1 00:01:20,122 --> 00:01:24,084 落場打冰球啦! 2 00:01:26,336 --> 00:01:30,298 《玩轉腦朋友2》 3 00:01:30,758 --> 00:01:34,261 我是阿樂,在韋莉腦內為大家直播… 4 00:01:34,427 --> 00:01:38,932 我們預期今日大勝的會是霧號隊 5 00:01:39,099 --> 00:01:41,018 韋莉粉,一齊企起身… 6 00:01:41,184 --> 00:01:44,021 大聲嗌! 7 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 上呀! 8 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 加油,霧號隊! 9 00:01:49,192 --> 00:01:50,193 圍埋來! 10 00:01:50,360 --> 00:01:51,611 數 3 聲叫霧號隊 11 00:01:51,779 --> 00:01:53,947 -1、2、3… -霧號隊! 12 00:02:01,538 --> 00:02:06,501 是時候歡迎韋莉的啦啦隊! 13 00:02:06,669 --> 00:02:09,838 參賽第13年,被罰離場後重新上場… 14 00:02:10,005 --> 00:02:11,840 韋莉的怒火…阿燥 15 00:02:12,007 --> 00:02:13,008 等我辣低他們! 16 00:02:21,558 --> 00:02:22,935 頭盔、護膝、手套… 17 00:02:23,101 --> 00:02:25,270 安全檢查表完成 18 00:02:25,437 --> 00:02:27,731 跟住只會順順利利… 19 00:02:27,898 --> 00:02:29,107 睇住! 20 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 那是阿驚,幫韋莉保持警惕 21 00:02:32,695 --> 00:02:34,947 要戴牙套,各位 22 00:02:36,489 --> 00:02:38,533 不!那不是我們的! 23 00:02:39,576 --> 00:02:41,954 令人聞風喪膽的阿憎 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,455 好在有她 25 00:02:45,999 --> 00:02:47,960 28號,安德遜勾腳犯規 26 00:02:48,126 --> 00:02:49,336 噢…慘… 27 00:02:49,502 --> 00:02:51,004 壓軸的是… 28 00:02:51,171 --> 00:02:52,756 你認得她,你鍾意她… 29 00:02:52,923 --> 00:02:55,175 獨一無二的… 30 00:02:55,342 --> 00:02:57,344 我們被罰 31 00:02:57,803 --> 00:03:00,931 對,阿愁登場! 32 00:03:02,265 --> 00:03:04,142 安德遜勾腳犯規 33 00:03:04,309 --> 00:03:05,518 罰離場兩分鐘 34 00:03:05,685 --> 00:03:09,272 趁韋莉休息,有兩分鐘得閒 35 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 等我講一下近況 36 00:03:10,941 --> 00:03:13,318 韋莉依舊出眾 37 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 登登登櫈! 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 正! 39 00:03:15,821 --> 00:03:17,781 她不只考第一… 40 00:03:17,948 --> 00:03:19,825 -韋莉安德遜 -她是 41 00:03:19,992 --> 00:03:21,409 韋莉,看這邊! 42 00:03:21,576 --> 00:03:23,871 她十分善良… 43 00:03:24,037 --> 00:03:26,081 仲好照顧流浪貓 44 00:03:26,248 --> 00:03:27,374 我是說…你睇 45 00:03:27,916 --> 00:03:30,460 {\an8}她正式成為少女了 46 00:03:30,627 --> 00:03:32,462 她飈高得好快 47 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 好似一夜之間長大? 48 00:03:34,923 --> 00:03:37,259 大家最喜歡的那件衫 49 00:03:37,425 --> 00:03:40,720 我們仲配了牙箍,有好多橡筋 50 00:03:40,888 --> 00:03:42,555 -覺得點呀? -好到極 51 00:03:43,056 --> 00:03:43,974 對不起 52 00:03:44,141 --> 00:03:47,685 韋莉的性格小島依然好蓬勃 53 00:03:47,853 --> 00:03:50,355 好在男子組合島終於解散 54 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 不過傻瓜島仍然傻更更 55 00:03:53,441 --> 00:03:54,943 咪住,家庭島呢? 56 00:03:55,110 --> 00:03:56,528 就在那裡 57 00:03:58,113 --> 00:03:59,572 在那裡 58 00:03:59,739 --> 00:04:01,784 遮住它的是什麼? 59 00:04:01,950 --> 00:04:03,076 那是友誼島 60 00:04:03,243 --> 00:04:04,536 美妙啩? 61 00:04:04,702 --> 00:04:09,041 但我們發現記憶不只創造出 她的性格小島 62 00:04:09,207 --> 00:04:14,337 原來延伸落去根源 記憶亦會產生各種信念 63 00:04:14,504 --> 00:04:16,422 功課應該被禁 64 00:04:17,966 --> 00:04:20,886 「光之少女」是最正的組合 65 00:04:21,052 --> 00:04:22,888 而我最鐘意的是… 66 00:04:23,055 --> 00:04:24,556 我是個好朋友 67 00:04:24,722 --> 00:04:29,519 大家知嘛?你梳化的銀仔 可以改變世界 68 00:04:34,024 --> 00:04:35,358 弊!我們要幫手 69 00:04:35,525 --> 00:04:37,402 不!那個女仔太毒 70 00:04:37,569 --> 00:04:38,570 不要讓她黐埋身 71 00:04:39,279 --> 00:04:40,488 各位… 72 00:04:43,658 --> 00:04:45,911 真漂亮 73 00:04:48,956 --> 00:04:52,000 沒事的,我都經常掉東西 74 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 我是韋莉 75 00:04:57,840 --> 00:04:59,132 我是姬絲 76 00:05:00,050 --> 00:05:01,093 我是貝兒 77 00:05:03,011 --> 00:05:05,097 原來當所有信念聚埋一齊… 78 00:05:05,263 --> 00:05:07,682 就會創造出最美妙的事物 79 00:05:07,850 --> 00:05:09,476 她的「自我意識」 80 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 我是個好人 81 00:05:11,561 --> 00:05:14,231 那幫助韋莉做出正確選擇 82 00:05:15,065 --> 00:05:16,691 13年的努力… 83 00:05:16,859 --> 00:05:20,988 全部濃縮於此,可說是我們的傑作 84 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 我們發現有個極大挑戰… 85 00:05:23,323 --> 00:05:24,532 天呀!要繼續比賽了 86 00:05:25,450 --> 00:05:27,119 打成平手 87 00:05:27,285 --> 00:05:28,578 要如何及時搶分? 88 00:05:28,745 --> 00:05:31,999 -強勁遠射! -不,撞開守門員! 89 00:05:32,165 --> 00:05:34,251 但姬絲一球都未入過 90 00:05:36,294 --> 00:05:37,504 韋莉一定搞得掂 91 00:05:40,673 --> 00:05:42,342 穿針引線! 92 00:05:43,886 --> 00:05:45,053 加油,韋莉 93 00:06:11,204 --> 00:06:12,455 好!這才對! 94 00:06:12,622 --> 00:06:14,249 看!那是我個乖女! 95 00:06:14,416 --> 00:06:17,252 霧號隊贏得冠軍! 96 00:06:22,840 --> 00:06:24,717 -她射球得分! -冠軍,寶貝! 97 00:06:24,884 --> 00:06:25,885 嗨!各位 98 00:06:26,053 --> 00:06:27,762 恭喜你們獲勝 99 00:06:27,930 --> 00:06:29,556 那是高中的教練! 100 00:06:30,348 --> 00:06:31,766 比賽好精彩! 101 00:06:31,934 --> 00:06:33,143 最後那一招? 102 00:06:33,685 --> 00:06:35,603 你們 3 個好搶眼 103 00:06:35,770 --> 00:06:36,980 多謝,羅柏斯教練 104 00:06:37,147 --> 00:06:38,356 聽住,是幾突然… 105 00:06:38,523 --> 00:06:41,484 {\an8}但每年我都舉辦 3 日特訓營 106 00:06:41,568 --> 00:06:43,403 我邀請區內所有頂尖球員來 107 00:06:43,570 --> 00:06:45,488 我想你們幾位參加 108 00:06:46,281 --> 00:06:47,574 我們在發夢? 109 00:06:47,740 --> 00:06:49,201 搵人搣我一下? 110 00:06:50,493 --> 00:06:51,494 絕對清醒 111 00:06:51,661 --> 00:06:55,165 如果能令教練賞識 下年她就會讓我們 3 個入隊 112 00:06:55,332 --> 00:06:56,541 火鷹隊! 113 00:06:56,708 --> 00:06:59,377 終於有我支持的球隊 114 00:06:59,544 --> 00:07:00,753 你們覺得呢? 115 00:07:00,920 --> 00:07:02,255 -好! -絕對好 116 00:07:02,422 --> 00:07:03,506 -我們加入! -謝謝! 117 00:07:03,673 --> 00:07:05,425 好極,明天見 118 00:07:06,176 --> 00:07:07,260 太奇妙了! 119 00:07:12,975 --> 00:07:14,559 今日好精彩! 120 00:07:14,726 --> 00:07:16,103 你是全能球星! 121 00:07:16,269 --> 00:07:18,480 你勁到令教練嚇一跳! 122 00:07:18,646 --> 00:07:21,816 -冰球獎學金,我們來了! -爹哋,夠了 123 00:07:21,984 --> 00:07:23,568 那只是個冰球營 124 00:07:23,735 --> 00:07:25,862 我是說,誰知會點? 125 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 28號,安德遜勾腳犯規 126 00:07:31,826 --> 00:07:34,537 我今日犯規差點累大家輸波 127 00:07:34,704 --> 00:07:36,623 如果我入營後搞到一鑊泡呢? 128 00:07:36,789 --> 00:07:38,125 不要講那種話 129 00:07:38,291 --> 00:07:40,335 對!你今日表現好出色 130 00:07:40,502 --> 00:07:42,420 對,媽咪好清楚 131 00:07:42,837 --> 00:07:44,256 對,我估… 132 00:07:44,422 --> 00:07:46,216 我們以你為榮 133 00:07:46,383 --> 00:07:47,384 早抖,馬騮 134 00:07:48,176 --> 00:07:49,552 夠了 135 00:07:49,719 --> 00:07:51,179 睡個好覺,乖女 136 00:07:57,060 --> 00:07:59,354 韋莉對自己要求太高 137 00:07:59,521 --> 00:08:01,481 但我們可以令一切輕鬆些 138 00:08:03,108 --> 00:08:07,112 看!我的超高科技韋莉保護系統 139 00:08:09,197 --> 00:08:10,365 不要看,沒事的 140 00:08:10,532 --> 00:08:14,286 有好多記憶 應該送去「腦後記憶區」… 141 00:08:14,452 --> 00:08:16,038 例如犯規受罰 142 00:08:16,204 --> 00:08:18,873 那令她有負擔,所以要放下 143 00:08:19,041 --> 00:08:20,833 這條高速單程路通向… 144 00:08:21,000 --> 00:08:23,170 「大家暫時諗都唔好諗」 145 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 -不錯 -阿樂 146 00:08:27,757 --> 00:08:28,883 -幾厲害 -你好努力 147 00:08:29,051 --> 00:08:31,219 你將韋莉照顧得好好 148 00:08:31,386 --> 00:08:32,470 多謝,我盡力做 149 00:08:32,929 --> 00:08:34,306 好,我們去巡一轉 150 00:08:35,390 --> 00:08:39,061 她對個男仔揮手 原來他在向她後面的女仔打招呼 151 00:08:39,561 --> 00:08:41,228 太樣衰,揀得好 152 00:08:41,938 --> 00:08:43,815 她忘了那女仔的名字 153 00:08:43,980 --> 00:08:44,982 對,那次超尷尬 154 00:08:45,150 --> 00:08:47,194 -她叫什麼? -我不知,珍妮之類? 155 00:08:47,360 --> 00:08:48,611 算啦!總之丟掉 156 00:08:49,612 --> 00:08:53,200 最好的留低,其餘就拜拜 157 00:08:53,700 --> 00:08:54,867 大家做得好 158 00:08:55,034 --> 00:08:57,704 好了,阿燥 剩低的存入長期記憶區 159 00:09:05,212 --> 00:09:06,754 好,大家瞓個靚覺 160 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 聽日大日子 161 00:09:15,180 --> 00:09:19,809 阿樂,你打算帶它去「那裡」? 162 00:09:19,976 --> 00:09:21,978 -今次想跟來? -是 163 00:09:22,270 --> 00:09:23,105 我是說不…我… 164 00:09:23,271 --> 00:09:25,732 噢!我真的不該去 165 00:09:25,898 --> 00:09:28,776 只有你未去過「信念泉源」 166 00:09:28,943 --> 00:09:32,280 對,但那是新的 而我知它有多重要 167 00:09:33,365 --> 00:09:35,492 我不想搞壞它或整爛它… 168 00:09:35,658 --> 00:09:37,952 或將它燒成平地之類 169 00:09:38,120 --> 00:09:40,538 阿愁,你不會整壞!我寫包單 170 00:09:40,705 --> 00:09:42,165 我試過老點你咩? 171 00:09:42,332 --> 00:09:44,126 有,好多次 172 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 來吧! 173 00:09:46,753 --> 00:09:48,963 我去得,你就去得 174 00:10:13,696 --> 00:10:16,073 噢!天呀! 175 00:10:48,231 --> 00:10:50,275 媽咪、爹哋以我為榮 176 00:10:50,442 --> 00:10:52,068 呢句幾時都啱聽 177 00:10:54,404 --> 00:10:55,447 我善良 178 00:10:56,781 --> 00:10:57,907 真好 179 00:10:59,659 --> 00:11:01,118 我堅強,我勇敢 180 00:11:01,286 --> 00:11:02,662 我是個好朋友 181 00:11:20,513 --> 00:11:21,514 我是勝利者 182 00:11:22,432 --> 00:11:27,186 所有信念結合起來 就成就了我們的韋莉 183 00:11:27,354 --> 00:11:28,771 我是個好人 184 00:11:53,880 --> 00:11:56,466 是什麼怪聲? 185 00:12:10,104 --> 00:12:11,814 {\an8}(青春期) 186 00:12:17,279 --> 00:12:18,488 關掉它,阿樂 187 00:12:18,655 --> 00:12:20,907 各位,是末日! 188 00:12:21,073 --> 00:12:22,074 不! 189 00:12:22,241 --> 00:12:23,451 你搞咩? 190 00:12:36,756 --> 00:12:38,300 搞掂哂 191 00:12:38,466 --> 00:12:39,301 阿樂 192 00:12:44,472 --> 00:12:46,433 好,開始清場 193 00:12:46,599 --> 00:12:48,518 今天是清拆日 194 00:12:50,603 --> 00:12:51,604 清拆? 195 00:12:51,771 --> 00:12:53,105 等等!發生咩事? 196 00:12:53,272 --> 00:12:55,024 搞咩呀? 197 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 你們邊位? 198 00:13:03,282 --> 00:13:04,826 {\an8}喂!你是負責人? 199 00:13:04,992 --> 00:13:05,993 {\an8}(青春期就是亂) 200 00:13:06,160 --> 00:13:08,621 {\an8}可否幫個忙不要拆爛總部? 201 00:13:08,788 --> 00:13:09,997 唔得!你未收到風? 202 00:13:10,164 --> 00:13:11,207 {\an8}批文已經發出 203 00:13:11,374 --> 00:13:12,834 {\an8}批文?批准什麼? 204 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 {\an8}擴建這裡 205 00:13:14,461 --> 00:13:15,920 {\an8}給其他人用 206 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 咩其他人? 207 00:13:18,214 --> 00:13:19,215 他們還未到? 208 00:13:20,425 --> 00:13:22,134 瑪芝姐,主機搞掂未? 209 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 得了,等一下! 210 00:13:24,178 --> 00:13:25,054 你搞咩? 211 00:13:25,221 --> 00:13:27,139 -好,搞掂 -搞咩? 212 00:13:27,306 --> 00:13:28,725 乖!韋莉,起身 213 00:13:28,891 --> 00:13:30,101 夠鐘入營 214 00:13:30,685 --> 00:13:32,144 放飯! 215 00:13:33,312 --> 00:13:35,022 等等!你不能這樣走 216 00:13:35,189 --> 00:13:36,566 不用擔心,我們會回來 217 00:13:36,733 --> 00:13:37,817 快!要遲到了 218 00:13:37,984 --> 00:13:39,694 -弊! -走吧! 219 00:13:42,489 --> 00:13:44,699 韋莉,你仲未執行李? 220 00:13:46,743 --> 00:13:47,994 你成日挑剔我! 221 00:13:48,160 --> 00:13:50,872 可以煩少我一陣嘛? 222 00:13:51,498 --> 00:13:52,499 反應太大? 223 00:13:52,665 --> 00:13:53,958 我只是揩吓個掣 224 00:13:54,125 --> 00:13:56,002 那班傻佬整壞部主機 225 00:13:56,168 --> 00:13:58,004 韋莉,怎麼了? 226 00:13:58,671 --> 00:14:00,214 媽咪看來幾傷心 227 00:14:00,382 --> 00:14:02,425 我最無鬼用! 228 00:14:02,592 --> 00:14:04,176 噢!不,乖女 229 00:14:04,343 --> 00:14:05,678 我只是揩吓個掣 230 00:14:05,845 --> 00:14:06,971 我都話啦! 231 00:14:11,726 --> 00:14:13,770 等專家處理 232 00:14:15,354 --> 00:14:19,692 我臭到令人反胃,不能入營 以後都不能出街! 233 00:14:20,192 --> 00:14:21,694 對,絕對是壞了 234 00:14:22,862 --> 00:14:24,906 大家早知今日會來 235 00:14:25,072 --> 00:14:27,534 記住,我們講好不要小題大做 236 00:14:27,700 --> 00:14:29,035 但她真的好臭 237 00:14:29,201 --> 00:14:30,077 幾難頂 238 00:14:30,244 --> 00:14:33,164 保持冷靜,跟劇本去做 239 00:14:33,330 --> 00:14:35,583 你不會令人反胃,乖女 240 00:14:35,750 --> 00:14:37,794 你只是在蛻變 241 00:14:37,960 --> 00:14:41,088 記得我們上星期 在公園見到隻美麗的蝴蝶? 242 00:14:41,255 --> 00:14:43,633 -那隻蝴蝶最初是毛毛蟲 -淡定… 243 00:14:43,800 --> 00:14:44,884 就似那條毛毛蟲… 244 00:14:45,051 --> 00:14:47,136 -淡定… -你都即將展開翅膀 245 00:14:47,303 --> 00:14:49,096 -但如果你有問題… -好煩!媽咪! 246 00:14:49,263 --> 00:14:50,473 走開啦! 247 00:14:52,141 --> 00:14:55,019 好,未來 10 年都會咁樣 248 00:14:55,645 --> 00:14:56,896 -韋莉! -天呀! 249 00:14:57,063 --> 00:14:58,481 -今次一定好好玩! -好! 250 00:14:58,648 --> 00:15:00,442 誰準備好去冰球營? 251 00:15:00,608 --> 00:15:01,651 正! 252 00:15:01,818 --> 00:15:03,194 好,清楚情況之前… 253 00:15:03,528 --> 00:15:06,197 如非必要,誰都不要掂主機 254 00:15:07,824 --> 00:15:10,409 週末有大把時間,你想做什麼? 255 00:15:10,577 --> 00:15:13,955 我們終於可以清理車房 又或者上樓… 256 00:15:14,205 --> 00:15:16,207 下年會有幾精彩呢? 257 00:15:16,373 --> 00:15:19,711 羅柏斯教練的球隊年年都是州際冠軍 258 00:15:20,086 --> 00:15:23,380 華倫天娜奧提茲更是今屆隊長 259 00:15:23,548 --> 00:15:26,509 她對華倫天娜著迷得過火 260 00:15:26,676 --> 00:15:29,178 她一上高中就入了火鷹隊 261 00:15:29,345 --> 00:15:31,055 認真困難 262 00:15:31,222 --> 00:15:33,224 只要在入營後表現超凡… 263 00:15:33,390 --> 00:15:37,228 教練就會揀我們入隊 我們都會成為火鷹隊隊員 264 00:15:38,062 --> 00:15:39,564 -咪住,那是什麼? -什麼? 265 00:15:39,731 --> 00:15:41,608 有個微表情,我不喜歡 266 00:15:41,774 --> 00:15:43,025 吓?你疑神疑鬼 267 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 我從不睇漏表情 268 00:15:47,489 --> 00:15:49,156 提升 224 至 176 269 00:15:49,323 --> 00:15:50,950 追蹤右邊,放大 270 00:15:51,367 --> 00:15:53,452 就是那兒! 271 00:15:53,620 --> 00:15:55,580 -所以呢? -她有事隱瞞 272 00:15:55,747 --> 00:15:56,998 但是什麼呢? 273 00:15:59,667 --> 00:16:00,668 她在做什麼? 274 00:16:00,835 --> 00:16:02,003 她在觀察我們的表情! 275 00:16:02,169 --> 00:16:04,881 不,遠遠不只那樣 276 00:16:07,509 --> 00:16:08,551 我覺得她和平時一樣 277 00:16:08,718 --> 00:16:10,052 重疊影像做比較 278 00:16:10,219 --> 00:16:13,890 見?剛才的韋莉,現在的韋莉 279 00:16:14,056 --> 00:16:15,474 好明顯! 280 00:16:15,642 --> 00:16:16,726 但那代表什麼? 281 00:16:17,476 --> 00:16:19,521 她知道我們有事隱瞞 282 00:16:21,438 --> 00:16:22,607 現在發生什麼事? 283 00:16:22,774 --> 00:16:23,650 我不知道! 284 00:16:23,816 --> 00:16:25,317 我忍不住了! 285 00:16:26,027 --> 00:16:27,612 你口水多過倒瀉的茶! 286 00:16:27,945 --> 00:16:29,614 羅柏斯教練下年不會教我們 287 00:16:29,781 --> 00:16:30,782 姬絲! 288 00:16:34,160 --> 00:16:36,037 我們被派了去其他高中 289 00:16:37,830 --> 00:16:39,415 噢!慘了 290 00:16:40,625 --> 00:16:41,626 好… 291 00:16:41,876 --> 00:16:43,502 對,好小事 292 00:16:44,295 --> 00:16:45,672 -好大件事! -我們的人生完了! 293 00:16:45,838 --> 00:16:46,881 她是認真的? 294 00:16:47,048 --> 00:16:48,340 -她們一早知道? -我窒息了 295 00:16:48,507 --> 00:16:49,508 上高中不能… 296 00:16:49,676 --> 00:16:51,510 -少了貝兒和姬絲 -我們會識不到人 297 00:16:51,678 --> 00:16:52,887 我們仲可以一齊玩 298 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 仲有今個週末… 299 00:16:54,764 --> 00:16:57,642 我們有機會最後一次做隊友 300 00:16:57,809 --> 00:16:59,644 友誼永固? 301 00:17:00,477 --> 00:17:02,605 對,當然 302 00:17:03,815 --> 00:17:05,149 我急不及待想落場 303 00:17:05,315 --> 00:17:08,778 -我們幾時會收到時間表? -聽講我們間房有靚景! 304 00:17:08,944 --> 00:17:10,696 真傷心 305 00:17:10,863 --> 00:17:12,364 不!等等,阿愁 306 00:17:12,531 --> 00:17:13,908 -不 -我捉不住! 307 00:17:14,116 --> 00:17:15,951 頂住,忍到落車先 308 00:17:17,202 --> 00:17:18,203 到了 309 00:17:18,370 --> 00:17:19,371 (歡迎!冰球營) 310 00:17:19,538 --> 00:17:20,873 睇落好正 311 00:17:21,040 --> 00:17:23,668 {\an8}你們真的不需要助教?我得閒 312 00:17:23,834 --> 00:17:25,085 -比爾 -不要?算了 313 00:17:25,252 --> 00:17:26,754 -過幾日見 -玩得開心點! 314 00:17:26,921 --> 00:17:27,963 -謝謝,拜拜! -不要太掛住我們 315 00:17:28,130 --> 00:17:29,841 -好,拜拜! -等等,韋莉… 316 00:17:30,007 --> 00:17:31,300 你肯定帶齊一切? 317 00:17:31,467 --> 00:17:32,384 -球棍? -有 318 00:17:32,552 --> 00:17:33,427 -手套? -有 319 00:17:33,595 --> 00:17:34,804 -你有帶電話? -當然有 320 00:17:34,971 --> 00:17:36,472 -叉足電? -大概 50% 321 00:17:36,639 --> 00:17:37,640 -吓? -爹哋,沒事的 322 00:17:37,807 --> 00:17:39,350 有需要就打給我們 323 00:17:39,516 --> 00:17:40,517 我愛你,出動啦! 324 00:17:40,685 --> 00:17:41,728 好,我愛你們 325 00:17:41,894 --> 00:17:44,021 -記住用止汗劑! -媽咪! 326 00:17:44,230 --> 00:17:45,231 拜拜,馬騮 327 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 好,現在 328 00:17:54,991 --> 00:17:57,284 沒事的,我們需要發洩 329 00:18:03,040 --> 00:18:05,001 各位,這些是高中生 330 00:18:05,376 --> 00:18:07,169 我們不想對眼又紅又腫吧? 331 00:18:07,336 --> 00:18:08,170 不想 332 00:18:08,337 --> 00:18:11,758 不用擔心,出營後有大把時間慢慢諗 333 00:18:11,966 --> 00:18:14,051 先看看貝兒、姬絲去了哪裡? 334 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 -她們在那裡 -等等 335 00:18:16,095 --> 00:18:18,055 不是當那對叛徒死了? 336 00:18:18,222 --> 00:18:19,932 我們的死黨?不 337 00:18:24,228 --> 00:18:25,229 你還好? 338 00:18:26,397 --> 00:18:28,524 大家扮正常,是華倫天娜奧提茲 339 00:18:28,691 --> 00:18:29,734 我們要出句聲 340 00:18:31,152 --> 00:18:31,986 嘿! 341 00:18:32,361 --> 00:18:34,697 -嗨!我是阿V… -我知,你是校隊隊長 342 00:18:34,864 --> 00:18:36,490 高三就破歷屆入球紀錄… 343 00:18:36,658 --> 00:18:37,742 你愛紅色,你對溜冰鞋… 344 00:18:37,909 --> 00:18:38,910 我們在說什麼? 345 00:18:39,076 --> 00:18:40,244 好樣衰 346 00:18:40,411 --> 00:18:42,204 為何仍捉住她的手? 347 00:18:42,371 --> 00:18:43,497 同我一樣 348 00:18:44,456 --> 00:18:45,958 教練向我們提過你 349 00:18:46,125 --> 00:18:47,877 韋莉,來自密歇根州的? 350 00:18:48,044 --> 00:18:49,545 -是明尼蘇達州,女士 -不… 351 00:18:49,712 --> 00:18:51,964 我們不能糾正華倫天娜 352 00:18:53,382 --> 00:18:54,508 對,是我 353 00:18:54,676 --> 00:18:57,094 密歇根州的韋莉 354 00:18:57,970 --> 00:18:59,889 橙色?誰令主機變橙色? 355 00:19:00,056 --> 00:19:01,640 -我似橙色咩? -我未掂過 356 00:19:01,808 --> 00:19:03,225 -橙色不襯我 -不是我 357 00:19:03,976 --> 00:19:05,477 大家好 358 00:19:06,437 --> 00:19:08,815 天呀!我是你的忠實粉絲 359 00:19:08,981 --> 00:19:11,818 現在居然在這裡和你面對面 360 00:19:12,568 --> 00:19:13,778 好!要我怎樣幫忙? 361 00:19:14,236 --> 00:19:15,404 我可以抄筆記、沖咖啡… 362 00:19:15,571 --> 00:19:16,655 幫你度行程、放狗… 363 00:19:16,823 --> 00:19:18,324 替你拎東西、望住你瞓 364 00:19:18,490 --> 00:19:21,118 哇!你好有活力 365 00:19:21,618 --> 00:19:23,120 不如你企埋一邊先 366 00:19:23,287 --> 00:19:24,163 任何事 367 00:19:24,330 --> 00:19:25,790 一叫我個名,我就來幫你 368 00:19:25,998 --> 00:19:26,999 好,真開心 369 00:19:27,166 --> 00:19:28,417 講多次你叫什麼? 370 00:19:28,584 --> 00:19:30,044 不好意思,我有時心急過頭 371 00:19:30,211 --> 00:19:31,045 我是阿焦 372 00:19:31,212 --> 00:19:32,504 韋莉的新情緒之一 373 00:19:32,671 --> 00:19:34,799 來到這裡令我們超級興奮 374 00:19:34,966 --> 00:19:36,175 行李該放哪裡? 375 00:19:36,633 --> 00:19:38,135 你話「我們」? 376 00:19:38,845 --> 00:19:41,263 真希望我有你們那麼高 377 00:19:41,430 --> 00:19:42,724 你乜水呀? 378 00:19:43,640 --> 00:19:44,809 我是阿羨 379 00:19:45,810 --> 00:19:47,103 看你把頭髮 380 00:19:47,269 --> 00:19:48,437 夠了,不准摸 381 00:19:49,271 --> 00:19:50,564 看她那把頭髮! 382 00:19:50,732 --> 00:19:52,691 我們需要那種頭髮 383 00:19:52,859 --> 00:19:55,319 天呀!我好鍾意你執紅色頭髮 384 00:19:56,695 --> 00:19:58,155 你搞什麼? 385 00:19:58,655 --> 00:20:02,118 或者等我入到校隊 我都可以染執紅髮! 386 00:20:02,284 --> 00:20:03,119 好! 387 00:20:06,831 --> 00:20:08,165 這條友是誰? 388 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 你叫什麼?大隻仔? 389 00:20:10,209 --> 00:20:11,335 那是阿尷 390 00:20:11,502 --> 00:20:14,797 他不太喜歡眼神接觸,又不愛說話… 391 00:20:14,964 --> 00:20:16,257 但他是個暖男 392 00:20:16,423 --> 00:20:19,593 歡迎你來到總部,阿尷 393 00:20:19,761 --> 00:20:21,345 我們要…不 394 00:20:21,512 --> 00:20:22,554 不,舉高 395 00:20:23,389 --> 00:20:25,391 你好多手汗,老友 396 00:20:26,768 --> 00:20:28,394 對了,你想跟我入去? 397 00:20:28,560 --> 00:20:29,812 見見其他火鷹隊隊員 398 00:20:29,979 --> 00:20:30,980 好興奮 399 00:20:31,147 --> 00:20:33,274 但不能讓她知我們興奮 400 00:20:33,983 --> 00:20:35,317 聽落幾好 401 00:20:35,484 --> 00:20:36,819 那是什麼情緒? 402 00:20:36,986 --> 00:20:38,029 那是阿厭 403 00:20:38,195 --> 00:20:39,321 阿…咩話? 404 00:20:40,031 --> 00:20:41,240 阿厭 405 00:20:41,407 --> 00:20:43,868 即是所謂厭世個厭 406 00:20:44,035 --> 00:20:46,620 過來,阿艷 407 00:20:46,788 --> 00:20:47,955 我叫得啱? 408 00:20:48,122 --> 00:20:49,540 阿炎,不 409 00:20:49,706 --> 00:20:51,542 改花名!我就叫你奄奄 410 00:20:51,708 --> 00:20:52,877 不要 411 00:20:53,460 --> 00:20:54,796 你點控制? 412 00:20:54,962 --> 00:20:56,255 主機 app 413 00:20:56,630 --> 00:20:58,382 喂!停手,夠了 414 00:20:58,549 --> 00:21:00,426 我明白新的情緒專員… 415 00:21:00,592 --> 00:21:03,304 開頭往往令人覺得幫不到忙… 416 00:21:03,470 --> 00:21:04,513 令你好想… 417 00:21:05,472 --> 00:21:07,474 對他們說:「為何你這麼麻煩?」 418 00:21:08,100 --> 00:21:12,396 但我學識了每種情緒對韋莉都有用 419 00:21:12,897 --> 00:21:14,023 連這隻傻豬都是 420 00:21:14,690 --> 00:21:16,400 好,算了 421 00:21:17,776 --> 00:21:18,861 掂!你帶路 422 00:21:19,028 --> 00:21:21,030 好!拎齊行李跟我來 423 00:21:21,280 --> 00:21:22,739 但我們的朋友呢? 424 00:21:22,907 --> 00:21:24,575 阿V是我們的未來 425 00:21:24,741 --> 00:21:26,077 對,我完全同意 426 00:21:26,243 --> 00:21:29,455 我們需要新朋友 否則上到高中會變孤獨精 427 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 -對吧?阿樂? -嗯… 428 00:21:30,789 --> 00:21:31,958 -我估或者… -去吧! 429 00:21:32,124 --> 00:21:32,959 等等 430 00:21:33,459 --> 00:21:35,002 多謝你帶我參觀 431 00:21:35,169 --> 00:21:36,295 咪住,點解咁做? 432 00:21:36,462 --> 00:21:37,754 抱歉,我做了什麼? 433 00:21:37,922 --> 00:21:39,590 我們丟低了自己的死黨 434 00:21:39,756 --> 00:21:41,550 但我們將要結交的新朋友呢? 435 00:21:41,717 --> 00:21:42,551 不,算了 436 00:21:42,718 --> 00:21:45,596 跟住 3 日的重點是貝兒、姬絲 437 00:21:45,762 --> 00:21:49,976 阿樂,跟住 3 日可能決定 我們未來 4 年的生活 438 00:21:50,601 --> 00:21:52,979 我覺得那樣說有點誇張 439 00:21:53,520 --> 00:21:55,314 阿樂真古板 440 00:21:55,481 --> 00:21:56,315 咩話? 441 00:21:56,482 --> 00:21:57,900 我們都有自己的職責 442 00:21:58,067 --> 00:21:59,235 你令韋莉開心 443 00:21:59,401 --> 00:22:00,236 阿愁令她傷心 444 00:22:00,402 --> 00:22:02,654 阿驚保護她 避開可見的恐怖事物… 445 00:22:02,821 --> 00:22:06,117 我的職責則是保護她 避開看不見的恐怖事物… 446 00:22:06,283 --> 00:22:08,160 我負責計劃將來 447 00:22:08,494 --> 00:22:10,121 我可以給你看,你會喜歡 448 00:22:13,290 --> 00:22:14,750 我一直用它放杯 449 00:22:14,917 --> 00:22:17,044 我的團隊分析了所有數據 450 00:22:17,211 --> 00:22:19,505 我們正在看好可能發生的情況 451 00:22:19,671 --> 00:22:22,758 首先,我們不認真對待集訓 掛住陪貝兒、姬絲玩 452 00:22:22,925 --> 00:22:25,261 韋莉在阿V面前瘀到爆 453 00:22:25,427 --> 00:22:27,846 她得不到教練賞識,入不了火鷹隊 454 00:22:28,014 --> 00:22:29,640 最後就這樣升高中 455 00:22:29,806 --> 00:22:31,058 冇朋友 456 00:22:31,225 --> 00:22:34,353 獨自食飯,只有老師記得她名字 457 00:22:34,603 --> 00:22:36,022 你和我一定好夾 458 00:22:36,397 --> 00:22:38,399 這個故事好慘情 459 00:22:38,565 --> 00:22:40,359 這個故事好荒謬 460 00:22:40,526 --> 00:22:43,070 重申,欣賞你夠熱情 但你想太多了 461 00:22:43,237 --> 00:22:44,780 這些事都不會發生 462 00:22:44,947 --> 00:22:46,115 你話點就點 463 00:22:46,282 --> 00:22:47,366 你是波士 464 00:22:47,783 --> 00:22:51,412 記得我們是幾時 全部人一齊在總部集合? 465 00:22:51,578 --> 00:22:54,206 大約是 30 秒前,念舊姐 466 00:22:54,373 --> 00:22:56,375 對,那些美好的日子 467 00:22:56,542 --> 00:22:59,003 念舊姐,未輪到你出場 468 00:22:59,170 --> 00:23:01,505 要等多 10 年,經歷兩次畢業禮… 469 00:23:01,672 --> 00:23:03,132 和老友的婚禮,才會請你來… 470 00:23:03,299 --> 00:23:04,883 但我會通知你最新情況,我保證 471 00:23:05,051 --> 00:23:07,261 -你準備好?韋莉? -大家專心! 472 00:23:07,428 --> 00:23:09,638 阿V要帶我們入她們的聖地! 473 00:23:09,805 --> 00:23:11,140 就是這裡! 474 00:23:14,060 --> 00:23:16,853 班女仔真有型 475 00:23:17,021 --> 00:23:17,980 更大個 476 00:23:18,147 --> 00:23:19,356 不能在她們面前換衫 477 00:23:19,523 --> 00:23:20,566 沒事的! 478 00:23:20,732 --> 00:23:22,318 更衣室講求互相尊重 479 00:23:22,484 --> 00:23:24,820 過來!我想介紹你識火鷹隊其他隊員 480 00:23:24,987 --> 00:23:25,904 -你好! -點呀? 481 00:23:27,364 --> 00:23:28,824 韋莉來自密歇根州 482 00:23:28,991 --> 00:23:30,993 要一直錯落去了 483 00:23:31,160 --> 00:23:32,954 正喎!密歇根州的哪裡? 484 00:23:33,662 --> 00:23:34,663 弊!點算? 485 00:23:34,830 --> 00:23:36,665 看來要死撐落去 486 00:23:36,832 --> 00:23:37,959 密歇根州的城市 487 00:23:38,125 --> 00:23:39,168 要是但作個 488 00:23:39,335 --> 00:23:41,545 我到處為家 489 00:23:41,712 --> 00:23:43,214 不錯,陣間冰場見 490 00:23:43,589 --> 00:23:44,715 你想一齊坐? 491 00:23:45,132 --> 00:23:46,342 她想一齊坐 492 00:23:47,301 --> 00:23:48,844 一切多美妙 493 00:23:49,011 --> 00:23:51,013 那邊不夠空位給貝兒、姬絲 494 00:23:51,472 --> 00:23:52,723 去那邊坐吧! 495 00:23:52,889 --> 00:23:54,683 我打算幫我的朋友霸位 496 00:23:54,850 --> 00:23:56,227 但謝謝你邀請 497 00:23:57,228 --> 00:23:58,270 好 498 00:23:58,437 --> 00:23:59,271 不要緊 499 00:23:59,438 --> 00:24:01,148 見?有幾難呀? 500 00:24:01,315 --> 00:24:02,274 不難,你完全正確 501 00:24:02,441 --> 00:24:05,277 這個決定一定不會影響我們成世 502 00:24:05,694 --> 00:24:07,904 -不可能! -貝兒!姬絲! 503 00:24:08,072 --> 00:24:09,365 -你在這裡 -韋莉 504 00:24:09,531 --> 00:24:12,243 是時候慶祝了! 505 00:24:12,409 --> 00:24:13,410 說… 506 00:24:14,703 --> 00:24:17,123 各位女士,要安頓好了 507 00:24:21,043 --> 00:24:22,044 阿樂? 508 00:24:22,211 --> 00:24:23,754 -等等 -各位女士! 509 00:24:23,920 --> 00:24:25,964 安頓好即是要安靜 510 00:24:26,507 --> 00:24:27,549 我要你們專心 511 00:24:27,716 --> 00:24:30,011 所以我要收起你們的手機 512 00:24:30,177 --> 00:24:31,053 全部 513 00:24:34,140 --> 00:24:37,643 你們是來集訓,不是來玩 514 00:24:37,809 --> 00:24:38,852 明白未?安德遜? 515 00:24:40,562 --> 00:24:41,563 是,教練 516 00:24:41,730 --> 00:24:43,815 請將電話全部放入這個盒 517 00:24:43,982 --> 00:24:45,734 出營時會還給你們 518 00:24:47,986 --> 00:24:51,115 哇!教練好認真 519 00:24:51,282 --> 00:24:53,450 阿樂,多口問句…或者我可以幫手… 520 00:24:53,617 --> 00:24:54,618 有心,暫時不用 521 00:24:54,785 --> 00:24:55,952 我知,對吧? 522 00:24:58,747 --> 00:24:59,998 你以為好好玩? 523 00:25:00,582 --> 00:25:01,792 知嘛?有件事更好玩? 524 00:25:01,958 --> 00:25:03,001 練走線 525 00:25:03,169 --> 00:25:04,628 所有人去冰場 526 00:25:04,920 --> 00:25:06,797 -做得好,密歇根妹 -多得你,新女 527 00:25:06,963 --> 00:25:08,174 罰她一個就好 528 00:25:09,466 --> 00:25:12,053 犀利!阿樂,她完全融入大家了 529 00:25:12,219 --> 00:25:14,055 多謝讚賞,奄奄 530 00:25:17,933 --> 00:25:19,643 你落後了,安德遜! 531 00:25:19,810 --> 00:25:21,728 -要更落力! -今次慘到極 532 00:25:22,896 --> 00:25:24,981 各位,抖一陣 533 00:25:25,149 --> 00:25:26,942 然後大家分隊 534 00:25:33,449 --> 00:25:35,534 個密歇根妹一來就撞板 535 00:25:35,701 --> 00:25:36,535 噢!弊! 536 00:25:36,702 --> 00:25:37,911 她們在講我們? 537 00:25:38,079 --> 00:25:41,248 她再不醒目,教練絕不會選她入隊 538 00:25:41,415 --> 00:25:44,543 丹妮,你做新人時又好醒目? 539 00:25:44,710 --> 00:25:45,961 我不會那麼幼稚 540 00:25:46,128 --> 00:25:50,299 丹妮,你昨晚將飲管塞入鼻窿 541 00:25:54,553 --> 00:25:56,222 我幫你,大隻仔 542 00:25:59,015 --> 00:26:02,519 我一直想人談論我們,但不是這樣 543 00:26:02,686 --> 00:26:04,646 阿樂,點算呀? 544 00:26:05,939 --> 00:26:07,065 我們可以… 545 00:26:07,233 --> 00:26:08,484 我有個主意 546 00:26:08,650 --> 00:26:09,485 好 547 00:26:09,651 --> 00:26:13,405 令阿V肯撐我們,就會事事順利 548 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 阿V? 549 00:26:19,370 --> 00:26:20,579 韋莉,點呀? 550 00:26:23,582 --> 00:26:24,958 我好抱歉 551 00:26:25,126 --> 00:26:27,043 我冇心連累大家練走線 552 00:26:27,211 --> 00:26:28,254 我覺得好內疚 553 00:26:28,420 --> 00:26:29,588 我好崇拜你 554 00:26:29,755 --> 00:26:31,089 我絕不是有心搞亂檔 555 00:26:31,257 --> 00:26:32,591 好似有點浮誇啩? 556 00:26:32,758 --> 00:26:33,759 -阿樂 -你是一流球員… 557 00:26:33,925 --> 00:26:35,427 你帶領球隊… 558 00:26:35,594 --> 00:26:37,388 -我真的好仰慕你… -好 559 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 謝謝 560 00:26:38,722 --> 00:26:41,183 聽住,教練今日的確對你幾嚴… 561 00:26:41,350 --> 00:26:42,809 但那不是壞事 562 00:26:42,976 --> 00:26:44,311 代表她重視你 563 00:26:44,478 --> 00:26:45,354 真的? 564 00:26:45,521 --> 00:26:47,314 聽住,我好高興你找我談 565 00:26:47,481 --> 00:26:49,483 等陣我們一隊? 566 00:26:49,650 --> 00:26:51,067 好,正! 567 00:26:51,235 --> 00:26:52,153 哇! 568 00:26:52,319 --> 00:26:53,862 -做得好 -我都想我可以 569 00:26:54,029 --> 00:26:56,198 各位,真的不算什麼 570 00:26:56,365 --> 00:26:57,783 我只是盡力幫忙 571 00:26:57,949 --> 00:26:59,326 我同意 572 00:26:59,493 --> 00:27:01,620 做得好,阿焦 573 00:27:01,787 --> 00:27:03,747 我讓位,你補位… 574 00:27:03,914 --> 00:27:06,625 你幫韋莉返回正軌 我就準備再埋位 575 00:27:06,792 --> 00:27:08,419 但那只是我計劃第 1 部分 576 00:27:08,585 --> 00:27:09,670 有第 2 部分? 577 00:27:09,836 --> 00:27:12,298 好計劃分成多個部分,阿樂 578 00:27:12,464 --> 00:27:15,217 各位,跟住要揀 直到出營前的隊友 579 00:27:15,384 --> 00:27:16,677 從中間分成兩隊 580 00:27:16,843 --> 00:27:19,846 第 1 隊企右邊,第 2 隊企左邊 581 00:27:20,013 --> 00:27:20,931 我們來吧! 582 00:27:21,097 --> 00:27:22,391 最後一次做隊友? 583 00:27:22,558 --> 00:27:23,559 對 584 00:27:25,519 --> 00:27:26,770 阿V想要我們 585 00:27:26,937 --> 00:27:28,480 但我們應承了貝兒、姬絲 586 00:27:28,647 --> 00:27:30,441 阿樂,要為將來打算 587 00:27:33,277 --> 00:27:34,986 快!韋莉,去啦! 588 00:27:35,153 --> 00:27:36,322 阿V在第 1 隊,你想入第 1 隊 589 00:27:36,488 --> 00:27:37,406 去吧! 590 00:27:37,573 --> 00:27:39,157 她應承了朋友 591 00:27:39,325 --> 00:27:40,992 她不會失約 592 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 你講得好啱,阿樂 593 00:27:44,330 --> 00:27:45,372 -你搞什麼? -嘿! 594 00:27:46,540 --> 00:27:48,959 不!你不能拎走它,放回去 595 00:27:52,045 --> 00:27:53,380 -阿樂,我不想踩過界… -不! 596 00:27:53,547 --> 00:27:55,757 -但非做不可 -你搞咩…不! 597 00:28:04,808 --> 00:28:05,809 不… 598 00:28:06,101 --> 00:28:08,437 我知轉變好可怕,但睇住 599 00:28:10,564 --> 00:28:12,566 我好興奮 600 00:28:14,360 --> 00:28:16,320 歡迎加入我們,密歇根妹 601 00:28:23,034 --> 00:28:24,453 那個不是韋莉 602 00:28:24,620 --> 00:28:25,954 我知,是更好的韋莉 603 00:28:26,121 --> 00:28:28,415 下年不會做孤獨精的韋莉 604 00:28:28,582 --> 00:28:30,334 我們幫她建立新的「自我意識」 605 00:28:30,667 --> 00:28:32,503 一個全新的她 606 00:28:33,169 --> 00:28:34,004 不! 607 00:28:34,170 --> 00:28:35,339 你不能帶它落去 608 00:28:35,506 --> 00:28:37,633 除非我死了燒成灰! 609 00:28:39,343 --> 00:28:40,844 我好遺憾 610 00:28:41,011 --> 00:28:43,179 本來好期待和大家合作 611 00:28:43,764 --> 00:28:46,099 -你在做什麼? -放開我! 612 00:28:46,267 --> 00:28:47,518 韋莉的生活現在複雜得多 613 00:28:47,684 --> 00:28:50,354 要靠比你們更成熟的情緒專員 614 00:28:50,521 --> 00:28:52,939 你們不再符合她的需要了,阿樂 615 00:28:54,024 --> 00:28:55,526 你好大膽,姐姐仔! 616 00:28:55,692 --> 00:28:57,486 你不能封住我們的! 617 00:28:58,069 --> 00:28:59,195 那是個好主意 618 00:29:00,614 --> 00:29:02,283 我抖不到氣! 619 00:29:02,449 --> 00:29:04,618 不是永遠,只要等韋莉入校隊… 620 00:29:04,785 --> 00:29:06,620 或者等她 18 歲,又可能永遠 621 00:29:06,787 --> 00:29:07,788 我不知,睇情況 622 00:29:07,954 --> 00:29:09,164 -拜拜! -阿焦! 623 00:29:09,331 --> 00:29:10,832 韋莉需要我們! 624 00:29:11,875 --> 00:29:12,709 好了 625 00:29:12,876 --> 00:29:14,711 不用擔心,韋莉…你有好幫手 626 00:29:14,878 --> 00:29:17,047 現在我們幫你脫胎換骨 627 00:29:27,098 --> 00:29:29,643 問一句,怎樣創造全新的韋莉? 628 00:29:29,810 --> 00:29:31,853 我鍾意這個奇妙的構思… 629 00:29:32,020 --> 00:29:35,316 但他們用了 13 年去創造舊的那個 630 00:29:35,482 --> 00:29:37,526 好消息是我們不用由零開始 631 00:29:38,735 --> 00:29:39,820 我都想種一個 632 00:29:39,986 --> 00:29:40,987 下次啦! 633 00:29:48,078 --> 00:29:50,956 如果入了火鷹隊,我就不會孤單 634 00:30:00,048 --> 00:30:01,383 弊! 635 00:30:02,258 --> 00:30:03,301 放我們出去! 636 00:30:03,469 --> 00:30:05,387 停車!放我們出去! 637 00:30:05,554 --> 00:30:07,556 阿樂… 638 00:30:08,515 --> 00:30:11,643 (保險庫) 639 00:30:15,271 --> 00:30:18,692 我們會成世困在這裡 640 00:30:23,739 --> 00:30:24,781 你要帶我們去哪裡? 641 00:30:24,948 --> 00:30:26,825 收藏韋莉所有秘密的地方 642 00:30:26,992 --> 00:30:28,034 我們不是秘密 643 00:30:28,201 --> 00:30:29,620 對!「我們不是秘密」 644 00:30:29,786 --> 00:30:31,329 「我們正犯下大錯」 645 00:30:31,497 --> 00:30:32,831 以前未聽過 646 00:30:36,793 --> 00:30:39,671 我們是被壓抑的情緒 647 00:30:40,046 --> 00:30:41,757 放我們走!即刻! 648 00:30:41,923 --> 00:30:43,717 不!韋莉不會有事 649 00:30:43,884 --> 00:30:45,051 一定沒事 650 00:30:45,218 --> 00:30:47,763 你知那種行為叫什麼? 651 00:30:47,929 --> 00:30:48,972 逃避現實 652 00:30:49,139 --> 00:30:50,599 識講逃避現實? 653 00:30:51,433 --> 00:30:52,518 各位朋友 654 00:30:52,851 --> 00:30:56,563 歡迎,今日好高興見到大家 655 00:30:57,188 --> 00:30:58,649 是波仔! 656 00:30:58,815 --> 00:31:00,734 來自韋莉幼年愛看的節目? 657 00:31:00,901 --> 00:31:02,027 正確! 658 00:31:02,193 --> 00:31:03,945 分享一個小秘密 659 00:31:05,656 --> 00:31:08,033 韋莉仍然鍾意那個節目 660 00:31:08,617 --> 00:31:10,827 像大笨象大踏步 似小老鼠小心走路 661 00:31:10,994 --> 00:31:13,539 來到「波仔之家」就好! 662 00:31:13,705 --> 00:31:14,790 不如殺了我 663 00:31:14,956 --> 00:31:17,000 波仔,我們被封住 664 00:31:17,167 --> 00:31:18,794 你可以救我們出來? 665 00:31:19,795 --> 00:31:21,713 我們需要你幫手 666 00:31:21,880 --> 00:31:23,674 你能找到出口? 667 00:31:24,758 --> 00:31:26,092 你對誰說話? 668 00:31:26,259 --> 00:31:27,135 我班朋友 669 00:31:27,719 --> 00:31:29,430 你看到鎖匙? 670 00:31:32,140 --> 00:31:33,600 我也看不到 671 00:31:33,767 --> 00:31:34,810 好了,我們死硬 672 00:31:34,976 --> 00:31:35,852 的確 673 00:31:36,311 --> 00:31:39,397 歡迎投入你們的宿命 674 00:31:40,023 --> 00:31:41,525 劍聖蘭斯? 675 00:31:41,692 --> 00:31:43,610 但他是電子遊戲角色 676 00:31:43,777 --> 00:31:44,820 他怎會在這裡? 677 00:31:44,986 --> 00:31:47,405 我一直覺得韋莉暗中迷上他 678 00:31:47,573 --> 00:31:49,115 我從不覺得他吸引 679 00:31:49,282 --> 00:31:51,326 我立志做英雄… 680 00:31:51,493 --> 00:31:53,995 但黑暗籠罩住我的過去 681 00:31:54,162 --> 00:31:56,457 -我明白 -100% 同意 682 00:31:59,042 --> 00:32:00,043 那是誰? 683 00:32:00,210 --> 00:32:02,796 韋莉收得最埋的黑歷史 684 00:32:02,963 --> 00:32:04,756 怎樣的黑歷史? 685 00:32:05,757 --> 00:32:06,842 你不會想知 686 00:32:07,008 --> 00:32:10,762 各位韋莉的秘密 有個失控的情緒專員佔據總部 687 00:32:10,929 --> 00:32:12,723 如果你們能打開個罐… 688 00:32:12,889 --> 00:32:14,766 各位孩子,一齊來學拉丁語 689 00:32:14,933 --> 00:32:16,685 識得「quid pro quo」? 690 00:32:16,852 --> 00:32:20,063 我們幫你離開個罐 你們幫我們離開保險庫 691 00:32:20,230 --> 00:32:21,231 不,波仔 692 00:32:21,397 --> 00:32:23,900 他們的命運輪不到我們去改變 693 00:32:24,067 --> 00:32:25,611 我們都被放逐於此… 694 00:32:25,777 --> 00:32:28,238 被視為不合格、一文不值 695 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 不准你那樣說 696 00:32:30,491 --> 00:32:32,743 你不該被人摒棄 697 00:32:32,909 --> 00:32:33,910 等一下,蘭斯 698 00:32:34,077 --> 00:32:36,329 你不記得他的必殺技? 699 00:32:36,497 --> 00:32:37,914 我來收拾你,韋莉! 700 00:32:38,081 --> 00:32:40,000 是?看這招! 701 00:32:41,167 --> 00:32:42,168 (你輸了!) 702 00:32:42,252 --> 00:32:42,753 搞錯! 703 00:32:42,919 --> 00:32:44,505 你聽我講,劍聖蘭斯 704 00:32:45,088 --> 00:32:46,673 不會有人完全一文不值 705 00:32:46,840 --> 00:32:49,968 但我是受詛咒的戰士,攻擊招數太弱 706 00:32:50,135 --> 00:32:53,388 那你就要將詛咒化成恩賜 707 00:32:54,681 --> 00:32:56,474 掩護好自己,各位朋友… 708 00:32:56,642 --> 00:32:59,060 我要解放大家! 709 00:33:03,940 --> 00:33:04,941 喂!幫幫手? 710 00:33:08,612 --> 00:33:09,946 做得好,黑歷史 711 00:33:11,031 --> 00:33:12,949 輪到你們幫我們了 712 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 我個腰包有幫到大家出去的法寶 713 00:33:15,869 --> 00:33:19,540 大家一齊叫「抱抱!」 714 00:33:20,331 --> 00:33:22,584 抱抱! 715 00:33:24,961 --> 00:33:27,422 大家好,我是抱抱 716 00:33:27,589 --> 00:33:29,215 抱抱,我們要逃走 717 00:33:29,382 --> 00:33:31,051 你有法寶可以幫到手? 718 00:33:31,217 --> 00:33:32,678 我有好多法寶 719 00:33:33,053 --> 00:33:35,096 你們覺得邊樣最幫到手? 720 00:33:35,263 --> 00:33:36,472 蕃茄… 721 00:33:36,640 --> 00:33:37,808 青蛙… 722 00:33:37,974 --> 00:33:40,018 抑或快要爆的炸彈? 723 00:33:40,185 --> 00:33:41,603 講夠未? 724 00:33:43,855 --> 00:33:45,941 掂!我們成功了,各位! 725 00:33:46,107 --> 00:33:48,694 一齊唱《我們成功了》 726 00:33:48,860 --> 00:33:49,736 冇時間! 727 00:33:50,486 --> 00:33:51,780 謝謝,各位朋友 728 00:33:52,781 --> 00:33:54,991 我必須和你們道別 729 00:33:55,158 --> 00:33:57,452 那麼黑歷史呢? 730 00:33:58,579 --> 00:34:00,747 未到時候 731 00:34:01,957 --> 00:34:03,792 或者這樣對大家最好 732 00:34:03,959 --> 00:34:06,127 誰放你們出來?返入去! 733 00:34:06,294 --> 00:34:07,754 -弊! -我們要怎樣做? 734 00:34:07,921 --> 00:34:08,964 「憎」命天女… 735 00:34:09,673 --> 00:34:13,885 你曾相信我,現在我會相信自己 736 00:34:19,349 --> 00:34:20,767 咪住,咦? 737 00:34:29,985 --> 00:34:31,695 搞什麼? 738 00:34:35,991 --> 00:34:36,992 不… 739 00:34:37,158 --> 00:34:38,159 大偉,救命! 740 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 頂住! 741 00:34:39,828 --> 00:34:40,829 大偉! 742 00:34:41,705 --> 00:34:42,706 (我的帽子) 743 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 蘭斯! 744 00:34:44,207 --> 00:34:45,208 再見,各位朋友 745 00:34:45,375 --> 00:34:47,002 宿命,我來了! 746 00:34:47,753 --> 00:34:49,087 真是天生我才必有用 747 00:34:49,254 --> 00:34:50,255 來吧! 748 00:34:52,173 --> 00:34:53,466 點做好呀? 749 00:34:53,634 --> 00:34:55,426 阿燥,停呀!你要去邊呀? 750 00:34:55,593 --> 00:34:58,179 返去總部…幫韋莉! 751 00:34:58,346 --> 00:34:59,681 韋莉不在上面 752 00:34:59,848 --> 00:35:01,307 她在外面 753 00:35:01,474 --> 00:35:04,185 不能不帶她的「自我意識」回去 754 00:35:04,352 --> 00:35:07,522 你想大家兜遠路去「腦後記憶區」? 755 00:35:07,689 --> 00:35:09,608 你變了腦殘? 756 00:35:09,775 --> 00:35:11,026 但阿樂…我們要怎樣… 757 00:35:11,192 --> 00:35:12,193 -咪郁! -快走! 758 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 企定定! 759 00:35:15,446 --> 00:35:18,033 我們要怎樣去哪裡? 你真的有計劃?阿樂? 760 00:35:18,199 --> 00:35:20,744 我估阿焦一定會有好計劃… 761 00:35:20,911 --> 00:35:22,704 我當然有計劃,誰會沒有? 762 00:35:22,871 --> 00:35:25,165 不是只有她能預測未來 763 00:35:25,331 --> 00:35:27,417 首先,我們只需要… 764 00:35:28,710 --> 00:35:29,711 等我一下 765 00:35:30,628 --> 00:35:32,714 跟住「意識流」 766 00:35:32,881 --> 00:35:35,759 好寫意地漂去「腦後記憶區」 767 00:35:35,926 --> 00:35:37,719 -不好的記憶都在那裡 -對 768 00:35:37,886 --> 00:35:40,638 在那裡,我們會找到 我們熟悉又喜愛的韋莉 769 00:35:41,222 --> 00:35:44,893 我們將她的「自我意識」放回去 韋莉就會變回韋莉 770 00:35:45,060 --> 00:35:47,187 好!我要讚你,真的有可能成功 771 00:35:47,353 --> 00:35:48,354 對,有可能! 772 00:35:48,521 --> 00:35:52,567 然後我告訴阿焦:「不要過度擔心」 773 00:35:52,734 --> 00:35:56,446 她會說:「阿樂,我從未這樣想過! 謝謝!」 774 00:35:56,612 --> 00:35:57,823 然後我們擁抱,成為死黨… 775 00:35:57,989 --> 00:35:59,741 然後我一腳踢走她 776 00:36:00,575 --> 00:36:01,576 吓?不!阿燥 777 00:36:01,743 --> 00:36:03,661 好,不踢 778 00:36:05,080 --> 00:36:07,082 不用擔心,我知河流的位置 779 00:36:07,248 --> 00:36:08,875 阿愁和我來過 780 00:36:10,126 --> 00:36:11,712 阿樂,這是掘頭路 781 00:36:11,878 --> 00:36:14,172 掘頭路最衰! 782 00:36:14,339 --> 00:36:17,718 一切改變得太快! 783 00:36:17,884 --> 00:36:19,052 即是盪失路 784 00:36:19,219 --> 00:36:21,679 玩得開心就冇迷失 785 00:36:21,847 --> 00:36:22,973 現在誰都不開心,阿樂 786 00:36:23,139 --> 00:36:24,682 搞錯!看看阿愁 787 00:36:24,850 --> 00:36:26,517 她十分享受 788 00:36:27,811 --> 00:36:29,312 我以為你識路 789 00:36:29,479 --> 00:36:30,480 我識,本來識 790 00:36:30,646 --> 00:36:32,107 -我只要想一下 -她不識路 791 00:36:32,273 --> 00:36:33,566 我們困在這裡了! 792 00:36:34,901 --> 00:36:36,319 韋莉醒了 793 00:36:36,486 --> 00:36:38,739 等等,她太早起身 他們對她做了什麼? 794 00:36:39,030 --> 00:36:40,782 來!找另一條路 795 00:36:42,325 --> 00:36:44,452 不用擔心,韋莉!我們來了 796 00:36:51,542 --> 00:36:53,669 為何要這麼早起? 797 00:36:53,837 --> 00:36:56,089 mon ami,因為我們要趕進度… 798 00:36:56,256 --> 00:36:57,590 即是要早點到冰場… 799 00:36:57,758 --> 00:37:00,385 比以前練習得更落力 800 00:37:00,551 --> 00:37:02,095 我們不是一流的冰球手嗎? 801 00:37:02,262 --> 00:37:03,096 我們是一流 802 00:37:03,263 --> 00:37:04,806 但火鷹隊是超一流 803 00:37:04,973 --> 00:37:05,807 對了! 804 00:37:09,560 --> 00:37:11,813 每射失一球,就繞場溜一圈 805 00:37:11,980 --> 00:37:13,940 冰球不是遊戲,是體育競賽 806 00:37:25,493 --> 00:37:26,828 -好! -哇! 807 00:37:27,162 --> 00:37:28,329 好精彩 808 00:37:28,496 --> 00:37:31,582 要每次都那麼厲害,再練多次 809 00:37:31,749 --> 00:37:33,835 看來不只我喜歡一早練習 810 00:37:34,002 --> 00:37:34,920 大家,是阿V 811 00:37:35,128 --> 00:37:36,296 我們心有靈犀 812 00:37:36,462 --> 00:37:39,174 我們似到十足十,一定會成為老友 813 00:37:39,340 --> 00:37:40,716 你練了多久? 814 00:37:40,884 --> 00:37:42,677 不清楚,大約一個鐘 815 00:37:42,844 --> 00:37:45,096 我想有多點時間在冰上練習 816 00:37:45,263 --> 00:37:46,306 我也一樣 817 00:37:46,472 --> 00:37:48,141 天呀!她明白我們 818 00:37:48,308 --> 00:37:50,310 我對其他女仔講,你會想通 819 00:37:50,476 --> 00:37:52,562 你明白做精英要付出什麼 820 00:37:54,940 --> 00:37:56,024 看我們 821 00:37:56,191 --> 00:37:57,859 現在好順利! 822 00:37:58,026 --> 00:38:00,528 對!但要令阿V真心喜歡我們 823 00:38:00,904 --> 00:38:02,655 我們應該問阿V好多問題 824 00:38:02,823 --> 00:38:04,532 人都鍾意講自己的事 825 00:38:04,699 --> 00:38:07,702 你初加入火鷹隊時是怎樣的? 826 00:38:07,869 --> 00:38:10,455 要做好多訓練… 827 00:38:10,621 --> 00:38:12,082 好多… 828 00:38:12,248 --> 00:38:14,292 但那也令我識到班死黨 829 00:38:14,459 --> 00:38:16,461 阿V同我們傾心事 830 00:38:16,627 --> 00:38:18,713 我和幾個老友今晚會一齊玩 831 00:38:18,880 --> 00:38:20,882 搞個飯局,你該加入 832 00:38:21,049 --> 00:38:23,134 自己友才有的邀請 833 00:38:23,301 --> 00:38:24,302 我們要去! 834 00:38:24,760 --> 00:38:25,929 -真的? -當然! 835 00:38:26,096 --> 00:38:27,097 會好好玩 836 00:38:27,263 --> 00:38:28,974 各位女士,做熱身 837 00:38:30,641 --> 00:38:31,642 嘿!韋莉 838 00:38:31,809 --> 00:38:32,643 嗨! 839 00:38:32,810 --> 00:38:34,896 我們不要和她們分享阿V 840 00:38:35,063 --> 00:38:36,814 早起令我好餓 841 00:38:36,982 --> 00:38:38,066 我懂 842 00:38:38,358 --> 00:38:40,693 我願意付出任何代價換一片薄餅 843 00:38:40,861 --> 00:38:41,694 對! 844 00:38:41,862 --> 00:38:43,613 見?我都話我會搵到啦! 845 00:38:43,779 --> 00:38:45,156 「意識流」 846 00:38:45,323 --> 00:38:47,909 -但阿樂… -哇!她好肚餓 847 00:38:48,118 --> 00:38:49,244 跳到美食上面! 848 00:38:49,410 --> 00:38:50,745 -阿樂… -厚批 849 00:38:51,246 --> 00:38:52,497 仲暖的 850 00:38:52,663 --> 00:38:54,040 加勁多芝士,寶貝! 851 00:38:54,207 --> 00:38:55,083 阿愁,上來 852 00:38:55,250 --> 00:38:56,626 但我一直想同你講 853 00:38:56,792 --> 00:38:58,836 我們不能用輸送管回去,阿樂 854 00:38:59,170 --> 00:39:01,714 要主機有人按掣接應我們 855 00:39:01,882 --> 00:39:03,841 她說得對,我們被孤立 856 00:39:04,009 --> 00:39:05,343 對!阿焦會一早諗到 857 00:39:05,510 --> 00:39:06,802 我好懷疑,算了 858 00:39:06,970 --> 00:39:07,971 好… 859 00:39:08,721 --> 00:39:11,474 有人要經輸送管爬上去… 860 00:39:11,641 --> 00:39:12,893 回去總部… 861 00:39:13,059 --> 00:39:14,895 在適當時機接我們回去 862 00:39:15,061 --> 00:39:16,437 我去做,我會砌低… 863 00:39:16,604 --> 00:39:17,688 我不同意,老友 864 00:39:17,855 --> 00:39:19,565 -有個重點 -未諗過揀你 865 00:39:19,732 --> 00:39:20,566 謝謝 866 00:39:20,733 --> 00:39:22,860 想著靚衫的我爬輸送管? 867 00:39:23,028 --> 00:39:24,320 不可能 868 00:39:27,115 --> 00:39:29,951 不!不要選我 869 00:39:30,118 --> 00:39:31,827 阿愁,你做得到的 870 00:39:31,995 --> 00:39:34,122 你比誰都更了解主機 871 00:39:34,289 --> 00:39:36,166 你讀熟全套說明書 872 00:39:36,332 --> 00:39:37,750 雖然你這樣說… 873 00:39:37,918 --> 00:39:41,212 但我不太熟識 說明書第 28 冊第 7 章… 874 00:39:41,379 --> 00:39:44,757 關於「如何召回非記憶球物件」的內容 875 00:39:44,925 --> 00:39:46,426 你證明我說中,阿愁 876 00:39:46,592 --> 00:39:47,635 聽落揀你就對 877 00:39:47,802 --> 00:39:49,804 大家在哪裡?你們又休息? 878 00:39:50,263 --> 00:39:52,098 對講機!拎去,試機 879 00:39:52,265 --> 00:39:53,391 你聽見我?我要撳掣 880 00:39:53,558 --> 00:39:55,810 阿樂通話,收到!講完,我鍾意用! 881 00:39:56,061 --> 00:39:57,228 到時會給你訊號… 882 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 你就接我們回去 883 00:39:59,439 --> 00:40:01,399 阿愁,那是最快回到總部的方法 884 00:40:01,566 --> 00:40:02,567 阿樂,我辦不到 885 00:40:02,733 --> 00:40:04,986 我不似你般堅強 886 00:40:05,153 --> 00:40:06,529 我了解你,阿愁 887 00:40:06,696 --> 00:40:08,239 你好堅強 888 00:40:08,406 --> 00:40:11,076 我一時舉不出個別例子… 889 00:40:11,242 --> 00:40:12,618 但你一定搞得掂 890 00:40:15,080 --> 00:40:16,957 總之咪望下面,要一直爬 891 00:40:17,123 --> 00:40:18,708 是,我辦得到 892 00:40:21,836 --> 00:40:23,463 她會沒事吧? 893 00:40:23,964 --> 00:40:24,965 五五波啦! 894 00:40:26,216 --> 00:40:27,217 你想食? 895 00:40:28,343 --> 00:40:29,427 但我們憎那些東西 896 00:40:29,594 --> 00:40:31,387 似食紙皮 897 00:40:32,180 --> 00:40:33,598 我們不能拒絕阿V 898 00:40:33,764 --> 00:40:35,558 好!你說得太對了 899 00:40:35,725 --> 00:40:37,060 阿V食,我們就照食 900 00:40:37,227 --> 00:40:38,228 有這種精神就對! 901 00:40:38,811 --> 00:40:40,981 阿羨,我覺得你完全進入狀態 902 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 你來掌陀,我好快回來 903 00:40:42,607 --> 00:40:44,275 她揀了我!你見到?阿厭? 904 00:40:44,442 --> 00:40:47,195 -她揀了我 -你事事都太上心 905 00:40:49,905 --> 00:40:52,533 口感好有趣 906 00:40:52,700 --> 00:40:53,743 味道似… 907 00:40:55,203 --> 00:40:56,496 令我想起什麼呢? 908 00:40:58,248 --> 00:41:01,751 紙皮?蘆筍?西蘭花? 909 00:41:01,917 --> 00:41:03,336 他們對韋莉做些什麼? 910 00:41:03,503 --> 00:41:05,005 我不知道,但我們要出發了 911 00:41:05,171 --> 00:41:06,214 不!我絕不要企上… 912 00:41:06,381 --> 00:41:08,258 一定要,韋莉需要我們 913 00:41:09,050 --> 00:41:10,176 好,算了! 914 00:41:13,596 --> 00:41:15,890 核突,我估我想嘔 915 00:41:29,154 --> 00:41:31,739 如果我冰球打得好,就會有朋友 916 00:41:41,999 --> 00:41:43,000 好!韋莉小姐 917 00:41:43,168 --> 00:41:44,377 -厲害,密歇根妹 -做得好,密歇根妹 918 00:41:44,544 --> 00:41:46,546 好!各位女士,今日好出色 919 00:41:46,712 --> 00:41:48,173 今晚好好休息 920 00:41:48,339 --> 00:41:50,800 正!我們就是在等這一刻 921 00:41:50,966 --> 00:41:53,511 跟阿V和我們未來的死黨玩 922 00:41:54,679 --> 00:41:56,181 為何停低?發生什麼? 923 00:41:56,347 --> 00:41:57,932 就在那裡 924 00:41:58,099 --> 00:41:59,767 紅色筆記簿 925 00:41:59,934 --> 00:42:02,145 咪用那種語氣,你會嚇壞她 926 00:42:02,312 --> 00:42:03,521 為何會嚇壞我? 927 00:42:03,688 --> 00:42:06,357 只因教練對你的評價全寫在裡面 928 00:42:06,524 --> 00:42:08,276 好與壞 929 00:42:08,443 --> 00:42:10,945 -她想你入隊… -抑或不想 930 00:42:11,112 --> 00:42:12,197 你們太多口了 931 00:42:12,363 --> 00:42:15,075 -吓?這是事實 -她沒有說錯 932 00:42:15,241 --> 00:42:16,951 你估她怎樣寫我們? 933 00:42:17,118 --> 00:42:18,828 我不知道,你估寫得衰? 934 00:42:18,994 --> 00:42:21,081 本來未想過! 935 00:42:21,247 --> 00:42:23,708 萬一她寫低心水球員名單 而沒有我們呢? 936 00:42:23,874 --> 00:42:26,336 又或者最差球員名單 而我們排頭位? 937 00:42:26,502 --> 00:42:28,129 可能更慘,兩邊都不見我們… 938 00:42:28,296 --> 00:42:30,506 我們被當成透明! 939 00:42:30,673 --> 00:42:33,134 抱歉,打斷你們…但她們越走越遠 940 00:42:33,718 --> 00:42:35,261 我們被她們丟低了 941 00:42:37,138 --> 00:42:41,142 好!初次陪大家玩,要表現得自然 942 00:42:41,726 --> 00:42:43,561 為何我們走路時猛搖手? 943 00:42:43,728 --> 00:42:44,979 盡量保持不動 944 00:42:45,480 --> 00:42:47,148 -這樣似癲婆 -好 945 00:42:47,315 --> 00:42:49,650 學丹妮,她雙手擺得有節奏 946 00:42:50,485 --> 00:42:51,944 不,你越搞越衰 947 00:42:52,153 --> 00:42:55,072 我不是有心的 我盡了力,好抱歉! 948 00:42:55,240 --> 00:42:57,325 你們覺得為何要有衫袋? 949 00:42:57,492 --> 00:42:59,702 -真好 -阿厭,我以你為榮 950 00:43:01,204 --> 00:43:02,247 她們在笑什麼? 951 00:43:02,413 --> 00:43:04,081 誰知這班潮人在笑什麼? 952 00:43:04,249 --> 00:43:05,666 不知道,我們掛住搞雙手 953 00:43:05,833 --> 00:43:07,418 總之扮明白個笑話啦! 954 00:43:14,592 --> 00:43:17,303 阿樂,阿燥霸住成棵菜 955 00:43:17,470 --> 00:43:18,888 阿驚,你哪裡不妥了? 956 00:43:19,054 --> 00:43:20,097 我不喜歡這隻艇 957 00:43:20,265 --> 00:43:21,266 我們只能靠它 958 00:43:21,432 --> 00:43:22,767 仲要幾耐先到? 959 00:43:22,933 --> 00:43:24,018 到時就知道 960 00:43:24,185 --> 00:43:26,479 我估阿焦會連要幾多分鐘都知 961 00:43:26,646 --> 00:43:28,439 她什麼都知吧? 962 00:43:28,606 --> 00:43:29,649 我不喜歡她說的話… 963 00:43:29,815 --> 00:43:30,941 也不喜歡她的行為 964 00:43:31,108 --> 00:43:32,360 我只是覺得我能改變她 965 00:43:32,527 --> 00:43:34,862 算了!誰喜歡香蕉麵包? 966 00:43:35,029 --> 00:43:36,197 喜歡就舉手 967 00:43:39,742 --> 00:43:42,162 密歇根妹,你最鍾意的樂隊? 968 00:43:43,871 --> 00:43:44,914 大家都望住我們 969 00:43:45,080 --> 00:43:46,999 這題只有一個正確答案 970 00:43:48,251 --> 00:43:50,295 「光之少女」!好正! 971 00:43:50,545 --> 00:43:51,837 「光之少女」! 972 00:43:52,004 --> 00:43:54,340 我初中時好迷他們 973 00:43:54,507 --> 00:43:57,260 -你講真? -我都曾是「光粉」!放鬆! 974 00:43:57,427 --> 00:44:00,971 弊!要想個她們覺得型的組合 我們不喜歡也好 975 00:44:01,138 --> 00:44:03,057 快!召回所有音樂記憶球 976 00:44:19,490 --> 00:44:21,826 總有一首有型的歌啩? 977 00:44:24,287 --> 00:44:25,996 -三凹香口膠 -令你微笑 978 00:44:26,206 --> 00:44:27,457 阿尷,整走它! 979 00:44:27,623 --> 00:44:28,749 快!一定有適合的 980 00:44:28,916 --> 00:44:30,376 -我在找了 -要更好、更有型 981 00:44:30,543 --> 00:44:33,128 快!不是那首 982 00:44:33,629 --> 00:44:34,672 這已是最好的了! 983 00:44:34,839 --> 00:44:37,383 大部分是廣告歌和爹哋的懷舊金曲 984 00:44:37,550 --> 00:44:41,136 但你不是現在仍喜歡「光之少女」吧? 985 00:44:41,554 --> 00:44:43,223 不要恐慌,點算好? 986 00:44:43,389 --> 00:44:46,684 答不喜歡,我們又數不出其他 987 00:44:46,851 --> 00:44:48,394 我們會被拆穿,明顯是扮型 988 00:44:48,478 --> 00:44:49,312 Pardon. Excusez moi. 989 00:44:49,395 --> 00:44:52,398 我成世就等這一刻 990 00:44:53,566 --> 00:44:56,777 對,我喜歡「光之少女」 991 00:44:56,944 --> 00:44:59,280 喜歡「光之少女」 992 00:45:05,620 --> 00:45:07,121 棄菜逃生! 993 00:45:15,380 --> 00:45:17,507 -阿樂! -遞隻手給我! 994 00:45:19,342 --> 00:45:20,843 那是什麼? 995 00:45:21,010 --> 00:45:22,387 那是諷刺谷 996 00:45:22,553 --> 00:45:23,971 裂口可以好長! 997 00:45:24,138 --> 00:45:25,515 快逃命! 998 00:45:25,681 --> 00:45:27,808 諷刺谷?真的? 999 00:45:27,975 --> 00:45:30,561 「光之少女」是我最鍾意的樂隊 1000 00:45:30,728 --> 00:45:32,397 但她喜歡「光之少女」 1001 00:45:32,563 --> 00:45:34,064 他們自己編舞的 1002 00:45:34,231 --> 00:45:35,232 好,阿樂… 1003 00:45:35,400 --> 00:45:37,485 不能跟住河流 就不知要去哪裡 1004 00:45:37,652 --> 00:45:40,446 不知要去哪裡 就不能跟住河流! 1005 00:45:40,613 --> 00:45:44,575 這是無盡循環的悲慘結局! 1006 00:45:44,742 --> 00:45:46,327 或者可以向那班人問路 1007 00:45:46,494 --> 00:45:47,870 對,或者可以 1008 00:45:48,037 --> 00:45:51,040 喂!遇到你們真好彩! 1009 00:45:51,541 --> 00:45:56,546 喂!遇到你們真好彩! 1010 00:45:57,797 --> 00:46:00,800 拜託,我們真的需要你們幫忙! 1011 00:46:00,966 --> 00:46:03,636 我們真的需要你們幫忙! 1012 00:46:03,803 --> 00:46:05,012 他們哪裡不妥? 1013 00:46:05,346 --> 00:46:07,264 各位,要發揮魅力 1014 00:46:07,723 --> 00:46:08,641 嘿! 1015 00:46:09,016 --> 00:46:12,770 我估你們是世上最出色的 吊雞車操作隊! 1016 00:46:12,937 --> 00:46:14,897 哇!真是一班賤精 1017 00:46:16,524 --> 00:46:18,984 哇!真是一班賤精 1018 00:46:19,151 --> 00:46:22,863 對!「光之少女」好型囉! 1019 00:46:23,030 --> 00:46:26,241 韋莉,你在說什麼?你鍾意「光之少女」 1020 00:46:27,159 --> 00:46:28,160 嘿!老友 1021 00:46:29,161 --> 00:46:31,831 為何我們的死黨總是想跟我們玩? 1022 00:46:31,997 --> 00:46:34,542 搞錯,韋莉!我們剛去完他們的演唱會 1023 00:46:34,709 --> 00:46:37,337 -對,當然!但… -但什麼? 1024 00:46:37,503 --> 00:46:38,504 我們玩得好開心 1025 00:46:38,671 --> 00:46:39,922 姬絲,你這樣不是幫忙 1026 00:46:41,131 --> 00:46:43,133 對,我們玩得好開心 1027 00:46:43,634 --> 00:46:45,302 好開心 1028 00:46:47,262 --> 00:46:48,931 為何他們不能放過她? 1029 00:46:49,098 --> 00:46:50,600 我們點算好?阿樂? 1030 00:46:50,766 --> 00:46:53,018 我們走遠路,那是最好的路 1031 00:46:53,185 --> 00:46:55,521 可以拉吓筋!阿燥,走吧! 1032 00:46:56,271 --> 00:46:58,273 我成世最爽的一晚 1033 00:46:58,441 --> 00:47:00,275 今晚真的好開心 1034 00:47:00,443 --> 00:47:01,569 開心到極 1035 00:47:01,736 --> 00:47:02,778 但我們要走了 1036 00:47:02,945 --> 00:47:04,364 好,拜拜 1037 00:47:04,989 --> 00:47:06,866 這是史上最正的樂隊! 1038 00:47:07,032 --> 00:47:08,951 -對,韋莉! -密歇根妹識貨! 1039 00:47:10,620 --> 00:47:13,789 見?只要投其所好 我們要幾多朋友都有 1040 00:47:14,081 --> 00:47:14,915 早抖,各位 1041 00:47:15,082 --> 00:47:17,042 今晚就到此為止 1042 00:47:17,460 --> 00:47:19,128 -真的? -對,夜了 1043 00:47:19,294 --> 00:47:21,422 而且明天練習賽前 你會想睡一下 1044 00:47:21,589 --> 00:47:22,590 什麼練習賽? 1045 00:47:22,757 --> 00:47:25,175 教練在最後一日例牌會搞 1046 00:47:25,342 --> 00:47:26,969 阿V 就是靠它入校隊 1047 00:47:27,136 --> 00:47:28,137 不要告訴她 1048 00:47:28,303 --> 00:47:31,516 阿V 射入兩球,從未有新生試過 1049 00:47:31,682 --> 00:47:32,517 丹妮,收口 1050 00:47:32,683 --> 00:47:34,852 名義上,不是選拔下年隊員… 1051 00:47:35,019 --> 00:47:36,479 但其實是 1052 00:47:37,271 --> 00:47:39,189 你會有好表現,做自己就夠 1053 00:47:39,356 --> 00:47:40,400 大家聽見? 1054 00:47:40,566 --> 00:47:42,610 我們可能明天就加入到火鷹隊 1055 00:47:42,777 --> 00:47:45,905 但新的「自我意識」未成形 要怎樣做自己? 1056 00:47:46,447 --> 00:47:47,364 全中 1057 00:47:47,532 --> 00:47:49,409 送這些記憶球去樓下先 1058 00:48:00,420 --> 00:48:02,588 那是西蘭花? 1059 00:48:03,172 --> 00:48:05,382 我們越行越入,阿樂 1060 00:48:05,550 --> 00:48:06,551 好強的觀察力 1061 00:48:06,717 --> 00:48:08,886 遠路比我想像中更遠 1062 00:48:09,053 --> 00:48:10,680 對了,誰想唱歌? 1063 00:48:10,846 --> 00:48:12,848 我識唱一首歌,叫《我放棄》 1064 00:48:13,015 --> 00:48:14,642 不如玩「鬥沉默」! 1065 00:48:14,809 --> 00:48:16,436 1、2、3…噓! 1066 00:48:16,811 --> 00:48:19,480 話你知要怎樣做,我們回去踢班… 1067 00:48:19,647 --> 00:48:20,981 阿燥,現在不要談這些 1068 00:48:21,148 --> 00:48:23,984 阿樂,這是白費氣力 真正的韋莉不知去了哪裡… 1069 00:48:24,151 --> 00:48:26,236 -我們永遠找不到她 -這些可以送走 1070 00:48:26,403 --> 00:48:29,156 不!我能找到她 只要找個視野好的位置 1071 00:48:44,046 --> 00:48:46,131 無法運作,但沒事的 1072 00:48:46,298 --> 00:48:47,675 -總之會沒事 -簡直令人絕望 1073 00:48:47,842 --> 00:48:49,844 我建議止蝕返歸 1074 00:48:50,010 --> 00:48:53,222 整個旅程是一條條的掘頭路 1075 00:48:53,388 --> 00:48:55,390 自從青春期警報響起… 1076 00:48:55,558 --> 00:48:58,102 周圍一切都不能正常運作! 1077 00:48:58,268 --> 00:49:00,270 我甚至認不出這裡了 1078 00:49:00,437 --> 00:49:02,523 竟然凌晨一點才熄燈! 1079 00:49:02,690 --> 00:49:06,151 我成世未試過被塞入樽裡那麼多次 1080 00:49:06,318 --> 00:49:08,070 而我們認識的韋莉已經消失! 1081 00:49:08,237 --> 00:49:12,366 如果阿樂看不出,她一定有妄想症! 1082 00:49:15,536 --> 00:49:16,829 妄想症? 1083 00:49:16,996 --> 00:49:19,248 我當然有妄想症! 1084 00:49:19,414 --> 00:49:21,917 知道一直保持樂觀有幾難? 1085 00:49:22,084 --> 00:49:25,588 你們就只會投訴! 1086 00:49:25,755 --> 00:49:27,590 請你媽咪食多士吖! 1087 00:49:28,674 --> 00:49:30,425 你們以為我是全知的? 1088 00:49:30,593 --> 00:49:32,136 我當然不是! 1089 00:49:34,805 --> 00:49:37,767 我們甚至找不到自己的「腦後」在哪裡 1090 00:49:41,729 --> 00:49:43,230 阿焦說得對! 1091 00:49:43,856 --> 00:49:47,484 韋莉需要他們多過需要我們 1092 00:49:49,987 --> 00:49:51,739 那令我難受 1093 00:49:52,615 --> 00:49:53,866 認真難受 1094 00:49:58,913 --> 00:50:00,956 阿樂,你犯了好多錯 1095 00:50:01,123 --> 00:50:02,124 好多 1096 00:50:02,708 --> 00:50:05,419 而你未來會犯更多錯 1097 00:50:06,461 --> 00:50:10,591 但如果這就令你卻步 我們不如躺平、放棄 1098 00:50:10,758 --> 00:50:12,384 聽落其實不錯 1099 00:50:14,136 --> 00:50:15,262 來吧! 1100 00:50:22,102 --> 00:50:23,729 -不好意思 -喂!你們不能用 1101 00:50:23,896 --> 00:50:25,981 -韋莉有急事 -謝謝! 1102 00:50:26,649 --> 00:50:27,650 來吧! 1103 00:50:42,582 --> 00:50:43,749 當冇事發生 1104 00:50:43,916 --> 00:50:45,209 你不必問我兩次 1105 00:50:49,630 --> 00:50:50,631 看! 1106 00:50:54,594 --> 00:50:56,303 我們跟實你 1107 00:51:05,855 --> 00:51:06,856 好到極 1108 00:51:07,022 --> 00:51:08,482 火鷹隊接受我們 1109 00:51:08,649 --> 00:51:11,193 但教練不選我們入隊 就一切都白費 1110 00:51:11,360 --> 00:51:12,862 明天是重點 1111 00:51:13,028 --> 00:51:14,989 所以我們需要有更多幫手 1112 00:51:15,155 --> 00:51:16,323 阿厭,你有留心? 1113 00:51:16,490 --> 00:51:17,324 不 1114 00:51:17,491 --> 00:51:18,325 阿尷呢? 1115 00:51:18,492 --> 00:51:20,327 -今晚真的好開心 -阿尷? 1116 00:51:20,494 --> 00:51:21,578 -開心到極 -算了 1117 00:51:21,746 --> 00:51:24,081 -但我們要走了 -好,拜拜 1118 00:51:35,384 --> 00:51:37,845 等我看看,我在找什麼? 1119 00:51:38,387 --> 00:51:39,680 討厭吧?明明有事想做… 1120 00:51:39,847 --> 00:51:41,891 臨場卻記不起! 1121 00:51:42,057 --> 00:51:43,726 我們要盡量找更多幫手 1122 00:51:43,893 --> 00:51:45,185 我就是這樣想 1123 00:51:57,156 --> 00:51:58,824 我們人生最重要的比賽 1124 00:52:09,584 --> 00:52:12,212 好!各位,今晚會好漫長 1125 00:52:14,339 --> 00:52:16,050 我們的團隊要準備好 1126 00:52:17,718 --> 00:52:19,261 快,只要穿過… 1127 00:52:19,594 --> 00:52:20,595 (幻想樂園) 1128 00:52:20,680 --> 00:52:22,181 幻想樂園 1129 00:52:22,472 --> 00:52:23,808 你們一定會鍾意 1130 00:52:23,974 --> 00:52:27,019 有薯條森林、雲霧鎮… 1131 00:52:29,229 --> 00:52:31,106 這裡變了 1132 00:52:32,357 --> 00:52:34,651 {\an8}男神山? 1133 00:52:34,819 --> 00:52:36,195 那些是她的四大男神? 1134 00:52:36,361 --> 00:52:38,613 唯一重要的是蘭斯 1135 00:52:38,781 --> 00:52:40,365 至少他這個角度幾好睇 1136 00:52:40,532 --> 00:52:42,242 他每個角度都好睇 1137 00:52:43,118 --> 00:52:44,661 《八卦工場》? 1138 00:52:44,829 --> 00:52:45,537 {\an8}(短訊曝光) 1139 00:52:45,620 --> 00:52:46,330 {\an8}一流的八卦消息來源 1140 00:52:46,496 --> 00:52:47,414 號外! 1141 00:52:47,581 --> 00:52:49,583 新鮮滾熱辣的八卦消息! 1142 00:52:49,750 --> 00:52:51,877 「教員休息室有熱水浴缸?」 1143 00:52:52,044 --> 00:52:54,588 「數學堂個露斯是個神婆?」 1144 00:52:54,755 --> 00:52:58,508 「愛迪一直發訊息給米克 但米克迷上莎拉?」 1145 00:52:58,675 --> 00:53:00,219 新聞操守去了哪裡? 1146 00:53:00,385 --> 00:53:02,054 枕頭堡壘仍在! 1147 00:53:02,221 --> 00:53:03,680 仲大過以前 1148 00:53:05,557 --> 00:53:07,476 仲有橙色光? 1149 00:53:11,355 --> 00:53:14,566 好,22 號 韋莉練習時整斷腳,令大家失望 1150 00:53:14,734 --> 00:53:15,567 做得好 1151 00:53:15,735 --> 00:53:18,528 18 號,韋莉射失一球 阿V就和丹妮咬耳仔 1152 00:53:18,695 --> 00:53:21,406 好極!我們要幫韋莉準備 1153 00:53:21,573 --> 00:53:24,869 要立即繪製所有可能出錯的事 1154 00:53:25,035 --> 00:53:26,954 我們要著眼未來 1155 00:53:27,246 --> 00:53:29,414 她可能犯的每個錯 1156 00:53:30,457 --> 00:53:33,836 加油!17 號,我未見到你有貢獻 1157 00:53:37,214 --> 00:53:39,299 韋莉對住空門射失 教練寫落筆記 1158 00:53:39,466 --> 00:53:40,300 對! 1159 00:53:40,467 --> 00:53:41,802 要更多類似的 1160 00:53:42,219 --> 00:53:43,053 噢!弊! 1161 00:53:43,220 --> 00:53:45,180 他們用韋莉的幻想去對付她 1162 00:53:45,347 --> 00:53:47,767 阿V和她的朋友暫時喜歡我們 但如果入不到校隊… 1163 00:53:47,933 --> 00:53:49,268 明天她們仲會喜歡我們? 1164 00:53:52,562 --> 00:53:54,148 好,看第 3 號 1165 00:53:54,314 --> 00:53:56,817 貝兒、姬絲那隊贏了 我們瘀到爆 1166 00:53:57,442 --> 00:54:00,362 22 號,阿V傳球來 我們漏接了 1167 00:54:01,822 --> 00:54:03,323 不能任她這樣對韋莉 1168 00:54:03,490 --> 00:54:05,159 要阻止這一切 1169 00:54:06,576 --> 00:54:10,164 我喜歡,37 號 韋莉射入烏龍球 1170 00:54:11,206 --> 00:54:13,208 -為何你在畫河馬? -我不是 1171 00:54:13,667 --> 00:54:14,794 我在畫韋莉 1172 00:54:14,960 --> 00:54:16,336 阿樂,你忘了她的辮仔 1173 00:54:16,503 --> 00:54:17,922 我喜歡她的辮仔,好! 1174 00:54:18,839 --> 00:54:20,674 韋莉得分,大家攬住她? 1175 00:54:20,841 --> 00:54:22,384 81 號,那毫無幫助 1176 00:54:22,551 --> 00:54:24,261 韋莉塗指甲油,與球衣好襯 1177 00:54:24,428 --> 00:54:26,889 大家都抄她,她有型到極 1178 00:54:27,056 --> 00:54:29,141 韋莉穿護膝 1179 00:54:29,308 --> 00:54:31,811 我們買花送給打輸那隊! 1180 00:54:32,519 --> 00:54:35,064 怎樣?我總不能一直都火爆 1181 00:54:35,230 --> 00:54:36,606 不!我喜歡 1182 00:54:36,773 --> 00:54:38,108 指甲油?護膝? 1183 00:54:38,275 --> 00:54:41,028 我開始覺得你們不明白這項任務 1184 00:54:41,570 --> 00:54:42,404 什麼… 1185 00:54:45,991 --> 00:54:48,660 吓?誰將那傳給韋莉? 1186 00:54:48,828 --> 00:54:50,329 -我怎會知道? -咪望我 1187 00:54:53,165 --> 00:54:54,333 發生什麼? 1188 00:54:54,499 --> 00:54:56,460 是誰傳出這些正面的… 1189 00:54:58,128 --> 00:54:59,463 阿樂 1190 00:54:59,629 --> 00:55:01,423 我知你在那裡 1191 00:55:01,590 --> 00:55:03,008 -真是她? -她真的在? 1192 00:55:03,175 --> 00:55:04,509 總部來的阿樂? 1193 00:55:04,676 --> 00:55:06,136 大腦警察好快就到 1194 00:55:07,679 --> 00:55:08,848 我估我們算是盡了力 1195 00:55:09,014 --> 00:55:10,850 不要聽阿焦講 1196 00:55:11,016 --> 00:55:14,353 她用這些可怕的幻想去改變韋莉 1197 00:55:14,519 --> 00:55:16,355 阿樂,我這樣做是為了你! 1198 00:55:16,521 --> 00:55:18,523 這全是為了令韋莉更開心 1199 00:55:18,690 --> 00:55:22,611 你想她開心,就停止傷害她 1200 00:55:22,987 --> 00:55:23,988 誰撐我? 1201 00:55:27,157 --> 00:55:28,909 真的?沒有? 1202 00:55:29,076 --> 00:55:30,494 抱歉,阿樂 1203 00:55:31,495 --> 00:55:33,538 好!我見到你,87 號 1204 00:55:33,705 --> 00:55:34,581 一隻貓 1205 00:55:34,748 --> 00:55:36,666 有點離題,但我接受 1206 00:55:36,833 --> 00:55:38,377 還有誰?來吧! 1207 00:55:38,543 --> 00:55:40,963 萬一韋莉叻過阿V,令阿V憎她呢? 1208 00:55:41,130 --> 00:55:44,258 又或者韋莉叻過阿V 令阿V佩服她呢? 1209 00:55:45,134 --> 00:55:46,551 對!大家加油! 1210 00:55:47,469 --> 00:55:51,306 萬一韋莉太差,要永遠放棄冰球呢? 1211 00:55:51,473 --> 00:55:54,143 萬一韋莉勁到令教練喊… 1212 00:55:54,309 --> 00:55:55,560 被召去參加奧運… 1213 00:55:55,727 --> 00:55:58,772 她帶領弱勢的國家隊取勝呢? 1214 00:55:58,939 --> 00:56:00,857 阿樂,都要面對現實的 1215 00:56:02,651 --> 00:56:03,568 不! 1216 00:56:03,986 --> 00:56:08,323 阿焦要你們困在書枱旁 一直畫惡夢! 1217 00:56:08,490 --> 00:56:10,993 但你們不必再忍了! 1218 00:56:11,160 --> 00:56:13,328 放低筆!關掉投影機! 1219 00:56:13,495 --> 00:56:14,329 好! 1220 00:56:14,496 --> 00:56:15,830 受夠了! 1221 00:56:18,918 --> 00:56:19,960 我的幻想影像! 1222 00:56:20,127 --> 00:56:21,503 枕頭大戰! 1223 00:56:24,673 --> 00:56:26,050 為了韋莉! 1224 00:56:26,216 --> 00:56:28,093 我們要做好準備 1225 00:56:31,846 --> 00:56:32,847 不! 1226 00:56:35,600 --> 00:56:37,561 好!要走了! 1227 00:56:37,727 --> 00:56:38,812 是,我同意 1228 00:56:38,979 --> 00:56:41,065 -放馬過來! -不… 1229 00:56:45,194 --> 00:56:46,195 喂!回來! 1230 00:56:46,361 --> 00:56:48,447 快!去未來職業巡遊! 1231 00:56:51,741 --> 00:56:52,742 {\an8}掹住個氣球! 1232 00:56:53,077 --> 00:56:54,244 -糕點師! -人工太奀! 1233 00:56:54,411 --> 00:56:55,704 -藝術教師! -受人輕視 1234 00:56:56,538 --> 00:56:59,416 -民族音樂學家 -我不知那是什麼 1235 00:56:59,583 --> 00:57:00,542 最高法院法官! 1236 00:57:00,709 --> 00:57:01,585 -那個! -我信她的判斷 1237 00:57:01,751 --> 00:57:02,586 回來! 1238 00:57:04,129 --> 00:57:05,422 他們要走甩了! 1239 00:57:08,008 --> 00:57:10,802 好!韋莉總算可以睡了 1240 00:57:11,428 --> 00:57:13,388 我好掛住玻璃罐 1241 00:57:13,555 --> 00:57:14,974 阿樂不明白 1242 00:57:15,140 --> 00:57:17,351 沒有我們的幻想影像 就會準備不足 1243 00:57:17,517 --> 00:57:19,061 明天的比賽太重要 1244 00:57:19,228 --> 00:57:23,940 教練會選我們入火鷹隊 或者令我們未來衰到冇朋友 1245 00:57:24,108 --> 00:57:26,401 真希望能知教練對我們的想法 1246 00:57:27,694 --> 00:57:30,197 -她的筆記簿! -對!好主意! 1247 00:57:30,864 --> 00:57:32,741 教練對你的評價全寫在裡面 1248 00:57:34,076 --> 00:57:36,703 只要潛入她的辦公室偷看就得 1249 00:57:41,000 --> 00:57:42,417 加油!韋莉,起步! 1250 00:57:43,168 --> 00:57:44,211 她不想去? 1251 00:57:44,836 --> 00:57:46,296 我們逼得她太緊? 1252 00:57:46,463 --> 00:57:48,215 我們必須看筆記寫了什麼! 1253 00:57:48,382 --> 00:57:50,259 這樣我們才知要怎樣改進 1254 00:57:59,184 --> 00:58:00,935 韋莉,不 1255 00:58:03,647 --> 00:58:05,732 阿樂?答話,阿樂 1256 00:58:05,899 --> 00:58:07,859 阿愁?有什麼不妥? 1257 00:58:08,027 --> 00:58:09,653 為何韋莉又醒了? 1258 00:58:10,445 --> 00:58:13,323 阿焦逼韋莉潛入教練辦公室 1259 00:58:13,490 --> 00:58:15,242 -吓? -她知那不對 1260 00:58:15,409 --> 00:58:17,827 找回她的「自我意識」,她就會知 1261 00:58:17,994 --> 00:58:20,080 阿愁,你要阻止她 1262 00:58:20,247 --> 00:58:22,082 總之不要被人捉到 1263 00:58:22,957 --> 00:58:23,792 通訊完畢! 1264 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 不要,韋莉 1265 00:59:34,571 --> 00:59:35,572 為何她停低? 1266 00:59:36,198 --> 00:59:37,324 阿愁? 1267 00:59:37,741 --> 00:59:39,159 阿厭!你部電話呢? 1268 00:59:39,784 --> 00:59:41,328 我部電話?我部電話呢? 1269 00:59:41,495 --> 00:59:43,330 認真?不可能! 1270 00:59:43,622 --> 00:59:44,789 不! 1271 00:59:44,956 --> 00:59:47,334 她一定在附近,去找她 1272 00:59:48,168 --> 00:59:49,169 捉到你! 1273 01:00:05,769 --> 01:00:06,978 阿愁 1274 01:00:07,771 --> 01:00:08,772 不是 1275 01:00:10,607 --> 01:00:13,152 我知要韋莉鬼鬼竄竄好似不妥 1276 01:00:13,318 --> 01:00:15,320 韋莉不是這種人 1277 01:00:15,487 --> 01:00:17,906 重點不在於韋莉是哪種人 1278 01:00:18,072 --> 01:00:20,409 重點是她需要改變 1279 01:00:33,713 --> 01:00:34,923 (安德遜:未準備好) 1280 01:00:35,089 --> 01:00:36,716 「未準備好?」 1281 01:00:36,883 --> 01:00:39,469 等等,教練已經有決定? 1282 01:00:39,636 --> 01:00:40,845 我們入不到校隊? 1283 01:00:41,012 --> 01:00:43,097 慘了,我們只剩一日 1284 01:00:43,265 --> 01:00:44,599 要做什麼?可以做什麼? 1285 01:00:44,766 --> 01:00:46,100 -夠了 -阿V會怎樣做? 1286 01:00:46,393 --> 01:00:49,271 改變到教練的想法就得 1287 01:00:49,438 --> 01:00:50,980 即是我們需要出主意 1288 01:00:51,147 --> 01:00:52,191 大量好主意 1289 01:00:59,323 --> 01:01:02,158 弊!是「大腦震盪」 1290 01:01:03,243 --> 01:01:04,244 太接近了! 1291 01:01:05,329 --> 01:01:06,788 獨食不傳球? 1292 01:01:06,955 --> 01:01:08,957 寸寸貢挑釁對手? 1293 01:01:12,419 --> 01:01:13,378 好! 1294 01:01:15,630 --> 01:01:17,882 不能讓這些壞主意影響韋莉 1295 01:01:19,008 --> 01:01:19,843 阿樂! 1296 01:01:21,761 --> 01:01:23,972 -有幾多打爛幾多! -阿樂! 1297 01:01:25,765 --> 01:01:26,808 阿樂! 1298 01:01:32,647 --> 01:01:35,108 我揀了些好主意 我都希望我想得出 1299 01:01:35,275 --> 01:01:37,277 不…這些全都不夠好 1300 01:01:37,444 --> 01:01:38,278 我們需要更多 1301 01:01:38,445 --> 01:01:39,279 找多些來! 1302 01:01:41,448 --> 01:01:42,907 爬上氣球! 1303 01:01:47,537 --> 01:01:49,581 仲衰過坐西蘭花! 1304 01:01:53,377 --> 01:01:55,003 快!捉個主意! 1305 01:01:57,714 --> 01:01:59,466 這些主意太細小 1306 01:01:59,633 --> 01:02:01,009 這些主意太細小 1307 01:02:01,175 --> 01:02:02,719 我們需要更大的 1308 01:02:06,931 --> 01:02:08,267 我們可以靠它逃走! 1309 01:02:13,855 --> 01:02:14,856 準備好? 1310 01:02:22,071 --> 01:02:24,073 阿樂!我們需要這個主意! 1311 01:02:24,408 --> 01:02:26,993 韋莉接受這些主意,可能會闖大禍! 1312 01:02:27,160 --> 01:02:29,245 阿樂,向上飛才能逃走 1313 01:02:44,260 --> 01:02:45,804 這個主意夠大! 1314 01:02:46,888 --> 01:02:47,931 我喜歡 1315 01:02:49,308 --> 01:02:50,309 噢!弊! 1316 01:02:54,396 --> 01:02:55,939 攬實我! 1317 01:02:56,356 --> 01:02:57,941 認真的,攬實我! 1318 01:02:59,943 --> 01:03:02,612 阿驚,你有降落傘? 1319 01:03:02,904 --> 01:03:03,738 對 1320 01:03:03,905 --> 01:03:05,699 要問一下為何你們沒有? 1321 01:03:07,075 --> 01:03:09,536 -著陸!好!腳踏實地! -好! 1322 01:03:09,703 --> 01:03:10,745 掂呀! 1323 01:03:10,912 --> 01:03:11,913 成功了! 1324 01:03:12,080 --> 01:03:14,082 來吧!去「腦後記憶區」! 1325 01:03:14,248 --> 01:03:16,250 你玩完了,阿焦! 1326 01:03:19,128 --> 01:03:20,922 教練是對的,韋莉未準備好 1327 01:03:21,089 --> 01:03:24,509 但新的韋莉差些少就會準備好 1328 01:03:24,676 --> 01:03:25,969 這就是我們欠缺的 1329 01:03:26,511 --> 01:03:30,640 要證明給大家看 為了入火鷹隊,我們可以去得幾盡 1330 01:03:43,111 --> 01:03:43,987 (櫻桃味運動沖劑) 1331 01:03:52,371 --> 01:03:54,789 我們終於成為她們一份子! 1332 01:03:54,956 --> 01:03:56,249 你點睇?阿愁? 1333 01:03:56,416 --> 01:03:57,584 -我… -正呀! 1334 01:03:57,917 --> 01:03:59,127 紅色真的好襯我們 1335 01:03:59,293 --> 01:04:01,713 我想話,真好玩 1336 01:04:07,802 --> 01:04:10,555 對,惹人妒忌!好抱歉 1337 01:04:10,722 --> 01:04:13,099 當面見到型人,她們都不識貨 1338 01:04:13,392 --> 01:04:14,684 嘿!密歇根妹 1339 01:04:15,769 --> 01:04:17,270 染執紅髮? 1340 01:04:17,437 --> 01:04:19,523 -對! -埋到堆了 1341 01:04:20,023 --> 01:04:21,024 希望大家不介意 1342 01:04:21,190 --> 01:04:22,651 我知我未入火鷹隊… 1343 01:04:22,817 --> 01:04:24,152 但既然現在是隊友… 1344 01:04:24,318 --> 01:04:25,361 我估應該襯色 1345 01:04:25,529 --> 01:04:26,571 對,沒問題 1346 01:04:26,738 --> 01:04:28,197 你昨晚有睡? 1347 01:04:28,364 --> 01:04:30,492 不,點睡得著?今日比賽太重要! 1348 01:04:30,659 --> 01:04:32,076 你指集訓的練習賽?? 1349 01:04:32,243 --> 01:04:34,579 見啦?我叫過你們不要嚇壞她 1350 01:04:34,746 --> 01:04:36,873 你一定掂!我見你進入了狀態 1351 01:04:37,040 --> 01:04:38,833 準備好入多幾球 1352 01:04:39,000 --> 01:04:40,334 對!我會 1353 01:04:40,544 --> 01:04:43,171 阿V在練習賽入了兩球 就入到火鷹隊 1354 01:04:43,337 --> 01:04:44,923 有什麼好過入兩球? 1355 01:04:45,089 --> 01:04:46,007 -3 球! -3 球! 1356 01:04:46,174 --> 01:04:48,885 我正要那樣說 我們幾乎是同時說 1357 01:04:49,052 --> 01:04:52,013 但點先入到 3 球? 1358 01:04:52,180 --> 01:04:54,140 新的韋莉會應付到所有事 1359 01:04:54,307 --> 01:04:56,976 而我估有了它就能完成 1360 01:05:00,229 --> 01:05:01,314 我好快返 1361 01:05:06,570 --> 01:05:07,571 加油! 1362 01:05:07,862 --> 01:05:08,947 就到了! 1363 01:05:09,113 --> 01:05:11,074 「自我意識」就在山頂上… 1364 01:05:15,787 --> 01:05:17,205 好大堆 1365 01:05:17,371 --> 01:05:19,499 我不記得丟了那麼多過來 1366 01:05:20,333 --> 01:05:22,794 她在派對撞上玻璃門 1367 01:05:23,086 --> 01:05:25,505 還有打爛婆婆最鍾意的那隻碟 1368 01:05:25,672 --> 01:05:27,716 好在這些被排除了 1369 01:05:27,882 --> 01:05:29,258 對! 1370 01:05:43,231 --> 01:05:44,232 在那裡 1371 01:05:50,404 --> 01:05:53,241 我是個好人 1372 01:05:53,575 --> 01:05:54,576 噢!弊! 1373 01:06:04,711 --> 01:06:06,379 好!來吧! 1374 01:06:06,963 --> 01:06:08,590 就快成功! 1375 01:06:10,592 --> 01:06:11,676 我未夠好 1376 01:06:13,386 --> 01:06:14,220 吓? 1377 01:06:14,387 --> 01:06:16,598 我未夠好 1378 01:06:18,224 --> 01:06:19,934 我未夠好 1379 01:06:22,395 --> 01:06:23,396 你肯定? 1380 01:06:23,563 --> 01:06:24,397 不用擔心 1381 01:06:24,564 --> 01:06:26,566 只是令她知自己 總有進步空間 1382 01:06:26,733 --> 01:06:27,734 她會沒事 1383 01:06:30,319 --> 01:06:31,780 阿愁,我們搵到「自我意識」 1384 01:06:31,946 --> 01:06:32,947 接我們回去! 1385 01:06:33,239 --> 01:06:34,365 阿愁,你收到? 1386 01:06:38,286 --> 01:06:40,079 我未夠好 1387 01:06:49,213 --> 01:06:50,590 好,我有辦法的 1388 01:06:50,757 --> 01:06:53,051 我只要重新調校主機,確保它妥當 1389 01:06:53,217 --> 01:06:54,719 只要不再出意外就好 1390 01:06:55,720 --> 01:06:57,263 這個駁去這裡,掂! 1391 01:06:57,430 --> 01:06:58,557 那個駁去那裡,掂! 1392 01:06:58,723 --> 01:07:00,099 未對得準,這裡 1393 01:07:00,266 --> 01:07:03,311 來!推大些少 一定要絕對完美 1394 01:07:03,477 --> 01:07:05,479 那個肯定錯了,發生什麼? 1395 01:07:05,647 --> 01:07:06,898 阿愁,現在! 1396 01:07:18,492 --> 01:07:19,327 阿樂… 1397 01:07:19,493 --> 01:07:21,204 噢!弊! 1398 01:07:39,347 --> 01:07:42,266 我是個好人 1399 01:07:42,726 --> 01:07:44,728 我未夠好 1400 01:07:48,564 --> 01:07:50,191 那是回去的唯一方法 1401 01:07:50,358 --> 01:07:52,151 -點算好? -差些少就成功 1402 01:08:01,244 --> 01:08:02,328 阿樂! 1403 01:08:03,329 --> 01:08:04,372 你去哪裡? 1404 01:08:21,264 --> 01:08:23,349 28號!安德遜勾腳犯規! 1405 01:08:26,477 --> 01:08:28,604 28號!安德遜勾腳犯規! 1406 01:08:34,861 --> 01:08:36,945 28號!安德遜勾腳犯規! 1407 01:08:39,197 --> 01:08:41,117 我以為你會做得更好,韋莉 1408 01:08:44,620 --> 01:08:45,829 那不是… 1409 01:08:51,835 --> 01:08:52,671 什麼… 1410 01:08:59,886 --> 01:09:01,805 拜託! 1411 01:09:03,346 --> 01:09:04,766 我遺漏了什麼? 1412 01:09:10,228 --> 01:09:13,149 我是個好人 1413 01:09:20,656 --> 01:09:21,783 阿樂… 1414 01:09:22,615 --> 01:09:24,828 我們要怎樣做? 1415 01:09:33,461 --> 01:09:34,921 我不知道 1416 01:09:36,798 --> 01:09:38,967 不知要怎樣阻止焦慮 1417 01:09:41,760 --> 01:09:43,221 或者根本不能 1418 01:09:45,263 --> 01:09:48,016 或者成長必然會這樣 1419 01:09:49,227 --> 01:09:51,479 你感受到的快樂會減少 1420 01:09:58,401 --> 01:09:59,779 但我知道一件事 1421 01:10:02,907 --> 01:10:07,203 我們不送它回總部 韋莉就永遠不能做回自己 1422 01:10:07,661 --> 01:10:08,872 要快 1423 01:10:10,123 --> 01:10:11,415 方法呢? 1424 01:10:15,336 --> 01:10:16,796 在比賽好好表現,韋莉 1425 01:10:17,296 --> 01:10:18,297 你也是 1426 01:10:20,842 --> 01:10:22,093 我未夠好 1427 01:10:29,058 --> 01:10:30,727 好!去啦! 1428 01:10:31,644 --> 01:10:34,105 韋莉,我無人看管!傳球! 1429 01:10:34,272 --> 01:10:35,564 我未夠好 1430 01:10:41,529 --> 01:10:42,571 掂!密歇根妹! 1431 01:10:42,738 --> 01:10:44,573 留些機會給大家? 1432 01:10:44,740 --> 01:10:46,700 好!入一球,仲有兩球 1433 01:10:47,285 --> 01:10:50,746 好,怎樣將「自我意識」 由這裡帶去那裡? 1434 01:10:52,874 --> 01:10:56,419 我有個主意,但我實在不想做 1435 01:10:56,585 --> 01:10:58,462 阿燥,韋莉需要我們 1436 01:11:00,631 --> 01:11:03,301 喂!抱抱! 1437 01:11:05,261 --> 01:11:08,597 仲等咩?一齊叫! 1438 01:11:08,764 --> 01:11:10,809 喂!抱抱! 1439 01:11:17,398 --> 01:11:19,525 嗨!各位,我是抱抱 1440 01:11:19,692 --> 01:11:20,526 我們知道 1441 01:11:20,693 --> 01:11:22,236 抱抱,我們要返去總部 1442 01:11:22,403 --> 01:11:23,988 你有能幫到我們的法寶? 1443 01:11:24,155 --> 01:11:25,781 我有好多法寶 1444 01:11:25,949 --> 01:11:28,159 你們認為哪個會最有用? 1445 01:11:28,326 --> 01:11:29,493 膠紙… 1446 01:11:29,660 --> 01:11:31,745 -膠鴨仔 -冇時間啦! 1447 01:11:34,540 --> 01:11:36,500 認真,抱抱?炸藥? 1448 01:11:36,667 --> 01:11:40,046 你沒有噴射背囊或飛機? 總之幫到我們的? 1449 01:11:40,213 --> 01:11:41,923 你以為我裡面什麼都有? 1450 01:11:42,090 --> 01:11:44,633 我給你們膠鴨仔 我給你們膠紙 1451 01:11:44,800 --> 01:11:45,718 我知要怎樣做 1452 01:11:45,885 --> 01:11:47,887 但我們需要更多炸藥 1453 01:11:49,013 --> 01:11:50,681 祝你們好運… 1454 01:11:54,435 --> 01:11:55,895 上呀!韋莉,搶球! 1455 01:11:56,437 --> 01:11:57,605 搶球! 1456 01:11:59,398 --> 01:12:01,025 我未夠好 1457 01:12:02,276 --> 01:12:03,903 密歇根妹,你搞什麼? 1458 01:12:04,695 --> 01:12:06,197 我們是同一隊的! 1459 01:12:12,954 --> 01:12:13,955 掂! 1460 01:12:14,747 --> 01:12:16,958 丹妮可能會有少少嬲我們… 1461 01:12:17,125 --> 01:12:18,960 但我們入隊時,她們會原諒 1462 01:12:19,127 --> 01:12:21,545 加油,韋莉!仲差一球! 1463 01:12:26,717 --> 01:12:27,760 咪住,阿樂 1464 01:12:27,927 --> 01:12:29,637 -要炸開這座山? -對! 1465 01:12:29,803 --> 01:12:33,391 再乘住雪崩般的壞記憶衝回總部? 1466 01:12:33,557 --> 01:12:34,392 對! 1467 01:12:34,558 --> 01:12:37,520 要怎樣阻止壞記憶產生不好的信念? 1468 01:12:37,896 --> 01:12:39,105 我不知道 1469 01:12:40,398 --> 01:12:42,901 對!可以出什麼問題呢?我參加! 1470 01:12:43,067 --> 01:12:43,985 準備好? 1471 01:12:44,152 --> 01:12:45,153 -為了韋莉 -行動吧! 1472 01:12:45,319 --> 01:12:47,196 我們來了,韋莉 1473 01:13:01,085 --> 01:13:02,045 跳上去! 1474 01:13:27,153 --> 01:13:28,154 中啦! 1475 01:13:29,530 --> 01:13:30,364 搞錯! 1476 01:13:32,075 --> 01:13:33,534 我未夠好 1477 01:13:33,701 --> 01:13:35,453 你必須入球! 1478 01:13:44,878 --> 01:13:47,798 安德遜,罰離場兩分鐘 1479 01:13:47,966 --> 01:13:48,841 不! 1480 01:13:49,592 --> 01:13:51,219 姬絲,你還好? 1481 01:13:55,223 --> 01:13:56,265 我們傷害了姬絲 1482 01:13:56,432 --> 01:13:59,143 一切發生得太快,我根本看不見她 1483 01:14:05,774 --> 01:14:07,151 我未夠好 1484 01:14:07,318 --> 01:14:08,902 弊!我做了什麼? 1485 01:14:11,197 --> 01:14:12,156 不… 1486 01:14:13,324 --> 01:14:14,492 我能補救的 1487 01:14:54,032 --> 01:14:55,866 我以為你會做得更好,韋莉 1488 01:14:56,784 --> 01:14:57,993 等等…不! 1489 01:14:59,495 --> 01:15:00,496 來吧! 1490 01:15:01,789 --> 01:15:03,207 我未夠好 1491 01:15:03,916 --> 01:15:04,917 撐住,韋莉 1492 01:15:05,334 --> 01:15:06,377 振作 1493 01:15:06,544 --> 01:15:07,961 撐住,韋莉!振作! 1494 01:15:08,504 --> 01:15:09,672 我未夠好 1495 01:15:10,881 --> 01:15:12,883 你要入球,韋莉! 1496 01:15:13,051 --> 01:15:15,053 否則這一切都白費! 1497 01:15:15,219 --> 01:15:17,263 阿焦,你給她太大壓力了 1498 01:15:35,406 --> 01:15:37,533 好!大家唞一唞先! 1499 01:15:48,086 --> 01:15:50,796 -阿愁! -阿樂!幫手! 1500 01:15:52,423 --> 01:15:54,217 加油!我們辦得到的! 1501 01:15:55,176 --> 01:15:56,552 毫無作用! 1502 01:15:56,719 --> 01:15:57,803 是阿焦 1503 01:16:15,113 --> 01:16:16,697 阿焦,停手! 1504 01:16:23,162 --> 01:16:25,706 輪不到你去決定韋莉是怎樣的人 1505 01:16:31,920 --> 01:16:32,921 阿焦… 1506 01:16:38,261 --> 01:16:39,845 你要放開她 1507 01:17:03,911 --> 01:17:05,913 我是個好人 1508 01:17:17,049 --> 01:17:18,050 阿樂 1509 01:17:18,842 --> 01:17:20,135 對不起 1510 01:17:21,512 --> 01:17:24,265 我只是想保護她 1511 01:17:26,016 --> 01:17:27,268 但你說得對 1512 01:17:28,186 --> 01:17:31,772 輪不到我們去決定韋莉是怎樣的人 1513 01:17:36,694 --> 01:17:40,364 最好的留低,其餘就丟棄 1514 01:17:52,751 --> 01:17:54,878 28號,安德遜勾腳犯規 1515 01:18:18,569 --> 01:18:20,238 我是個好人 1516 01:18:27,703 --> 01:18:29,162 阿樂,你做什麼? 1517 01:18:40,633 --> 01:18:41,925 我自私 1518 01:18:43,093 --> 01:18:44,303 我善良 1519 01:18:45,804 --> 01:18:47,556 我未夠好 1520 01:18:48,599 --> 01:18:50,183 我是個好人 1521 01:18:50,726 --> 01:18:52,353 我要融入大家… 1522 01:18:52,853 --> 01:18:54,730 但我想做自己 1523 01:18:55,147 --> 01:18:57,190 我勇敢,但我都會害怕 1524 01:18:57,358 --> 01:18:59,151 成功就是一切,我會犯錯 1525 01:18:59,318 --> 01:19:00,486 我隨和,我刻薄 1526 01:19:00,653 --> 01:19:01,487 我是個好朋友 1527 01:19:01,654 --> 01:19:02,571 我是個爛朋友,我堅強 1528 01:19:02,738 --> 01:19:04,407 我軟弱,我有時要人幫 1529 01:20:03,591 --> 01:20:06,009 韋莉?你還好? 1530 01:20:14,435 --> 01:20:15,310 好 1531 01:20:15,853 --> 01:20:18,271 我是說不好 1532 01:20:21,900 --> 01:20:24,236 我對你兩個太衰 1533 01:20:25,571 --> 01:20:29,617 你們說會入其他高中時 我不知所措 1534 01:20:29,783 --> 01:20:30,826 然後… 1535 01:20:33,662 --> 01:20:34,955 我好抱歉 1536 01:20:37,583 --> 01:20:39,502 如果你們不想再做朋友… 1537 01:20:40,836 --> 01:20:41,837 我明白的 1538 01:20:42,838 --> 01:20:43,964 但… 1539 01:20:44,131 --> 01:20:46,216 我真的希望你們有一日… 1540 01:20:47,635 --> 01:20:48,719 能原諒我 1541 01:21:16,288 --> 01:21:17,623 -落場,各位女士! -來吧! 1542 01:21:17,790 --> 01:21:19,374 我們要打完場比賽 1543 01:21:48,361 --> 01:21:49,362 阿樂… 1544 01:21:49,780 --> 01:21:51,824 韋莉想你來指揮 1545 01:22:27,109 --> 01:22:28,110 韋莉! 1546 01:23:12,404 --> 01:23:13,446 好! 1547 01:23:35,678 --> 01:23:37,930 明尼蘇達妹 你要望住部電話到幾時? 1548 01:23:38,096 --> 01:23:41,183 就快兩點,教練隨時會貼出名單 1549 01:23:41,349 --> 01:23:43,686 -好,兩點!即是仲有… -6 分鐘 1550 01:23:43,852 --> 01:23:45,145 萬一入不到火鷹隊呢? 1551 01:23:45,312 --> 01:23:47,773 多謝你提問,阿樂 我話你知 1552 01:23:48,273 --> 01:23:49,942 首先,爸媽會好失望 1553 01:23:50,108 --> 01:23:52,194 做不成職業球員 於是做民族音樂學家… 1554 01:23:52,360 --> 01:23:53,486 即使不知那是什麼 1555 01:23:53,654 --> 01:23:55,823 我們冇朋友,到死都孤伶伶 1556 01:23:56,156 --> 01:23:57,199 夠了 1557 01:23:57,365 --> 01:23:59,201 這一切現在都未發生 1558 01:23:59,367 --> 01:24:00,368 -對吧? -沒錯 1559 01:24:00,535 --> 01:24:03,455 好極!不如到貴賓椅坐坐? 1560 01:24:03,622 --> 01:24:05,666 對,是好主意 1561 01:24:06,166 --> 01:24:07,585 見啦?好些吧? 1562 01:24:07,751 --> 01:24:09,962 對,好爽 1563 01:24:10,253 --> 01:24:12,297 韋莉能否入隊,我們控制不到 1564 01:24:12,464 --> 01:24:13,924 但我們控制到什麼? 1565 01:24:14,091 --> 01:24:15,133 嗯… 1566 01:24:15,508 --> 01:24:17,720 韋莉明天有西班牙文測驗 我們要溫書 1567 01:24:17,886 --> 01:24:20,055 -你說得對,我們完全… -Olvidamos 1568 01:24:20,138 --> 01:24:21,431 -什麼意思? -「忘記了」 1569 01:24:21,765 --> 01:24:23,391 -有人留心上堂 -我就絕對想不到 1570 01:24:23,558 --> 01:24:24,768 -你顯然是專家 -Muchas gracias 1571 01:24:24,852 --> 01:24:25,978 謝謝,大家 1572 01:24:26,061 --> 01:24:29,397 而且我們照足 校隊訓練計劃去做 1573 01:24:29,690 --> 01:24:30,774 真希望我都想得出 1574 01:24:30,941 --> 01:24:32,400 提提你,是你想的 1575 01:24:32,567 --> 01:24:33,986 等等,你說得對!是我 1576 01:24:34,486 --> 01:24:36,697 我妒忌我自己,多謝你提我 1577 01:24:36,864 --> 01:24:38,031 不用客氣 1578 01:24:38,198 --> 01:24:40,450 -是誰說的? -我個新老友,抱抱 1579 01:24:40,618 --> 01:24:42,494 嗨!各位,我是抱抱! 1580 01:24:42,661 --> 01:24:44,246 入到隊就放彩炮! 1581 01:24:44,412 --> 01:24:45,538 好主意 1582 01:24:46,164 --> 01:24:48,458 好極,但入不入到 我們都愛她 1583 01:24:48,626 --> 01:24:49,960 入不到都放彩炮! 1584 01:24:53,046 --> 01:24:56,133 -是教練的電郵? -不,是貝兒、姬絲 1585 01:24:56,299 --> 01:24:57,718 (祝好運) 1586 01:24:57,885 --> 01:24:59,302 我掛住她們 1587 01:25:00,220 --> 01:25:02,097 記得貝兒、姬絲… 1588 01:25:02,264 --> 01:25:03,515 -和我們曾經… -你仍然來得太早 1589 01:25:03,682 --> 01:25:05,058 -不,太早了 -返落樓 1590 01:25:05,225 --> 01:25:07,728 我在樓下等,有需要就找我 1591 01:25:07,895 --> 01:25:09,354 仲有 3 分鐘就兩點 1592 01:25:09,521 --> 01:25:11,982 -她一定得 -因為她有我們 1593 01:25:12,816 --> 01:25:17,487 對吧?因為她…可能? 1594 01:25:17,655 --> 01:25:19,156 全中,阿尷 1595 01:25:19,322 --> 01:25:21,158 大家,看看阿尷! 1596 01:25:23,535 --> 01:25:26,664 聽住,就算你今年入不到 都仲有下年 1597 01:25:26,997 --> 01:25:27,915 我知 1598 01:25:28,331 --> 01:25:30,751 -我愛她 -怎可能不愛? 1599 01:25:30,918 --> 01:25:32,252 她超聰明 1600 01:25:32,419 --> 01:25:33,796 打冰球又出色 1601 01:25:33,962 --> 01:25:35,255 我十分有創意 1602 01:25:35,422 --> 01:25:37,716 她有時會悶,但絕不會悶親人 1603 01:25:37,883 --> 01:25:40,510 但她有時都會諷刺人 1604 01:25:40,678 --> 01:25:43,681 她有些主意十分差 1605 01:25:43,847 --> 01:25:46,558 她間中都會做錯事 1606 01:25:46,725 --> 01:25:49,770 而有時她對自己太嚴格 1607 01:25:50,103 --> 01:25:52,856 但韋莉的這些點點滴滴 全都造就了她 1608 01:25:53,565 --> 01:25:55,776 而我們愛她的全部 1609 01:25:57,152 --> 01:26:00,989 她凌亂的、美麗的每一面 1610 01:26:29,935 --> 01:26:32,229 韋莉,個訓練營點呀? 1611 01:26:33,271 --> 01:26:35,983 好,我們討論過 要對他們坦白 1612 01:26:37,442 --> 01:26:39,611 -但潛入教練辦公室呢? -撞倒姬絲呢? 1613 01:26:39,778 --> 01:26:41,696 -記得那些大話? -要講火鷹隊的事? 1614 01:26:41,864 --> 01:26:43,406 -她不必知道 -反對 1615 01:26:43,490 --> 01:26:44,574 Pardon. Excusez moi. 1616 01:26:45,868 --> 01:26:46,869 幾好 1617 01:26:48,996 --> 01:26:52,124 她去了 3 日,只得一句「幾好」? 1618 01:26:52,290 --> 01:26:53,416 她怎會有執紅髮? 1619 01:26:53,583 --> 01:26:54,584 她加入了幫會? 1620 01:26:54,752 --> 01:26:56,211 歡迎回來,阿焦 1621 01:26:58,088 --> 01:27:01,716 她去了 3 日,只得一句「幾好」? 1622 01:27:02,342 --> 01:27:04,677 聽落正常,繼續睇波先 1623 01:27:04,845 --> 01:27:06,721 靚波傳給里斯夫… 1624 01:27:06,889 --> 01:27:08,348 穿過冰場中間 1625 01:27:08,515 --> 01:27:10,934 抵達底線,精彩的一步! 1626 01:34:46,097 --> 01:34:48,099 翻譯:錢家驊 1627 01:34:51,269 --> 01:34:53,938 好,黑歷史 1628 01:34:54,105 --> 01:34:55,315 是時候了 1629 01:34:56,608 --> 01:35:00,111 沒事的,來吧! 1630 01:35:02,322 --> 01:35:04,699 講出來啦!老友! 1631 01:35:04,866 --> 01:35:06,117 是什麼秘密? 1632 01:35:08,370 --> 01:35:11,248 我們在地毯燒了個窿 1633 01:35:11,539 --> 01:35:13,416 真的?是那件事? 1634 01:35:13,583 --> 01:35:16,002 我以為你會講 在泳池小便的那次 1635 01:35:17,128 --> 01:35:18,212 不,等等 1636 01:35:20,214 --> 01:35:21,424 他又摺埋了