1 00:01:20,122 --> 00:01:24,084 لنلعب الهوكي! 2 00:01:26,336 --> 00:01:30,298 "قلباً وقالباً 2" 3 00:01:30,758 --> 00:01:34,261 هنا "فرح"، أنقل إليكم مباشرة من عقل "رايلي" 4 00:01:34,427 --> 00:01:38,932 ونتوقع بطولة رائعة اليوم مع الـ"فوغهورنز" 5 00:01:39,099 --> 00:01:41,018 محبو "رايلي"، انهضوا 6 00:01:41,184 --> 00:01:44,021 وأصدروا الضجيج! 7 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 هيا، هيا، هيا! 8 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 هيا بنا، "فوغهورنز"! 9 00:01:49,192 --> 00:01:50,193 اقتربوا! 10 00:01:50,360 --> 00:01:51,611 "فوغهورنز" حين أعد إلى ثلاثة 11 00:01:51,779 --> 00:01:53,947 -واحد، اثنان، ثلاثة -"فوغهورنز"! 12 00:02:01,538 --> 00:02:06,501 حان الوقت الآن لإلقاء التحية على فريق "رايلي"! 13 00:02:06,669 --> 00:02:09,838 يلعب في عامه الـ١٣ وخرج حديثا من منطقة الجزاء 14 00:02:10,005 --> 00:02:11,840 إنه "غضب" "رايلي"! 15 00:02:12,007 --> 00:02:13,008 دعيني أنقض عليهم! 16 00:02:21,558 --> 00:02:22,935 خوذة، بطانات، قفازان 17 00:02:23,101 --> 00:02:25,270 اكتملت لائحة التدقيق بالسلامة 18 00:02:25,437 --> 00:02:27,731 يجدر بكل شيء أن يسير بشكل هادئ من… 19 00:02:27,898 --> 00:02:29,107 حذار! 20 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 وهذا "خوف"، يبقي "رايلي" في حالة تيقظ 21 00:02:32,695 --> 00:02:34,947 علينا وضع واقي الفم، يا جماعة 22 00:02:36,489 --> 00:02:38,533 لا، لا، لا! ليس لنا! 23 00:02:39,576 --> 00:02:41,954 وهذه، يا جماعة، هي "اشمئزاز" السيئة السمعة 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,455 يسرني وجودها في فريقنا 25 00:02:45,999 --> 00:02:47,960 ٢٨، "أندرسون"، تعثر 26 00:02:48,126 --> 00:02:49,336 لا 27 00:02:49,502 --> 00:02:51,004 وأقدم لكم أخيرا 28 00:02:51,171 --> 00:02:52,756 تعرفونها، تحبونها 29 00:02:52,923 --> 00:02:55,175 الوحيدة، المتميزة 30 00:02:55,342 --> 00:02:57,344 تلقينا مخالفة 31 00:02:57,803 --> 00:03:00,931 هذا صحيح، "حزن" موجودة معنا! 32 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 رائع 33 00:03:02,265 --> 00:03:04,142 تذهب "أندرسون" إلى منطقة الجزاء 34 00:03:04,309 --> 00:03:05,518 دقيقتين بسبب التعثر 35 00:03:05,685 --> 00:03:09,272 حسنا، يبدو أنه لدينا دقيقتان بينما تستعيد "رايلي" أنفاسها 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 دعوني أعلمكم بالمستجدات 37 00:03:10,941 --> 00:03:13,318 لا تزال "رايلي" استثنائية 38 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 تفضلا! 39 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 هذا لذيذ 40 00:03:15,821 --> 00:03:17,781 وليس فقط لأنها الأولى في صفها… 41 00:03:17,948 --> 00:03:19,825 -"رايلي أندرسون" -…وهي كذلك بالمناسبة 42 00:03:19,992 --> 00:03:21,409 "رايلي"، "رايلي"، هنا! 43 00:03:21,576 --> 00:03:23,871 كما أنها طيبة جدا 44 00:03:24,037 --> 00:03:26,081 وتحسن معاملة الهررة الشريدة 45 00:03:26,248 --> 00:03:27,374 بحقكم 46 00:03:27,916 --> 00:03:30,460 {\an8}كما أنها أصبحت مراهقة رسميا الآن 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,462 أصبحت طويلة القامة جدا، بسرعة كبيرة 48 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 هل كبرنا بين ليلة وضحاها؟ 49 00:03:34,923 --> 00:03:37,259 كان ذلك قميصنا المفضل 50 00:03:37,425 --> 00:03:40,720 كما أننا وضعنا مقوم أسنان بأشرطة مطاطية إضافية! 51 00:03:40,888 --> 00:03:42,555 -كيف تشعرين؟ -بأفضل حال 52 00:03:43,056 --> 00:03:43,974 آسفة 53 00:03:44,141 --> 00:03:47,685 جزر شخصية "رايلي" ما زالت تزداد قوة 54 00:03:47,853 --> 00:03:50,355 تسرني رؤية جزيرة فرقة الشبان قد انفصلت أخيرا 55 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 لكن جزيرة الحماقة ما زالت تعبث 56 00:03:53,441 --> 00:03:54,943 مهلا، أين جزيرة العائلة؟ 57 00:03:55,110 --> 00:03:56,528 إنها مباشرة هناك 58 00:03:58,113 --> 00:03:59,572 ها هي 59 00:03:59,739 --> 00:04:01,784 ما هذا الذي يصدها؟ 60 00:04:01,950 --> 00:04:03,076 إنها جزيرة الصداقة 61 00:04:03,243 --> 00:04:04,536 أليست مذهلة؟ 62 00:04:04,702 --> 00:04:09,041 لكننا أدركنا أن جزرها ليست الوحيدة المصنوعة من الذكريات 63 00:04:09,207 --> 00:04:14,337 في الأسفل، على مستوى الجذور، كانت هذه الذكريات تصنع معتقدات أيضا 64 00:04:14,504 --> 00:04:16,422 يجدر بالفرض المنزلي أن يكون غير شرعي 65 00:04:17,966 --> 00:04:20,886 "غيت أب أند غلو" هي أفضل فرقة على الإطلاق! 66 00:04:21,052 --> 00:04:22,888 والمفضلة لدي شخصيا 67 00:04:23,055 --> 00:04:24,556 أنا صديقة وفية جدا 68 00:04:24,722 --> 00:04:29,519 أكنتم تعلمون أن قطع النقد في أريكتكم بوسعها تغيير العالم؟ لا! 69 00:04:34,024 --> 00:04:35,358 لا، يجدر بنا أن نفعل شيئا 70 00:04:35,525 --> 00:04:37,402 لا! تلك الفتاة أشبه بـ"تايتانيك" على الصعيد الاجتماعي 71 00:04:37,569 --> 00:04:38,570 لا تصعدي على متن تلك السفينة 72 00:04:39,279 --> 00:04:40,488 يا جماعة 73 00:04:41,198 --> 00:04:42,240 يا للروعة 74 00:04:43,658 --> 00:04:45,911 إنه جميل جدا 75 00:04:48,956 --> 00:04:52,000 لا بأس، أوقع الأشياء طوال الوقت 76 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 أنا "رايلي" 77 00:04:57,840 --> 00:04:59,132 أنا "غريس" 78 00:05:00,050 --> 00:05:01,093 أنا "بري" 79 00:05:03,011 --> 00:05:05,097 تبين أننا، حين نجمع كل تلك المعتقدات مع بعضها 80 00:05:05,263 --> 00:05:07,682 نصنع أروع شيء على الإطلاق 81 00:05:07,850 --> 00:05:09,476 حس الذات لديها 82 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 أنا شخص صالح 83 00:05:11,561 --> 00:05:14,231 هذا ما يساعد "رايلي" في اتخاذ الخيارات الجيدة 84 00:05:15,065 --> 00:05:16,691 ١٣ عاما من العمل الجهيد 85 00:05:16,859 --> 00:05:20,988 مغلفة جميعها في ما قد يسميه البعض تحفتنا الفنية 86 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 أحد أصعب التحديات التي وجدناها… 87 00:05:23,323 --> 00:05:24,532 يا للهول! عدنا إلى المباراة 88 00:05:25,450 --> 00:05:27,119 نحن متعادلان 89 00:05:27,285 --> 00:05:28,578 كيف سنسجل هدفا في الوقت المناسب؟ 90 00:05:28,745 --> 00:05:31,999 -نستعمل ضربتنا العالية! -لا، لا، لا، نهاجم حارس المرمى! 91 00:05:32,165 --> 00:05:34,251 لكن "غريس" لم تسجل هدفا بعد 92 00:05:36,294 --> 00:05:37,504 تسيطر "رايلي" على الوضع 93 00:05:40,673 --> 00:05:42,342 نفذي الخطة المتفق عليها! 94 00:05:43,886 --> 00:05:45,053 هيا، "رايلي" 95 00:06:11,204 --> 00:06:12,455 أجل، هذا رائع! 96 00:06:12,622 --> 00:06:14,249 انظروا إلى هذا! هذه ابنتي! 97 00:06:14,416 --> 00:06:17,252 ويفوز فريق "فوغهورنز" بالبطولة! 98 00:06:22,840 --> 00:06:24,717 -تسدد وتسجل هدفا! -أبطال، عزيزتي! 99 00:06:24,884 --> 00:06:25,885 يا فتيات 100 00:06:26,053 --> 00:06:27,762 تهانينا على الفوز 101 00:06:27,930 --> 00:06:29,556 هذه مدربة الثانوية! 102 00:06:30,348 --> 00:06:31,766 يا لها من مباراة! 103 00:06:31,934 --> 00:06:33,143 في اللعبة الأخيرة؟ 104 00:06:33,685 --> 00:06:35,603 كنتن أنتن الثلاثة مثيرات للإعجاب 105 00:06:35,770 --> 00:06:36,980 شكرا، أيتها المدربة "روبرتس" 106 00:06:37,147 --> 00:06:38,356 اسمعن، أقول هذا في اللحظات الأخيرة 107 00:06:38,523 --> 00:06:41,484 {\an8}لكن كل عام، أعد مخيم مهارات مدته ثلاثة أيام 108 00:06:41,568 --> 00:06:43,403 أدعو جميع اللاعبين البارعين في المنطقة 109 00:06:43,570 --> 00:06:45,488 أود أن تحضرن أيتها الفتيات 110 00:06:46,281 --> 00:06:47,574 هل نحلم حاليا؟ 111 00:06:47,740 --> 00:06:49,201 أرجوكم، أيمكن لأحدكم أن يقرصني؟ 112 00:06:50,493 --> 00:06:51,494 مستيقظ حتما 113 00:06:51,661 --> 00:06:55,165 إن أثرنا إعجاب المدربة، ستضعنا نحن الثلاثة في الفريق العام المقبل 114 00:06:55,332 --> 00:06:56,541 فريق "فاير هوكس"! 115 00:06:56,708 --> 00:06:59,377 أخيرا، فريق بوسعي دعمه 116 00:06:59,544 --> 00:07:00,753 ما قولكن؟ 117 00:07:00,920 --> 00:07:02,255 -أجل! -أجل حتما 118 00:07:02,422 --> 00:07:03,506 -سنحضر! -شكرا لك، شكرا، شكرا! 119 00:07:03,673 --> 00:07:05,425 رائع، نراكن غدا 120 00:07:06,176 --> 00:07:07,260 هذا مذهل! 121 00:07:12,975 --> 00:07:14,559 يا له من يوم عظيم! 122 00:07:14,726 --> 00:07:16,103 أنت نجمة فعلية! 123 00:07:16,269 --> 00:07:18,480 ستذهلين المدربة بالكامل! 124 00:07:18,646 --> 00:07:21,816 -منحة الهوكي، سنفوز بك! -أبي، توقف 125 00:07:21,984 --> 00:07:23,568 إنه مجرد مخيم هوكي 126 00:07:23,735 --> 00:07:25,862 من يعلم ما سيحصل؟ 127 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 ٢٨، "أندرسون"، تعثر 128 00:07:31,826 --> 00:07:34,537 كدنا نخسر المباراة بسبب الجزاء اليوم 129 00:07:34,704 --> 00:07:36,623 ماذا إن ذهبت إلى المخيم وأخفقت؟ 130 00:07:36,789 --> 00:07:38,125 لا تتكلمي بهذا الشكل 131 00:07:38,291 --> 00:07:40,335 أجل، كنت رائعة اليوم، عزيزتي 132 00:07:40,502 --> 00:07:42,420 تماما، أمها تفهم الأمر 133 00:07:42,837 --> 00:07:44,256 أجل، أظن ذلك 134 00:07:44,422 --> 00:07:46,216 نحن فخوران جدا بك 135 00:07:46,383 --> 00:07:47,384 طابت ليلتك، صغيرتي 136 00:07:48,176 --> 00:07:49,552 حسنا، حسنا 137 00:07:49,719 --> 00:07:51,179 نوما هنيئا، عزيزتي 138 00:07:57,060 --> 00:07:59,354 تقسو "رايلي" جدا على نفسها 139 00:07:59,521 --> 00:08:01,481 لكن بوسعنا تسهيل كل شيء عليها 140 00:08:03,108 --> 00:08:07,112 انظروا، نظامي المتطور جدا لحماية "رايلي" 141 00:08:09,197 --> 00:08:10,365 لا تنظروا، لا بأس 142 00:08:10,532 --> 00:08:14,286 هذا لجميع الذكريات التي يجب وضعها في مؤخر الذهن 143 00:08:14,452 --> 00:08:16,038 مثل ذكرى الجزاء 144 00:08:16,204 --> 00:08:18,873 تثقل كاهلها، لذا لنخفف عليها العبء 145 00:08:19,041 --> 00:08:20,833 طريق سريع باتجاه واحد إلى… 146 00:08:21,000 --> 00:08:23,170 "لن نفكر في ذلك حاليا" 147 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 -لا بأس -"فرح" 148 00:08:27,757 --> 00:08:28,883 -هذا مثير جدا للإعجاب -عملت جاهدة 149 00:08:29,051 --> 00:08:31,219 تعتنين جيدا بـ"رايلي" 150 00:08:31,386 --> 00:08:32,470 شكرا، أحاول ذلك 151 00:08:32,929 --> 00:08:34,306 حسنا، لنجر مسحا 152 00:08:35,390 --> 00:08:39,061 هذه ذكرى حيث لوحت بيدها إلى شاب كان في الواقع يلوح بيده لفتاة وراءها 153 00:08:39,561 --> 00:08:41,228 كان ذلك محرجا جدا، أحسنت الاختيار 154 00:08:41,938 --> 00:08:43,815 هذه الذكرى التي نسيت فيها اسم تلك الفتاة 155 00:08:43,980 --> 00:08:44,982 أجل، كان ذلك محرجا جدا 156 00:08:45,150 --> 00:08:47,194 -ما كان اسمها؟ -لا أعلم، "جانيت" أو ما إلى ذلك؟ 157 00:08:47,360 --> 00:08:48,611 لا يهم، لنتخلص منها وحسب 158 00:08:49,612 --> 00:08:53,200 نحتفظ بالأفضل ونرمي ما تبقى 159 00:08:53,700 --> 00:08:54,867 أحسنتم صنيعا، جميعا 160 00:08:55,034 --> 00:08:57,704 حسنا، يا "غضب"، يمكن لسائر الذكريات الذهاب إلى الذاكرة الطويلة الأمد 161 00:09:05,212 --> 00:09:06,754 حسنا، لنحظ بقسط من النوم 162 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 ينتظرنا يوم هام غدا 163 00:09:15,180 --> 00:09:19,809 "فرح"، هل تأخذينها حيث أخالك تأخذينها؟ 164 00:09:19,976 --> 00:09:21,978 -أتريدين القدوم هذه المرة؟ -أجل 165 00:09:22,270 --> 00:09:23,105 أقصد لا، أنا… 166 00:09:23,271 --> 00:09:25,732 لا، لا يجدر بي ذلك فعلا 167 00:09:25,898 --> 00:09:28,776 أنت الوحيدة التي لم تذهب إلى "نظام المعتقد" 168 00:09:28,943 --> 00:09:32,280 أجل، لكنه جديد وأدرك مدى أهميته 169 00:09:33,365 --> 00:09:35,492 ولا أريد إفساد الأمر أو تفكيكه 170 00:09:35,658 --> 00:09:37,952 أو حرقه بالكامل أو ما إلى ذلك 171 00:09:38,120 --> 00:09:40,538 يا "حزن"، لن تؤذيه، أعدك 172 00:09:40,705 --> 00:09:42,165 هل سبق أن وجهتك يوما بشكل خاطئ؟ 173 00:09:42,332 --> 00:09:44,126 أجل، مرات عديدة 174 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 هيا 175 00:09:46,753 --> 00:09:48,963 حيث أذهب، تذهبين 176 00:10:13,696 --> 00:10:16,073 يا للهول 177 00:10:48,231 --> 00:10:50,275 أمي وأبي فخوران بي 178 00:10:50,442 --> 00:10:52,068 ذكرى قديمة لكنها قيمة 179 00:10:54,404 --> 00:10:55,447 أنا طيبة 180 00:10:56,781 --> 00:10:57,907 هذا جميل 181 00:10:59,659 --> 00:11:01,118 أنا قوية، أنا شجاعة 182 00:11:01,286 --> 00:11:02,662 أنا صديقة وفية جدا 183 00:11:20,513 --> 00:11:21,514 أنا فائزة 184 00:11:22,432 --> 00:11:27,186 وتجتمع جميع هذه المعتقدات لتصنع عزيزتنا "رايلي" 185 00:11:27,354 --> 00:11:28,771 أنا شخص صالح 186 00:11:53,880 --> 00:11:56,466 ما هذا؟ 187 00:12:10,104 --> 00:12:11,814 {\an8}سن البلوغ 188 00:12:17,279 --> 00:12:18,488 أطفئيه، "فرح"! 189 00:12:18,655 --> 00:12:20,907 يا جماعة، إنها نهاية العالم! 190 00:12:21,073 --> 00:12:22,074 لا! 191 00:12:22,241 --> 00:12:23,451 ماذا تفعلين؟ 192 00:12:36,756 --> 00:12:38,300 سويت المشكلة 193 00:12:38,466 --> 00:12:39,301 "فرح" 194 00:12:44,472 --> 00:12:46,433 حسنا، لنخل المكان 195 00:12:46,599 --> 00:12:48,518 إنه يوم التدمير 196 00:12:50,603 --> 00:12:51,604 التدمير؟ 197 00:12:51,771 --> 00:12:53,105 مهلا، مهلا، ماذا يحصل؟ 198 00:12:53,272 --> 00:12:55,024 ماذا يجري؟ 199 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 من أنتم يا جماعة؟ 200 00:13:03,282 --> 00:13:04,826 {\an8}هل أنت المسؤول هنا؟ 201 00:13:04,992 --> 00:13:05,993 {\an8}عذرا على الغبار، سن البلوغ فوضوية 202 00:13:06,160 --> 00:13:08,621 {\an8}هلا تسديني خدمة وتكف عن هدم المقر الرئيسي؟ 203 00:13:08,788 --> 00:13:09,997 لا أستطيع فعل ذلك، ألم تسمعي؟ 204 00:13:10,164 --> 00:13:11,207 {\an8}صدرت الأذون للتو 205 00:13:11,374 --> 00:13:12,834 {\an8}أذون؟ لأجل ماذا؟ 206 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 {\an8}لتوسيع المكان 207 00:13:14,461 --> 00:13:15,920 {\an8}للآخرين 208 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 أي آخرين؟ 209 00:13:18,214 --> 00:13:19,215 ألم يصلوا بعد؟ 210 00:13:20,425 --> 00:13:22,134 "مارجي"، هل جلبت لوحة التحكم؟ 211 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 أجل، أجل، أجل، أمهلني لحظة! 212 00:13:24,178 --> 00:13:25,054 مهلا، مهلا! ماذا تفعلين؟ 213 00:13:25,221 --> 00:13:27,139 -حسنا، إنها جاهزة -جاهزة لأي شيء؟ 214 00:13:27,306 --> 00:13:28,725 هيا، "رايلي"، انهضي 215 00:13:28,891 --> 00:13:30,101 حان وقت المخيم 216 00:13:30,685 --> 00:13:32,144 استراحة الغداء! 217 00:13:33,312 --> 00:13:35,022 مهلا، مهلا! لا يمكنكم ترك المكان هكذا 218 00:13:35,189 --> 00:13:36,566 لا تقلقي، سنعود 219 00:13:36,733 --> 00:13:37,817 هيا، سنتأخر 220 00:13:37,984 --> 00:13:39,694 -لا، لا، لا! -لنذهب! 221 00:13:42,489 --> 00:13:44,699 "رايلي"، ألم توضبي أغراضك بعد؟ 222 00:13:46,743 --> 00:13:47,994 تضايقينني دوما! 223 00:13:48,160 --> 00:13:50,872 ألا يمكنك تركي وشأني للحظة؟ 224 00:13:51,498 --> 00:13:52,499 هل بالغت كثيرا في ردة فعلك؟ 225 00:13:52,665 --> 00:13:53,958 بالكاد لامستها 226 00:13:54,125 --> 00:13:56,002 أولئك الخرقى حطموا لوحة التحكم 227 00:13:56,168 --> 00:13:58,004 "رايلي"، ما الخطب؟ 228 00:13:58,671 --> 00:14:00,214 تبدو الأم حزينة 229 00:14:00,382 --> 00:14:02,425 أنا الأسوأ! 230 00:14:02,592 --> 00:14:04,176 لا، عزيزتي 231 00:14:04,343 --> 00:14:05,678 بالكاد لمستها 232 00:14:05,845 --> 00:14:06,971 هذا ما قلته 233 00:14:11,726 --> 00:14:13,770 دعوا المحترفة تسوي هذا الأمر 234 00:14:15,354 --> 00:14:19,692 أنا مقرفة جدا للذهاب إلى المخيم أو أي مكان آخر مجددا! 235 00:14:20,192 --> 00:14:21,694 أجل، إنها محطمة بالكامل 236 00:14:22,862 --> 00:14:24,906 عرفنا جميعا أن هذا اليوم سيحين 237 00:14:25,072 --> 00:14:27,534 تذكروا، اتفقنا على عدم إثارة جلبة من الموضوع 238 00:14:27,700 --> 00:14:29,035 رائحتها كريهة بالفعل 239 00:14:29,201 --> 00:14:30,077 الرائحة كريهة 240 00:14:30,244 --> 00:14:33,164 حافظوا على الهدوء، التزموا بالسيناريو المعد 241 00:14:33,330 --> 00:14:35,583 لست مقرفة، عزيزتي 242 00:14:35,750 --> 00:14:37,794 تتغيرين وحسب 243 00:14:37,960 --> 00:14:41,088 أتتذكرين تلك الفراشة الجميلة التي رأيناها في المتنزه في الأسبوع الفائت؟ 244 00:14:41,255 --> 00:14:43,633 -بدأت تلك الفراشة كيراقة -على مهلك 245 00:14:43,800 --> 00:14:44,884 وكتلك اليراقة تماما 246 00:14:45,051 --> 00:14:47,136 -على مهلك -توشكين أن تحصلي على جناحيك 247 00:14:47,303 --> 00:14:49,096 -لكن إن كانت لديك أسئلة… -يا للهول، أمي! 248 00:14:49,263 --> 00:14:50,473 ارحلي وحسب! 249 00:14:52,141 --> 00:14:55,019 هذا عرض موجز للأعوام العشرة التالية 250 00:14:55,645 --> 00:14:56,896 -"رايلي"! -يا للروعة! 251 00:14:57,063 --> 00:14:58,481 -سنتسلى كثيرا! -حسنا 252 00:14:58,648 --> 00:15:00,442 من الجاهز لمخيم الهوكي؟ 253 00:15:00,608 --> 00:15:01,651 أجل! 254 00:15:01,818 --> 00:15:03,194 حسنا، حتى نجد حلا لهذا الأمر 255 00:15:03,528 --> 00:15:06,197 لا تلمسوا لوحة التحكم إلا في حالة الضرورة 256 00:15:07,824 --> 00:15:10,409 إذن، تنتظرنا نهاية أسبوع هامة، ماذا تريدين أن نفعل؟ 257 00:15:10,577 --> 00:15:13,955 بوسعنا أن ننظف المرأب أخيرا، أو في الواقع بوسعنا الصعود إلى الطابق العلوي 258 00:15:14,205 --> 00:15:16,207 كم سيكون العام المقبل رائعا؟ 259 00:15:16,373 --> 00:15:19,711 كان فريق المدربة "روبرتس" أبطال الولاية كل عام 260 00:15:20,086 --> 00:15:23,380 و"فال أورتيز" هي القائد الآن 261 00:15:23,548 --> 00:15:26,509 هذا الهوس بـ"فالنتينا أورتيز" خرج عن السيطرة 262 00:15:26,676 --> 00:15:29,178 انتسبت إلى فريق "فاير هوكس" في عامها الجامعي الأول 263 00:15:29,345 --> 00:15:31,055 هذا صعب جدا 264 00:15:31,222 --> 00:15:33,224 كل ما علينا فعله هو التصرف بروعة بالغة في المخيم 265 00:15:33,390 --> 00:15:37,228 ستدخلنا المدربة في الفريق، وسنكون جميعا أعضاء في "فاير هوكس"! 266 00:15:38,062 --> 00:15:39,564 -مهلا، ما كان ذلك؟ -ما كان ماذا؟ 267 00:15:39,731 --> 00:15:41,608 حصلنا على نظرة، لا يروقني هذا 268 00:15:41,774 --> 00:15:43,025 ماذا؟ أنت مصابة بجنون الارتياب 269 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 لا أفوت النظرات أبدا 270 00:15:47,489 --> 00:15:49,156 تكبير الصورة من ٢٢٤ إلى ١٧٦ 271 00:15:49,323 --> 00:15:50,950 اتجاه إلى اليمين، تقريب الصورة 272 00:15:51,367 --> 00:15:53,452 مباشرة هناك! 273 00:15:53,620 --> 00:15:55,580 -إذن؟ -تخفي شيئا 274 00:15:55,747 --> 00:15:56,998 لكن ماذا؟ 275 00:15:59,667 --> 00:16:00,668 ماذا تفعل؟ 276 00:16:00,835 --> 00:16:02,003 تنظر إلى نظرتنا! 277 00:16:02,169 --> 00:16:04,881 لا، يتجاوز الأمر ذلك 278 00:16:07,509 --> 00:16:08,551 تبدو لي مشابهة 279 00:16:08,718 --> 00:16:10,052 تغطية ومقارنة 280 00:16:10,219 --> 00:16:13,890 أترون؟ "رايلي" آنذاك، "رايلي" الآن، "رايلي" آنذاك، "رايلي" الآن 281 00:16:14,056 --> 00:16:15,474 هذا جلي جدا! 282 00:16:15,642 --> 00:16:16,726 لكن ما معنى ذلك؟ 283 00:16:17,476 --> 00:16:19,521 تعلم أننا نخفي شيئا 284 00:16:21,438 --> 00:16:22,607 ماذا يحصل حاليا؟ 285 00:16:22,774 --> 00:16:23,650 لا أعلم! لا أعلم! 286 00:16:23,816 --> 00:16:25,317 ما عدت أحتمل هذا الأمر! 287 00:16:26,027 --> 00:16:27,612 أوقعت الشاي! 288 00:16:27,945 --> 00:16:29,614 لن تكون المدربة "روبرتس" مدربتنا في العام المقبل 289 00:16:29,781 --> 00:16:30,782 "غريس"! 290 00:16:34,160 --> 00:16:36,037 جرى تعييننا في ثانوية أخرى 291 00:16:37,830 --> 00:16:39,415 لا 292 00:16:40,625 --> 00:16:41,626 حسنا 293 00:16:41,876 --> 00:16:43,502 أجل، لا مشكلة 294 00:16:44,295 --> 00:16:45,672 -هذه مشكلة كبرى! -انتهت حياتنا! 295 00:16:45,838 --> 00:16:46,881 هل هي جدية؟ 296 00:16:47,048 --> 00:16:48,340 -كم مضى على معرفتهما ذلك؟ -أعجز عن التنفس 297 00:16:48,507 --> 00:16:49,508 لا يمكننا الذهاب إلى الثانوية 298 00:16:49,676 --> 00:16:51,510 -بدون "بري" و"غريس" -لا نعرف أحدا 299 00:16:51,678 --> 00:16:52,887 ما زال بوسعنا التسكع معا 300 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 وسنحظى بنهاية الأسبوع هذه 301 00:16:54,764 --> 00:16:57,642 مما يعني أننا سنحظى بفرصة أخيرة للعب في الفريق عينه 302 00:16:57,809 --> 00:16:59,644 أصدقاء إلى الأبد، صحيح؟ 303 00:17:00,477 --> 00:17:02,605 أجل، بالطبع 304 00:17:03,815 --> 00:17:05,149 أتوق للوصول إلى الحلبة 305 00:17:05,315 --> 00:17:08,778 -متى نحصل على جداول مواعيدنا؟ -سمعت أن لغرفتنا منظر مطل… 306 00:17:08,944 --> 00:17:10,696 هذا محزن جدا 307 00:17:10,863 --> 00:17:12,364 لا، انتظري، يا "حزن"! 308 00:17:12,531 --> 00:17:13,908 -لا، لا، لا تفعلي ذلك! -لا أحسن الإمساك بها! 309 00:17:14,116 --> 00:17:15,951 حافظي على رباطة جأشك حتى نترجل من السيارة 310 00:17:17,202 --> 00:17:18,203 ها نحن ذا 311 00:17:18,370 --> 00:17:19,371 أهلا بكم! مخيم الهوكي 312 00:17:19,538 --> 00:17:20,873 يبدو رائعا بالفعل 313 00:17:21,040 --> 00:17:23,668 {\an8}أنت واثقة أنكم لا تحتاجون إلى مساعد مدرب؟ لأنني متوفر 314 00:17:23,834 --> 00:17:25,085 -"بيل"! -لا؟ حسنا 315 00:17:25,252 --> 00:17:26,754 -سنراكن بعد بضعة أيام -استمتعن بوقتكن! 316 00:17:26,921 --> 00:17:27,963 -شكرا جزيلا، وداعا! -لا تفتقدننا كثيرا 317 00:17:28,130 --> 00:17:29,841 -حسنا، وداعا! -مهلا، "رايلي"… 318 00:17:30,007 --> 00:17:31,300 أنت واثقة أنك أخذت كل شيء؟ 319 00:17:31,467 --> 00:17:32,384 -العصا؟ -أجل 320 00:17:32,552 --> 00:17:33,427 -القفازان؟ -أجل 321 00:17:33,595 --> 00:17:34,804 -هاتفك معك؟ -أجل، بالطبع 322 00:17:34,971 --> 00:17:36,472 -مشحون بالكامل؟ -أجل، بنسبة ٥٠ 323 00:17:36,639 --> 00:17:37,640 -ماذا؟ -أبي، لا بأس 324 00:17:37,807 --> 00:17:39,350 حسنا، اتصلي بنا إن احتجت إلينا 325 00:17:39,516 --> 00:17:40,517 أحبك، اذهبي وأذهليهم 326 00:17:40,685 --> 00:17:41,728 حسنا، أحبكما 327 00:17:41,894 --> 00:17:44,021 -لا تنسي العطر! -أمي! 328 00:17:44,230 --> 00:17:45,231 وداعا، صغيرتي 329 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 حسنا، الآن 330 00:17:54,991 --> 00:17:57,284 لا بأس، نحتاج إلى هذا 331 00:18:03,040 --> 00:18:05,001 يا جماعة، أولئك تلاميذ ثانوية 332 00:18:05,376 --> 00:18:07,169 لا نريد أن يبدو وجهنا أحمر ومنتفخ، صحيح؟ 333 00:18:07,336 --> 00:18:08,170 لا 334 00:18:08,337 --> 00:18:11,758 لا تقلقي، سنحظى بمتسع من الوقت للتفكير في هذا بعد المخيم 335 00:18:11,966 --> 00:18:14,051 إلى أين ذهبت "بري" و"غريس"؟ 336 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 -ها هما -مهلا 337 00:18:16,095 --> 00:18:18,055 ألم تصبح هاتان الخائنتان في عداد الموتى بنظرنا؟ 338 00:18:18,222 --> 00:18:19,932 أعز صديقتين لنا؟ لا 339 00:18:22,393 --> 00:18:23,269 مهلا 340 00:18:24,228 --> 00:18:25,229 هل أنت بخير؟ 341 00:18:26,397 --> 00:18:28,524 ليتصرف الجميع بشكل عادي، إنها "فالنتينا أورتيز" 342 00:18:28,691 --> 00:18:29,734 علينا أن نقول شيئا 343 00:18:31,152 --> 00:18:31,986 مرحبا 344 00:18:32,361 --> 00:18:34,697 -مرحبا، أنا "فال" -أعلم، أنت قائد فريق الجامعة 345 00:18:34,864 --> 00:18:36,490 حطمت رقم الأهداف القياسي كلاعبة صغيرة 346 00:18:36,658 --> 00:18:37,742 لونك المفضل هو الأحمر، ومزلجاتك… 347 00:18:37,909 --> 00:18:38,910 ماذا نقول؟ 348 00:18:39,076 --> 00:18:40,244 نبدو غير رائعين على الإطلاق 349 00:18:40,411 --> 00:18:42,204 لم ما زلنا نمسك بيدها؟ 350 00:18:42,371 --> 00:18:43,497 مثلي تماما 351 00:18:44,456 --> 00:18:45,958 أنت التي أخبرتنا المدربة عنها 352 00:18:46,125 --> 00:18:47,877 "رايلي"، من "ميشيغن"، صحيح؟ 353 00:18:48,044 --> 00:18:49,545 -من "مينيسوتا"، عزيزتي -لا، لا، لا 354 00:18:49,712 --> 00:18:51,964 لا يمكننا تصحيح كلام "فال أورتيز" 355 00:18:53,382 --> 00:18:54,508 أجل، هذه أنا 356 00:18:54,676 --> 00:18:57,094 "رايلي" من "ميشيغن" الرائعة 357 00:18:57,970 --> 00:18:59,889 برتقالي؟ من جعل لوحة التحكم برتقالية؟ 358 00:19:00,056 --> 00:19:01,640 -هل أبدو لك برتقاليا؟ -لم ألمسها 359 00:19:01,808 --> 00:19:03,225 -البرتقالي ليس لوني -ليس أنا 360 00:19:03,976 --> 00:19:05,477 مرحبا، جميعا 361 00:19:06,437 --> 00:19:08,815 يا للهول، أنا من كبار المعجبين بك 362 00:19:08,981 --> 00:19:11,818 والآن، ها أنا ذا، ألقاك وجها لوجه 363 00:19:12,568 --> 00:19:13,778 حسنا، كيف لي بمساعدتك؟ 364 00:19:14,236 --> 00:19:15,404 بوسعي تدوين الملاحظات، جلب القهوة 365 00:19:15,571 --> 00:19:16,655 إدارة روزنامتك، أخذ كلبك في نزهة 366 00:19:16,823 --> 00:19:18,324 حمل أغراضك، مشاهدتك تنامين 367 00:19:18,490 --> 00:19:21,118 رائع! تتمتعين بطاقة فائقة 368 00:19:21,618 --> 00:19:23,120 ربما بوسعك البقاء في مكان واحد وحسب 369 00:19:23,287 --> 00:19:24,163 أي شيء 370 00:19:24,330 --> 00:19:25,790 ناديني وحسب، وسآتي لأجلك 371 00:19:25,998 --> 00:19:26,999 حسنا، يروقني ذلك 372 00:19:27,166 --> 00:19:28,417 ذكريني باسمك 373 00:19:28,584 --> 00:19:30,044 عذرا، أفرط في التأثر أحيانا 374 00:19:30,211 --> 00:19:31,045 أنا "قلق" 375 00:19:31,212 --> 00:19:32,504 أنا إحدى مشاعر "رايلي" الجديدة 376 00:19:32,671 --> 00:19:34,799 ونحن متحمسون جدا لوجودنا هنا 377 00:19:34,966 --> 00:19:36,175 أين بوسعي وضع أغراضي؟ 378 00:19:36,633 --> 00:19:38,135 ماذا تقصدين بصيغة الجمع؟ 379 00:19:38,845 --> 00:19:41,263 يا ليتني كنت طويلة القامة مثلكم جميعا 380 00:19:41,430 --> 00:19:42,724 من أنت؟ 381 00:19:43,640 --> 00:19:44,809 أنا "حسد" 382 00:19:45,810 --> 00:19:47,103 انظري إلى شعرك 383 00:19:47,269 --> 00:19:48,437 أجل، لن يحصل ذلك 384 00:19:49,271 --> 00:19:50,564 انظروا إلى شعرها! 385 00:19:50,732 --> 00:19:52,691 نحتاج إلى شعر مماثل 386 00:19:52,859 --> 00:19:55,319 يا للهول، أحب اللون الأحمر في شعرك 387 00:19:56,695 --> 00:19:58,155 ماذا تفعلين؟ 388 00:19:58,655 --> 00:20:02,118 ربما حين أصبح في الفريق، بوسعي الانضمام إلى فريق الصهباوات، أيضا! 389 00:20:02,284 --> 00:20:03,119 أجل، أجل 390 00:20:06,831 --> 00:20:08,165 حسنا، من هذا الشاب؟ 391 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 ما اسمك، أيها الضخم؟ 392 00:20:10,209 --> 00:20:11,335 هذا "إحراج" 393 00:20:11,502 --> 00:20:14,797 لا يحب كثيرا تبادل النظرات، أو الكلام 394 00:20:14,964 --> 00:20:16,257 لكنه رقيق جدا 395 00:20:16,423 --> 00:20:19,593 حسنا، أهلا بك في المقر الرئيسي، "إحراج" 396 00:20:19,761 --> 00:20:21,345 نقوم بـ… لا 397 00:20:21,512 --> 00:20:22,554 لا، تحية عالية 398 00:20:23,389 --> 00:20:25,391 راحة يدك متعرقة جدا، يا صديقي 399 00:20:26,768 --> 00:20:28,394 أتريدين مرافقتي في الواقع؟ 400 00:20:28,560 --> 00:20:29,812 بوسعك التعرف ببعض الأعضاء الآخرين في "فاير هوكس" 401 00:20:29,979 --> 00:20:30,980 هذا مثير للحماس 402 00:20:31,147 --> 00:20:33,274 لكن لا يمكننا إعلامها بأننا متحمسون 403 00:20:33,983 --> 00:20:35,317 أجل، تبدو فكرة جيدة 404 00:20:35,484 --> 00:20:36,819 ما كانت تلك المشاعر؟ 405 00:20:36,986 --> 00:20:38,029 هذه "ملل" 406 00:20:38,195 --> 00:20:39,321 ماذا؟ 407 00:20:40,031 --> 00:20:41,240 "ملل" 408 00:20:41,407 --> 00:20:43,868 هذا ما يسمى الملل 409 00:20:44,035 --> 00:20:46,620 اصعدي إلى هنا، "أنوير" 410 00:20:46,788 --> 00:20:47,955 هل أحسن لفظها؟ 411 00:20:48,122 --> 00:20:49,540 "أنوا"، لا 412 00:20:49,706 --> 00:20:51,542 كنيات! سأناديك "وي وي" 413 00:20:51,708 --> 00:20:52,877 لا 414 00:20:53,460 --> 00:20:54,796 كيف تتحكمين بها؟ 415 00:20:54,962 --> 00:20:56,255 تطبيق للوحة المراقبة 416 00:20:56,630 --> 00:20:58,382 توقفي! هذا يكفي 417 00:20:58,549 --> 00:21:00,426 اهدأ الآن، أعلم أن المشاعر الجديدة 418 00:21:00,592 --> 00:21:03,304 قد تبدو أحيانا غير مفيدة في البداية 419 00:21:03,470 --> 00:21:04,513 وتريدون… 420 00:21:05,472 --> 00:21:07,474 أن تقولوا لها، "لم أنت مزعجة هكذا؟" 421 00:21:08,100 --> 00:21:12,396 لكنني تعلمت أن كل المشاعر مفيدة لـ"رايلي" 422 00:21:12,897 --> 00:21:14,023 حتى هذه الخرقاء 423 00:21:14,690 --> 00:21:16,400 حسنا، لا بأس 424 00:21:17,776 --> 00:21:18,861 رائع، تفضلي 425 00:21:19,028 --> 00:21:21,030 حسنا، اجلبي أغراضك واتبعيني 426 00:21:21,280 --> 00:21:22,739 لكن ماذا عن صديقتينا؟ 427 00:21:22,907 --> 00:21:24,575 "فال" هي مستقبلنا 428 00:21:24,741 --> 00:21:26,077 أجل، أوافقك الرأي تماما 429 00:21:26,243 --> 00:21:29,455 نحتاج إلى أصدقاء جدد وإلا سنكون وحيدين بالكامل في الثانوية 430 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 -صحيح، "فرح"؟ -حسنا 431 00:21:30,789 --> 00:21:31,958 -ربما -ها نحن ذا! 432 00:21:32,124 --> 00:21:32,959 انتظري 433 00:21:33,459 --> 00:21:35,002 شكرا لمرافقتي في جولة 434 00:21:35,169 --> 00:21:36,295 مهلا، لماذا فعلت هذا؟ 435 00:21:36,462 --> 00:21:37,754 عذرا، ماذا فعلت؟ 436 00:21:37,922 --> 00:21:39,590 تركنا للتو أعز صديقتين لنا خلفنا 437 00:21:39,756 --> 00:21:41,550 لكن ماذا عن الأصدقاء الجدد الذين نوشك أن نتعرف بهم؟ 438 00:21:41,717 --> 00:21:42,551 لا، حسنا 439 00:21:42,718 --> 00:21:45,596 يجدر بالأيام الثلاثة المقبلة أن تكون متمحورة حول "بري" و"غريس" 440 00:21:45,762 --> 00:21:49,976 "فرح"، من شأن الأيام الثلاثة المقبلة أن تحدد الأعوام الأربعة المقبلة من حياتنا 441 00:21:50,601 --> 00:21:52,979 أظنك تبالغين في تقدير الأمور بعض الشيء 442 00:21:53,520 --> 00:21:55,314 "فرح" قديمة الطراز جدا 443 00:21:55,481 --> 00:21:56,315 ماذا؟ 444 00:21:56,482 --> 00:21:57,900 اسمعي، لدينا جميعا عمل ننجزه 445 00:21:58,067 --> 00:21:59,235 تشعرين "رايلي" بالفرح 446 00:21:59,401 --> 00:22:00,236 "حزن" تشعرها بالحزن 447 00:22:00,402 --> 00:22:02,654 "خوف" يحميها من الأشياء المخيفة التي يمكنها أن تراها 448 00:22:02,821 --> 00:22:06,117 ويقضي عملي بحمايتها من الأشياء المخيفة التي لا تستطيع رؤيتها 449 00:22:06,283 --> 00:22:08,160 أخطط للمستقبل 450 00:22:08,494 --> 00:22:10,121 بوسعي أن أريك، ستحبين هذا 451 00:22:13,290 --> 00:22:14,750 كنت أستعمل ذلك كمسند للأكواب 452 00:22:14,917 --> 00:22:17,044 حسنا، إذن راجع فريقي كل المعطيات 453 00:22:17,211 --> 00:22:19,505 ونراجع السيناريوهات التالية المحتملة 454 00:22:19,671 --> 00:22:22,758 أولا، لا نأخذ هذا المخيم على محمل الجد، ونعبث مع "بري" و"غريس" 455 00:22:22,925 --> 00:22:25,261 تبدو "رايلي" غير رائعة على الإطلاق أمام "فال" 456 00:22:25,427 --> 00:22:27,846 لا تثير إعجاب المدربة ولا تنتسب إلى فريق "فاير هوكس" 457 00:22:28,014 --> 00:22:29,640 وتصل أخيرا إلى الثانوية 458 00:22:29,806 --> 00:22:31,058 ليس لديها أحد 459 00:22:31,225 --> 00:22:34,353 تأكل لوحدها، ووحدهم الأساتذة يعرفون اسمها 460 00:22:34,603 --> 00:22:36,022 حسنا، سنكون كلانا صديقين 461 00:22:36,397 --> 00:22:38,399 هذه قصة محزنة 462 00:22:38,565 --> 00:22:40,359 إنها قصة سخيفة 463 00:22:40,526 --> 00:22:43,070 اسمعي، أكرر، أحب طاقتك لكنك تتصرفين بسخافة 464 00:22:43,237 --> 00:22:44,780 لن يحصل أي من هذا فعلا 465 00:22:44,947 --> 00:22:46,115 صحيح، كما تقولين 466 00:22:46,282 --> 00:22:47,366 أنت الرئيسة 467 00:22:47,783 --> 00:22:51,412 أتتذكرون حين أتينا جميعا أخيرا إلى المقر الرئيسي؟ 468 00:22:51,578 --> 00:22:54,206 كان ذلك منذ نحو ٣٠ ثانية، "حنين" 469 00:22:54,373 --> 00:22:56,375 أجل، كانت أياما جميلة 470 00:22:56,542 --> 00:22:59,003 "حنين"، لا يفترض بك أن تكوني هنا منذ الآن 471 00:22:59,170 --> 00:23:01,505 ما زال لديك نحو عشرة أعوام، حفلتا تخرج 472 00:23:01,672 --> 00:23:03,132 وزفاف أعز صديقة قبل أن ندعوك 473 00:23:03,299 --> 00:23:04,883 لكنني سأبقيك على اطلاع، أعدك 474 00:23:05,051 --> 00:23:07,261 -حسنا، أنت جاهزة، "رايلي"؟ -هيا، ركزوا جميعا! 475 00:23:07,428 --> 00:23:09,638 ترشدنا "فال" إلى ملاذهن الداخلي الجليل! 476 00:23:09,805 --> 00:23:11,140 وها نحن ذا! 477 00:23:14,060 --> 00:23:16,853 هذه الفتيات رائعات بالفعل! 478 00:23:17,021 --> 00:23:17,980 وأكبر سنا 479 00:23:18,147 --> 00:23:19,356 لن نغير ملابسنا أمامهن 480 00:23:19,523 --> 00:23:20,566 لا بأس! 481 00:23:20,732 --> 00:23:22,318 غرف الملابس هي أماكن ذات احترام متبادل 482 00:23:22,484 --> 00:23:24,820 هيا! أريد أن أعرفك بسائر أعضاء "فاير هوكس" 483 00:23:24,987 --> 00:23:25,904 -مرحبا، يا فتاة! -كيف الحال؟ 484 00:23:26,322 --> 00:23:27,198 مرحبا 485 00:23:27,364 --> 00:23:28,824 "رايلي" هي من "ميشيغن" 486 00:23:28,991 --> 00:23:30,993 حسنا، لا يمكننا تغيير ذلك 487 00:23:31,160 --> 00:23:32,954 رائع، من أية منطقة في "ميشيغن"؟ 488 00:23:33,662 --> 00:23:34,663 لا، ماذا الآن؟ 489 00:23:34,830 --> 00:23:36,665 حسنا، يبدو أننا سنلتزم بهذا 490 00:23:36,832 --> 00:23:37,959 المدن في "ميشيغن" 491 00:23:38,125 --> 00:23:39,168 علينا اختلاق شيء ما 492 00:23:39,335 --> 00:23:41,545 أنا من كل مكان 493 00:23:41,712 --> 00:23:43,214 هذا جميل، أراك في الخارج 494 00:23:43,589 --> 00:23:44,715 أتريدين الجلوس معنا؟ 495 00:23:45,132 --> 00:23:46,342 تريد الجلوس معنا 496 00:23:47,301 --> 00:23:48,844 كل شيء جميل! 497 00:23:49,011 --> 00:23:51,013 لا توجد فسحة كافية لـ"بري" و"غريس" 498 00:23:51,472 --> 00:23:52,723 لنجلس هناك 499 00:23:52,889 --> 00:23:54,683 أردت الاحتفاظ بمقعدين لصديقتي 500 00:23:54,850 --> 00:23:56,227 لكن شكرا بأية حال 501 00:23:57,228 --> 00:23:58,270 أجل، حسنا 502 00:23:58,437 --> 00:23:59,271 لا مشكلة 503 00:23:59,438 --> 00:24:01,148 أرأيت؟ أكان ذلك صعبا جدا؟ 504 00:24:01,315 --> 00:24:02,274 لا، أنت محقة تماما 505 00:24:02,441 --> 00:24:05,277 لن ينتابنا ذلك القرار لما تبقى من حياتنا على الإطلاق 506 00:24:05,694 --> 00:24:07,904 -مستحيل! -"بري" و"غريس"! 507 00:24:08,072 --> 00:24:09,365 -ها أنت -"رايلي" 508 00:24:09,531 --> 00:24:12,243 حان الوقت للاحتفال! 509 00:24:12,409 --> 00:24:13,410 قولا… 510 00:24:14,703 --> 00:24:17,123 حسنا، سيداتي، لنستقر جميعا 511 00:24:21,043 --> 00:24:22,044 "فرح"؟ 512 00:24:22,211 --> 00:24:23,754 -مهلا، مهلا -سيداتي! 513 00:24:23,920 --> 00:24:25,964 الاستقرار يعني التزام الهدوء 514 00:24:26,507 --> 00:24:27,549 أريدكن أن تركزن 515 00:24:27,716 --> 00:24:30,011 مما يعني أنني سآخذ الآن هواتفكن الخلوية 516 00:24:30,177 --> 00:24:31,053 جميعها 517 00:24:34,140 --> 00:24:37,643 أنتن هنا للعمل، وليس للعبث 518 00:24:37,809 --> 00:24:38,852 هل فهمت ذلك، "أندرسون"؟ 519 00:24:40,562 --> 00:24:41,563 أجل، أيتها المدربة 520 00:24:41,730 --> 00:24:43,815 ضعن جميع الهواتف في السلة رجاء 521 00:24:43,982 --> 00:24:45,734 بوسعكن استعادتها في نهاية المخيم 522 00:24:47,986 --> 00:24:51,115 يا للعجب، المدربة جدية جدا 523 00:24:51,282 --> 00:24:53,450 "فرح"، أشعر بالفضول، ربما بوسعي المساعدة 524 00:24:53,617 --> 00:24:54,618 شكرا، ليس الآن 525 00:24:54,785 --> 00:24:55,952 أعلم، أليس كذلك؟ 526 00:24:58,747 --> 00:24:59,998 أتجدين الأمر مضحكا؟ 527 00:25:00,582 --> 00:25:01,792 أتعلمين ما المضحك أيضا؟ 528 00:25:01,958 --> 00:25:03,001 خطوط التزلج 529 00:25:03,169 --> 00:25:04,628 والآن إلى حلبة الجليد، سيداتي 530 00:25:04,920 --> 00:25:06,797 -أحسنت صنيعا، "ميشيغن" -شكرا جزيلا، أيتها الفتاة الجديدة 531 00:25:06,963 --> 00:25:08,174 أجبريها على فعل ذلك وحسب 532 00:25:09,466 --> 00:25:12,053 أحسنت، "فرح"، تتأقلم بالكامل الآن 533 00:25:12,219 --> 00:25:14,055 شكرا جزيلا، "وي وي" 534 00:25:17,933 --> 00:25:19,643 أنت متأخرة، "أندرسون"! 535 00:25:19,810 --> 00:25:21,728 -تزلجي بقوة أكبر! -هذا الأسوأ 536 00:25:22,896 --> 00:25:24,981 حسنا، سيداتي، خذن استراحة 537 00:25:25,149 --> 00:25:26,942 ثم سننقسم إلى فرق 538 00:25:33,449 --> 00:25:35,534 بدأت فتاة "ميشيغن" تلك بشكل سيئ 539 00:25:35,701 --> 00:25:36,535 لا 540 00:25:36,702 --> 00:25:37,911 أيتكلمن عنا؟ 541 00:25:38,079 --> 00:25:41,248 أجل، يستحيل أن تدخلها المدربة إلى الفريق إن لم تنظم أمورها 542 00:25:41,415 --> 00:25:44,543 حسنا، "داني"، كأن كل أمورك كانت منتظمة حين كنت في العام الأول؟ 543 00:25:44,710 --> 00:25:45,961 لم أكن غير ناضجة إلى هذا الحد 544 00:25:46,128 --> 00:25:50,299 "داني"، كنت ما زلت تقحمين القش في أنفك مساء أمس 545 00:25:54,553 --> 00:25:56,222 سأساعدك، أيها الضخم 546 00:25:59,015 --> 00:26:02,519 أردت دوما أن يتكلم الناس عنا، لكن ليس هكذا 547 00:26:02,686 --> 00:26:04,646 "فرح"، ماذا نفعل الآن؟ 548 00:26:05,939 --> 00:26:07,065 بوسعنا أن… 549 00:26:07,233 --> 00:26:08,484 لدي فكرة 550 00:26:08,650 --> 00:26:09,485 حسنا 551 00:26:09,651 --> 00:26:13,405 إن أمكننا أن نكسب تأييد "فال"، سيكون كل شيء بأفضل حال 552 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 "فال"؟ 553 00:26:19,370 --> 00:26:20,579 مرحبا، "رايلي"، ما الأمر؟ 554 00:26:23,582 --> 00:26:24,958 آسفة جدا 555 00:26:25,126 --> 00:26:27,043 لم أقصد التسبب لكامل الفريق بالتمرن على خطوط التزلج 556 00:26:27,211 --> 00:26:28,254 أشعر بسوء كبير 557 00:26:28,420 --> 00:26:29,588 أحترمك كثيرا 558 00:26:29,755 --> 00:26:31,089 وما كنت لأفعل أي شيء لإفساد الأمور عليك 559 00:26:31,257 --> 00:26:32,591 تبالغين بعض الشيء، ألا تظنين؟ 560 00:26:32,758 --> 00:26:33,759 -"فرح" -أنت لاعبة هوكي رائعة 561 00:26:33,925 --> 00:26:35,427 وتقودين الفريق بشكل مذهل 562 00:26:35,594 --> 00:26:37,388 -وأكن لك كل تقدير بالفعل و… -حسنا، حسنا 563 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 شكرا 564 00:26:38,722 --> 00:26:41,183 اسمعي، كانت المدربة قاسية جدا عليك اليوم 565 00:26:41,350 --> 00:26:42,809 لكنه ليس بالأمر السيئ 566 00:26:42,976 --> 00:26:44,311 يعني أنها تهتم لأمرك 567 00:26:44,478 --> 00:26:45,354 حقا؟ 568 00:26:45,521 --> 00:26:47,314 اسمعي، يسرني أنك أتيت لمكالمتي 569 00:26:47,481 --> 00:26:49,483 لنحاول اللعب في الفريق عينه لاحقا، حسنا؟ 570 00:26:49,650 --> 00:26:51,067 أجل، رائع 571 00:26:51,235 --> 00:26:52,153 رائع 572 00:26:52,319 --> 00:26:53,862 -أحسنت صنيعا، رائع -يا ليتني أستطيع فعل ذلك 573 00:26:54,029 --> 00:26:56,198 يا جماعة، لم يكن بالأمر الهام فعلا 574 00:26:56,365 --> 00:26:57,783 أحاول المساعدة وحسب 575 00:26:57,949 --> 00:26:59,326 أوافقك الرأي 576 00:26:59,493 --> 00:27:01,620 أحسنت صنيعا، "قلق" 577 00:27:01,787 --> 00:27:03,747 تنحيت جانبا، توليت العمل 578 00:27:03,914 --> 00:27:06,625 أعدت "رايلي" إلى المسار الصحيح، والآن أنا جاهزة للعودة إلى الساحة 579 00:27:06,792 --> 00:27:08,419 لكنها كانت إحدى خططي وحسب 580 00:27:08,585 --> 00:27:09,670 هناك جزء ثان؟ 581 00:27:09,836 --> 00:27:12,298 للخطة الجيدة العديد من الأجزاء، "فرح" 582 00:27:12,464 --> 00:27:15,217 حسنا، سيداتي، سنشكل فرقكن لما تبقى من المخيم 583 00:27:15,384 --> 00:27:16,677 والآن انقسمن إلى نصفين 584 00:27:16,843 --> 00:27:19,846 الفريق الأول إلى اليمين، الفريق الثاني إلى اليسار 585 00:27:20,013 --> 00:27:20,931 لنفعل هذا! 586 00:27:21,097 --> 00:27:22,391 مرة أخرى في الفريق عينه، صحيح؟ 587 00:27:22,558 --> 00:27:23,559 صحيح 588 00:27:25,519 --> 00:27:26,770 "فال" تريدنا 589 00:27:26,937 --> 00:27:28,480 لكننا وعدنا "بري" و"غريس" 590 00:27:28,647 --> 00:27:30,441 "فرح"، علينا التخطيط للمستقبل 591 00:27:33,277 --> 00:27:34,986 هيا، "رايلي"، تحركي، حركي قدميك! 592 00:27:35,153 --> 00:27:36,322 "فال" في الفريق الأول، تريدين أن تكوني في الفريق الأول 593 00:27:36,488 --> 00:27:37,406 لنذهب 594 00:27:37,573 --> 00:27:39,157 قطعت وعدا لصديقتيها 595 00:27:39,325 --> 00:27:40,992 لن تنكث به 596 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 أنت محقة تماما، "فرح" 597 00:27:44,330 --> 00:27:45,372 -ماذا تفعلين؟ -مهلا! 598 00:27:46,540 --> 00:27:48,959 لا! لا يمكنك أخذ هذه، أعيديها إلى مكانها 599 00:27:52,045 --> 00:27:53,380 -"فرح"، لا أقصد تجاوزك -لا! 600 00:27:53,547 --> 00:27:55,757 -لكن يجب فعل ذلك -ماذا… لا! 601 00:28:04,808 --> 00:28:05,809 لا 602 00:28:06,101 --> 00:28:08,437 أعلم أن التغيير مخيف، لكن انظروا 603 00:28:10,564 --> 00:28:12,566 أنا متحمسة جدا 604 00:28:14,360 --> 00:28:16,320 حسنا، أهلا بك في فريقنا، "ميشيغن" 605 00:28:23,034 --> 00:28:24,453 ليست "رايلي" 606 00:28:24,620 --> 00:28:25,954 أعلم، إنها النسخة الأفضل من "رايلي" 607 00:28:26,121 --> 00:28:28,415 "رايلي" التي لن تكون لوحدها في العام المقبل 608 00:28:28,582 --> 00:28:30,334 نصنع لها حسا جديدا بالذات 609 00:28:30,667 --> 00:28:32,503 شخصا جديدا بالكامل 610 00:28:33,169 --> 00:28:34,004 لا، لا، لا! 611 00:28:34,170 --> 00:28:35,339 لا يمكنك الذهاب إلى هناك بهذا 612 00:28:35,506 --> 00:28:37,633 فوق جثتي المشتعلة! 613 00:28:39,343 --> 00:28:40,844 آسفة حقا 614 00:28:41,011 --> 00:28:43,179 كنت أتوق فعلا للعمل معكم 615 00:28:43,764 --> 00:28:46,099 -مهلا! ماذا تخال نفسك فاعلا؟ -إليك عني! 616 00:28:46,267 --> 00:28:47,518 باتت حياة "رايلي" أكثر تعقيدا الآن 617 00:28:47,684 --> 00:28:50,354 تستلزم مشاعر أكثر تعقيدا منكم جميعا 618 00:28:50,521 --> 00:28:52,939 ما عدتم ما تحتاج إليه الآن، "فرح" 619 00:28:54,024 --> 00:28:55,526 كيف تجرئين، سيدتي؟ 620 00:28:55,692 --> 00:28:57,486 لا يمكنك كبتنا وحسب! 621 00:28:58,069 --> 00:28:59,195 هذه فكرة رائعة 622 00:29:00,614 --> 00:29:02,283 أعجز عن التنفس، أعجز عن التنفس 623 00:29:02,449 --> 00:29:04,618 لن يستمر الأمر إلى الأبد، لكن فقط حتى تنتسب "رايلي" إلى فريق الجامعة 624 00:29:04,785 --> 00:29:06,620 أو حتى تكمل الـ١٨ عاما، أو ربما إلى الأبد 625 00:29:06,787 --> 00:29:07,788 لا أعلم، سنرى 626 00:29:07,954 --> 00:29:09,164 -وداعا! -"قلق"! 627 00:29:09,331 --> 00:29:10,832 "رايلي" بحاجة إلينا! 628 00:29:11,875 --> 00:29:12,709 حسنا 629 00:29:12,876 --> 00:29:14,711 لا تقلقي، "رايلي"، أنت بأيد أمينة 630 00:29:14,878 --> 00:29:17,047 والآن لنغير كل شيء فيك 631 00:29:27,098 --> 00:29:29,643 سؤال سريع، كيف نبني "رايلي" جديدة 632 00:29:29,810 --> 00:29:31,853 وأحب ذلك، بالمناسبة، هذا مفهوم مذهل 633 00:29:32,020 --> 00:29:35,316 إن استغرقوا ١٣ عاما لبناء الشخصية القديمة؟ 634 00:29:35,482 --> 00:29:37,526 حسنا، الخبر السار هو أننا لن نبدأ من الصفر 635 00:29:38,735 --> 00:29:39,820 أريد أن أزرع واحدة 636 00:29:39,986 --> 00:29:40,987 في المرة المقبلة 637 00:29:48,078 --> 00:29:50,956 إن كنت في فريق "فاير هوكس"، لن أكون لوحدي 638 00:30:00,048 --> 00:30:01,383 لا، لا، لا! 639 00:30:02,258 --> 00:30:03,301 أخرجونا فورا! 640 00:30:03,469 --> 00:30:05,387 لا، توقفوا، توقفوا! أخرجونا! 641 00:30:05,554 --> 00:30:07,556 "فرح" 642 00:30:08,515 --> 00:30:11,643 السرداب 643 00:30:15,271 --> 00:30:18,692 سنبقى هنا إلى الأبد 644 00:30:23,739 --> 00:30:24,781 أين تضعوننا؟ 645 00:30:24,948 --> 00:30:26,825 المكان عينه الذي نحتفظ فيه بجميع أسرار "رايلي" 646 00:30:26,992 --> 00:30:28,034 لسنا أسرارا 647 00:30:28,201 --> 00:30:29,620 أجل، أجل، أجل، "لسنا أسرارا 648 00:30:29,786 --> 00:30:31,329 "نرتكب خطأ فادحا" 649 00:30:31,497 --> 00:30:32,831 لم يسبق لي أن سمعت ذلك 650 00:30:36,793 --> 00:30:39,671 نحن مشاعر مكبوتة! 651 00:30:40,046 --> 00:30:41,757 أخرجونا! فورا! 652 00:30:41,923 --> 00:30:43,717 لا، لا، لا، ستكون "رايلي" بخير 653 00:30:43,884 --> 00:30:45,051 بأفضل حال 654 00:30:45,218 --> 00:30:47,763 مرحبا، أتعلمون ما نسمي ذلك؟ 655 00:30:47,929 --> 00:30:48,972 نكران 656 00:30:49,139 --> 00:30:50,599 أيمكنكم أن تقولوا نكرانا؟ 657 00:30:51,433 --> 00:30:52,518 مرحبا، يا أصدقائي 658 00:30:52,851 --> 00:30:56,563 أهلا بكم، يسرني جدا وجودكم هنا معنا اليوم 659 00:30:57,188 --> 00:30:58,649 إنه "بلوفي"! 660 00:30:58,815 --> 00:31:00,734 من عرض الروضة الذي كانت "رايلي" تحبه؟ 661 00:31:00,901 --> 00:31:02,027 هذا صحيح! 662 00:31:02,193 --> 00:31:03,945 وإليكم سر صغير 663 00:31:05,656 --> 00:31:08,033 ما زالت "رايلي" تحب العرض 664 00:31:08,617 --> 00:31:10,827 تقدم كالفيل، أسرع كالفأر 665 00:31:10,994 --> 00:31:13,539 واتجه نحو منزل "بلوفي" 666 00:31:13,705 --> 00:31:14,790 أرجوكم اقتلوني 667 00:31:14,956 --> 00:31:17,000 "بلوفي"، نحن في مأزق فعلي 668 00:31:17,167 --> 00:31:18,794 أيمكنك مساعدتنا للخروج من هنا؟ 669 00:31:19,795 --> 00:31:21,713 سنحتاج إلى مساعدتكم 670 00:31:21,880 --> 00:31:23,674 أيمكنكم إيجاد مخرج؟ 671 00:31:24,758 --> 00:31:26,092 من تكلم؟ 672 00:31:26,259 --> 00:31:27,135 أصدقائي 673 00:31:27,719 --> 00:31:29,430 أترون مفتاحا؟ 674 00:31:32,140 --> 00:31:33,600 لا أراه أيضا 675 00:31:33,767 --> 00:31:34,810 حسنا، انتهى أمرنا 676 00:31:34,976 --> 00:31:35,852 حتما 677 00:31:36,311 --> 00:31:39,397 أهلا بكم في مصيركم الأزلي 678 00:31:40,023 --> 00:31:41,525 "لانس سلاشبليد"؟ 679 00:31:41,692 --> 00:31:43,610 لكنه شخصية في لعبة فيديو 680 00:31:43,777 --> 00:31:44,820 ما سبب وجوده هنا؟ 681 00:31:44,986 --> 00:31:47,405 أجل، خلت دوما أن "رايلي" لديها ولع سري حياله 682 00:31:47,573 --> 00:31:49,115 لم أر قط ما الجاذب فيه 683 00:31:49,282 --> 00:31:51,326 أتوق لأكون بطلا 684 00:31:51,493 --> 00:31:53,995 لكن الظلام ينتاب ماضي 685 00:31:54,162 --> 00:31:56,457 -فهمت -أؤيدك مئة بالمئة 686 00:31:59,042 --> 00:32:00,043 من هذا؟ 687 00:32:00,210 --> 00:32:02,796 إنه سر "رايلي" الدفين الداكن 688 00:32:02,963 --> 00:32:04,756 ما هو السر؟ 689 00:32:05,757 --> 00:32:06,842 لا تريد أن تعرف 690 00:32:07,008 --> 00:32:10,762 يا أسرار "رايلي"، استولى شعور شريد على المقر الرئيسي 691 00:32:10,929 --> 00:32:12,723 إن أمكنكم فتح الجرة 692 00:32:12,889 --> 00:32:14,766 هيا يا أولاد، لنتعلم بعض اللاتينية 693 00:32:14,933 --> 00:32:16,685 أتعرفون معنى "كويد برو كو"؟ 694 00:32:16,852 --> 00:32:20,063 نخرجكم من تلك الجرة، ثم تخرجوننا من هذه الخزنة 695 00:32:20,230 --> 00:32:21,231 لا، "بلوفي" 696 00:32:21,397 --> 00:32:23,900 لا يقضي دورنا بتغيير قدرهم 697 00:32:24,067 --> 00:32:25,611 نفينا جميعا إلى هنا 698 00:32:25,777 --> 00:32:28,238 إذ اعتبرنا غير أهل، عديمي الجدوى 699 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 إياك أن تجرؤ على قول ذلك 700 00:32:30,491 --> 00:32:32,743 لا تستحق أن ترمى بعيدا 701 00:32:32,909 --> 00:32:33,910 لحظة، "لانس" 702 00:32:34,077 --> 00:32:36,329 ألا تتذكرين قدراته الخاصة؟ 703 00:32:36,497 --> 00:32:37,914 أنا آتية لإنقاذك، "رايلي"! 704 00:32:38,081 --> 00:32:40,000 حقا؟ انظري إلى هذا! 705 00:32:41,167 --> 00:32:42,168 لقد خسرت! 706 00:32:42,252 --> 00:32:42,753 هيا! 707 00:32:42,919 --> 00:32:44,505 اسمعني، "لانس سلاشبليد" 708 00:32:45,088 --> 00:32:46,673 لا أحد غير مجد على الإطلاق 709 00:32:46,840 --> 00:32:49,968 لكنني محارب ملعون لا يتمتع بقوة هجوم 710 00:32:50,135 --> 00:32:53,388 إذن عليك تحويل لعنتك إلى هبة 711 00:32:54,681 --> 00:32:56,474 احموا أنفسكم، يا أصدقائي 712 00:32:56,642 --> 00:32:59,060 لأنني سأطلق سراحكم جميعا! 713 00:33:03,940 --> 00:33:04,941 هل لنا ببعض المساعدة؟ 714 00:33:08,612 --> 00:33:09,946 أحسنت صنيعا، أيها السر الداكن 715 00:33:11,031 --> 00:33:12,949 حان دوركم الآن لمساعدتنا 716 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 أحمل في جعبتي الشيء المناسب لإخراجنا من هنا 717 00:33:15,869 --> 00:33:19,540 ليقل الجميع، "هيا، يا 'جعبة'"! 718 00:33:20,331 --> 00:33:22,584 هيا، يا "جعبة"! 719 00:33:24,961 --> 00:33:27,422 مرحبا، جميعا، أنا "جعبة" 720 00:33:27,589 --> 00:33:29,215 "جعبة"، علينا أن نهرب 721 00:33:29,382 --> 00:33:31,051 أتملكين شيئا بوسعه مساعدتنا؟ 722 00:33:31,217 --> 00:33:32,678 لدي الكثير من الأغراض 723 00:33:33,053 --> 00:33:35,096 أية واحدة ستكون الأفضل برأيكم؟ 724 00:33:35,263 --> 00:33:36,472 بندورة 725 00:33:36,640 --> 00:33:37,808 ضفدع 726 00:33:37,974 --> 00:33:40,018 أو ديناميت متفجر؟ 727 00:33:40,185 --> 00:33:41,603 بحقك 728 00:33:43,855 --> 00:33:45,941 رائع! نجحنا، جميعا! 729 00:33:46,107 --> 00:33:48,694 لنغن جميعا أغنية "نجحنا" 730 00:33:48,860 --> 00:33:49,736 لا وقت لذلك! 731 00:33:50,486 --> 00:33:51,780 شكرا، يا أصدقائي 732 00:33:52,781 --> 00:33:54,991 علي أن أترككم 733 00:33:55,158 --> 00:33:57,452 ماذا عن السر الداكن؟ 734 00:33:58,579 --> 00:34:00,747 ليس بعد 735 00:34:01,957 --> 00:34:03,792 أجل، هذا أفضل للجميع على الأرجح 736 00:34:03,959 --> 00:34:06,127 مهلا! من أخرجكم؟ عودوا إلى الداخل! 737 00:34:06,294 --> 00:34:07,754 -يا للهول -ماذا سنفعل؟ 738 00:34:07,921 --> 00:34:08,964 أيتها المصابة بالاشمئزاز 739 00:34:09,673 --> 00:34:13,885 كما آمنت بي ذات مرة، سأؤمن بنفسي الآن 740 00:34:19,349 --> 00:34:20,767 مهلا، ماذا؟ 741 00:34:29,985 --> 00:34:31,695 ماذا يحصل؟ 742 00:34:35,991 --> 00:34:36,992 لا 743 00:34:37,158 --> 00:34:38,159 "دايف"، النجدة! النجدة! 744 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 مهلا! 745 00:34:39,828 --> 00:34:40,829 "دايف"! 746 00:34:41,705 --> 00:34:42,706 قبعتي 747 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 "لانس"! 748 00:34:44,207 --> 00:34:45,208 وداعا، يا أصدقائي 749 00:34:45,375 --> 00:34:47,002 مرحبا، أيها القدر! 750 00:34:47,753 --> 00:34:49,087 هناك غطاء لكل قدر 751 00:34:49,254 --> 00:34:50,255 هيا بنا! 752 00:34:52,173 --> 00:34:53,466 ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ 753 00:34:53,634 --> 00:34:55,426 مهلا، "غضب"، توقف، إلى أين تذهب؟ 754 00:34:55,593 --> 00:34:58,179 أعود إلى المقر الرئيسي، لمساعدة "رايلي"! 755 00:34:58,346 --> 00:34:59,681 "رايلي" ليست هناك 756 00:34:59,848 --> 00:35:01,307 إنها في الخارج 757 00:35:01,474 --> 00:35:04,185 لا يمكننا العودة بدون حسها بالذات 758 00:35:04,352 --> 00:35:07,522 تريديننا أن نعود إلى مؤخر الذهن؟ 759 00:35:07,689 --> 00:35:09,608 هل فقدت صوابك؟ 760 00:35:09,775 --> 00:35:11,026 لكن، "فرح"، كيف سنقوم… 761 00:35:11,192 --> 00:35:12,193 -لا تتحركوا! -هيا بنا! 762 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 لازموا مكانكم! 763 00:35:15,446 --> 00:35:18,033 كيف نصل إلى هناك؟ ألديك خطة حتى، "فرح"؟ 764 00:35:18,199 --> 00:35:20,744 أراهن أن "قلق" ستكون لديها خطة جيدة جدا 765 00:35:20,911 --> 00:35:22,704 بالطبع لدي خطة، من لا يملك خطة؟ 766 00:35:22,871 --> 00:35:25,165 اسمعوا، ليست الوحيدة القادرة على تصور المستقبل 767 00:35:25,331 --> 00:35:27,417 أولا، كل ما علينا فعله هو… 768 00:35:28,710 --> 00:35:29,711 أمهلوني لحظة 769 00:35:30,628 --> 00:35:32,714 اتبعوا جدول الوعي 770 00:35:32,881 --> 00:35:35,759 ثم نطفو بشكل جميل ومريح وصولا إلى مؤخر الذهن 771 00:35:35,926 --> 00:35:37,719 -حيث توجد جميع الذكريات السيئة -تماما 772 00:35:37,886 --> 00:35:40,638 وهناك، سنجد "رايلي" التي نعرفها ونحبها 773 00:35:41,222 --> 00:35:44,893 سنعيد إليها حسها بالذات ثم تعود "رايلي" إلى طبيعتها 774 00:35:45,060 --> 00:35:47,187 حسنا، سأقر لك، قد ينجح ذلك فعلا 775 00:35:47,353 --> 00:35:48,354 أجل، قد ينجح! 776 00:35:48,521 --> 00:35:52,567 ثم أقول لـ"قلق": "كفي عن القلق إلى هذا الحد" 777 00:35:52,734 --> 00:35:56,446 وستقول: "يا للعجب، 'فرح'، لم يسبق لي أن فكرت في ذلك، شكرا" 778 00:35:56,612 --> 00:35:57,823 ثم نتعانق ونصبح أعز صديقتين 779 00:35:57,989 --> 00:35:59,741 ثم أركلها وأرميها في المكب 780 00:36:00,575 --> 00:36:01,576 ماذا؟ لا، يا "غضب" 781 00:36:01,743 --> 00:36:03,661 حسنا، لا بأس، لن أركلها 782 00:36:05,080 --> 00:36:07,082 لا تقلق، أعرف تماما مكان وجود الجدول 783 00:36:07,248 --> 00:36:08,875 سبق أن أتيت و"حزن" إلى هنا 784 00:36:10,126 --> 00:36:11,712 "فرح"، إنه طريق مسدود 785 00:36:11,878 --> 00:36:14,172 هذه أسوأ أنواع النهايات! 786 00:36:14,339 --> 00:36:17,718 يتغير كل شيء بسرعة كبيرة! 787 00:36:17,884 --> 00:36:19,052 إذن، تهنا 788 00:36:19,219 --> 00:36:21,679 لا، لا نتوه أبدا إن كنا نتسلى 789 00:36:21,847 --> 00:36:22,973 لا أحد يتسلى، "فرح" 790 00:36:23,139 --> 00:36:24,682 هيا! انظري إلى "حزن" 791 00:36:24,850 --> 00:36:26,517 تستمتع كثيرا بوقتها 792 00:36:27,811 --> 00:36:29,312 خلتك تعلمين إلى أين تذهبين 793 00:36:29,479 --> 00:36:30,480 أعلم، كنت أعلم 794 00:36:30,646 --> 00:36:32,107 -أحتاج إلى لحظة وحسب -لا تعلم 795 00:36:32,273 --> 00:36:33,566 نحن عالقون هنا! 796 00:36:34,901 --> 00:36:36,319 استيقظت "رايلي" 797 00:36:36,486 --> 00:36:38,739 مهلا، نهضت باكرا جدا، ماذا يفعلون بها؟ 798 00:36:39,030 --> 00:36:40,782 هيا، سنجد طريقة أخرى 799 00:36:42,325 --> 00:36:44,452 لا تقلقي، "رايلي"، نحن قادمون 800 00:36:51,542 --> 00:36:53,669 لماذا استيقظنا باكرا إلى هذا الحد؟ 801 00:36:53,837 --> 00:36:56,089 لأنه علينا تسريع الأمور، "مون نامي" 802 00:36:56,256 --> 00:36:57,590 مما يعني نزولنا إلى حلبة الجليد باكرا 803 00:36:57,758 --> 00:37:00,385 والتمرن كما لم يسبق لنا أن تمرنا 804 00:37:00,551 --> 00:37:02,095 ألسنا بارعين في لعب الهوكي أصلا؟ 805 00:37:02,262 --> 00:37:03,096 نحن بارعون 806 00:37:03,263 --> 00:37:04,806 لكن أعضاء فريق "فاير هوكس" مذهلون 807 00:37:04,973 --> 00:37:05,807 هذا صحيح! 808 00:37:09,560 --> 00:37:11,813 كلما فوتنا الهدف، نقوم بدورة حول الحلبة 809 00:37:11,980 --> 00:37:13,940 الهوكي ليست لعبة، بل هي رياضة 810 00:37:25,493 --> 00:37:26,828 -أجل! -رائع 811 00:37:27,162 --> 00:37:28,329 كان ذلك مذهلا 812 00:37:28,496 --> 00:37:31,582 علينا أن نكون بارعين هكذا في كل مرة، لنحاول مجددا 813 00:37:31,749 --> 00:37:33,835 مرحبا، أرى أنني لست الوحيدة التي تحب البدء باكرا 814 00:37:34,002 --> 00:37:34,920 يا جماعة، إنها "فال"! 815 00:37:35,128 --> 00:37:36,296 خطرت لنا الفكرة عينها 816 00:37:36,462 --> 00:37:39,174 نبدو كأننا الشخص عينه بشكل أساسي، سنصبح أعز صديقتين 817 00:37:39,340 --> 00:37:40,716 كم مضى على وجودك هنا؟ 818 00:37:40,884 --> 00:37:42,677 لا أعلم، ربما ساعة 819 00:37:42,844 --> 00:37:45,096 أردت تمضية بعض الوقت الإضافي على الجليد 820 00:37:45,263 --> 00:37:46,306 أنا أيضا 821 00:37:46,472 --> 00:37:48,141 يا للروعة، تفهمنا 822 00:37:48,308 --> 00:37:50,310 أرأيت؟ قلت لسائر الفتيات إنك ستفهمين الوضع 823 00:37:50,476 --> 00:37:52,562 تفهمين ما يلزم لتكوني الأفضل 824 00:37:54,940 --> 00:37:56,024 انظروا إلينا 825 00:37:56,191 --> 00:37:57,859 يسير هذا بشكل رائع! 826 00:37:58,026 --> 00:38:00,528 أجل! لكننا نريد إثارة إعجاب "فال" الشديد 827 00:38:00,904 --> 00:38:02,655 علينا أن نطرح الكثير من الأسئلة على "فال" 828 00:38:02,823 --> 00:38:04,532 يحب الناس التكلم عن نفسهم 829 00:38:04,699 --> 00:38:07,702 إذن، كيف كان عامك الأول في فريق "فاير هوكس"؟ 830 00:38:07,869 --> 00:38:10,455 تطلب الأمر عملا كثيرا 831 00:38:10,621 --> 00:38:12,082 الكثير بالفعل 832 00:38:12,248 --> 00:38:14,292 لكنني تعرفت كذلك بأعز أصدقائي هكذا 833 00:38:14,459 --> 00:38:16,461 تتشارك "فال" أخبارها معنا! 834 00:38:16,627 --> 00:38:18,713 ستتسكع بعض الفتيات معا الليلة 835 00:38:18,880 --> 00:38:20,882 سنطلب الطعام، يجدر بك القدوم 836 00:38:21,049 --> 00:38:23,134 دعوة حصرية 837 00:38:23,301 --> 00:38:24,302 سنذهب! 838 00:38:24,760 --> 00:38:25,929 -حقا؟ -حتما 839 00:38:26,096 --> 00:38:27,097 سيكون الأمر مسليا 840 00:38:27,263 --> 00:38:28,974 حسنا، سيداتي، لنمارس تمارين التحمية 841 00:38:30,641 --> 00:38:31,642 مرحبا، "رايلي" 842 00:38:31,809 --> 00:38:32,643 مرحبا 843 00:38:32,810 --> 00:38:34,896 لن نتشارك "فال" معهما 844 00:38:35,063 --> 00:38:36,814 فترات الصباح الباكرة تشعرني بجوع شديد 845 00:38:36,982 --> 00:38:38,066 أعلم، أليس كذلك؟ 846 00:38:38,358 --> 00:38:40,693 أعطي أي شيء مقابل شريحة بيتزا الآن 847 00:38:40,861 --> 00:38:41,694 أجل! 848 00:38:41,862 --> 00:38:43,613 أرأيتم؟ قلت لكم إنني سأجده 849 00:38:43,779 --> 00:38:45,156 جدول الوعي 850 00:38:45,323 --> 00:38:47,909 -لكن "فرح"… -فتاتنا جائعة 851 00:38:48,118 --> 00:38:49,244 اصعدوا على متن شيء لذيذ! 852 00:38:49,410 --> 00:38:50,745 -"فرح" -قطعة سميكة 853 00:38:51,246 --> 00:38:52,497 وما زالت ساخنة 854 00:38:52,663 --> 00:38:54,040 جبن إضافي، عزيزي! 855 00:38:54,207 --> 00:38:55,083 "حزن"، هيا بنا 856 00:38:55,250 --> 00:38:56,626 لكنني كنت أحاول إخباركم 857 00:38:56,792 --> 00:38:58,836 لا يمكننا أن نستعمل الأنبوب للعودة، "فرح" 858 00:38:59,170 --> 00:39:01,714 يجدر بأحد أن يكون في لوحة التحكم لاستدعائنا 859 00:39:01,882 --> 00:39:03,841 هي محقة، سنكون تائهين 860 00:39:04,009 --> 00:39:05,343 أجل، كانت "قلق" لتفكر في ذلك 861 00:39:05,510 --> 00:39:06,802 حسنا، أشك في ذلك، حسنا 862 00:39:06,970 --> 00:39:07,971 حسنا 863 00:39:08,721 --> 00:39:11,474 إذن، يجدر بأحد الزحف إلى أعلى ذلك الأنبوب 864 00:39:11,641 --> 00:39:12,893 والعودة إلى المقر الرئيسي 865 00:39:13,059 --> 00:39:14,895 وفي الوقت المناسب، عليه إعادتنا 866 00:39:15,061 --> 00:39:16,437 سأفعل ذلك، سأطرق… 867 00:39:16,604 --> 00:39:17,688 لا أظن ذلك، أيها الضخم 868 00:39:17,855 --> 00:39:19,565 -حسنا، إليك المشكلة -لم تكن خيارا متاحا قط 869 00:39:19,732 --> 00:39:20,566 شكرا 870 00:39:20,733 --> 00:39:22,860 أتريدين أن أزحف عبر أنبوب في هذا الزي؟ 871 00:39:23,028 --> 00:39:24,320 أجل، لن يحصل ذلك 872 00:39:27,115 --> 00:39:29,951 لا، ليس أنا 873 00:39:30,118 --> 00:39:31,827 بلى! "حزن"، بوسعك فعل ذلك 874 00:39:31,995 --> 00:39:34,122 تعرفين لوحة التحكم أفضل من أي كان 875 00:39:34,289 --> 00:39:36,166 قرأت الكتيبات بالكامل 876 00:39:36,332 --> 00:39:37,750 تقولين ذلك 877 00:39:37,918 --> 00:39:41,212 لكن ما أعرفه عن الكتيب ٢٨، الفصل السابع 878 00:39:41,379 --> 00:39:44,757 "كيفية استعادة الأغراض غير الموجودة في الذاكرة"، أقل بكثير مما يدركه معظم الناس 879 00:39:44,925 --> 00:39:46,426 أثبت قصدي، "حزن" 880 00:39:46,592 --> 00:39:47,635 يبدو لي جوابا بالقبول 881 00:39:47,802 --> 00:39:49,804 أين الجميع؟ هل خرجتم في استراحة مجددا؟ 882 00:39:50,263 --> 00:39:52,098 أجهزة اتصال لاسلكية، هاك، تفقد الاتصال 883 00:39:52,265 --> 00:39:53,391 أتسمعينني؟ عليّ الضغط على زر 884 00:39:53,558 --> 00:39:55,810 "فرح" جاهزة، تلقيتك، بدل، أحبها! 885 00:39:56,061 --> 00:39:57,228 سنرسل إليك إشارة فور وصولنا 886 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 ثم تعيديننا 887 00:39:59,439 --> 00:40:01,399 "حزن"، إنها أسرع طريقة لنعود إلى المقر الرئيسي 888 00:40:01,566 --> 00:40:02,567 "فرح"، لا يمكنني فعل ذلك 889 00:40:02,733 --> 00:40:04,986 لست قوية مثلك 890 00:40:05,153 --> 00:40:06,529 أعرفك، يا "حزن" 891 00:40:06,696 --> 00:40:08,239 أنت قوية 892 00:40:08,406 --> 00:40:11,076 لا يمكنني إعطاؤك أمثلة محددة حاليا 893 00:40:11,242 --> 00:40:12,618 لكن بوسعك فعل ذلك 894 00:40:15,080 --> 00:40:16,957 فقط لا تنظري إلى الأسفل وتابعي السير 895 00:40:17,123 --> 00:40:18,708 أجل، بوسعي فعل ذلك 896 00:40:21,836 --> 00:40:23,463 ستكون بخير، صحيح؟ 897 00:40:23,964 --> 00:40:24,965 الاحتمال مناصفة 898 00:40:26,216 --> 00:40:27,217 أتريدين واحدا؟ 899 00:40:28,343 --> 00:40:29,427 لكننا نكره هذه الأشياء 900 00:40:29,594 --> 00:40:31,387 مذاقها كالكرتون 901 00:40:32,180 --> 00:40:33,598 لا يمكننا أن نرفض طلبا لـ"فال" 902 00:40:33,764 --> 00:40:35,558 حسنا، لا، أنت محقة تماما 903 00:40:35,725 --> 00:40:37,060 نأكل كل ما تأكله "فال" 904 00:40:37,227 --> 00:40:38,228 هذه هي الروح المطلوبة! 905 00:40:38,811 --> 00:40:40,981 "حسد"، أظنك منسجمة في الوضع بالكامل 906 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 تولي عجلة القيادة، سأعود بعد قليل 907 00:40:42,607 --> 00:40:44,275 اختارتني! اختارتني، هل رأيت ذلك، "ملل"؟ 908 00:40:44,442 --> 00:40:47,195 -اختارتني -تكترثين للأمور بشكل مفرط 909 00:40:49,905 --> 00:40:52,533 له قوام مثير جدا للاهتمام 910 00:40:52,700 --> 00:40:53,743 مذاقه مثل… 911 00:40:55,203 --> 00:40:56,496 بم يذكرني؟ 912 00:40:58,248 --> 00:41:01,751 كرتون؟ هليون؟ بروكولي؟ 913 00:41:01,917 --> 00:41:03,336 ماذا يفعلون بها في الأعلى؟ 914 00:41:03,503 --> 00:41:05,005 لا أعلم، لكن علينا الذهاب 915 00:41:05,171 --> 00:41:06,214 لا! يستحيل أن أصعد على… 916 00:41:06,381 --> 00:41:08,258 علينا ذلك، "رايلي" بحاجة إلينا 917 00:41:09,050 --> 00:41:10,176 حسنا، لا بأس! 918 00:41:13,596 --> 00:41:15,890 مقرف، أظنني أشعر بالغثيان 919 00:41:29,154 --> 00:41:31,739 إن كنت بارعة في الهوكي، سأحظى بأصدقاء 920 00:41:41,999 --> 00:41:43,000 حسنا، آنسة "رايلي" 921 00:41:43,168 --> 00:41:44,377 -أحسنت، يا فتاة "ميشيغن" -أحسنت، يا فتاة "ميشيغن" 922 00:41:44,544 --> 00:41:46,546 حسنا، سيداتي، كان اليوم رائعا 923 00:41:46,712 --> 00:41:48,173 استرخين الليلة 924 00:41:48,339 --> 00:41:50,800 أجل! هذه اللحظة التي كنا بانتظارها 925 00:41:50,966 --> 00:41:53,511 وقت الاحتفال مع "فال" وأعز صديقاتنا المستقبليات 926 00:41:54,679 --> 00:41:56,181 لماذا نتوقف؟ ماذا يجري؟ 927 00:41:56,347 --> 00:41:57,932 ها هو 928 00:41:58,099 --> 00:41:59,767 الدفتر الأحمر 929 00:41:59,934 --> 00:42:02,145 لا تقولي ذلك بهذا الشكل، ستصيبينها بالهلع 930 00:42:02,312 --> 00:42:03,521 لماذا قد يصيبني بالهلع؟ 931 00:42:03,688 --> 00:42:06,357 كل ما تفكر فيه المدربة عنك موجود هناك 932 00:42:06,524 --> 00:42:08,276 الجيدة والسيئة 933 00:42:08,443 --> 00:42:10,945 -سواء كانت تريدك في الفريق -أو لا 934 00:42:11,112 --> 00:42:12,197 يا جماعة، هذا مفرط 935 00:42:12,363 --> 00:42:15,075 -ماذا؟ إنها الحقيقة -ليست مخطئة 936 00:42:15,241 --> 00:42:16,951 ما الذي كتبته عنا برأيك؟ 937 00:42:17,118 --> 00:42:18,828 لا أعلم، أتخالينه أمرا سيئا؟ 938 00:42:18,994 --> 00:42:21,081 لم أكن أخل ذلك حتى الآن! 939 00:42:21,247 --> 00:42:23,708 ماذا إن أعدت لائحة بجميع لاعباتها المفضلات ولم يكن اسمنا فيها؟ 940 00:42:23,874 --> 00:42:26,336 أو لائحة بأسوأ اللاعبات، وكنا في أعلاها؟ 941 00:42:26,502 --> 00:42:28,129 أو أسوأ، لسنا في أية لائحة 942 00:42:28,296 --> 00:42:30,506 فنتلاشى في الظلام! 943 00:42:30,673 --> 00:42:33,134 عذرا على مقاطعتكما، لكنهن رحلن 944 00:42:33,718 --> 00:42:35,261 نفقدهن، نفقدهن 945 00:42:37,138 --> 00:42:41,142 حسنا، أول مرة نتسكع فيها مع المجموعة علينا التصرف بشكل عادي وحسب 946 00:42:41,726 --> 00:42:43,561 لماذا تتأرجح ذراعانا هكذا حين نمشي؟ 947 00:42:43,728 --> 00:42:44,979 حاولي عدم تحريكهما 948 00:42:45,480 --> 00:42:47,148 -يبدو ذلك جنونيا -حسنا 949 00:42:47,315 --> 00:42:49,650 امشي مثل "داني"، لذراعيها إيقاع مميز 950 00:42:50,485 --> 00:42:51,944 لا، تزيدين الأمر سوءا! 951 00:42:52,153 --> 00:42:55,072 لم تكن تلك نيتي، آسفة لأنني جربت شيئا! 952 00:42:55,240 --> 00:42:57,325 ما الهدف من الجيوب برأيك؟ 953 00:42:57,492 --> 00:42:59,702 -هذا جيد -"ملل"، أنا فخورة جدا بك 954 00:43:01,204 --> 00:43:02,247 عم يضحكون؟ 955 00:43:02,413 --> 00:43:04,081 أيعلم أحد علام يضحك الأشخاص الرائعون؟ 956 00:43:04,249 --> 00:43:05,666 لا أعلم، كنا مركزين جدا على مسألة الذراعين 957 00:43:05,833 --> 00:43:07,418 تظاهري وحسب أننا نفهم النكتة 958 00:43:14,592 --> 00:43:17,303 "فرح"، يستولي "غضب" على كامل الزهرة 959 00:43:17,470 --> 00:43:18,888 "خوف"، ما خطبك؟ 960 00:43:19,054 --> 00:43:20,097 لا يروقني هذا المركب 961 00:43:20,265 --> 00:43:21,266 هذا كل ما لدينا 962 00:43:21,432 --> 00:43:22,767 كم من الوقت يلزمنا بعد حتى نصل؟ 963 00:43:22,933 --> 00:43:24,018 سنصل إلى هناك حين نصل 964 00:43:24,185 --> 00:43:26,479 أراهن أن "قلق" تعرف كم من الوقت يلزمنا، بشكل دقيق 965 00:43:26,646 --> 00:43:28,439 تعلم كل شيء، أليس كذلك؟ 966 00:43:28,606 --> 00:43:29,649 اسمعي، لا تروقني كلماتها 967 00:43:29,815 --> 00:43:30,941 ولا تروقني أفعالها 968 00:43:31,108 --> 00:43:32,360 أظن وحسب أنه بوسعي تغييرها 969 00:43:32,527 --> 00:43:34,862 أتعلم؟ من يحب الخبز بالموز؟ 970 00:43:35,029 --> 00:43:36,197 ارفعوا الأيدي 971 00:43:39,742 --> 00:43:42,162 إذن، يا فتاة "ميشيغن"، من هي فرقتك المفضلة؟ 972 00:43:43,871 --> 00:43:44,914 يحدق الجميع إلينا 973 00:43:45,080 --> 00:43:46,999 هناك جواب وحيد صحيح على هذا السؤال 974 00:43:48,251 --> 00:43:50,295 فرقة "غيت أب أند غلو"! إنهم رائعون بالفعل 975 00:43:50,545 --> 00:43:51,837 "غيت أب أند غلو"! 976 00:43:52,004 --> 00:43:54,340 كنت مولعة بهم في المدرسة المتوسطة 977 00:43:54,507 --> 00:43:57,260 -هل أنت جدية؟ -أجل، كنت من محبي فرقة "غلو"، استرخي 978 00:43:57,427 --> 00:44:00,971 لا! نحتاج إلى فرقة يجدنها رائعة، ليس فرقة نحبها فعلا 979 00:44:01,138 --> 00:44:03,057 بسرعة، تذكري كل ما نعرفه عن الموسيقى 980 00:44:19,490 --> 00:44:21,826 لا بد أن نعرف أغنية واحدة رائجة، صحيح؟ 981 00:44:24,287 --> 00:44:25,996 -علكة "تريبل دنت" -ستجعلك تبتسم 982 00:44:26,206 --> 00:44:27,457 "إحراج"، أخرج هذا من هناك! 983 00:44:27,623 --> 00:44:28,749 هيا، لا بد من وجود شيء هنا 984 00:44:28,916 --> 00:44:30,376 -أبحث، أبحث -شيء أفضل، شيء رائج 985 00:44:30,543 --> 00:44:33,128 هيا، لا، ليس تلك، لا 986 00:44:33,629 --> 00:44:34,672 هذا أفضل ما لدينا! 987 00:44:34,839 --> 00:44:37,383 إنها في الأغلب أغنيات إعلانية وأغنيات الروك القديمة التي يحبها أبي 988 00:44:37,550 --> 00:44:41,136 لكن يستحيل أن تكوني ما زلت تحبين "غيت أب أند غلو"، صحيح؟ 989 00:44:41,554 --> 00:44:43,223 حسنا، لا تصابي بالهلع، ماذا نفعل؟ 990 00:44:43,389 --> 00:44:46,684 إن كنا لا نحب موسيقاهن، ليس لدينا شيء نقدمه لتلك الفتيات 991 00:44:46,851 --> 00:44:48,394 سيقصيننا كوننا الدجالة كما نبدو عليه بشكل جلي 992 00:44:48,478 --> 00:44:49,312 "باردون، إكسكوزي موا" 993 00:44:49,395 --> 00:44:52,398 كنت أنتظر هذه اللحظة طوال حياتي 994 00:44:53,566 --> 00:44:56,777 أجل، أحب "غيت أب أند غلو" 995 00:44:56,944 --> 00:44:59,280 أحب "غيت أب أند غلو" 996 00:45:05,620 --> 00:45:07,121 انزلوا عن البروكولي! 997 00:45:15,380 --> 00:45:17,507 -"فرح"! -اعطينا يدك! هيا 998 00:45:19,342 --> 00:45:20,843 ما هذا؟ 999 00:45:21,010 --> 00:45:22,387 هذه هوة الـ"تهكم" 1000 00:45:22,553 --> 00:45:23,971 يمكنها أن تنفتح على طول كيلومترات! 1001 00:45:24,138 --> 00:45:25,515 انجوا بحياتكم! 1002 00:45:25,681 --> 00:45:27,808 هوة الـ"تهكم"؟ حقا؟ 1003 00:45:27,975 --> 00:45:30,561 "غيت أب أند غلو" هي فرقتي المفضلة 1004 00:45:30,728 --> 00:45:32,397 لكنها تحب "غيت أب أند غلو" 1005 00:45:32,563 --> 00:45:34,064 يصممون رقصاتهم بنفسهم 1006 00:45:34,231 --> 00:45:35,232 حسنا، "فرح" 1007 00:45:35,400 --> 00:45:37,485 إن كنا عاجزين عن اتباع الجدول، لا نعرف وجهتنا 1008 00:45:37,652 --> 00:45:40,446 وإن كنا لا نعرف وجهتنا، لا يمكننا أن نتبع الجدول! 1009 00:45:40,613 --> 00:45:44,575 إنها دائرة لامتناهية من المأساة والعواقب! 1010 00:45:44,742 --> 00:45:46,327 أو بوسعنا أن نسأل أولئك وحسب 1011 00:45:46,494 --> 00:45:47,870 أجل، أو ذلك 1012 00:45:48,037 --> 00:45:51,040 نحن محظوظون جدا إذ التقينا بكم يا جماعة! 1013 00:45:51,541 --> 00:45:56,546 نحن محظوظون جدا إذ التقينا بكم يا جماعة! 1014 00:45:57,797 --> 00:46:00,800 أرجوكم، نحتاج فعلا إلى مساعدتكم! 1015 00:46:00,966 --> 00:46:03,636 نحتاج فعلا إلى مساعدتكم 1016 00:46:03,803 --> 00:46:05,012 ما مشكلتهم؟ 1017 00:46:05,346 --> 00:46:07,264 يا جماعة، عليكم استخدام السحر وحسب 1018 00:46:07,723 --> 00:46:08,641 مرحبا! 1019 00:46:09,016 --> 00:46:12,770 أراهن أنكم أفضل فريق رافعة في العالم! 1020 00:46:12,937 --> 00:46:14,897 أولئك خرقى بالفعل 1021 00:46:16,524 --> 00:46:18,984 أولئك خرقى بالفعل 1022 00:46:19,151 --> 00:46:22,863 أجل، "غيت أب أند غلو" رائعة جدا 1023 00:46:23,030 --> 00:46:26,241 "رايلي"، عم تتكلمين؟ تحبين "غيت أب أند غلو" 1024 00:46:27,159 --> 00:46:28,160 مرحبا 1025 00:46:29,161 --> 00:46:31,831 لماذا تحاول أعز صديقتين لنا التسكع معنا دوما؟ 1026 00:46:31,997 --> 00:46:34,542 هيا، "رايلي"، ارتدنا حفلتهم مؤخرا 1027 00:46:34,709 --> 00:46:37,337 -أجل، بالطبع، لكن… -لكن ماذا؟ 1028 00:46:37,503 --> 00:46:38,504 استمتعنا كثيرا بوقتنا 1029 00:46:38,671 --> 00:46:39,922 "غريس"، لا تساعدينني 1030 00:46:41,131 --> 00:46:43,133 أجل، استمتعنا جدا بوقتنا 1031 00:46:43,634 --> 00:46:45,302 كان وقتا ممتعا جدا 1032 00:46:47,262 --> 00:46:48,931 لماذا لا تدعانها وشأنها؟ 1033 00:46:49,098 --> 00:46:50,600 ماذا سنفعل الآن، "فرح"؟ 1034 00:46:50,766 --> 00:46:53,018 نسلك الطريق الطويلة وهي الأفضل 1035 00:46:53,185 --> 00:46:55,521 مدد أوتار المأبض، "غضب"، لنذهب 1036 00:46:56,271 --> 00:46:58,273 أفضل ليلة في حياتي 1037 00:46:58,441 --> 00:47:00,275 كان هذا مسليا جدا 1038 00:47:00,443 --> 00:47:01,569 بالكامل 1039 00:47:01,736 --> 00:47:02,778 لكننا سنذهب الآن 1040 00:47:02,945 --> 00:47:04,364 حسنا، وداعا 1041 00:47:04,989 --> 00:47:06,866 هذه أفضل فرقة على الإطلاق! 1042 00:47:07,032 --> 00:47:08,951 -حسنا، "رايلي"! -فتاة "ميشيغن" هي الأدرى! 1043 00:47:10,620 --> 00:47:13,789 أترون؟ ما دمنا نحب ما يحبونه، لدينا كل الأصدقاء الذين نحتاج إليهم 1044 00:47:14,081 --> 00:47:14,915 طابت ليلتكن، يا جماعة 1045 00:47:15,082 --> 00:47:17,042 أظنني سأخلد إلى الفراش 1046 00:47:17,460 --> 00:47:19,128 -حقا؟ -أجل، الوقت متأخر 1047 00:47:19,294 --> 00:47:21,422 كما أنك سترغبين في النوم قليلا قبل مباراة التدريب في الغد 1048 00:47:21,589 --> 00:47:22,590 أية مباراة تدريب؟ 1049 00:47:22,757 --> 00:47:25,175 إنه أمر تفعله المدربة دوما في اليوم الأخير 1050 00:47:25,342 --> 00:47:26,969 هكذا دخلت "فال" إلى الفريق حين كانت في العام الأول 1051 00:47:27,136 --> 00:47:28,137 لا تخبريها بذلك 1052 00:47:28,303 --> 00:47:31,516 سجلت "فال" هدفين، لم يسبق لأية طالبة عام أول أن فعلت ذلك 1053 00:47:31,682 --> 00:47:32,517 "داني"، توقفي 1054 00:47:32,683 --> 00:47:34,852 تقنيا، ليست تجارب الأداء للعام المقبل 1055 00:47:35,019 --> 00:47:36,479 لكنها فعليا كذلك 1056 00:47:37,271 --> 00:47:39,189 ستكونين رائعة، تصرفي على طبيعتك وحسب 1057 00:47:39,356 --> 00:47:40,400 هل سمعتم ذلك؟ 1058 00:47:40,566 --> 00:47:42,610 بوسعنا أن ننتسب إلى فريق "فاير هوكس" غدا 1059 00:47:42,777 --> 00:47:45,905 لكن كيف نتصرف على طبيعتنا إن كانت ذاتنا الجديدة لم تجهز بعد؟ 1060 00:47:46,447 --> 00:47:47,364 أصبت قولا 1061 00:47:47,532 --> 00:47:49,409 لننزل هذه الذكريات إلى الطابق السفلي 1062 00:48:00,420 --> 00:48:02,588 هل هذا بروكولي؟ 1063 00:48:03,172 --> 00:48:05,382 نتعمق أكثر فأكثر، "فرح" 1064 00:48:05,550 --> 00:48:06,551 دقيق الملاحظة بالفعل 1065 00:48:06,717 --> 00:48:08,886 تبين أن الطريق الطويلة أطول مما خلتها عليه 1066 00:48:09,053 --> 00:48:10,680 بأية حال، من يريد إنشاد أغنية؟ 1067 00:48:10,846 --> 00:48:12,848 أعرف أغنية، عنوانها "أستسلم" 1068 00:48:13,015 --> 00:48:14,642 أو لنلعب لعبة الصمت! 1069 00:48:14,809 --> 00:48:16,436 واحد، اثنان، ثلاثة، اصمتوا 1070 00:48:16,811 --> 00:48:19,480 سأقول لك ما نفعله، لنعد إلى الأعلى ونبرحهم ضربا… 1071 00:48:19,647 --> 00:48:20,981 "غضب"، ليس الوقت مناسبا الآن 1072 00:48:21,148 --> 00:48:23,984 "فرح"، هذا عديم الجدوى، "رايلي" الحقيقية في مكان ما في الخارج 1073 00:48:24,151 --> 00:48:26,236 -ولن نجدها أبدا -أتعلم؟ أجل، بوسعنا إطلاق هذه 1074 00:48:26,403 --> 00:48:29,156 لا، لا، لا، بوسعي إيجادها، أحتاج إلى منظر أوضح وحسب 1075 00:48:44,046 --> 00:48:46,131 حسنا، لا ينجح الأمر، ولا بأس 1076 00:48:46,298 --> 00:48:47,675 -كل شيء بخير -هذا أمر ميؤوس منه 1077 00:48:47,842 --> 00:48:49,844 أقترح أن نحد من خسائرنا ونعود أدراجنا 1078 00:48:50,010 --> 00:48:53,222 هذه الرحلة بكاملها هي مجرد مجموعات متتالية من الطرقات المسدودة 1079 00:48:53,388 --> 00:48:55,390 منذ أن اشتغل جهاز الإنذار بسن البلوغ 1080 00:48:55,558 --> 00:48:58,102 ما عاد أي شيء هنا يسير كما يفترض به ذلك! 1081 00:48:58,268 --> 00:49:00,270 ما عدت أعرف هذا المكان حتى 1082 00:49:00,437 --> 00:49:02,523 تنطفئ الأضواء في الواحدة فجرا! 1083 00:49:02,690 --> 00:49:06,151 لم يسبق لي قط أن دخلت إلى العديد من الجرات في حياتي 1084 00:49:06,318 --> 00:49:08,070 و"رايلي" التي نعرفها قد زالت! 1085 00:49:08,237 --> 00:49:12,366 وإن كانت "فرح" لا ترى ذلك، فهي متوهمة! 1086 00:49:15,536 --> 00:49:16,829 متوهمة؟ 1087 00:49:16,996 --> 00:49:19,248 بالطبع أنا متوهمة! 1088 00:49:19,414 --> 00:49:21,917 أتعلمون كم يصعب عليّ الحفاظ على إيجابيتي طوال الوقت 1089 00:49:22,084 --> 00:49:25,588 في حين أن كل ما تفعلونه هو الشكوى بشكل لامتناه؟ 1090 00:49:25,755 --> 00:49:27,590 بحقكم! 1091 00:49:28,674 --> 00:49:30,425 أتخالونني أملك جميع الإجابات؟ 1092 00:49:30,593 --> 00:49:32,136 بالطبع لا أملكها! 1093 00:49:34,805 --> 00:49:37,767 نعجز حتى عن إيجاد مؤخر ذهننا 1094 00:49:41,729 --> 00:49:43,230 "قلق" على حق! 1095 00:49:43,856 --> 00:49:47,484 لا تحتاج إلينا "رايلي" بقدر حاجتها إليهم 1096 00:49:49,987 --> 00:49:51,739 وهذا مؤلم 1097 00:49:52,615 --> 00:49:53,866 هذا مؤلم بالفعل 1098 00:49:58,913 --> 00:50:00,956 "فرح"، ارتكبت الكثير من الأخطاء 1099 00:50:01,123 --> 00:50:02,124 الكثير 1100 00:50:02,708 --> 00:50:05,419 وسترتكبين أكثر بكثير في المستقبل 1101 00:50:06,461 --> 00:50:10,591 لكن إن سمحت لذلك بردعك، حري بنا أن نتمدد ونستسلم الآن 1102 00:50:10,758 --> 00:50:12,384 في الواقع، يبدو ذلك جميلا بعض الشيء 1103 00:50:14,136 --> 00:50:15,262 هيا 1104 00:50:22,102 --> 00:50:23,729 -أرجو المعذرة -مهلا! لا يمكنك استعمال ذلك 1105 00:50:23,896 --> 00:50:25,981 -حالة طارئة خاصة بـ"رايلي" -شكرا! 1106 00:50:26,649 --> 00:50:27,650 اصعدي! 1107 00:50:42,582 --> 00:50:43,749 لننس أن ذلك حصل على الإطلاق 1108 00:50:43,916 --> 00:50:45,209 لا داعي لأن تكرر طلب ذلك مني 1109 00:50:49,630 --> 00:50:50,631 انظروا 1110 00:50:54,594 --> 00:50:56,303 نحن مباشرة خلفك 1111 00:51:05,855 --> 00:51:06,856 هذا رائع 1112 00:51:07,022 --> 00:51:08,482 قبل بنا فريق "فاير هوكس" 1113 00:51:08,649 --> 00:51:11,193 لكن إن لم تدخلنا المدربة إلى الفريق، لا أهمية لكل ذلك 1114 00:51:11,360 --> 00:51:12,862 غدا هو الأهم 1115 00:51:13,028 --> 00:51:14,989 لذا سنحتاج إلى مزيد من المساعدة 1116 00:51:15,155 --> 00:51:16,323 "ملل"، هل تعيريننا انتباهك؟ 1117 00:51:16,490 --> 00:51:17,324 لا 1118 00:51:17,491 --> 00:51:18,325 "إحراج"؟ 1119 00:51:18,492 --> 00:51:20,327 -كان هذا مسليا جدا -"إحراج"؟ 1120 00:51:20,494 --> 00:51:21,578 -بالكامل -لا عليك 1121 00:51:21,746 --> 00:51:24,081 -لكننا سنذهب -حسنا، وداعا 1122 00:51:35,384 --> 00:51:37,845 لنر الآن، عم أبحث؟ 1123 00:51:38,387 --> 00:51:39,680 ألا يزعجك حين يكون عليك فعل شيء 1124 00:51:39,847 --> 00:51:41,891 ثم تصلين إلى هناك لفعله، وتنسين ما أردت فعله؟ 1125 00:51:42,057 --> 00:51:43,726 سنحتاج جميعا إلى كامل المساعدة الممكنة 1126 00:51:43,893 --> 00:51:45,185 هذا هو تماما ما كنت أفكر فيه 1127 00:51:57,156 --> 00:51:58,824 هذه أهم مباراة في حياتنا 1128 00:52:09,584 --> 00:52:12,212 حسنا، يا جماعة، ستكون ليلة طويلة 1129 00:52:14,339 --> 00:52:16,050 لذا لنجهز الفريق 1130 00:52:17,718 --> 00:52:19,261 هيا، علينا أن نعبر وحسب… 1131 00:52:19,594 --> 00:52:20,595 أرض المخيلة 1132 00:52:20,680 --> 00:52:22,181 أرض المخيلة! 1133 00:52:22,472 --> 00:52:23,808 ستحبونها 1134 00:52:23,974 --> 00:52:27,019 هناك غابة "البطاطا المقلية" و"بلدة السحاب" و… 1135 00:52:29,229 --> 00:52:31,106 تغير هذا المكان 1136 00:52:32,357 --> 00:52:34,651 {\an8}جبل "كراشمور"؟ 1137 00:52:34,819 --> 00:52:36,195 هؤلاء هم أفضل أربعة لديها؟ 1138 00:52:36,361 --> 00:52:38,613 الوحيد المهم هو "لانس" 1139 00:52:38,781 --> 00:52:40,365 أقله صوروا جانبه الجميل 1140 00:52:40,532 --> 00:52:42,242 كل جانب له جميل 1141 00:52:43,118 --> 00:52:44,661 صحيفة "طاحونة الإشاعات"؟ 1142 00:52:44,829 --> 00:52:45,746 {\an8}صحيفة "طاحونة الإشاعات" رسائل مكشوفة! 1143 00:52:45,830 --> 00:52:46,330 {\an8}مصدر كل إشاعاتنا الجيدة 1144 00:52:46,496 --> 00:52:47,414 نبأ عاجل، نبأ عاجل! 1145 00:52:47,581 --> 00:52:49,583 إشاعات مثيرة مباشرة من الطاحونة! 1146 00:52:49,750 --> 00:52:51,877 "هناك جاكوزي في ردهة الأساتذة"؟ 1147 00:52:52,044 --> 00:52:54,588 "'لوسي' من صف الرياضيات هي وسيطة روحانية فعلية"؟ 1148 00:52:54,755 --> 00:52:58,508 "كانت 'آبي آر' تبعث رسائل نصية لـ'مايك تي' لكن 'مايك تي' كان مهووسا بـ'ساره إم'"؟ 1149 00:52:58,675 --> 00:53:00,219 أين النزاهة الصحفية؟ 1150 00:53:00,385 --> 00:53:02,054 "حصن الوسادات" ما زال هنا! 1151 00:53:02,221 --> 00:53:03,680 وازداد حجما حتى 1152 00:53:05,557 --> 00:53:07,476 وبات برتقاليا؟ 1153 00:53:11,355 --> 00:53:14,566 حسنا، ٢٢، تكسر "رايلي" ساقها في التمرين، تخيب أمل الجميع 1154 00:53:14,734 --> 00:53:15,567 أحسنت صنيعا 1155 00:53:15,735 --> 00:53:18,528 الآن، ١٨، "فال" و"داني" تتهامسان حين لم تسجل "رايلي" هدفا 1156 00:53:18,695 --> 00:53:21,406 رائع! علينا مساعدة "رايلي" لتستعد 1157 00:53:21,573 --> 00:53:24,869 حان الوقت الآن لصنع كل شيء يحتمل أن يسوء 1158 00:53:25,035 --> 00:53:26,954 سننظر إلى المستقبل 1159 00:53:27,246 --> 00:53:29,414 كل خطأ يحتمل أن ترتكبه 1160 00:53:30,457 --> 00:53:33,836 هيا، ١٧، لا أرى شيئا منك 1161 00:53:37,214 --> 00:53:39,299 لا تسجل "رايلي" هدفا مفتوحا، تكتب المدربة بشأن ذلك في دفترها 1162 00:53:39,466 --> 00:53:40,300 أجل! 1163 00:53:40,467 --> 00:53:41,802 المزيد مثل هذه 1164 00:53:42,219 --> 00:53:43,053 لا! 1165 00:53:43,220 --> 00:53:45,180 يستعملون مخيلة "رايلي" ضدها 1166 00:53:45,347 --> 00:53:47,767 باتت "فال" وصديقاتها يحببننا الآن، لكن إن لم ننتسب إلى الفريق 1167 00:53:47,933 --> 00:53:49,268 هل سيحببننا غدا؟ 1168 00:53:52,562 --> 00:53:54,148 حسنا، لننتقل إلى الرقم ثلاثة 1169 00:53:54,314 --> 00:53:56,817 فريق "بري" و"غريس" يفوز ويبدو مظهرنا سخيفا جدا 1170 00:53:57,442 --> 00:54:00,362 الرقم ٢٢، تمرر لنا "فال" الكرة ولا نسجل هدفا 1171 00:54:01,822 --> 00:54:03,323 لا يمكننا تركها تفعل هذا بـ"رايلي" 1172 00:54:03,490 --> 00:54:05,159 علينا وقف هذا 1173 00:54:06,576 --> 00:54:10,164 أحببت هذا، ٣٧، تدخل "رايلي" القرص في مرماها 1174 00:54:11,206 --> 00:54:13,208 -لماذا ترسمين فرس نهر؟ -لا أفعل ذلك 1175 00:54:13,667 --> 00:54:14,794 أرسم "رايلي"! 1176 00:54:14,960 --> 00:54:16,336 "فرح"، نسيت شعرها المربوط 1177 00:54:16,503 --> 00:54:17,922 أحب شعرها المربوط، أجل! 1178 00:54:18,839 --> 00:54:20,674 تسجل "رايلي" هدفا ويعانقها الجميع؟ 1179 00:54:20,841 --> 00:54:22,384 ٨١، هذا غير مفيد 1180 00:54:22,551 --> 00:54:24,261 تضع "رايلي" طلاء أظافر متطابق مع قميصها 1181 00:54:24,428 --> 00:54:26,889 يقلدها الجميع، وهي رائجة جدا 1182 00:54:27,056 --> 00:54:29,141 تضع "رايلي" بطانات واقية للركبتين 1183 00:54:29,308 --> 00:54:31,811 نبتاع الأزهار للفريق الخاسر! 1184 00:54:32,519 --> 00:54:35,064 ماذا؟ لا يمكنني أن أكون دوما الشاب الساخط 1185 00:54:35,230 --> 00:54:36,606 لا، لا، يروقني ذلك 1186 00:54:36,773 --> 00:54:38,108 طلاء أظافر؟ بطانات واقية للركبتين؟ 1187 00:54:38,275 --> 00:54:41,028 بدأت أخالكم لا تفهمون المهمة 1188 00:54:41,570 --> 00:54:42,404 ماذا… 1189 00:54:45,991 --> 00:54:48,660 ماذا؟ من أرسل ذلك الرسم لـ"رايلي"؟ 1190 00:54:48,828 --> 00:54:50,329 -لماذا قد أعرف ذلك؟ -لا تنظري إليّ 1191 00:54:53,165 --> 00:54:54,333 ماذا يجري؟ 1192 00:54:54,499 --> 00:54:56,460 من يرسل كل هذه الأشياء الإيجابية… 1193 00:54:58,128 --> 00:54:59,463 "فرح" 1194 00:54:59,629 --> 00:55:01,423 أعلم أنك في الداخل 1195 00:55:01,590 --> 00:55:03,008 -هل هذه هي فعلا؟ -هل هي حقا هنا؟ 1196 00:55:03,175 --> 00:55:04,509 "فرح" من المقر الرئيسي؟ 1197 00:55:04,676 --> 00:55:06,136 شرطة العقل في طريقها 1198 00:55:07,679 --> 00:55:08,848 أظننا بذلنا قصارى جهدنا 1199 00:55:09,014 --> 00:55:10,850 لا تصغوا إلى "قلق" 1200 00:55:11,016 --> 00:55:14,353 تستعمل هذه الرسوم الفظيعة لتغيير "رايلي" 1201 00:55:14,519 --> 00:55:16,355 "فرح"، أفعل هذا لأجلك! 1202 00:55:16,521 --> 00:55:18,523 أفعل كل هذا لكي تكون "رايلي" أكثر سعادة 1203 00:55:18,690 --> 00:55:22,611 إن كنت تريدينها أن تكون سعيدة، عليك أن تكفي عن أذيتها 1204 00:55:22,987 --> 00:55:23,988 من يؤيدني؟ 1205 00:55:27,157 --> 00:55:28,909 حقا؟ لا شيء؟ 1206 00:55:29,076 --> 00:55:30,494 آسفة، "فرح" 1207 00:55:31,495 --> 00:55:33,538 أجل! أراك، ٨٧ 1208 00:55:33,705 --> 00:55:34,581 هر 1209 00:55:34,748 --> 00:55:36,666 هذا خارج الموضوع بعض الشيء، لكنني أقبله 1210 00:55:36,833 --> 00:55:38,377 من أيضا؟ هيا! 1211 00:55:38,543 --> 00:55:40,963 ماذا إن كانت "رايلي" أفضل من "فال" ثم كرهتها "فال"؟ 1212 00:55:41,130 --> 00:55:44,258 أو ماذا إن كانت "رايلي" أفضل من "فال" واحترمتها "فال"؟ 1213 00:55:45,134 --> 00:55:46,551 اجل! ها نحن ذا! 1214 00:55:47,469 --> 00:55:51,306 ماذا إن كانت "رايلي" سيئة جدا بحيث عليها التخلي عن الهوكي إلى الأبد؟ 1215 00:55:51,473 --> 00:55:54,143 ماذا إن كانت "رايلي" بارعة جدا بحيث تدفع المدربة إلى البكاء 1216 00:55:54,309 --> 00:55:55,560 ويتصلون بها من الألعاب الأولمبية 1217 00:55:55,727 --> 00:55:58,772 وتجمع البلد المنهك من حولها لتحقيق النصر؟ 1218 00:55:58,939 --> 00:56:00,857 "فرح"، الواقع موجود أيضا 1219 00:56:02,651 --> 00:56:03,568 لا! 1220 00:56:03,986 --> 00:56:08,323 تجبركم "قلق" على البقاء مسمرين في مكاتبكم ترسمون الكوابيس! 1221 00:56:08,490 --> 00:56:10,993 لكن لستم مجبرين على تحمل ذلك بعد الآن! 1222 00:56:11,160 --> 00:56:13,328 ضعوا الأقلام جانبا! أوقفوا الرسوم! 1223 00:56:13,495 --> 00:56:14,329 أجل! 1224 00:56:14,496 --> 00:56:15,830 اكتفينا! 1225 00:56:18,918 --> 00:56:19,960 رسومي! 1226 00:56:20,127 --> 00:56:21,503 عراك بالوسادات! 1227 00:56:24,673 --> 00:56:26,050 لأجل "رايلي"! 1228 00:56:26,216 --> 00:56:28,093 علينا أن نكون مستعدين 1229 00:56:31,846 --> 00:56:32,847 لا! 1230 00:56:35,600 --> 00:56:37,561 حسنا، حان وقت الذهاب! 1231 00:56:37,727 --> 00:56:38,812 أجل، أظن ذلك 1232 00:56:38,979 --> 00:56:41,065 -هيا تعالوا، أيها الشرطيون! -لا، لا، لا 1233 00:56:45,194 --> 00:56:46,195 مهلا، عودوا إلى هنا! 1234 00:56:46,361 --> 00:56:48,447 بسرعة! إلى استعراض المهن المستقبلية! 1235 00:56:51,741 --> 00:56:52,742 {\an8}أمسكوا ببالون! 1236 00:56:53,077 --> 00:56:54,244 -طاهي حلويات! -يلقى أجرا متدنيا! 1237 00:56:54,411 --> 00:56:55,704 -أستاذ فنون! -لا يلقى التقدير الملائم 1238 00:56:56,538 --> 00:56:59,416 -عالم في الموسيقى لمختلف الإثنيات! -لا أفهم معنى ذلك 1239 00:56:59,583 --> 00:57:00,542 قاضي المحكمة العليا! 1240 00:57:00,709 --> 00:57:01,585 -هذا هو! -أثق باختيارها 1241 00:57:01,751 --> 00:57:02,586 عودوا إلى هنا! 1242 00:57:04,129 --> 00:57:05,422 يلوذون بالفرار! 1243 00:57:08,008 --> 00:57:10,802 أجل! بوسع "رايلي" أن تأخذ قسطا من النوم الآن 1244 00:57:11,428 --> 00:57:13,388 أفتقد الجرة! 1245 00:57:13,555 --> 00:57:14,974 لا تفهم "فرح" 1246 00:57:15,140 --> 00:57:17,351 بدون صورنا، لن نكون جاهزين 1247 00:57:17,517 --> 00:57:19,061 مباراة الغد هي الأهم 1248 00:57:19,228 --> 00:57:23,940 إما أن تدخلنا المدربة في فريق "فاير هوكس" أو تبلينا بمستقبل بدون أصدقاء 1249 00:57:24,108 --> 00:57:26,401 يا ليتنا نعرف رأي المدربة بنا 1250 00:57:27,694 --> 00:57:30,197 -دفتر مدوناتها! -أجل! هذه فكرة رائعة! 1251 00:57:30,864 --> 00:57:32,741 كل ما تفكر فيه المدربة عنك موجود هناك 1252 00:57:34,076 --> 00:57:36,703 كل ما علينا فعله هو التسلل إلى مكتبها وقراءته 1253 00:57:41,000 --> 00:57:42,417 هيا، "رايلي"، حركي قدميك 1254 00:57:43,168 --> 00:57:44,211 ألا تريد ذلك؟ 1255 00:57:44,836 --> 00:57:46,296 هل نضغط عليها بشدة؟ 1256 00:57:46,463 --> 00:57:48,215 علينا أن نرى ما يوجد في الدفتر! 1257 00:57:48,382 --> 00:57:50,259 إنها الطريقة الوحيدة لنعلم كيف نحسن أداءنا 1258 00:57:59,184 --> 00:58:00,935 "رايلي"، لا 1259 00:58:03,647 --> 00:58:05,732 "فرح"؟ أجيبي، "فرح" 1260 00:58:05,899 --> 00:58:07,859 "حزن"؟ "حزن"، ما الخطب؟ 1261 00:58:08,027 --> 00:58:09,653 لماذا استيقظت "رايلي" مجددا؟ بدل 1262 00:58:10,445 --> 00:58:13,323 تدفع "قلق" بـ"رايلي" إلى اقتحام مكتب المدربة 1263 00:58:13,490 --> 00:58:15,242 -ماذا؟ -هي أدرى من ذلك 1264 00:58:15,409 --> 00:58:17,827 ستصبح كذلك حين نستعيد حسها بالذات 1265 00:58:17,994 --> 00:58:20,080 "حزن"، عليك ردعها 1266 00:58:20,247 --> 00:58:22,082 لكن لا تدعي أحدا يمسك بك 1267 00:58:22,957 --> 00:58:23,792 بدل! 1268 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 لا، "رايلي"، لا 1269 00:59:34,571 --> 00:59:35,572 لماذا توقفت؟ 1270 00:59:36,198 --> 00:59:37,324 "حزن"؟ 1271 00:59:37,741 --> 00:59:39,159 "ملل"! أين هاتفك؟ 1272 00:59:39,784 --> 00:59:41,328 هاتفي؟ أين هاتفي؟ 1273 00:59:41,495 --> 00:59:43,330 حقا؟ لا أصدق ما يحصل! 1274 00:59:43,622 --> 00:59:44,789 لا، لا، لا! 1275 00:59:44,956 --> 00:59:47,334 حسنا، لا بد أنها هنا في مكان ما، جدوها 1276 00:59:48,168 --> 00:59:49,169 أمسكت بك! 1277 01:00:05,769 --> 01:00:06,978 "حزن" 1278 01:00:07,771 --> 01:00:08,772 لا 1279 01:00:10,607 --> 01:00:13,152 أعلم أن تسلل "رايلي" إلى الداخل يبدو خاطئا 1280 01:00:13,318 --> 01:00:15,320 هذا ليس من شيم "رايلي" 1281 01:00:15,487 --> 01:00:17,906 لا يتعلق الأمر بمن تكون "رايلي" 1282 01:00:18,072 --> 01:00:20,409 بل يتعلق بمن يجدر بها أن تكون عليه 1283 01:00:33,713 --> 01:00:34,923 "أندرسون"، ليست جاهزة بعد 1284 01:00:35,089 --> 01:00:36,716 "ليست جاهزة بعد"؟ 1285 01:00:36,883 --> 01:00:39,469 مهلا، سبق أن قررت المدربة؟ 1286 01:00:39,636 --> 01:00:40,845 لن ننتسب إلى الفريق؟ 1287 01:00:41,012 --> 01:00:43,097 لا، بقي لدينا يوم واحد 1288 01:00:43,265 --> 01:00:44,599 ماذا نفعل؟ ما بوسعنا أن نفعل؟ 1289 01:00:44,766 --> 01:00:46,100 -حسنا، حسنا، حسنا -ما كانت "فال" لتفعله؟ 1290 01:00:46,393 --> 01:00:49,271 علينا تغيير رأي المدربة وحسب 1291 01:00:49,438 --> 01:00:50,980 مما يعني أننا سنحتاج إلى أفكار 1292 01:00:51,147 --> 01:00:52,191 الكثير منها 1293 01:00:59,323 --> 01:01:02,158 لا، إنه دفق من الأفكار! 1294 01:01:03,243 --> 01:01:04,244 قريبة جدا! 1295 01:01:05,329 --> 01:01:06,788 الاستئثار بالقرص؟ 1296 01:01:06,955 --> 01:01:08,957 إساءة الكلام عن الفريق الآخر؟ 1297 01:01:12,419 --> 01:01:13,378 أجل! 1298 01:01:15,630 --> 01:01:17,882 لا يمكننا السماح بوصول هذه الأفكار السيئة إلى "رايلي" 1299 01:01:19,008 --> 01:01:19,843 "فرح"! 1300 01:01:21,761 --> 01:01:23,972 -حطموا أكبر عدد ممكن منها! -"فرح"! 1301 01:01:25,765 --> 01:01:26,808 "فرح"! 1302 01:01:32,647 --> 01:01:35,108 سأبدأ بترتيب هذه الأفكار ضمن أفكار أتمنى لو أنني فكرت فيها 1303 01:01:35,275 --> 01:01:37,277 لا، لا، لا، كل هذه ليست جيدة بما يكفي 1304 01:01:37,444 --> 01:01:38,278 نحتاج إلى المزيد 1305 01:01:38,445 --> 01:01:39,279 اجلبوا المزيد! 1306 01:01:41,448 --> 01:01:42,907 اصعدوا إلى المنطاد! 1307 01:01:47,537 --> 01:01:50,039 هذا أسوأ من البروكولي! 1308 01:01:53,377 --> 01:01:55,003 بسرعة! أمسكي بفكرة 1309 01:01:57,714 --> 01:01:59,466 هذه الأفكار صغيرة جدا 1310 01:01:59,633 --> 01:02:01,009 هذه الأفكار صغيرة جدا! 1311 01:02:01,175 --> 01:02:02,719 نحتاج إلى شيء أضخم 1312 01:02:06,931 --> 01:02:08,267 هذه وسيلتنا للخروج! 1313 01:02:13,855 --> 01:02:14,856 جاهزون؟ 1314 01:02:22,071 --> 01:02:24,073 "فرح"! نحتاج إلى هذه الفكرة! 1315 01:02:24,408 --> 01:02:26,993 إن أخذت "رايلي" إحدى هذه الأفكار، قد تحل كارثة! 1316 01:02:27,160 --> 01:02:29,245 "فرح"، الوسيلة الوحيدة للخروج هي بالصعود 1317 01:02:44,260 --> 01:02:45,804 هذه فكرة ضخمة! 1318 01:02:46,888 --> 01:02:47,931 تروقني 1319 01:02:49,308 --> 01:02:50,309 لا 1320 01:02:54,396 --> 01:02:55,939 أمسكوا بي! 1321 01:02:56,356 --> 01:02:57,941 حقا، أمسكوا بي! 1322 01:02:59,943 --> 01:03:02,612 "خوف"، أتحمل مظلة؟ 1323 01:03:02,904 --> 01:03:03,738 أجل 1324 01:03:03,905 --> 01:03:05,699 السؤال الفعلي هو، لماذا لا يحمل أي منكم واحدة؟ 1325 01:03:07,075 --> 01:03:09,536 -الأرض! أجل! كان هبوطا مذهلا! -أجل! 1326 01:03:09,703 --> 01:03:10,745 نجحنا! 1327 01:03:10,912 --> 01:03:11,913 نجحنا! 1328 01:03:12,080 --> 01:03:14,082 هيا، إلى مؤخر الذهن! 1329 01:03:14,248 --> 01:03:16,250 انتهى أمرك، "قلق"! 1330 01:03:19,128 --> 01:03:20,922 المدربة على حق، "رايلي" ليست جاهزة 1331 01:03:21,089 --> 01:03:24,509 لكننا نوشك على صنع "رايلي" جديدة ستكون جاهزة 1332 01:03:24,676 --> 01:03:25,969 هذا ما ينقصنا 1333 01:03:26,511 --> 01:03:30,640 سنريهم أننا عضو في "فاير هوكس" مستعد لفعل كل ما يلزم 1334 01:03:43,111 --> 01:03:43,987 بطعم الكرز، يروي العطش 1335 01:03:52,371 --> 01:03:54,789 أخيرا، أصبحنا مثلهن تماما! 1336 01:03:54,956 --> 01:03:56,249 ما رأيك، "حزن"؟ 1337 01:03:56,416 --> 01:03:57,584 -حسنا، أنا… -رائع! 1338 01:03:57,917 --> 01:03:59,127 اللون الأحمر يناسبنا فعلا 1339 01:03:59,293 --> 01:04:01,713 أجل، لا، هذا مسل جدا 1340 01:04:07,802 --> 01:04:10,555 حسنا، يثير الغيرة، آسفة 1341 01:04:10,722 --> 01:04:13,099 لا تعرفان معنى الشكل الرائج على الإطلاق 1342 01:04:13,392 --> 01:04:14,684 مرحبا، يا فتاة "ميشيغن" 1343 01:04:15,769 --> 01:04:17,270 تبدين رائعة بالأحمر 1344 01:04:17,437 --> 01:04:19,523 -أجل! -انتسبنا 1345 01:04:20,023 --> 01:04:21,024 آمل ألا يزعجكن ذلك 1346 01:04:21,190 --> 01:04:22,651 أعلم أنني لم أصبح بعد رسميا عضوا في "فاير هوكس" 1347 01:04:22,817 --> 01:04:24,152 لكنني ارتأيت بما أننا في الفريق عينه 1348 01:04:24,318 --> 01:04:25,361 يجدر بنا أن نبدو متطابقات، صحيح؟ 1349 01:04:25,529 --> 01:04:26,571 أجل، أجل، لا بأس 1350 01:04:26,738 --> 01:04:28,197 هل نمت مساء أمس؟ 1351 01:04:28,364 --> 01:04:30,492 لا، كيف عساي أنام؟ تنتظرنا مباراة هامة اليوم! 1352 01:04:30,659 --> 01:04:32,076 تقصدين مباراة المخيم التدريبية؟ 1353 01:04:32,243 --> 01:04:34,579 أرأيتما؟ قلت لكما ألا تصيباها بالهلع 1354 01:04:34,746 --> 01:04:36,873 أنت بخير، حسنا؟ أرى أنك مرتاحة تماما 1355 01:04:37,040 --> 01:04:38,833 استعدي لتسجيل الأهداف 1356 01:04:39,000 --> 01:04:40,334 أجل! سأفعل ذلك! 1357 01:04:40,544 --> 01:04:43,171 سجلت "فال" هدفين في مباراة التدريب لتصبح عضوا في "فاير هوكس" 1358 01:04:43,337 --> 01:04:44,923 وهل تعرفين ما الأفضل من اثنين؟ 1359 01:04:45,089 --> 01:04:46,007 -ثلاثة! -ثلاثة! 1360 01:04:46,174 --> 01:04:48,885 كنت على وشك قول ذلك، كنا على وشك قول ذلك في الوقت عينه 1361 01:04:49,052 --> 01:04:52,013 لكن كيف سنسجل ثلاثة أهداف؟ 1362 01:04:52,180 --> 01:04:54,140 ستتولى "رايلي" الجديدة أي شيء 1363 01:04:54,307 --> 01:04:56,976 وأظن أن هذه هي اللمسة الأخيرة 1364 01:05:00,229 --> 01:05:01,314 سأعود بعد قليل 1365 01:05:06,570 --> 01:05:07,571 هيا! 1366 01:05:07,862 --> 01:05:08,947 نحن قريبون جدا 1367 01:05:09,113 --> 01:05:11,074 الحس بالذات موجود مباشرة في أعلى ذلك… 1368 01:05:15,787 --> 01:05:17,205 هذا كثير 1369 01:05:17,371 --> 01:05:19,499 هذا أكثر مما أتذكر أعادته إلى هنا 1370 01:05:20,333 --> 01:05:22,794 حين اصطدمت بذلك الباب الزجاجي في تلك الحفلة 1371 01:05:23,086 --> 01:05:25,505 أجل، وتحطيم طبق الجدة المفضل 1372 01:05:25,672 --> 01:05:27,716 الحمد للقدير أن هذه ليست أجزاء منها 1373 01:05:27,882 --> 01:05:29,258 أجل 1374 01:05:43,231 --> 01:05:44,232 ها هو 1375 01:05:50,404 --> 01:05:53,241 أنا شخص صالح 1376 01:05:53,575 --> 01:05:54,576 لا 1377 01:06:04,711 --> 01:06:06,379 أجل، هيا، هيا 1378 01:06:06,963 --> 01:06:08,590 ها نحن ذا! 1379 01:06:10,592 --> 01:06:11,676 لست جيدة بما يكفي 1380 01:06:13,386 --> 01:06:14,220 ماذا؟ 1381 01:06:14,387 --> 01:06:16,598 لست جيدة بما يكفي 1382 01:06:18,224 --> 01:06:19,934 لست جيدة بما يكفي 1383 01:06:22,395 --> 01:06:23,396 هل أنت متأكدة؟ 1384 01:06:23,563 --> 01:06:24,397 لا تقلقي 1385 01:06:24,564 --> 01:06:26,566 تعلم أن هناك دوما مجالا لتحسين الذات 1386 01:06:26,733 --> 01:06:27,734 ستكون بخير 1387 01:06:30,319 --> 01:06:31,780 "حزن"، وجدنا الحس بالذات 1388 01:06:31,946 --> 01:06:32,947 أعيدينا! 1389 01:06:33,239 --> 01:06:34,365 "حزن"، أتتلقينني؟ 1390 01:06:38,286 --> 01:06:40,079 لست جيدة بما يكفي 1391 01:06:49,213 --> 01:06:50,590 حسنا، بوسعي العمل مع هذا 1392 01:06:50,757 --> 01:06:53,051 عليّ فقط إعادة ضبط لوحة التحكم والتأكد أنها جاهزة 1393 01:06:53,217 --> 01:06:54,719 لكن لا مزيد من المفاجآت 1394 01:06:55,720 --> 01:06:57,263 حسنا، توضع هذه هنا، تحققت منها 1395 01:06:57,430 --> 01:06:58,557 توضع تلك هناك، تحققت منها 1396 01:06:58,723 --> 01:07:00,099 ليست هناك تماما، ها هي 1397 01:07:00,266 --> 01:07:03,311 هيا، ارفعيها قليلا، عليها أن تكون كاملة 1398 01:07:03,477 --> 01:07:05,479 تلك خاطئة حتما، ماذا يحصل؟ 1399 01:07:05,647 --> 01:07:06,898 "حزن"، الآن! 1400 01:07:18,492 --> 01:07:19,327 "فرح"… 1401 01:07:19,493 --> 01:07:21,204 لا! 1402 01:07:39,347 --> 01:07:42,266 أنا شخص صالح 1403 01:07:42,726 --> 01:07:44,728 لست جيدة بما يكفي 1404 01:07:48,564 --> 01:07:50,191 كانت تلك وسيلتنا الوحيدة للعودة 1405 01:07:50,358 --> 01:07:52,151 -ماذا نفعل؟ -أوشكنا على النجاح 1406 01:08:01,244 --> 01:08:02,328 "فرح"، "فرح"! 1407 01:08:03,329 --> 01:08:04,372 إلى أين تذهبين؟ 1408 01:08:21,264 --> 01:08:23,349 ٢٨! "أندرسون"، تعثر! 1409 01:08:26,477 --> 01:08:28,604 ٢٨! "أندرسون"، تعثر! 1410 01:08:34,861 --> 01:08:36,945 ٢٨! "أندرسون"، تعثر! 1411 01:08:39,197 --> 01:08:41,117 توقعت أفضل من ذلك، "رايلي" 1412 01:08:44,620 --> 01:08:45,829 ليست… 1413 01:08:51,835 --> 01:08:52,671 ماذا… 1414 01:08:59,886 --> 01:09:01,805 هيا، أرجوك 1415 01:09:03,346 --> 01:09:04,766 ما الذي يفوتني؟ 1416 01:09:10,228 --> 01:09:13,149 أنا شخص صالح 1417 01:09:20,656 --> 01:09:21,783 "فرح"… 1418 01:09:22,615 --> 01:09:24,828 إذن ماذا نفعل الآن؟ 1419 01:09:33,461 --> 01:09:34,921 لا أعلم 1420 01:09:36,798 --> 01:09:38,967 لا أعلم كيف أردع "قلق" 1421 01:09:41,760 --> 01:09:43,221 ربما لا نستطيع ذلك 1422 01:09:45,263 --> 01:09:48,016 ربما هذا ما يحصل حين نكبر 1423 01:09:49,227 --> 01:09:51,479 نشعر بمقدار أقل من الفرح 1424 01:09:58,401 --> 01:09:59,779 لكنني أعرف ما يلي 1425 01:10:02,907 --> 01:10:07,203 لن تعود "رايلي" أبدا إلى طبيعتها إن لم نعد هذه إلى المقر الرئيسي 1426 01:10:07,661 --> 01:10:08,872 بسرعة 1427 01:10:10,123 --> 01:10:11,415 كيف؟ 1428 01:10:15,336 --> 01:10:16,796 أتمنى لك مباراة جيدة، "رايلي" 1429 01:10:17,296 --> 01:10:18,297 أنت أيضا 1430 01:10:20,842 --> 01:10:22,093 لست جيدة بما يكفي 1431 01:10:29,058 --> 01:10:30,727 أجل! هيا، هيا، هيا! 1432 01:10:31,644 --> 01:10:34,105 "رايلي"، المجال مفتوح أمامي، مرريها، مرريها! 1433 01:10:34,272 --> 01:10:35,564 لست جيدة بما يكفي 1434 01:10:41,529 --> 01:10:42,571 أجل، يا فتاة "ميشيغن"! 1435 01:10:42,738 --> 01:10:44,573 افسحي المجال للباقيات، حسنا؟ 1436 01:10:44,740 --> 01:10:46,700 أجل! سجلت هدفا، بقي اثنان 1437 01:10:47,285 --> 01:10:50,746 حسنا، إذن كيف ننقل حس الذات خاصتنا من هنا إلى هناك؟ 1438 01:10:52,874 --> 01:10:56,419 لدي فكرة، لكنها لا تروقني فعلا 1439 01:10:56,585 --> 01:10:58,462 "غضب"، "رايلي" بحاجة إلينا 1440 01:11:00,631 --> 01:11:03,301 هيا، يا "جعبة"! 1441 01:11:05,261 --> 01:11:08,597 ماذا تنتظرون؟ قولوا الكلمات! 1442 01:11:08,764 --> 01:11:10,809 هيا، يا "جعبة"! 1443 01:11:17,398 --> 01:11:19,525 مرحبا، جميعا، أنا "جعبة"! 1444 01:11:19,692 --> 01:11:20,526 نعلم 1445 01:11:20,693 --> 01:11:22,236 "جعبة"، علينا العودة إلى المقر الرئيسي 1446 01:11:22,403 --> 01:11:23,988 ألديك أي شيء بوسعه مساعدتنا؟ 1447 01:11:24,155 --> 01:11:25,781 لدي الكثير من الأغراض 1448 01:11:25,949 --> 01:11:28,159 أي واحد سيكون مفيدا أكثر؟ 1449 01:11:28,326 --> 01:11:29,493 شريط لاصق… 1450 01:11:29,660 --> 01:11:31,745 -بطة مطاطية… -لا وقت لذلك! 1451 01:11:34,540 --> 01:11:36,500 حقا، "جعبة"؟ ديناميت؟ 1452 01:11:36,667 --> 01:11:40,046 أليس لديك محرك نفاث أو طائرة أو أي شيء سيساعدنا؟ 1453 01:11:40,213 --> 01:11:41,923 ماذا تخالينني؟ أملك كل شيء هنا؟ 1454 01:11:42,090 --> 01:11:44,633 عرضت عليكم البطة المطاطية، عرضت عليكم الشريط اللاصق 1455 01:11:44,800 --> 01:11:45,718 أعلم ما يجدر بنا فعله 1456 01:11:45,885 --> 01:11:47,887 لكننا سنحتاج إلى الكثير من الديناميت 1457 01:11:49,013 --> 01:11:50,681 أتعلمون؟ حظا موفقا… 1458 01:11:54,435 --> 01:11:55,895 هيا، "رايلي"، التقطي القرص! 1459 01:11:56,437 --> 01:11:57,605 خذيه، خذيه! 1460 01:11:59,398 --> 01:12:01,025 لست جيدة بما يكفي 1461 01:12:02,276 --> 01:12:03,903 فتاة "ميشيغن"، ماذا تفعلين؟ 1462 01:12:04,695 --> 01:12:06,197 نحن في الفريق عينه! 1463 01:12:12,954 --> 01:12:13,955 أجل! 1464 01:12:14,747 --> 01:12:16,958 حسنا، قد تكون "داني" غاضبة منا بعض الشيء 1465 01:12:17,125 --> 01:12:18,960 لكنهن سيسامحننا جميعا حين نصبح في الفريق 1466 01:12:19,127 --> 01:12:21,545 هيا، "رايلي"، هدف آخر 1467 01:12:26,717 --> 01:12:27,760 مهلا، "فرح" 1468 01:12:27,927 --> 01:12:29,637 -سنفجر هذا الجرف؟ -أجل! 1469 01:12:29,803 --> 01:12:33,391 ثم سنركب على انهيار من الذكريات السيئة للعودة إلى المقر الرئيسي؟ 1470 01:12:33,557 --> 01:12:34,392 أجل! 1471 01:12:34,558 --> 01:12:37,520 وكيف نمنع الذكريات السيئة من تشكيل معتقدات سيئة؟ 1472 01:12:37,896 --> 01:12:39,105 لا أعلم 1473 01:12:40,398 --> 01:12:42,901 أجل! ما قد يحصل من سوء؟ سأشارك! 1474 01:12:43,067 --> 01:12:43,985 جاهزون؟ 1475 01:12:44,152 --> 01:12:45,153 -لأجل "رايلي" -لنفعل ذلك 1476 01:12:45,319 --> 01:12:47,196 نحن قادمون، "رايلي" 1477 01:13:01,085 --> 01:13:02,045 اقفزوا عليها! 1478 01:13:27,153 --> 01:13:28,154 هيا! 1479 01:13:29,530 --> 01:13:30,364 تبا! 1480 01:13:32,075 --> 01:13:33,534 لست جيدة بما يكفي 1481 01:13:33,701 --> 01:13:35,453 عليك أن تسجلي هدفا! 1482 01:13:44,878 --> 01:13:47,798 "أندرسون"، منطقة الجزاء، دقيقتان 1483 01:13:47,966 --> 01:13:48,841 لا! 1484 01:13:49,592 --> 01:13:51,219 "غريس"، هل أنت بخير؟ 1485 01:13:55,223 --> 01:13:56,265 أذينا "غريس" 1486 01:13:56,432 --> 01:13:59,143 حصل الأمر سريعا جدا، لم أرها حتى 1487 01:14:05,774 --> 01:14:07,151 لست جيدة بما يكفي 1488 01:14:07,318 --> 01:14:08,902 لا، ماذا فعلت؟ 1489 01:14:11,197 --> 01:14:12,156 لا، لا 1490 01:14:13,324 --> 01:14:14,492 بوسعي إصلاح ذلك، بوسعي إصلاح ذلك 1491 01:14:54,032 --> 01:14:55,866 توقعت أفضل من ذلك، "رايلي" 1492 01:14:56,784 --> 01:14:57,993 مهلا، لا! 1493 01:14:59,495 --> 01:15:00,496 هيا 1494 01:15:01,789 --> 01:15:03,207 لست جيدة بما يكفي 1495 01:15:03,916 --> 01:15:04,917 هيا، "رايلي" 1496 01:15:05,334 --> 01:15:06,377 استعيدي رباطة جأشك 1497 01:15:06,544 --> 01:15:07,961 هيا، "رايلي"، استعيدي رباطة جأشك 1498 01:15:08,504 --> 01:15:09,672 لست جيدة بما يكفي 1499 01:15:10,881 --> 01:15:12,883 عليك أن تسجلي، "رايلي"! 1500 01:15:13,051 --> 01:15:15,053 وإلا يذهب كل هذا هباء! 1501 01:15:15,219 --> 01:15:17,263 "قلق"، تلقين بكثير من الضغط عليها 1502 01:15:35,406 --> 01:15:37,533 حسنا، لنأخذ استراحة! 1503 01:15:48,086 --> 01:15:50,796 -"حزن"! -"فرح"! ساعدينا! 1504 01:15:52,423 --> 01:15:54,217 هيا! بوسعنا فعل هذا! 1505 01:15:55,176 --> 01:15:56,552 لا ينجح الأمر! 1506 01:15:56,719 --> 01:15:57,803 إنها "قلق" 1507 01:16:15,113 --> 01:16:16,697 "قلق"، توقفي! 1508 01:16:23,162 --> 01:16:25,706 لا يمكنك اختيار من تكون عليه "رايلي" 1509 01:16:31,920 --> 01:16:32,921 "قلق" 1510 01:16:38,261 --> 01:16:39,845 عليك أن تفلتيها 1511 01:17:03,911 --> 01:17:05,913 أنا شخص صالح 1512 01:17:17,049 --> 01:17:18,050 "فرح" 1513 01:17:18,842 --> 01:17:20,135 آسفة 1514 01:17:21,512 --> 01:17:24,265 كنت أحاول حمايتها وحسب 1515 01:17:26,016 --> 01:17:27,268 لكنك محقة 1516 01:17:28,186 --> 01:17:31,772 لا يمكننا اختيار من تكون عليه "رايلي" 1517 01:17:36,694 --> 01:17:40,364 نحتفظ بالأفضل ونرمي ما تبقى 1518 01:17:52,751 --> 01:17:54,878 ٢٨، "أندرسون"، تعثر! 1519 01:18:18,569 --> 01:18:20,238 أنا شخص صالح 1520 01:18:27,703 --> 01:18:29,162 "فرح"! ماذا تفعلين؟ 1521 01:18:40,633 --> 01:18:41,925 أنا أنانية 1522 01:18:43,093 --> 01:18:44,303 أنا طيبة 1523 01:18:45,804 --> 01:18:47,556 لست جيدة بما يكفي 1524 01:18:48,599 --> 01:18:50,183 أنا شخص صالح 1525 01:18:50,726 --> 01:18:52,353 عليّ أن أتأقلم 1526 01:18:52,853 --> 01:18:54,730 لكنني أريد أن أكون على طبيعتي 1527 01:18:55,147 --> 01:18:57,190 أنا شجاعة، لكنني أشعر بالخوف 1528 01:18:57,358 --> 01:18:59,151 النجاح هو الأهم، أرتكب الأخطاء 1529 01:18:59,318 --> 01:19:00,486 أنا لطيفة، أنا شريرة 1530 01:19:00,653 --> 01:19:01,487 أنا صديقة صالحة 1531 01:19:01,654 --> 01:19:02,571 أنا صديقة مروعة، أنا قوية 1532 01:19:02,738 --> 01:19:04,407 أنا ضعيفة، أحتاج إلى مساعدة أحيانا 1533 01:20:03,591 --> 01:20:06,009 "رايلي"، هل أنت بخير؟ 1534 01:20:14,435 --> 01:20:15,310 أجل 1535 01:20:15,853 --> 01:20:18,271 أقصد لا 1536 01:20:21,900 --> 01:20:24,236 كنت مروعة جدا معكما 1537 01:20:25,571 --> 01:20:29,617 حين قلتما لي إنكما ذاهبتان إلى مدرسة أخرى أصبت بالهلع 1538 01:20:29,783 --> 01:20:30,826 و… 1539 01:20:33,662 --> 01:20:34,955 آسفة جدا 1540 01:20:37,583 --> 01:20:39,502 إن كنتما لا تريدان أن تكونا صديقتي بعد الآن 1541 01:20:40,836 --> 01:20:41,837 أفهم الأمر 1542 01:20:42,838 --> 01:20:43,964 لكن… 1543 01:20:44,131 --> 01:20:46,216 آمل حقا أن تسامحاني 1544 01:20:47,635 --> 01:20:48,719 ذات يوم 1545 01:21:16,288 --> 01:21:17,623 -لنذهب، سيداتي! -هيا 1546 01:21:17,790 --> 01:21:19,374 لدينا مباراة ننهيها 1547 01:21:48,361 --> 01:21:49,362 "فرح" 1548 01:21:49,780 --> 01:21:51,824 "رايلي" تريدك 1549 01:22:27,109 --> 01:22:28,110 "رايلي"! 1550 01:23:12,404 --> 01:23:13,446 أجل! 1551 01:23:35,678 --> 01:23:37,930 يا فتاة "مينيسوتا"، لكم من الوقت ستحدقين إلى هاتفك؟ 1552 01:23:38,096 --> 01:23:41,183 تكاد تصبح الساعة الثانية، ستنشر المدربة اللائحة في أية لحظة 1553 01:23:41,349 --> 01:23:43,686 -حسنا، الثانية بعد الظهر، أي بعد… -ست دقائق 1554 01:23:43,852 --> 01:23:45,145 وماذا يحصل إن لم ننتسب إلى فريق "فاير هوكس"؟ 1555 01:23:45,312 --> 01:23:47,773 حسنا، شكرا على السؤال، "فرح"، سأخبرك 1556 01:23:48,273 --> 01:23:49,942 أولا، سيخيب أمل أمي وأبي بشدة 1557 01:23:50,108 --> 01:23:52,194 لن ننتقل إلى فريق محترف، ونجد عملا كعالم في الموسيقى لمختلف الإثنيات 1558 01:23:52,360 --> 01:23:53,486 مع أننا لا نعرف فعلا معنى ذلك 1559 01:23:53,654 --> 01:23:55,823 لا يكون لدينا أصدقاء، ونموت وحيدين 1560 01:23:56,156 --> 01:23:57,199 حسنا، حسنا 1561 01:23:57,365 --> 01:23:59,201 لا يحصل أي من ذلك حاليا 1562 01:23:59,367 --> 01:24:00,368 -أليس كذلك؟ -لا 1563 01:24:00,535 --> 01:24:03,455 رائع! إذن لماذا لا نجلس في كرسينا المميز؟ 1564 01:24:03,622 --> 01:24:05,666 أجل، هذه فكرة رائعة 1565 01:24:06,166 --> 01:24:07,585 أرأيت؟ أليس هذا أفضل؟ 1566 01:24:07,751 --> 01:24:09,962 أجل، هذا ما نحتاج إليه 1567 01:24:10,253 --> 01:24:12,297 لا يمكننا التحكم بما إذا انتسبت "رايلي" إلى الفريق أو لا 1568 01:24:12,464 --> 01:24:13,924 لكن ما الذي بوسعنا التحكم به؟ 1569 01:24:14,091 --> 01:24:15,133 حسنا… 1570 01:24:15,508 --> 01:24:17,720 لـ"رايلي" اختبار لغة إسبانية غدا، علينا أن ندرس 1571 01:24:17,886 --> 01:24:20,055 -أنت محقة، لقد… -"أولفيدامس"! 1572 01:24:20,138 --> 01:24:21,431 -ما معنى ذلك؟ -"نسينا" 1573 01:24:21,556 --> 01:24:23,391 -هناك أحد كان منتبها في الصف! -ما كنت لأفكر في ذلك أبدا 1574 01:24:23,558 --> 01:24:24,768 -أنت خبيرة بشكل واضح -"موتشاس غراسياس" 1575 01:24:24,852 --> 01:24:25,978 شكرا يا جماعة 1576 01:24:26,061 --> 01:24:29,397 كما أننا اتبعنا برنامج التدريب الجديد بمستوى فرق الجامعة 1577 01:24:29,690 --> 01:24:30,774 يا ليتني فكرت في ذلك 1578 01:24:30,941 --> 01:24:32,400 إليك نبأ، لقد فعلت ذلك! 1579 01:24:32,567 --> 01:24:33,986 مهلا، أنت محقة، فعلت ذلك 1580 01:24:34,486 --> 01:24:36,697 أغار من نفسي، شكرا على التذكير 1581 01:24:36,864 --> 01:24:38,031 على الرحب والسعة! 1582 01:24:38,198 --> 01:24:40,450 -من قال ذلك؟ -إنه صديقي الجديد، "جعبة" 1583 01:24:40,618 --> 01:24:42,494 مرحبا، جميعا، أنا "جعبة"! 1584 01:24:42,661 --> 01:24:44,246 أشرطة زينية إن انتسبنا إلى الفريق! 1585 01:24:44,412 --> 01:24:45,538 فكرة جيدة 1586 01:24:46,164 --> 01:24:48,458 هذا رائع، لكن بأية حال، نحب فتاتنا 1587 01:24:48,626 --> 01:24:49,960 أشرطة زينية إن لم ننتسب! 1588 01:24:53,046 --> 01:24:56,133 -هل هي رسالة إلكترونية من المدربة؟ -لا، إنهما "بري" و"غريس" 1589 01:24:56,299 --> 01:24:57,718 حظا موفقا! 1590 01:24:57,885 --> 01:24:59,302 أفتقد هاتين الفتاتين 1591 01:25:00,220 --> 01:25:02,097 أتذكرون حين كانت "بري"، "غريس" 1592 01:25:02,264 --> 01:25:03,515 -ونحن نقوم… -ما زلت مبكرة 1593 01:25:03,682 --> 01:25:05,058 -لا، لا، لا، مبكرة جدا -انزلي إلى الطابق السفلي 1594 01:25:05,225 --> 01:25:07,728 سأكون في الأسفل إن احتجتم إليّ 1595 01:25:07,895 --> 01:25:09,354 إنها الثانية إلا ثلاث دقائق 1596 01:25:09,521 --> 01:25:11,982 -بوسعها فعل هذا -لأننا بجانبها 1597 01:25:12,816 --> 01:25:17,487 أجل! صحيح؟ لأنها… ربما؟ 1598 01:25:17,655 --> 01:25:19,156 أحسنت، "إحراج" 1599 01:25:19,322 --> 01:25:21,158 انظروا إلى "إحراج"، جميعا! 1600 01:25:23,535 --> 01:25:26,664 اسمعي، إن لم تنتسبي هذا العام، هناك دوما العام المقبل 1601 01:25:26,997 --> 01:25:27,915 أعلم 1602 01:25:28,331 --> 01:25:30,751 -أحب فتاتنا -كيف عساك لا تحبينها؟ 1603 01:25:30,918 --> 01:25:32,252 هي حادة الذكاء 1604 01:25:32,419 --> 01:25:33,796 وبارعة جدا في لعب الهوكي 1605 01:25:33,962 --> 01:25:35,255 هي مبتكرة جدا 1606 01:25:35,422 --> 01:25:37,716 قد تشعر بالضجر، لكنها ليست مملة أبدا 1607 01:25:37,883 --> 01:25:40,510 لكنها قد تكون متهكمة بين الحين والآخر 1608 01:25:40,678 --> 01:25:43,681 قد تخطر لها أفكار سيئة جدا 1609 01:25:43,847 --> 01:25:46,558 بين الحين والآخر، قد ترتكب خطأ 1610 01:25:46,725 --> 01:25:49,770 وأحيانا، قد تقسو جدا على نفسها 1611 01:25:50,103 --> 01:25:52,856 لكن كل جزء من "رايلي" يجعلها ما هي عليه 1612 01:25:53,565 --> 01:25:55,776 ونحب فتاتنا بكاملها 1613 01:25:57,152 --> 01:26:00,989 بكل جزء فوضوي وجميل فيها 1614 01:26:29,935 --> 01:26:32,229 إذن "رايلي"، كيف كان المخيم؟ 1615 01:26:33,271 --> 01:26:35,983 حسنا، تكلمنا عن هذا الأمر، نخبرهما كل شيء 1616 01:26:37,442 --> 01:26:39,611 -لكن ماذا عن التسلل إلى مكتب المدربة؟ -ماذا عن ضرب "غريس"؟ 1617 01:26:39,778 --> 01:26:41,696 -أتذكرون الكذب؟ -هل سنخبرها عن فريق "فاير هوكس"؟ 1618 01:26:41,864 --> 01:26:43,406 -لا داعي لأن تعرف ذلك -أعترض 1619 01:26:43,490 --> 01:26:44,574 "باردون، إكسكوزي موا" 1620 01:26:45,868 --> 01:26:46,869 كان جيدا 1621 01:26:48,996 --> 01:26:52,124 تغيب لثلاثة أيام وكل ما نحصل عليه هو "جيد"؟ 1622 01:26:52,290 --> 01:26:53,416 وماذا عن الأحمر في شعرها؟ 1623 01:26:53,583 --> 01:26:54,584 هل انضمت إلى عصابة؟ 1624 01:26:54,752 --> 01:26:56,211 أهلا بعودتك، "قلق" 1625 01:26:58,088 --> 01:27:01,716 تغيب لثلاثة أيام وكل ما نحصل عليه هو "جيد"؟ 1626 01:27:02,342 --> 01:27:04,677 أجل، يبدو الأمر جيدا، نعود إلى المباراة 1627 01:27:04,845 --> 01:27:06,721 بتمريرة جميلة من "ريفز" 1628 01:27:06,889 --> 01:27:08,348 تصل إلى وسط الحلبة 1629 01:27:08,515 --> 01:27:10,934 وصولا إلى الهدف، يا لها من حركة! 1630 01:34:46,097 --> 01:34:48,099 طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان 1631 01:34:51,269 --> 01:34:53,938 حسنا، أيها السر الداكن العميق 1632 01:34:54,105 --> 01:34:55,315 حان الوقت 1633 01:34:56,608 --> 01:35:00,111 لا بأس، هيا 1634 01:35:02,322 --> 01:35:04,699 حسنا، أطلق العنان، عزيزي 1635 01:35:04,866 --> 01:35:06,117 ما هو السر؟ 1636 01:35:08,370 --> 01:35:11,248 نحرق الثقوب في السجادة 1637 01:35:11,539 --> 01:35:13,416 حقا؟ هذا كل شيء؟ 1638 01:35:13,583 --> 01:35:16,002 خلتك ستتكلم عن المرة التي بولنا فيها في حوض السباحة 1639 01:35:17,128 --> 01:35:18,212 لا، انتظر 1640 01:35:20,214 --> 01:35:21,424 ورحل