה! 1501 01:18:18,583 --> 01:18:20,252 ‫אני אדם טוב. 1502 01:18:27,717 --> 01:18:29,177 ‫שמחה! מה את עושה? 1503 01:18:40,647 --> 01:18:41,939 ‫אני אנוכית. 1504 01:18:43,108 --> 01:18:44,317 ‫אני אדיבה. 1505 01:18:45,818 --> 01:18:47,570 ‫אני לא מספיק טובה. 1506 01:18:48,613 --> 01:18:50,198 ‫אני אדם טוב. 1507 01:18:50,740 --> 01:18:52,367 ‫אני צריכה להשתלב... 1508 01:18:52,867 --> 01:18:54,744 ‫אבל אני רוצה להיות עצמי. 1509 01:18:55,162 --> 01:18:57,205 ‫אני אמיצה, אבל אני מפחדת. 1510 01:18:57,372 --> 01:18:59,166 ‫הצלחה היא הכול. אני עושה טעויות. 1511 01:18:59,332 --> 01:19:00,500 ‫אני נחמדה. אני רעה. 1512 01:19:00,667 --> 01:19:01,501 ‫אני חברה טובה. 1513 01:19:01,668 --> 01:19:02,585 ‫אני חברה נוראית. אני חזקה. 1514 01:19:02,752 --> 01:19:04,421 ‫אני חלשה. לפעמים אני צריכה עזרה. 1515 01:20:03,605 --> 01:20:06,024 ‫ריילי, את בסדר? 1516 01:20:14,449 --> 01:20:15,325 כן. 1517 01:20:15,867 --> 01:20:18,286 ‫כלומר, לא. 1518 01:20:21,914 --> 01:20:24,251 ‫הייתי כזאת מניאקית אליכן. 1519 01:20:25,585 --> 01:20:29,631 ‫כשאמרתן לי שתלמדו בבית ספר אחר, נלחצתי. 1520 01:20:29,797 --> 01:20:30,840 ‫ו... 1521 01:20:33,676 --> 01:20:34,969 ‫אני ממש מצטערת. 1522 01:20:37,597 --> 01:20:39,516 ‫אם לא תרצו להיות חברות שלי יותר... 1523 01:20:40,850 --> 01:20:41,851 ‫אני מבינה. 1524 01:20:42,852 --> 01:20:43,978 ‫אבל... 1525 01:20:44,146 --> 01:20:46,231 ‫אני ממש מקווה שתוכלו לסלוח לי. 1526 01:20:47,649 --> 01:20:48,733 ‫יום אחד. 1527 01:21:16,303 --> 01:21:17,637 ‫קדימה, גבירותיי! ‫-בואי. 1528 01:21:17,804 --> 01:21:19,389 ‫יש לנו משחק לסיים. 1529 01:21:48,376 --> 01:21:49,377 ‫שמחה... 1530 01:21:49,794 --> 01:21:51,838 ‫ריילי רוצה אותך. 1531 01:22:27,124 --> 01:22:28,125 ‫ריילי! 1532 01:23:12,419 --> 01:23:13,461 ‫כן! 1533 01:23:35,692 --> 01:23:37,944 ‫היי, מינסוטה, כמה זמן תבהי בטלפון שלך? 1534 01:23:38,111 --> 01:23:41,198 ‫כמעט 14:00, המאמנת תעלה את הרשימה בכל רגע. 1535 01:23:41,364 --> 01:23:43,700 ‫טוב, 14:00. זה עוד... ‫-שש דקות. 1536 01:23:43,866 --> 01:23:45,160 ‫מה יקרה אם לא נתקבל? 1537 01:23:45,327 --> 01:23:47,787 ‫תודה ששאלת, שמחה. אגיד לך. 1538 01:23:48,288 --> 01:23:49,956 ‫קודם אימא ואבא יתאכזבו מאוד. 1539 01:23:50,123 --> 01:23:52,209 ‫לא נהיה מקצועניות, נעבוד כאתנומוזיקולוגית, 1540 01:23:52,375 --> 01:23:55,837 ‫למרות שלא ברור לנו מה זה. ‫לא יהיו לנו חברים ונמות לבד. 1541 01:23:56,171 --> 01:23:57,214 ‫טוב, טוב. 1542 01:23:57,380 --> 01:23:59,216 ‫כל זה לא קורה כרגע. 1543 01:23:59,382 --> 01:24:00,383 ‫נכון? ‫-לא. 1544 01:24:00,550 --> 01:24:03,470 ‫יופי! אז אולי נשב בכיסא המיוחד שלנו. 1545 01:24:03,636 --> 01:24:05,680 ‫כן, רעיון מצוין. 1546 01:24:06,181 --> 01:24:07,599 רואה? נכון זה יותר טוב? 1547 01:24:07,765 --> 01:24:09,976 ‫כן, זה מעולה. 1548 01:24:10,268 --> 01:24:12,312 ‫לא נוכל לשלוט בקבלה של ריילי לקבוצה. 1549 01:24:12,479 --> 01:24:13,938 ‫אבל במה נוכל לשלוט? 1550 01:24:14,106 --> 01:24:15,148 ‫טוב... 1551 01:24:15,523 --> 01:24:17,734 ‫יש לריילי מבחן בספרדית מחר. צריך ללמוד. 1552 01:24:17,900 --> 01:24:20,070 ‫את צודקת. לגמרי... ‫-אולבידמוס! 1553 01:24:20,070 --> 01:24:21,446 ‫מה זה אומר? ‫-"שכחנו". 1554 01:24:21,779 --> 01:24:23,406 ‫הקשבת. ‫-לא הייתי חושבת על זה. 1555 01:24:23,573 --> 01:24:24,782 ‫ברור שאת מומחית. ‫-גרסיאס. 1556 01:24:24,782 --> 01:24:25,992 ‫תודה, חבר'ה. 1557 01:24:25,992 --> 01:24:29,412 ‫ונפעל לפי תוכנית האימונים הקפדנית ‫של קבוצת התיכון. 1558 01:24:29,704 --> 01:24:30,788 ‫חבל שלא חשבתי על זה. 1559 01:24:30,955 --> 01:24:32,415 ‫מבזק חדשות, כן חשבת! 1560 01:24:32,582 --> 01:24:34,000 ‫רגע, נכון. כן חשבתי. 1561 01:24:34,501 --> 01:24:36,711 ‫אני מקנאה בעצמי. תודה על התזכורת. 1562 01:24:36,878 --> 01:24:38,046 ‫על לא דבר! 1563 01:24:38,213 --> 01:24:40,465 ‫מי אמר את זה? ‫-החבר החדש שלי, פאוצ'י. 1564 01:24:40,632 --> 01:24:42,509 ‫שלום לכולם. אני פאוצ'י! 1565 01:24:42,675 --> 01:24:44,261 ‫קונפטי אם נתקבל לקבוצה. 1566 01:24:44,427 --> 01:24:45,553 ‫רעיון טוב. 1567 01:24:46,179 --> 01:24:48,473 ‫נהדר, אבל בכל מקרה, נאהב את הילדה שלנו. 1568 01:24:48,640 --> 01:24:49,974 ‫קונפטי אם לא נתקבל! 1569 01:24:53,061 --> 01:24:56,148 ‫זה המייל של המאמנת? ‫-לא. אלה ברי וגרייס. 1570 01:24:56,314 --> 01:24:57,732 ‫בהצלחה!! 1571 01:24:57,899 --> 01:24:59,317 ‫אני מתגעגעת אליהן. 1572 01:25:00,235 --> 01:25:03,530 ‫זוכרים כשברי וגרייס ואנחנו היינו... ‫-עדיין הקדמת. 1573 01:25:03,696 --> 01:25:05,073 ‫לא. מוקדם מדי. ‫-רדי למטה. 1574 01:25:05,240 --> 01:25:07,742 ‫אהיה למטה אם תזדקקו לי. 1575 01:25:07,909 --> 01:25:09,369 ‫שלוש דקות ל-14:00. 1576 01:25:09,536 --> 01:25:11,996 ‫היא תתקבל. ‫-כי היא קיבלה אותנו! 1577 01:25:12,830 --> 01:25:17,502 ‫כן! נכון? כי היא... אולי? 1578 01:25:17,669 --> 01:25:19,171 ‫יפה, מבוכה! 1579 01:25:19,337 --> 01:25:21,173 ‫כולם להסתכל על מבוכה! 1580 01:25:23,550 --> 01:25:26,678 ‫היי, אם לא תתקבלי השנה, ‫תמיד תהיה שנה הבאה. 1581 01:25:27,012 --> 01:25:27,929 ‫אני יודעת. 1582 01:25:28,346 --> 01:25:30,765 ‫אני אוהבת את הילדה שלנו. ‫-איך אפשר שלא? 1583 01:25:30,932 --> 01:25:32,267 ‫היא חכמה נורא. 1584 01:25:32,434 --> 01:25:33,810 ‫ומעולה בהוקי. 1585 01:25:33,976 --> 01:25:35,270 ‫היא ממש יצירתית. 1586 01:25:35,437 --> 01:25:37,730 ‫לפעמים משעמם לה, אבל היא לא משעממת. 1587 01:25:37,897 --> 01:25:40,525 ‫אבל היא קצת סרקסטית מדי פעם. 1588 01:25:40,692 --> 01:25:43,695 ‫עלולים להיות לה רעיונות נוראיים. 1589 01:25:43,861 --> 01:25:46,573 ‫מדי פעם היא עושה את הדבר הלא נכון. 1590 01:25:46,739 --> 01:25:49,784 ‫ולפעמים היא קשה מדי עם עצמה. 1591 01:25:50,118 --> 01:25:52,870 ‫אבל כל חלק של ריילי הופך אותה למי שהיא. 1592 01:25:53,580 --> 01:25:55,790 ‫ואנחנו אוהבים את כל הילדה שלנו. 1593 01:25:57,167 --> 01:26:01,003 ‫כל חלק מבולגן ויפהפה שלה. 1594 01:26:29,949 --> 01:26:32,244 ‫אז ריילי, איך היה במחנה? 1595 01:26:33,286 --> 01:26:35,997 ‫טוב, דיברנו על זה. נספר להם הכול. 1596 01:26:37,457 --> 01:26:39,626 ‫מה לגבי ההתגנבות למשרד? ‫-והמכה לגרייס? 1597 01:26:39,792 --> 01:26:41,711 ‫והשקרים? ‫-נספר על הפייר הוקס? 1598 01:26:41,878 --> 01:26:43,421 ‫היא לא צריכה לדעת. ‫-התנגדות. 1599 01:26:43,421 --> 01:26:44,589 ‫סליחה. סלחו לי. 1600 01:26:45,882 --> 01:26:46,883 ‫היה טוב. 1601 01:26:49,011 --> 01:26:52,139 ‫היא נסעה לשלושה ימים ‫וכל מה שאנחנו מקבלים זה "טוב"? 1602 01:26:52,305 --> 01:26:53,431 ‫מה לגבי האדום בשיער? 1603 01:26:53,598 --> 01:26:54,599 ‫היא הצטרפה לכנופיה? 1604 01:26:54,766 --> 01:26:56,226 ‫ברוכה השבה, חרדה. 1605 01:26:58,103 --> 01:27:01,731 ‫היא נסעה לשלושה ימים ‫וכל מה שאנחנו מקבלים זה "טוב"? 1606 01:27:02,357 --> 01:27:04,692 ‫כן, נשמע בסדר. נחזור למשחק. 1607 01:27:04,859 --> 01:27:06,736 ‫עם מסירה טובה לריבס... 1608 01:27:06,903 --> 01:27:08,363 חוצה את מרכז הזירה. 1609 01:27:08,530 --> 01:27:10,948 ‫אל הקו. איזה מהלך! 1610 01:34:46,113 --> 01:34:48,115 ‫תרגום: עומר גפן ‫NDG Studios 1611 01:34:51,284 --> 01:34:53,953 ‫טוב, סוד אפל. 1612 01:34:54,121 --> 01:34:55,330 ‫הגיע הזמן. 1613 01:34:56,623 --> 01:35:00,127 ‫זה בסדר. בוא. 1614 01:35:02,337 --> 01:35:04,714 ‫טוב. תשחרר, חבר. 1615 01:35:04,881 --> 01:35:06,133 ‫מה הסוד? 1616 01:35:08,385 --> 01:35:11,263 שרפנו חור בשטיח. 1617 01:35:11,554 --> 01:35:13,431 ‫באמת? זהו? 1618 01:35:13,598 --> 01:35:16,018 ‫חשבתי שתספר על הפעם שעשינו פיפי בבריכה. 1619 01:35:17,144 --> 01:35:18,228 ‫לא, רגע! 1620 01:35:20,230 --> 01:35:21,439 ‫והוא הלך.