1 00:01:20,122 --> 00:01:24,084 Pelataan jääkiekkoa! 2 00:01:26,336 --> 00:01:30,298 INSIDE OUT - MIELEN SOPUKOISSA 2 3 00:01:30,758 --> 00:01:34,261 Olen Ilo, ja tämä on suora lähetys Rileyn mielestä. 4 00:01:34,427 --> 00:01:38,932 Tästä on tulossa upea mestaruusottelu Sumutorvien kanssa. 5 00:01:39,099 --> 00:01:41,018 Rileyn fanit, nouskaa ylös 6 00:01:41,184 --> 00:01:44,021 ja pitäkää ääntä! 7 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 Antaa mennä! 8 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 Hyvä, Sumutorvet! 9 00:01:49,192 --> 00:01:50,193 Tulkaa kaikki tänne! 10 00:01:50,360 --> 00:01:51,611 Sumutorvet, kolmannella. 11 00:01:51,779 --> 00:01:53,947 -Yksi, kaksi, kolme… -Sumutorvet! 12 00:02:01,538 --> 00:02:06,501 Aika tutustua Rileyn joukkueeseen! 13 00:02:06,669 --> 00:02:09,838 Tämä on hänen 13 kautensa, suoraan jäähyaitiosta, 14 00:02:10,005 --> 00:02:11,840 Rileyn Kiukku! 15 00:02:12,007 --> 00:02:13,008 Käyn suoraan kimppuun! 16 00:02:21,558 --> 00:02:22,935 Kypärä, suojat, hanskat, 17 00:02:23,101 --> 00:02:25,270 suojat ovat kunnossa. 18 00:02:25,437 --> 00:02:27,731 Tämän pitäisi olla helppo nakki… 19 00:02:27,898 --> 00:02:29,107 Varo! 20 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 Ja tässä on Pelko, joka pitää Rileyn varpaillaan. 21 00:02:32,695 --> 00:02:34,947 Hammassuojat kehiin, jengi. 22 00:02:36,489 --> 00:02:38,533 Ei, se ei ole meidän! 23 00:02:39,576 --> 00:02:41,954 Ja siinä on pahamaineinen Inho. 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,455 Mukavaa saada hänet joukkueeseen. 25 00:02:45,999 --> 00:02:47,960 Kaksikymmentäkahdeksan, Andersen, kampitus. 26 00:02:48,126 --> 00:02:49,336 Voi ei… 27 00:02:49,502 --> 00:02:51,004 Ja lopuksi vielä 28 00:02:51,171 --> 00:02:52,756 tunnettu ja rakastettu, 29 00:02:52,923 --> 00:02:55,175 ainoa oikea… 30 00:02:55,342 --> 00:02:57,344 Saimme rangaistuksen. 31 00:02:57,803 --> 00:03:00,931 Juuri niin, Suru on messissä! 32 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Jee… 33 00:03:02,265 --> 00:03:04,142 Andersen menee jäähylle. 34 00:03:04,309 --> 00:03:05,518 Kaksi minuuttia kampituksesta. 35 00:03:05,685 --> 00:03:09,272 Meillä on pari minuuttia aikaa, kun Riley lepää hetken. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 Kerron, mitä on tapahtunut. 37 00:03:10,941 --> 00:03:13,318 Riley on edelleen poikkeuksellinen. 38 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 Tadaa! 39 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 Nam. 40 00:03:15,821 --> 00:03:17,781 Eikä vain siksi, että hän on luokkansa priimus… 41 00:03:17,948 --> 00:03:19,825 -Riley Andersen. -…joka hän muuten on. 42 00:03:19,992 --> 00:03:21,409 Riley, katso tännepäin! 43 00:03:21,576 --> 00:03:23,871 Hän on myös erittäin ystävällinen. 44 00:03:24,037 --> 00:03:26,081 Ja mukava kodittomille kissoille. 45 00:03:26,248 --> 00:03:27,374 Siis oikeasti. 46 00:03:27,916 --> 00:03:30,460 {\an8}Hän on virallisesti teini-ikäinen. 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,462 Hänestä tuli hyvin pitkä ja hyvin nopea. 48 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 Kasvoimmeko me yhdessä yössä? 49 00:03:34,923 --> 00:03:37,259 Se oli lempipaitamme. 50 00:03:37,425 --> 00:03:40,720 Meillä on jopa hammasraudat kuminauhoilla! 51 00:03:40,888 --> 00:03:42,555 -Miltä tuntuu? -Hyvältä! 52 00:03:43,056 --> 00:03:43,974 Anteeksi. 53 00:03:44,141 --> 00:03:47,685 Rileyn Persoonallisuussaaret voivat yhä hyvin. 54 00:03:47,853 --> 00:03:50,355 Mukava nähdä, että Poikabändisaari hajosi lopulta. 55 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 Mutta Tomppeli pelleilee yhä. 56 00:03:53,441 --> 00:03:54,943 Missä Perhesaari on? 57 00:03:55,110 --> 00:03:56,528 Se on tuolla. 58 00:03:58,113 --> 00:03:59,572 Siinähän se on. 59 00:03:59,739 --> 00:04:01,784 Mikä sitä varjostaa? 60 00:04:01,950 --> 00:04:03,076 Se on Ystävyyssaari. 61 00:04:03,243 --> 00:04:04,536 Eikö se olekin upea? 62 00:04:04,702 --> 00:04:09,041 Mutta tajusimme, että muistot loivat muutakin kuin hänen saarensa. 63 00:04:09,207 --> 00:04:14,337 Aivan pohjalla olevat muistot loivat myös uskomuksia. 64 00:04:14,504 --> 00:04:16,422 Pitäisi olla laitonta antaa läksyjä. 65 00:04:17,966 --> 00:04:20,886 Get Up and Glow on paras bändi ikinä! 66 00:04:21,052 --> 00:04:22,888 Ja henkilökohtainen suosikkini… 67 00:04:23,055 --> 00:04:24,556 Olen oikein hyvä ystävä. 68 00:04:24,722 --> 00:04:29,519 Tiesittekö, että sohvasta löytyneet kolikot voivat muuttaa maailmaa! 69 00:04:34,024 --> 00:04:35,358 Voi ei, tehdään jotain. 70 00:04:35,525 --> 00:04:37,402 Ei, tuo tyttö on sosiaalisesti kuin Titanic. 71 00:04:37,569 --> 00:04:38,570 Älä mene sille alukselle. 72 00:04:39,279 --> 00:04:40,488 Kaverit… 73 00:04:43,658 --> 00:04:45,911 Se on niin kaunis. 74 00:04:48,956 --> 00:04:52,000 Ei haittaa. Minäkin pudottelen tavaroita kaiken aikaa. 75 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 Minä olen Riley. 76 00:04:57,840 --> 00:04:59,132 Grace. 77 00:05:00,050 --> 00:05:01,093 Minä olen Bree. 78 00:05:03,011 --> 00:05:05,097 Käy ilmi, että kun kaikki ne uskomukset pannaan yhteen, 79 00:05:05,263 --> 00:05:07,682 niistä muodostuu mitä ihmeellisin asia. 80 00:05:07,850 --> 00:05:09,476 Hänen minäkuvansa. 81 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 Olen hyvä ihminen. 82 00:05:11,561 --> 00:05:14,231 Se auttaa Rileya tekemään hyviä valintoja. 83 00:05:15,065 --> 00:05:16,691 Kolmetoista vuotta kovaa työtä. 84 00:05:16,859 --> 00:05:20,988 Kaikki yhdessä paketissa, jota jotkut pitävät mestariteoksena. 85 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 Yksi vaikeimmista haasteistamme oli… 86 00:05:23,323 --> 00:05:24,532 Jestas! Peli jatkuu taas. 87 00:05:25,450 --> 00:05:27,119 Peli on tasan. 88 00:05:27,285 --> 00:05:28,578 Miten ehdimme saada maalin ajoissa? 89 00:05:28,745 --> 00:05:31,999 -Tehdään lämäri! -Ei, syöksytään päin maalivahtia! 90 00:05:32,165 --> 00:05:34,251 Grace ei ole vielä tehnyt maalia. 91 00:05:36,294 --> 00:05:37,504 Riley hoitaa tämän. 92 00:05:40,673 --> 00:05:42,342 Tehdään niin kuin on sovittu! 93 00:05:43,886 --> 00:05:45,053 Anna mennä, Riley. 94 00:06:11,204 --> 00:06:12,455 Niin sitä pitää! 95 00:06:12,622 --> 00:06:14,249 Katso nyt! Tuo on minun tyttöni! 96 00:06:14,416 --> 00:06:17,252 Sumutorvet voittavat mestaruuden! 97 00:06:22,840 --> 00:06:24,717 -Hän tekee maalin! -Olemme mestareita! 98 00:06:24,884 --> 00:06:25,885 Hei, tytöt. 99 00:06:26,053 --> 00:06:27,762 Onnittelut voitosta. 100 00:06:27,930 --> 00:06:29,556 Tuo on lukion valmentaja! 101 00:06:30,348 --> 00:06:31,766 Mikä peli! 102 00:06:31,934 --> 00:06:33,143 Se viimeinen yritys? 103 00:06:33,685 --> 00:06:35,603 Te kolme olitte vaikuttavia. 104 00:06:35,770 --> 00:06:36,980 Kiitos, koutsi Roberts. 105 00:06:37,147 --> 00:06:38,356 Tämä tulee lyhyellä varoitusajalla, 106 00:06:38,523 --> 00:06:41,484 {\an8}mutta pidän joka vuosi kolmen päivän taitoleirin. 107 00:06:41,568 --> 00:06:43,403 Kutsun sinne alueen parhaat pelaajat. 108 00:06:43,570 --> 00:06:45,488 Haluaisin, että te tytöt tulisitte. 109 00:06:46,281 --> 00:06:47,574 Onko tämä unta? 110 00:06:47,740 --> 00:06:49,201 Voisiko joku nipistää minua? 111 00:06:50,493 --> 00:06:51,494 Ehdottomasti hereillä. 112 00:06:51,661 --> 00:06:55,165 Jos teemme vaikutuksen koutsiin, pääsemme ensi vuonna joukkueeseen. 113 00:06:55,332 --> 00:06:56,541 Tulihaukat! 114 00:06:56,708 --> 00:06:59,377 Vihdoinkin mieleiseni joukkue. 115 00:06:59,544 --> 00:07:00,753 Mitä sanotte? 116 00:07:00,920 --> 00:07:02,255 -Kyllä! -Ehdottomasti kyllä. 117 00:07:02,422 --> 00:07:03,506 -Me tulemme! -Kiitos! 118 00:07:03,673 --> 00:07:05,425 Hienoa. Nähdään huomenna. 119 00:07:06,176 --> 00:07:07,260 Tämä on mahtavaa! 120 00:07:12,975 --> 00:07:14,559 Mikä suuri päivä! 121 00:07:14,726 --> 00:07:16,103 Olet oikea all-star! 122 00:07:16,269 --> 00:07:18,480 Teet vielä vaikutuksen koutsiin! 123 00:07:18,646 --> 00:07:21,816 -Jääkiekkostipendi, täältä tullaan! -Isä, lopeta. 124 00:07:21,984 --> 00:07:23,568 Se on vain jääkiekkoleiri. 125 00:07:23,735 --> 00:07:25,862 Kuka tietää, mitä tapahtuu? 126 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 Kaksikymmentäkahdeksan, Andersen, kampitus. 127 00:07:31,826 --> 00:07:34,537 Jäähyni melkein pilasi pelimme tänään. 128 00:07:34,704 --> 00:07:36,623 Entä jos mokaan koko leirin? 129 00:07:36,789 --> 00:07:38,125 Älä puhu noin. 130 00:07:38,291 --> 00:07:40,335 Pärjäsit hienosti tänään, kulta. 131 00:07:40,502 --> 00:07:42,420 Juuri niin. Äiti tajuaa. 132 00:07:42,837 --> 00:07:44,256 Niin kai. 133 00:07:44,422 --> 00:07:46,216 Olemme niin ylpeitä sinusta. 134 00:07:46,383 --> 00:07:47,384 Hyvää yötä, apina. 135 00:07:48,176 --> 00:07:49,552 No niin. 136 00:07:49,719 --> 00:07:51,179 Nuku hyvin, kulta. 137 00:07:57,060 --> 00:07:59,354 Riley on niin ankara itselleen. 138 00:07:59,521 --> 00:08:01,481 Mutta me voimme helpottaa kaikkea. 139 00:08:03,108 --> 00:08:07,112 Katsokaa, supermoderni Rileyn suojelujärjestelmä. 140 00:08:09,197 --> 00:08:10,365 Kaikki on hyvin. 141 00:08:10,532 --> 00:08:14,286 Tämä on muistoille, jotka kuuluvat kauas mielen perukoille, 142 00:08:14,452 --> 00:08:16,038 kuten tämä rangaistus. 143 00:08:16,204 --> 00:08:18,873 Se vaivaa häntä, joten kevennetään kuormaa. 144 00:08:19,041 --> 00:08:20,833 Yksisuuntainen pikatie ajatukseen: 145 00:08:21,000 --> 00:08:23,170 "Ei mietitä sitä nyt." 146 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 -Ei hassumpaa. -Ilo. 147 00:08:27,757 --> 00:08:28,883 -Vaikuttavaa. -Teit kovasti töitä. 148 00:08:29,051 --> 00:08:31,219 Pidät hyvää huolta Rileysta. 149 00:08:31,386 --> 00:08:32,470 Kiitos, yritän. 150 00:08:32,929 --> 00:08:34,306 Tehdään tarkistus. 151 00:08:35,390 --> 00:08:39,061 Tässä hän vilkutti pojalle, joka vilkutti tytölle hänen takanaan. 152 00:08:39,561 --> 00:08:41,228 Se oli kamalaa. Hyvä valinta. 153 00:08:41,938 --> 00:08:43,815 Kun hän unohti sen tytön nimen. 154 00:08:43,980 --> 00:08:44,982 Se oli todella kiusallista. 155 00:08:45,150 --> 00:08:47,194 -Mikä hänen nimensä oli? -En tiedä, Janet tai jotain. 156 00:08:47,360 --> 00:08:48,611 Ihan sama. Hankkiudutaan siitä eroon. 157 00:08:49,612 --> 00:08:53,200 Pidämme parhaat ja heitämme loput pois. 158 00:08:53,700 --> 00:08:54,867 Hyvää työtä. 159 00:08:55,034 --> 00:08:57,704 No niin, Kiukku, loput näistä voivat mennä pitkän aikavälin muistoihin. 160 00:09:05,212 --> 00:09:06,754 Hyvä on, sitten nukkumaan. 161 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Huomenna on suuri päivä. 162 00:09:15,180 --> 00:09:19,809 Ilo, vietkö tuon sinne, minne luulen, että viet sen? 163 00:09:19,976 --> 00:09:21,978 -Tuletko tällä kertaa? -Tulen. 164 00:09:22,270 --> 00:09:23,105 Tai en. Minä… 165 00:09:23,271 --> 00:09:25,732 Minun ei pitäisi. 166 00:09:25,898 --> 00:09:28,776 Olet ainoa, joka ei ole ollut uskomusjärjestelmässä. 167 00:09:28,943 --> 00:09:32,280 Se on uusi, ja tiedän, miten tärkeä se on. 168 00:09:33,365 --> 00:09:35,492 En halua pilata sitä tai rikkoa sitä 169 00:09:35,658 --> 00:09:37,952 tai polttaa sitä maan tasalle. 170 00:09:38,120 --> 00:09:40,538 Suru, et satuta sitä, lupaan sen. 171 00:09:40,705 --> 00:09:42,165 Olenko antanut sinulle huonoja neuvoja? 172 00:09:42,332 --> 00:09:44,126 Olet, monta kertaa. 173 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 Tule nyt. 174 00:09:46,753 --> 00:09:48,963 Minne minä menen, sinäkin menet. 175 00:10:13,696 --> 00:10:16,073 Hyvä tavaton. 176 00:10:48,231 --> 00:10:50,275 Äiti ja isä ovat ylpeitä minusta. 177 00:10:50,442 --> 00:10:52,068 Vanha, mutta hyvä. 178 00:10:54,404 --> 00:10:55,447 Olen kiltti. 179 00:10:56,781 --> 00:10:57,907 Sepä mukavaa. 180 00:10:59,659 --> 00:11:01,118 Olen vahva ja rohkea. 181 00:11:01,286 --> 00:11:02,662 Olen hyvä ystävä. 182 00:11:20,513 --> 00:11:21,514 Olen voittaja. 183 00:11:22,432 --> 00:11:27,186 Ja kaikki ne uskomukset yhdistyvät meidän Rileyksi. 184 00:11:27,354 --> 00:11:28,771 Olen hyvä ihminen. 185 00:11:53,880 --> 00:11:56,466 Mitä hittoa tuo on? 186 00:12:10,104 --> 00:12:11,814 {\an8}MURROSIKÄ 187 00:12:17,279 --> 00:12:18,488 Sammuta se, Ilo! 188 00:12:18,655 --> 00:12:20,907 Se on maailmanloppu, jengi! 189 00:12:21,073 --> 00:12:22,074 Ei! 190 00:12:22,241 --> 00:12:23,451 Mitä sinä teet? 191 00:12:36,756 --> 00:12:38,300 Ongelma ratkaistu. 192 00:12:38,466 --> 00:12:39,301 Ilo. 193 00:12:44,472 --> 00:12:46,433 No niin, viedään kaikki pois. 194 00:12:46,599 --> 00:12:48,518 Nyt on purkupäivä. 195 00:12:50,603 --> 00:12:51,604 Purku? 196 00:12:51,771 --> 00:12:53,105 Hetkinen, mitä tapahtuu? 197 00:12:53,272 --> 00:12:55,024 Mitä on tekeillä? 198 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Keitä te olette? 199 00:13:03,282 --> 00:13:04,826 {\an8}Oletko sinä vastuussa tästä? 200 00:13:04,992 --> 00:13:05,993 {\an8}MURROSIKÄ ON SOTKUISTA 201 00:13:06,160 --> 00:13:08,621 {\an8}Tekisitkö palveluksen ja lopettaisit päämajan tuhoamisen? 202 00:13:08,788 --> 00:13:09,997 Ei käy. Etkö kuullut? 203 00:13:10,164 --> 00:13:11,207 {\an8}Luvat saapuivat juuri. 204 00:13:11,374 --> 00:13:12,834 {\an8}Mitä varten? 205 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 {\an8}Paikan laajentamiseksi. 206 00:13:14,461 --> 00:13:15,920 {\an8}Muita varten. 207 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 Mitä muita? 208 00:13:18,214 --> 00:13:19,215 Eivätkö he ole vielä täällä? 209 00:13:20,425 --> 00:13:22,134 Hei, Margie, saatko konsolin hoidettua? 210 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 Saan. Odota hetki! 211 00:13:24,178 --> 00:13:25,054 Mitä sinä teet? 212 00:13:25,221 --> 00:13:27,139 -Se on valmis. -Mihin? 213 00:13:27,306 --> 00:13:28,725 Nouse ylös, Riley. 214 00:13:28,891 --> 00:13:30,101 Lähdetään leirille. 215 00:13:30,685 --> 00:13:32,144 Lounastauko! 216 00:13:33,312 --> 00:13:35,022 Ette voi jättää sitä näin. 217 00:13:35,189 --> 00:13:36,566 Älä huoli, tulemme takaisin. 218 00:13:36,733 --> 00:13:37,817 Me myöhästymme kohta. 219 00:13:37,984 --> 00:13:39,694 -Ei, ei! -Mennään! 220 00:13:42,489 --> 00:13:44,699 Riley, etkö ole vielä pakannut? 221 00:13:46,743 --> 00:13:47,994 Nalkutat aina! 222 00:13:48,160 --> 00:13:50,872 Voisitko olla hetken hiljaa? 223 00:13:51,498 --> 00:13:52,499 Ylireagoitko hieman? 224 00:13:52,665 --> 00:13:53,958 Tuskin edes koskin siihen. 225 00:13:54,125 --> 00:13:56,002 Ne ääliöt rikkoivat konsolin. 226 00:13:56,168 --> 00:13:58,004 Mikä hätänä? 227 00:13:58,671 --> 00:14:00,214 Äiti näyttää surulliselta. 228 00:14:00,382 --> 00:14:02,425 Olen kamalin! 229 00:14:02,592 --> 00:14:04,176 Ei, kulta. 230 00:14:04,343 --> 00:14:05,678 Tuskin koskin siihen. 231 00:14:05,845 --> 00:14:06,971 Niinhän minä sanoin. 232 00:14:11,726 --> 00:14:13,770 Antakaa ammattilaisen hoitaa tämä. 233 00:14:15,354 --> 00:14:19,692 Olen liian ällöttävä leirille tai minnekään enää koskaan! 234 00:14:20,192 --> 00:14:21,694 Tämä on aivan rikki. 235 00:14:22,862 --> 00:14:24,906 Tiesimme, että tämä päivä koittaisi. 236 00:14:25,072 --> 00:14:27,534 Muistakaa, että sovimme, ettemme tee tästä isoa juttua. 237 00:14:27,700 --> 00:14:29,035 Mutta hän todella haisee. 238 00:14:29,201 --> 00:14:30,077 Tilanne on paha. 239 00:14:30,244 --> 00:14:33,164 Pysykää rauhallisina. Noudattakaa vain käsikirjoitusta. 240 00:14:33,330 --> 00:14:35,583 Et ole ällö. 241 00:14:35,750 --> 00:14:37,794 Sinä vain muutut. 242 00:14:37,960 --> 00:14:41,088 Muistatko sen kauniin perhosen, jonka näimme puistossa viime viikolla? 243 00:14:41,255 --> 00:14:43,633 -Perhonen oli ensin toukka. -Rauhallisesti… 244 00:14:43,800 --> 00:14:44,884 Ja aivan kuten se toukka… 245 00:14:45,051 --> 00:14:47,136 -Rauhallisesti… -Sinäkin saat pian siipesi. 246 00:14:47,303 --> 00:14:49,096 -Mutta jos sinulla on kysyttävää… -Voi luoja, äiti! 247 00:14:49,263 --> 00:14:50,473 Mene pois! 248 00:14:52,141 --> 00:14:55,019 Siinä oli esimakua seuraavan kymmenen vuoden ajalta. 249 00:14:55,645 --> 00:14:56,896 -Riley! -Voi luoja! 250 00:14:57,063 --> 00:14:58,481 -Meille tulee hauskaa! -No niin. 251 00:14:58,648 --> 00:15:00,442 Kuka on valmis jääkiekkoleirille? 252 00:15:00,608 --> 00:15:01,651 Joo! 253 00:15:01,818 --> 00:15:03,194 Kunnes selvitämme tilanteen, 254 00:15:03,528 --> 00:15:06,197 kukaan ei koske konsoliin, ellei ole aivan pakko. 255 00:15:07,824 --> 00:15:10,409 Suuri viikonloppu meille. Mitä haluat tehdä? 256 00:15:10,577 --> 00:15:13,955 Voimme vihdoin siivota autotallin. Tai voimme mennä yläkertaan… 257 00:15:14,205 --> 00:15:16,207 Kuinka mahtava ensi vuodesta tulee? 258 00:15:16,373 --> 00:15:19,711 Koutsi Robertsin joukkue on ollut osavaltion mestari joka vuosi. 259 00:15:20,086 --> 00:15:23,380 Val Ortiz on nyt kapteeni. 260 00:15:23,548 --> 00:15:26,509 Tämä Valentina Ortiz -pakkomielle on lähtenyt käsistä. 261 00:15:26,676 --> 00:15:29,178 Hän pääsi Tulihaukkoihin jo lukion ekalla. 262 00:15:29,345 --> 00:15:31,055 Se on todella vaikeaa. 263 00:15:31,222 --> 00:15:33,224 Meidän täytyy vain onnistua hyvin leirillä, 264 00:15:33,390 --> 00:15:37,228 pääsemme joukkueeseen, ja meistä tulee tulihaukkoja! 265 00:15:38,062 --> 00:15:39,564 -Mitä tuo oli? -Mikä? 266 00:15:39,731 --> 00:15:41,608 Se ilme. En pidä tästä. 267 00:15:41,774 --> 00:15:43,025 Mitä? Olet vainoharhainen. 268 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 Huomaan aina katseen. 269 00:15:47,489 --> 00:15:49,156 Paranna 224:stä 176:een. 270 00:15:49,323 --> 00:15:50,950 Oikealle. Lähennä. 271 00:15:51,367 --> 00:15:53,452 Tuossa noin! 272 00:15:53,620 --> 00:15:55,580 -Mitä sitten? -Hän salaa jotain. 273 00:15:55,747 --> 00:15:56,998 Mutta mitä? 274 00:15:59,667 --> 00:16:00,668 Mitä hän tekee? 275 00:16:00,835 --> 00:16:02,003 Hän katsoo meitä! 276 00:16:02,169 --> 00:16:04,881 Ei, siinä on jotain muuta. 277 00:16:07,509 --> 00:16:08,551 Hän näyttää samalta. 278 00:16:08,718 --> 00:16:10,052 Laita päällekkäin ja vertaa. 279 00:16:10,219 --> 00:16:13,890 Näettekö? Riley ennen, Riley nyt. Riley ennen, Riley nyt. 280 00:16:14,056 --> 00:16:15,474 Se on niin ilmiselvää! 281 00:16:15,642 --> 00:16:16,726 Mitä se tarkoittaa? 282 00:16:17,476 --> 00:16:19,521 Hän tietää, että salaamme jotain. 283 00:16:21,438 --> 00:16:22,607 Mitä nyt tapahtuu? 284 00:16:22,774 --> 00:16:23,650 En tiedä! 285 00:16:23,816 --> 00:16:25,317 En kestä tätä enää! 286 00:16:26,027 --> 00:16:27,612 Läikytit teetä! 287 00:16:27,945 --> 00:16:29,614 Koutsi Roberts ei valmenna meitä ensi vuonna. 288 00:16:29,781 --> 00:16:30,782 Grace! 289 00:16:34,160 --> 00:16:36,037 Meidät määrättiin toiseen lukioon. 290 00:16:37,830 --> 00:16:39,415 Voi ei. 291 00:16:40,625 --> 00:16:41,626 Selvä. 292 00:16:41,876 --> 00:16:43,502 Ei se mitään. 293 00:16:44,295 --> 00:16:45,672 -Tämä on valtava juttu! -Elämämme on ohi! 294 00:16:45,838 --> 00:16:46,881 Onko hän tosissaan? 295 00:16:47,048 --> 00:16:48,340 Kauanko he ovat tienneet? 296 00:16:48,507 --> 00:16:49,508 Emme voi mennä lukioon… 297 00:16:49,676 --> 00:16:51,510 -Ilman Breetä ja Gracea. -Emme tunne ketään. 298 00:16:51,678 --> 00:16:52,887 Voimme silti hengailla. 299 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 Ja meillä on tämä viikonloppu, 300 00:16:54,764 --> 00:16:57,642 eli pelaamme viimeisen kerran samassa joukkueessa. 301 00:16:57,809 --> 00:16:59,644 Ystäviä ikuisesti, vai mitä? 302 00:17:00,477 --> 00:17:02,605 Tietysti. 303 00:17:03,815 --> 00:17:05,149 En malta odottaa, että pääsen jäälle. 304 00:17:05,315 --> 00:17:08,778 -Milloin saamme aikataulun? -Kuulin, että huoneessamme on näkymä… 305 00:17:08,944 --> 00:17:10,696 Tämä on niin surullista. 306 00:17:10,863 --> 00:17:12,364 Ei, odota, Suru! 307 00:17:12,531 --> 00:17:13,908 -Ei, ei, ei! -En saa hyvää otetta! 308 00:17:14,116 --> 00:17:15,951 Pysy rauhallisena, kunnes pääsemme ulos autosta. 309 00:17:17,202 --> 00:17:18,203 Tässä sitä ollaan. 310 00:17:18,370 --> 00:17:19,371 TERVETULOA! - JÄÄKIEKKOLEIRI 311 00:17:19,538 --> 00:17:20,873 Täällä näyttää tosi mahtavalta. 312 00:17:21,040 --> 00:17:23,668 {\an8}Oletteko varmoja, ettette tarvitse apulaisvalmentajaa? Minä ehtisin. 313 00:17:23,834 --> 00:17:25,085 -Bill! -Eikö? Selvä. 314 00:17:25,252 --> 00:17:26,754 -Nähdään pian. -Pitäkää hauskaa! 315 00:17:26,921 --> 00:17:27,963 -Kiitos. -Älä ikävöi liikaa. 316 00:17:28,130 --> 00:17:29,841 -Hyvä on, heippa! -Odota, Riley. 317 00:17:30,007 --> 00:17:31,300 Onko sinulla varmasti kaikki? 318 00:17:31,467 --> 00:17:32,384 -Maila? -On. 319 00:17:32,552 --> 00:17:33,427 -Hanskat? -On. 320 00:17:33,595 --> 00:17:34,804 -Onko sinulla puhelin? -Tietysti. 321 00:17:34,971 --> 00:17:36,472 -Täysin ladattuna? -Joo, siinä on puolet. 322 00:17:36,639 --> 00:17:37,640 -Mitä? -Ei se haittaa, isä. 323 00:17:37,807 --> 00:17:39,350 Soita, jos tarvitset meitä. 324 00:17:39,516 --> 00:17:40,517 Olet rakas. Näytä niille. 325 00:17:40,685 --> 00:17:41,728 Selvä. Olette rakkaita. 326 00:17:41,894 --> 00:17:44,021 -Älä unohda deodoranttia! -Äiti! 327 00:17:44,230 --> 00:17:45,231 Hei sitten, apina. 328 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 Hyvä on. Nyt. 329 00:17:54,991 --> 00:17:57,284 Ei hätää. Tälle on tarve. 330 00:18:03,040 --> 00:18:05,001 Nämä ovat lukiolaisia. 331 00:18:05,376 --> 00:18:07,169 Emmehän halua olla punainen ja turvonnut? 332 00:18:07,336 --> 00:18:08,170 Emme. 333 00:18:08,337 --> 00:18:11,758 Ei hätää, ehdimme miettiä tätä leirin jälkeen. 334 00:18:11,966 --> 00:18:14,051 Minne Bree ja Grace menivät? 335 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 -Siinä he ovat. -Hetkinen. 336 00:18:16,095 --> 00:18:18,055 Eivätkö nuo petturit ole kuolleita meille? 337 00:18:18,222 --> 00:18:19,932 Parhaat ystävämmekö? Eivät. 338 00:18:22,393 --> 00:18:23,269 Hei! 339 00:18:24,228 --> 00:18:25,229 Oletko kunnossa? 340 00:18:26,397 --> 00:18:28,524 Käyttäytykää kaikki normaalisti. Tuo on Valentina Ortiz. 341 00:18:28,691 --> 00:18:29,734 Meidän täytyy sanoa jotain. 342 00:18:31,152 --> 00:18:31,986 Hei. 343 00:18:32,361 --> 00:18:34,697 -Hei, olen Val… -Tiedän. Lätkäjoukkueen kapteeni. 344 00:18:34,864 --> 00:18:36,490 Junioreiden eniten maaleja tehnyt pelaaja, 345 00:18:36,658 --> 00:18:37,742 pidät punaisesta ja luistimesi… 346 00:18:37,909 --> 00:18:38,910 Mitä me sanomme? 347 00:18:39,076 --> 00:18:40,244 Olemme tosi noloja. 348 00:18:40,411 --> 00:18:42,204 Miksi puristamme yhä hänen kättään? 349 00:18:42,371 --> 00:18:43,497 Aivan kuten minä. 350 00:18:44,456 --> 00:18:45,958 Sinä olet se, josta valmentaja kertoi. 351 00:18:46,125 --> 00:18:47,877 Riley, Michiganista, eikö? 352 00:18:48,044 --> 00:18:49,545 -Minnesotasta, kultsi. -Ei. 353 00:18:49,712 --> 00:18:51,964 Emme voi korjata Val Ortizia. 354 00:18:53,382 --> 00:18:54,508 Niin, se olen minä. 355 00:18:54,676 --> 00:18:57,094 Riley vanhasta kunnon Michiganista. 356 00:18:57,970 --> 00:18:59,889 Oranssi? Kuka teki konsolista oranssin? 357 00:19:00,056 --> 00:19:01,640 -Näytänkö oranssilta? -En koskenut siihen. 358 00:19:01,808 --> 00:19:03,225 -Oranssi ei ole minun värini. -En minä. 359 00:19:03,976 --> 00:19:05,477 Tervehdys kaikille. 360 00:19:06,437 --> 00:19:08,815 Hyvänen aika. Olen todella suuri ihailijasi. 361 00:19:08,981 --> 00:19:11,818 Ja nyt tapaan sinut kasvotusten. 362 00:19:12,568 --> 00:19:13,778 Miten voin auttaa? 363 00:19:14,236 --> 00:19:15,404 Voin ottaa muistiinpanoja, 364 00:19:15,571 --> 00:19:16,655 hoitaa kalenteriasi, 365 00:19:16,823 --> 00:19:18,324 kantaa tavaroitasi, katsella nukkumistasi. 366 00:19:18,490 --> 00:19:21,118 Sinulla on paljon energiaa. 367 00:19:21,618 --> 00:19:23,120 Ehkä voisit pysyä yhdessä paikassa. 368 00:19:23,287 --> 00:19:24,163 Ihan mitä vain. 369 00:19:24,330 --> 00:19:25,790 Kutsu minua, ja minä tulen avuksesi. 370 00:19:25,998 --> 00:19:26,999 Hyvä on. Kiva. 371 00:19:27,166 --> 00:19:28,417 Mikä nimesi olikaan? 372 00:19:28,584 --> 00:19:30,044 Olen pahoillani. Menen joskus itseni edelle. 373 00:19:30,211 --> 00:19:31,045 Olen Ahdistus. 374 00:19:31,212 --> 00:19:32,504 Olen yksi Rileyn uusista tunteista. 375 00:19:32,671 --> 00:19:34,799 Ja meistä on älyttömän ihanaa olla täällä. 376 00:19:34,966 --> 00:19:36,175 Minne voin viedä tavarani? 377 00:19:36,633 --> 00:19:38,135 Miten niin teistä? 378 00:19:38,845 --> 00:19:41,263 Kunpa olisin yhtä pitkä kuin te muut. 379 00:19:41,430 --> 00:19:42,724 Kuka hitto sinä olet? 380 00:19:43,640 --> 00:19:44,809 Olen Kateus. 381 00:19:45,810 --> 00:19:47,103 Kappas, millaiset hiukset sinulla on. 382 00:19:47,269 --> 00:19:48,437 Ei onnistu. 383 00:19:49,271 --> 00:19:50,564 Katsokaa hänen hiuksiaan! 384 00:19:50,732 --> 00:19:52,691 Tarvitsemme tuollaiset hiukset. 385 00:19:52,859 --> 00:19:55,319 Jestas, miten ihana punainen raita. 386 00:19:56,695 --> 00:19:58,155 Mitä sinä teet? 387 00:19:58,655 --> 00:20:02,118 Ehkä kun pääsen joukkueeseen, minusta tulee myös punapää! 388 00:20:02,284 --> 00:20:03,119 Jee, jee! 389 00:20:06,831 --> 00:20:08,165 Kuka tuo tyyppi on? 390 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 Kukas sinä olet, iso kaveri? 391 00:20:10,209 --> 00:20:11,335 Se on Nolous. 392 00:20:11,502 --> 00:20:14,797 Hän ei tykkää katsoa silmiin eikä puhu paljon, 393 00:20:14,964 --> 00:20:16,257 mutta hän on tosi suloinen tyyppi. 394 00:20:16,423 --> 00:20:19,593 Tervetuloa päämajaan, Nolous. 395 00:20:19,761 --> 00:20:21,345 Tehdään näin… Ei. 396 00:20:21,512 --> 00:20:22,554 Ei, ylöspäin sitten. 397 00:20:23,389 --> 00:20:25,391 Sinulla on tosi hikinen käsi, kamu. 398 00:20:26,768 --> 00:20:28,394 Tuletko mukaani? 399 00:20:28,560 --> 00:20:29,812 Voit tavata muita tulihaukkoja. 400 00:20:29,979 --> 00:20:30,980 Voi miten jännittävää. 401 00:20:31,147 --> 00:20:33,274 Emme voi kertoa, että olemme innoissamme. 402 00:20:33,983 --> 00:20:35,317 Kuulostaa hyvältä. 403 00:20:35,484 --> 00:20:36,819 Mikä tunne tuo oli? 404 00:20:36,986 --> 00:20:38,029 Se on Ennui. 405 00:20:38,195 --> 00:20:39,321 Mikä? 406 00:20:40,031 --> 00:20:41,240 Ennui. 407 00:20:41,407 --> 00:20:43,868 Se tunne, kun ei vaan kiinnosta. 408 00:20:44,035 --> 00:20:46,620 Tulehan sitten tänne, Enneu. 409 00:20:46,788 --> 00:20:47,955 Sanoinko sen oikein? 410 00:20:48,122 --> 00:20:49,540 Ennai, ei. 411 00:20:49,706 --> 00:20:51,542 Lempinimi! Nyt sinä olet Voi-Voi. 412 00:20:51,708 --> 00:20:52,877 Ei. 413 00:20:53,460 --> 00:20:54,796 Miten sinä oikein ohjaat? 414 00:20:54,962 --> 00:20:56,255 Konsolisovelluksella. 415 00:20:56,630 --> 00:20:58,382 Lopeta! Riittää jo. 416 00:20:58,549 --> 00:21:00,426 Tiedän, että uudet tunteet 417 00:21:00,592 --> 00:21:03,304 voivat joskus tuntua turhilta ensin, 418 00:21:03,470 --> 00:21:04,513 ja silloin haluaa vain… 419 00:21:05,472 --> 00:21:07,474 sanoa heille: "Miksi olet noin ärsyttävä?" 420 00:21:08,100 --> 00:21:12,396 Mutta olen oppinut, että kaikki tunteet ovat hyväksi Rileylle. 421 00:21:12,897 --> 00:21:14,023 Jopa tämä pötkylä. 422 00:21:14,690 --> 00:21:16,400 Hyvä on sitten. 423 00:21:17,776 --> 00:21:18,861 Kiva. Näytä tietä. 424 00:21:19,028 --> 00:21:21,030 Ota kamasi ja seuraa minua. 425 00:21:21,280 --> 00:21:22,739 Entä ystävämme? 426 00:21:22,907 --> 00:21:24,575 Val on tulevaisuutemme. 427 00:21:24,741 --> 00:21:26,077 Olen täysin samaa mieltä. 428 00:21:26,243 --> 00:21:29,455 Tarvitsemme uusia ystäviä tai jäämme yksin lukiossa. 429 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 -Eikö niin, Ilo? -No… 430 00:21:30,789 --> 00:21:31,958 -Ehkä… -Täältä tullaan! 431 00:21:32,124 --> 00:21:32,959 Odota. 432 00:21:33,459 --> 00:21:35,002 Kiitos, että esittelet paikkoja. 433 00:21:35,169 --> 00:21:36,295 Miksi teit noin? 434 00:21:36,462 --> 00:21:37,754 Anteeksi, mitä minä tein? 435 00:21:37,922 --> 00:21:39,590 Jätimme parhaat ystävämme. 436 00:21:39,756 --> 00:21:41,550 Entä uudet, jotka kohtaamme? 437 00:21:41,717 --> 00:21:42,551 Hyvä on. 438 00:21:42,718 --> 00:21:45,596 Seuraavien kolmen päivän aikana on keskityttävä Breehen ja Graceen. 439 00:21:45,762 --> 00:21:49,976 Seuraavat päivät voivat määrittää seuraavat neljä vuotta elämästämme. 440 00:21:50,601 --> 00:21:52,979 Tuo taitaa olla hieman liioittelua. 441 00:21:53,520 --> 00:21:55,314 Ilo on niin vanhaa koulukuntaa. 442 00:21:55,481 --> 00:21:56,315 Mitä? 443 00:21:56,482 --> 00:21:57,900 Meillä kaikilla on töitä. 444 00:21:58,067 --> 00:21:59,235 Sinä teet Rileyn onnelliseksi. 445 00:21:59,401 --> 00:22:00,236 Suru taas surulliseksi. 446 00:22:00,402 --> 00:22:02,654 Pelko suojelee häntä pelottavilta asioilta, jotka hän näkee, 447 00:22:02,821 --> 00:22:06,117 ja minä suojelen häntä pelottavilta asioilta, joita hän ei näe. 448 00:22:06,283 --> 00:22:08,160 Suunnittelen tulevaisuutta. 449 00:22:08,494 --> 00:22:10,121 Voin näyttää. Pidätte tästä takuulla. 450 00:22:13,290 --> 00:22:14,750 Käytin tuota mukinpidikkeenä. 451 00:22:14,917 --> 00:22:17,044 Tiimini on analysoinut dataa, 452 00:22:17,211 --> 00:22:19,505 ja nämä ovat seuraavat todennäköisimmät skenaariot. 453 00:22:19,671 --> 00:22:22,758 Yksi, emme ota leiriä vakavasti ja pelleilemme Breen ja Gracen kanssa. 454 00:22:22,925 --> 00:22:25,261 Riley näyttää huonolta Valin edessä. 455 00:22:25,427 --> 00:22:27,846 Hän ei tee vaikutusta valmentajaan eikä pääse Tulihaukkoihin. 456 00:22:28,014 --> 00:22:29,640 Kun hän aloittaa lopulta lukion, 457 00:22:29,806 --> 00:22:31,058 hänellä ei ole ketään. 458 00:22:31,225 --> 00:22:34,353 Hän syö yksin, ja vain opettajat tietävät hänen nimensä. 459 00:22:34,603 --> 00:22:36,022 Meistä tulee ystäviä. 460 00:22:36,397 --> 00:22:38,399 Tämä on surullinen tarina. 461 00:22:38,565 --> 00:22:40,359 Se on naurettava tarina. 462 00:22:40,526 --> 00:22:43,070 Mahtavaa energiaa, mutta olet hölmö. 463 00:22:43,237 --> 00:22:44,780 Mitään tuosta ei tapahdu. 464 00:22:44,947 --> 00:22:46,115 Ihan miten vain. 465 00:22:46,282 --> 00:22:47,366 Sinä olet pomo. 466 00:22:47,783 --> 00:22:51,412 Muistatteko, kun me kaikki viimein tulimme päämajaan? 467 00:22:51,578 --> 00:22:54,206 Noin 30 sekuntia sitten, Nostalgia. 468 00:22:54,373 --> 00:22:56,375 Niin, se oli hyvää aikaa. 469 00:22:56,542 --> 00:22:59,003 Nostalgia, sinun ei pitäisi vielä olla täällä. 470 00:22:59,170 --> 00:23:01,505 Sinulla on kymmenen vuotta aikaa, kahdet valmistujaiset 471 00:23:01,672 --> 00:23:03,132 ja parhaan ystävän häät. 472 00:23:03,299 --> 00:23:04,883 Mutta pidän sinut ajan tasalla, lupaan sen. 473 00:23:05,051 --> 00:23:07,261 -Oletko valmis, Riley? -Hei, keskittykää kaikki! 474 00:23:07,428 --> 00:23:09,638 Val johdattaa meidät heidän pyhään paikkaansa! 475 00:23:09,805 --> 00:23:11,140 Ja tässä se on! 476 00:23:14,060 --> 00:23:16,853 Nämä tytöt ovat niin siistejä! 477 00:23:17,021 --> 00:23:17,980 Ja vanhempia. 478 00:23:18,147 --> 00:23:19,356 Emme vaihda vaatteita täällä. 479 00:23:19,523 --> 00:23:20,566 Ei se mitään! 480 00:23:20,732 --> 00:23:22,318 Pukuhuoneissa vallitsee kunnioitus. 481 00:23:22,484 --> 00:23:24,820 Haluan, että tapaat muut Tulihaukat. 482 00:23:24,987 --> 00:23:25,904 -Heippa! -Miten menee? 483 00:23:26,322 --> 00:23:27,198 Hei. 484 00:23:27,364 --> 00:23:28,824 Riley on Michiganista. 485 00:23:28,991 --> 00:23:30,993 Sitä ei voi enää muuttaa. 486 00:23:31,160 --> 00:23:32,954 Mistä päin Michigania olet kotoisin? 487 00:23:33,662 --> 00:23:34,663 Voi ei. Mitä nyt? 488 00:23:34,830 --> 00:23:36,665 Taidamme siis sitoutua tähän. 489 00:23:36,832 --> 00:23:37,959 Michiganilaisia kaupunkeja… 490 00:23:38,125 --> 00:23:39,168 Meidän pitää keksiä jotain. 491 00:23:39,335 --> 00:23:41,545 Olen kotoisin sieltä sun täältä. 492 00:23:41,712 --> 00:23:43,214 Kiva. Nähdään jäällä. 493 00:23:43,589 --> 00:23:44,715 Haluatko istua kanssamme? 494 00:23:45,132 --> 00:23:46,342 Hän haluaa istua kanssamme. 495 00:23:47,301 --> 00:23:48,844 Kaikki on kaunista! 496 00:23:49,011 --> 00:23:51,013 Breelle ja Gracelle ei ole tilaa. 497 00:23:51,472 --> 00:23:52,723 Mennään istumaan tuonne. 498 00:23:52,889 --> 00:23:54,683 Aioin pitää paikkoja ystävilleni. 499 00:23:54,850 --> 00:23:56,227 Kiitos kuitenkin. 500 00:23:57,228 --> 00:23:58,270 Ei kestä. 501 00:23:58,437 --> 00:23:59,271 Ei hätää. 502 00:23:59,438 --> 00:24:01,148 Näettekö? Oliko se niin vaikeaa? 503 00:24:01,315 --> 00:24:02,274 Olet täysin oikeassa. 504 00:24:02,441 --> 00:24:05,277 Tuo päätös ei kummittelekaan meitä nyt loppuelämäämme. 505 00:24:05,694 --> 00:24:07,904 -Eikä! -Bree ja Grace! 506 00:24:08,072 --> 00:24:09,365 -Siinähän sinä olet. -Riley. 507 00:24:09,531 --> 00:24:12,243 Nyt juhlitaan! 508 00:24:12,409 --> 00:24:13,410 Sanokaa… 509 00:24:14,703 --> 00:24:17,123 Rauhoittukaa, tytöt. Menkää paikoillenne. 510 00:24:21,043 --> 00:24:22,044 Ilo? 511 00:24:22,211 --> 00:24:23,754 -Odottakaa. -Tytöt! 512 00:24:23,920 --> 00:24:25,964 Menkää paikoillenne tarkoittaa "rauhoittukaa". 513 00:24:26,507 --> 00:24:27,549 Teidän pitää keskittyä. 514 00:24:27,716 --> 00:24:30,011 Mikä tarkoittaa, että otan puhelimenne. 515 00:24:30,177 --> 00:24:31,053 Joka ikisen. 516 00:24:31,220 --> 00:24:32,179 Mitä? 517 00:24:34,140 --> 00:24:37,643 Olette täällä töissä, ette pelleilemässä. 518 00:24:37,809 --> 00:24:38,852 Onko selvä, Andersen? 519 00:24:40,562 --> 00:24:41,563 Kyllä, koutsi. 520 00:24:41,730 --> 00:24:43,815 Laittakaa puhelimenne laatikkoon. 521 00:24:43,982 --> 00:24:45,734 Saatte ne takaisin leirin lopussa. 522 00:24:47,986 --> 00:24:51,115 Valmentaja on tosissaan. 523 00:24:51,282 --> 00:24:53,450 Ilo, olen vain utelias. Ehkä voisin auttaa… 524 00:24:53,617 --> 00:24:54,618 Ei kiitos nyt. 525 00:24:54,785 --> 00:24:55,952 No niin on. 526 00:24:58,747 --> 00:24:59,998 Onko tämä teistä hauskaa? 527 00:25:00,582 --> 00:25:01,792 Tiedättekö, mikä muu on hauskaa? 528 00:25:01,958 --> 00:25:03,001 Luisteluvedot. 529 00:25:03,169 --> 00:25:04,628 Nyt jäälle, tytöt. 530 00:25:04,920 --> 00:25:06,797 -Hyvä, Michigan. -Kiitti vain, uusi tyttö. 531 00:25:06,963 --> 00:25:08,174 Miksei vain hän? 532 00:25:09,466 --> 00:25:12,053 Hyvä, Ilo, nyt hän sopii joukkoon. 533 00:25:12,219 --> 00:25:14,055 Kiitos paljon, Voi-Voi. 534 00:25:17,933 --> 00:25:19,643 Olet jäljessä, Andersen! 535 00:25:19,810 --> 00:25:21,728 -Kovempaa! -Tämä on kauheaa. 536 00:25:22,896 --> 00:25:24,981 Hyvä on, tytöt, levätkää hetki. 537 00:25:25,149 --> 00:25:26,942 Sitten jaamme joukkueet. 538 00:25:33,449 --> 00:25:35,534 Michiganin tytöllä sujuu huonosti. 539 00:25:35,701 --> 00:25:36,535 Voi ei. 540 00:25:36,702 --> 00:25:37,911 Puhuvatko he meistä? 541 00:25:38,079 --> 00:25:41,248 Koutsi ei voi laittaa häntä joukkueeseen, jos hän ei ryhdistäydy. 542 00:25:41,415 --> 00:25:44,543 Kuten sinä ryhdistäydyit, kun olit fuksi, Dani? 543 00:25:44,710 --> 00:25:45,961 En ollut noin epäkypsä. 544 00:25:46,128 --> 00:25:50,299 Työnsit pillejä nenääsi. Tyyliin viime yönä. 545 00:25:54,553 --> 00:25:56,222 Minä autan, iso kaveri. 546 00:25:59,015 --> 00:26:02,519 Olen aina halunnut ihmisten puhuvan meistä, muttei näin. 547 00:26:02,686 --> 00:26:04,646 Ilo, mitä me nyt teemme? 548 00:26:05,939 --> 00:26:07,065 Voimme vain… 549 00:26:07,233 --> 00:26:08,484 Minulla on idea. 550 00:26:08,650 --> 00:26:09,485 Hyvä on. 551 00:26:09,651 --> 00:26:13,405 Jos saamme Valin puolellemme, kaikki on hyvin. 552 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 Val? 553 00:26:19,370 --> 00:26:20,579 Hei, Riley, mitä kuuluu? 554 00:26:23,582 --> 00:26:24,958 Olen pahoillani. 555 00:26:25,126 --> 00:26:27,043 En halunnut, että koko joukkue joutuu luistelemaan vetoja. 556 00:26:27,211 --> 00:26:28,254 Minulla on kauhea olo. 557 00:26:28,420 --> 00:26:29,588 Kunnioitan sinua niin paljon. 558 00:26:29,755 --> 00:26:31,089 En tekisi koskaan mitään ikävää sinulle. 559 00:26:31,257 --> 00:26:32,591 Tuo on hieman paksua, eikö vain? 560 00:26:32,758 --> 00:26:33,759 -Ilo. -Olet loistava pelaaja. 561 00:26:33,925 --> 00:26:35,427 Ja johdat joukkuetta upeasti. 562 00:26:35,594 --> 00:26:37,388 -Minä todella kunnioitan sinua ja… -Hyvä on. 563 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 Kiitos. 564 00:26:38,722 --> 00:26:41,183 Koutsi oli aika kova sinua kohtaan tänään, 565 00:26:41,350 --> 00:26:42,809 mutta se ei ole paha asia. 566 00:26:42,976 --> 00:26:44,311 Olet hänen tutkassaan. 567 00:26:44,478 --> 00:26:45,354 Olenko? 568 00:26:45,521 --> 00:26:47,314 Mukavaa, että tulit puhumaan kanssani. 569 00:26:47,481 --> 00:26:49,483 Yritetään olla samassa joukkueessa myöhemmin. 570 00:26:49,650 --> 00:26:51,067 Siistiä. 571 00:26:52,319 --> 00:26:53,862 -Hyvää työtä. -Kunpa voisin tehdä noin. 572 00:26:54,029 --> 00:26:56,198 Ei se ollut mitään. 573 00:26:56,365 --> 00:26:57,783 Yritän vain auttaa. 574 00:26:57,949 --> 00:26:59,326 Olen samaa mieltä. 575 00:26:59,493 --> 00:27:01,620 Hyvää työtä, Ahdistus. 576 00:27:01,787 --> 00:27:03,747 Minä lopetin, sinä jatkoit. 577 00:27:03,914 --> 00:27:06,625 Sait Rileyn takaisin raiteille, ja nyt olen valmis jatkamaan taas. 578 00:27:06,792 --> 00:27:08,419 Se oli vain osa suunnitelmaani. 579 00:27:08,585 --> 00:27:09,670 Onko toinenkin osa? 580 00:27:09,836 --> 00:27:12,298 Hyvässä suunnitelmassa on monta osaa. 581 00:27:12,464 --> 00:27:15,217 Muodostamme leirijoukkueet. 582 00:27:15,384 --> 00:27:16,677 Tästä keskeltä poikki. 583 00:27:16,843 --> 00:27:19,846 Ykkösjoukkue oikealla, kakkosjoukkue vasemmalla. 584 00:27:20,013 --> 00:27:20,931 Tehdään tämä! 585 00:27:21,097 --> 00:27:22,391 Vielä kerran samassa joukkueessa. 586 00:27:22,558 --> 00:27:23,559 Niinpä. 587 00:27:25,519 --> 00:27:26,770 Val haluaa meidät. 588 00:27:26,937 --> 00:27:28,480 Mutta lupasimme Breelle ja Gracelle. 589 00:27:28,647 --> 00:27:30,441 Meidän on suunniteltava tulevaisuutta varten. 590 00:27:33,277 --> 00:27:34,986 Liikettä, Riley. Vipinää kinttuihin! 591 00:27:35,153 --> 00:27:36,322 Haluat joukkueeseen Valin kanssa. 592 00:27:36,488 --> 00:27:37,406 Menoksi nyt. 593 00:27:37,573 --> 00:27:39,157 Hän lupasi ystävilleen. 594 00:27:39,325 --> 00:27:40,992 Hän ei riko lupaustaan. 595 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 Totta. 596 00:27:44,330 --> 00:27:45,372 -Mitä sinä teet? -Hei! 597 00:27:46,540 --> 00:27:48,959 Et saa sitä. Laita se takaisin. 598 00:27:52,045 --> 00:27:53,380 -En halua ylittää valtuuksiani… -Ei! 599 00:27:53,547 --> 00:27:55,757 -…mutta se on tehtävä. -Mitä sinä… Ei! 600 00:28:04,808 --> 00:28:05,809 Ei… 601 00:28:06,101 --> 00:28:08,437 Tiedän, että muutos on pelottavaa, mutta katsokaa. 602 00:28:10,564 --> 00:28:12,566 Olen todella innoissani. 603 00:28:14,360 --> 00:28:16,320 Tervetuloa joukkueeseen, Michigan. 604 00:28:23,034 --> 00:28:24,453 Tuo ei ole Riley. 605 00:28:24,620 --> 00:28:25,954 Ei niin, se on parempi versio Rileysta. 606 00:28:26,121 --> 00:28:28,415 Riley, joka ei ole yksin ensi vuonna. 607 00:28:28,582 --> 00:28:30,334 Luomme hänelle uuden minäkuvan. 608 00:28:30,667 --> 00:28:32,503 Upouusi hän. 609 00:28:33,169 --> 00:28:34,004 Ei, ei, ei! 610 00:28:34,170 --> 00:28:35,339 Et voi mennä sinne sen kanssa. 611 00:28:35,506 --> 00:28:37,633 Kuolleen palavan ruumiini yli! 612 00:28:39,343 --> 00:28:40,844 Olen todella pahoillani. 613 00:28:41,011 --> 00:28:43,179 Halusin kovasti työskennellä kanssanne. 614 00:28:43,764 --> 00:28:46,099 -Mitä luulet tekeväsi? -Päästä irti! 615 00:28:46,267 --> 00:28:47,518 Rileyn elämä on nyt monimutkaisempaa. 616 00:28:47,684 --> 00:28:50,354 Se vaatii teitä monitahoisempia tunteita. 617 00:28:50,521 --> 00:28:52,939 Hän ei vain tarvitse teitä enää, Ilo. 618 00:28:54,024 --> 00:28:55,526 Kuinka kehtaatkin, rouva! 619 00:28:55,692 --> 00:28:57,486 Et voi vain pullottaa meitä! 620 00:28:58,069 --> 00:28:59,195 Hyvä idea. 621 00:29:00,614 --> 00:29:02,283 En saa henkeä! 622 00:29:02,449 --> 00:29:04,618 Tämä ei ole ikuista. Kunnes Riley pääsee joukkueeseen 623 00:29:04,785 --> 00:29:06,620 tai täyttää 18 vuotta tai ehkä ikuisesti. 624 00:29:06,787 --> 00:29:07,788 En tiedä, katsotaan sitten. 625 00:29:07,954 --> 00:29:09,164 -Näkemiin! -Ahdistus! 626 00:29:09,331 --> 00:29:10,832 Riley tarvitsee meitä! 627 00:29:11,875 --> 00:29:12,709 No niin. 628 00:29:12,876 --> 00:29:14,711 Älä huoli, Riley, olet hyvissä käsissä. 629 00:29:14,878 --> 00:29:17,047 Muutetaan sinusta nyt kaikki. 630 00:29:27,098 --> 00:29:29,643 Pikainen kysymys. Miten luomme uuden Rileyn, 631 00:29:29,810 --> 00:29:31,853 josta muuten tykkään kovasti, mahtava konsepti, 632 00:29:32,020 --> 00:29:35,316 jos edellisen luominen kesti heiltä 13 vuotta? 633 00:29:35,482 --> 00:29:37,526 Hyvä uutinen on, ettemme aloita alusta. 634 00:29:38,735 --> 00:29:39,820 Minäkin haluan istuttaa. 635 00:29:39,986 --> 00:29:40,987 Ensi kerralla. 636 00:29:48,078 --> 00:29:50,956 Jos pääsen Tulihaukkoihin, en ole yksin. 637 00:30:00,048 --> 00:30:01,383 Ei, ei, ei! 638 00:30:02,258 --> 00:30:03,301 Päästäkää meidät ulos! 639 00:30:03,469 --> 00:30:05,387 Ei, seis! Päästäkää meidät ulos! 640 00:30:05,554 --> 00:30:07,556 Ilo… 641 00:30:08,515 --> 00:30:11,643 HOLVI 642 00:30:15,271 --> 00:30:18,692 Olemme täällä ikuisesti. 643 00:30:23,739 --> 00:30:24,781 Minne viette meidät? 644 00:30:24,948 --> 00:30:26,825 Paikkaan, jossa säilytämme kaikkia Rileyn salaisuuksia. 645 00:30:26,992 --> 00:30:28,034 Emme ole salaisuuksia. 646 00:30:28,201 --> 00:30:29,620 Niinpä niin. "Emme ole salaisuuksia." 647 00:30:29,786 --> 00:30:31,329 "Me teemme suuren virheen." 648 00:30:31,497 --> 00:30:32,831 En olekaan kuullut tuota aiemmin. 649 00:30:36,793 --> 00:30:39,671 Olemme tukahdutettuja tunteita! 650 00:30:40,046 --> 00:30:41,757 Päästäkää meidät ulos! Nyt heti! 651 00:30:41,923 --> 00:30:43,717 Ei. Riley pärjää kyllä. 652 00:30:43,884 --> 00:30:45,051 Ihan hyvin. 653 00:30:45,218 --> 00:30:47,763 Heippa. Tiedättekö, miksi tuota sanotaan? 654 00:30:47,929 --> 00:30:48,972 Kieltämiseksi. 655 00:30:49,139 --> 00:30:50,599 Osaatteko sanoa "kieltää"? 656 00:30:51,433 --> 00:30:52,518 Hei, ystävät. 657 00:30:52,851 --> 00:30:56,563 Tervetuloa. Mukavaa, että olette täällä tänään. 658 00:30:57,188 --> 00:30:58,649 Se on Lurppanen! 659 00:30:58,815 --> 00:31:00,734 Siitä lastenohjelmastako, josta Riley piti? 660 00:31:00,901 --> 00:31:02,027 Juuri niin! 661 00:31:02,193 --> 00:31:03,945 Ja tässä tulee pikku salaisuus. 662 00:31:05,656 --> 00:31:08,033 Riley pitää ohjelmasta yhä. 663 00:31:08,617 --> 00:31:10,827 Tömistele kuin elefantti Kipitä kuin hiiri 664 00:31:10,994 --> 00:31:13,539 Kunhan vain pääset Lurppasen luo! 665 00:31:13,705 --> 00:31:14,790 Tappakaa minut. 666 00:31:14,956 --> 00:31:17,000 Me olemme tosi pahassa kiipelissä. 667 00:31:17,167 --> 00:31:18,794 Voisitko auttaa meidät pois täältä? 668 00:31:19,795 --> 00:31:21,713 Tarvitsemme apuanne. 669 00:31:21,880 --> 00:31:23,674 Löydättekö te tien ulos? 670 00:31:24,758 --> 00:31:26,092 Kenelle sinä puhut? 671 00:31:26,259 --> 00:31:27,135 Ystävilleni. 672 00:31:27,719 --> 00:31:29,430 Näettekö avaimen? 673 00:31:32,140 --> 00:31:33,600 En minäkään. 674 00:31:33,767 --> 00:31:34,810 Olemme tuhoon tuomittuja. 675 00:31:34,976 --> 00:31:35,852 Juuri niin. 676 00:31:36,311 --> 00:31:39,397 Tervetuloa ikuiseen kohtaloonne. 677 00:31:40,023 --> 00:31:41,525 Lance Slashblade? 678 00:31:41,692 --> 00:31:43,610 Mutta hän on videopelihahmo. 679 00:31:43,777 --> 00:31:44,820 Mitä hän täällä tekee? 680 00:31:44,986 --> 00:31:47,405 Ajattelin aina, että Riley oli salaa ihastunut häneen. 681 00:31:47,573 --> 00:31:49,115 En koskaan ymmärtänyt miksi. 682 00:31:49,282 --> 00:31:51,326 Haluan olla sankari, 683 00:31:51,493 --> 00:31:53,995 mutta pimeys kummittelee menneisyydessäni. 684 00:31:54,162 --> 00:31:56,457 -Minä ymmärrän. -Tajuan sataprosenttisesti. 685 00:31:59,042 --> 00:32:00,043 Kuka tuo on? 686 00:32:00,210 --> 00:32:02,796 Se on Rileyn Synkkä salaisuus. 687 00:32:02,963 --> 00:32:04,756 Mikä se salaisuus on? 688 00:32:05,757 --> 00:32:06,842 Et halua tietää. 689 00:32:07,008 --> 00:32:10,762 Rileyn salaisuudet, kapinaan noussut tunne on vallannut päämajan. 690 00:32:10,929 --> 00:32:12,723 Jos voisit avata purkin… 691 00:32:12,889 --> 00:32:14,766 Hei, lapset, opetellaan latinaa. 692 00:32:14,933 --> 00:32:16,685 Tiedättekö, mitä quid pro quo tarkoittaa? 693 00:32:16,852 --> 00:32:20,063 Jos saamme teidät pois purkista, te viette meidät pois tästä holvista. 694 00:32:20,230 --> 00:32:21,231 Ei, Lurppanen. 695 00:32:21,397 --> 00:32:23,900 Heidän kohtalonsa ei ole meidän käsissämme. 696 00:32:24,067 --> 00:32:25,611 Meidät kaikki karkotettiin tänne, 697 00:32:25,777 --> 00:32:28,238 ja meitä pidettiin kelvottomina, arvottomina. 698 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 Älä sano noin. 699 00:32:30,491 --> 00:32:32,743 Et ansaitse tulla heitetyksi pois. 700 00:32:32,909 --> 00:32:33,910 Hetkinen, Lance. 701 00:32:34,077 --> 00:32:36,329 Etkö muista hänen voimaliikettään? 702 00:32:36,497 --> 00:32:37,914 Lähden perääsi, Riley! 703 00:32:38,081 --> 00:32:40,000 Lähdetkö? Katso tätä! 704 00:32:41,167 --> 00:32:42,168 HÄVISIT!! 705 00:32:42,252 --> 00:32:42,753 Älä viitsi! 706 00:32:42,919 --> 00:32:44,505 Kuuntele minua, Lance Slashblade. 707 00:32:45,088 --> 00:32:46,673 Kukaan ei ole täysin arvoton. 708 00:32:46,840 --> 00:32:49,968 Mutta olen kirottu soturi, joka ei osaa sotia. 709 00:32:50,135 --> 00:32:53,388 Sitten sinun täytyy tehdä kirouksesta lahjasi. 710 00:32:54,681 --> 00:32:56,474 Pysykää turvassa, ystäväni, 711 00:32:56,642 --> 00:32:59,060 sillä minä vapautan teidät kaikki! 712 00:33:03,940 --> 00:33:04,941 Hei, vähän apua? 713 00:33:08,612 --> 00:33:09,946 Hyvää työtä, Synkkä salaisuus. 714 00:33:11,031 --> 00:33:12,949 Nyt on teidän vuoronne auttaa meitä. 715 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 Laukussani on jotain, millä pääsemme pois täältä. 716 00:33:15,869 --> 00:33:19,540 Sanokaa kaikki: "Oi, Jemma!" 717 00:33:20,331 --> 00:33:22,584 Oi, Jemma! 718 00:33:24,961 --> 00:33:27,422 Hei kaikki, olen Jemma. 719 00:33:27,589 --> 00:33:29,215 Meidän täytyy paeta. 720 00:33:29,382 --> 00:33:31,051 Onko sinulla mitään, mikä voisi auttaa meitä? 721 00:33:31,217 --> 00:33:32,678 Minulla on paljonkin kamaa. 722 00:33:33,053 --> 00:33:35,096 Minkä luulet toimivan parhaiten? 723 00:33:35,263 --> 00:33:36,472 Tomaatin, 724 00:33:36,640 --> 00:33:37,808 sammakon 725 00:33:37,974 --> 00:33:40,018 vai räjähtävän dynamiitin? 726 00:33:40,185 --> 00:33:41,603 Voi, hyvänen aika. 727 00:33:43,855 --> 00:33:45,941 Me teimme sen! 728 00:33:46,107 --> 00:33:48,694 Lauletaan kaikki laulu nimeltä "Me teimme sen". 729 00:33:48,860 --> 00:33:49,736 Ei ole aikaa! 730 00:33:50,486 --> 00:33:51,780 Kiitos, ystävät. 731 00:33:52,781 --> 00:33:54,991 Minun on jätettävä teidät. 732 00:33:55,158 --> 00:33:57,452 Entä Synkkä salaisuus? 733 00:33:58,579 --> 00:34:00,747 Ei vielä. 734 00:34:01,957 --> 00:34:03,792 Se on varmaan parasta kaikille. 735 00:34:03,959 --> 00:34:06,127 Kuka teidät päästi ulos! Tulkaa takaisin! 736 00:34:06,294 --> 00:34:07,754 -Voi pojat. -Mitä me teemme? 737 00:34:07,921 --> 00:34:08,964 Hei, inhotar, 738 00:34:09,673 --> 00:34:13,885 kuten sinä kerran uskoit minuun, uskon nyt itseeni. 739 00:34:19,349 --> 00:34:20,767 Hetkinen. Mitä? 740 00:34:29,985 --> 00:34:31,695 Mitä on tekeillä? 741 00:34:35,991 --> 00:34:36,992 Ei… 742 00:34:37,158 --> 00:34:38,159 Dave, auta! 743 00:34:38,326 --> 00:34:39,327 Odota! 744 00:34:39,828 --> 00:34:40,829 Dave, tule tänne! 745 00:34:41,705 --> 00:34:42,706 MINUN HATTUNI 746 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 Lance! 747 00:34:44,207 --> 00:34:45,208 Näkemiin, ystävät. 748 00:34:45,375 --> 00:34:47,002 Tervehdys, kohtalo! 749 00:34:47,753 --> 00:34:49,087 Kyllä vakka kantensa löytää. 750 00:34:49,254 --> 00:34:50,255 Tulkaa! 751 00:34:52,173 --> 00:34:53,466 Mitä me tehdään? 752 00:34:53,634 --> 00:34:55,426 Kiukku, seis. Minne sinä menet? 753 00:34:55,593 --> 00:34:58,179 Takaisin päämajaan auttamaan Rileya! 754 00:34:58,346 --> 00:34:59,681 Riley ei ole siellä. 755 00:34:59,848 --> 00:35:01,307 Hän on tuolla. 756 00:35:01,474 --> 00:35:04,185 Emme voi palata ilman hänen minäkuvaansa. 757 00:35:04,352 --> 00:35:07,522 Haluatko, että menemme Mielen perukoille asti? 758 00:35:07,689 --> 00:35:09,608 Oletko järjiltäsi? 759 00:35:09,775 --> 00:35:11,026 Mutta miten me… 760 00:35:11,192 --> 00:35:12,193 -Paikoillanne! -Tulkaa! 761 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 Pysähtykää siihen paikkaan! 762 00:35:15,446 --> 00:35:18,033 Miten pääsemme sinne? Onko sinulla edes suunnitelmaa, Ilo? 763 00:35:18,199 --> 00:35:20,744 Ahdistuksella olisi varmasti hyvä suunnitelma. 764 00:35:20,911 --> 00:35:22,704 Tietenkin minulla on suunnitelma. Kenellä ei olisi? 765 00:35:22,871 --> 00:35:25,165 Hän ei ole ainoa, joka osaa suunnitella tulevaisuutta. 766 00:35:25,331 --> 00:35:27,417 Ensin meidän täytyy vain… 767 00:35:28,710 --> 00:35:29,711 Odottakaa hetki. 768 00:35:30,628 --> 00:35:32,714 Seurataan tietoisuuden virtaa, 769 00:35:32,881 --> 00:35:35,759 ja sitten kellumme mukavasti Mielen perukoille. 770 00:35:35,926 --> 00:35:37,719 -Missä kaikki huonot muistot ovat. -Juuri niin. 771 00:35:37,886 --> 00:35:40,638 Löydämme sieltä tuntemamme ja rakastamamme Rileyn. 772 00:35:41,222 --> 00:35:44,893 Palautamme hänen minäkuvansa, ja Riley on taas Riley. 773 00:35:45,060 --> 00:35:47,187 Se on hyvä idea. Se voisi toimia. 774 00:35:47,353 --> 00:35:48,354 Niin voisi! 775 00:35:48,521 --> 00:35:52,567 Sitten sanon Ahdistukselle: "Älä enää murehdi niin kovasti." 776 00:35:52,734 --> 00:35:56,446 Hän vastaa: "Se ei olekaan tullut ennen mieleen. Kiitos." 777 00:35:56,612 --> 00:35:57,823 Sitten meistä tulee parhaat ystävät. 778 00:35:57,989 --> 00:35:59,741 Sitten potkaisen hänet kaatopaikalle. 779 00:36:00,575 --> 00:36:01,576 Mitä? Ei, Kiukku. 780 00:36:01,743 --> 00:36:03,661 Hyvä on, ei potkita. 781 00:36:05,080 --> 00:36:07,082 Ei hätää. Tiedän, missä virta on. 782 00:36:07,248 --> 00:36:08,875 Suru ja minä olemme olleet täällä ennenkin. 783 00:36:10,126 --> 00:36:11,712 Tämä on umpikuja. 784 00:36:11,878 --> 00:36:14,172 Ne ovat pahimpia kujia! 785 00:36:14,339 --> 00:36:17,718 Kaikki muuttuu niin nopeasti! 786 00:36:17,884 --> 00:36:19,052 Olemme siis eksyksissä. 787 00:36:19,219 --> 00:36:21,679 Ei ole koskaan eksyksissä, jos on hauskaa. 788 00:36:21,847 --> 00:36:22,973 Kenelläkään ei ole hauskaa. 789 00:36:23,139 --> 00:36:24,682 Katsokaa nyt Surua. 790 00:36:24,850 --> 00:36:26,517 Hänellä on tosi hauskaa. 791 00:36:27,811 --> 00:36:29,312 Luulin, että tiesit, minne olet menossa. 792 00:36:29,479 --> 00:36:30,480 Minähän tiedän. Tiesin. 793 00:36:30,646 --> 00:36:32,107 -Tarvitsen vain hetken. -Ei hän tiedä. 794 00:36:32,273 --> 00:36:33,566 Olemme jumissa täällä! 795 00:36:34,901 --> 00:36:36,319 Riley on hereillä. 796 00:36:36,486 --> 00:36:38,739 Hän on liian aikaisin hereillä. Mitä he tekevät hänelle? 797 00:36:39,030 --> 00:36:40,782 Keksimme toisen keinon. 798 00:36:42,325 --> 00:36:44,452 Älä huoli, Riley. Me tulemme. 799 00:36:51,542 --> 00:36:53,669 Miksi olemme näin varhain hereillä? 800 00:36:53,837 --> 00:36:56,089 Koska, mon ami, meidän täytyy nopeuttaa asioita, 801 00:36:56,256 --> 00:36:57,590 joten olemme jäällä aikaisin 802 00:36:57,758 --> 00:37:00,385 ja harjoittelemme kovemmin kuin koskaan ennen. 803 00:37:00,551 --> 00:37:02,095 Emmekö ole jo hyvä jääkiekossa? 804 00:37:02,262 --> 00:37:03,096 Olemme hyvä. 805 00:37:03,263 --> 00:37:04,806 Mutta Tulihaukat ovat loistavia. 806 00:37:04,973 --> 00:37:05,807 Aivan niin! 807 00:37:09,560 --> 00:37:11,813 Joka kerta, kun emme saa maalia, luistelemme ympäri kaukalon. 808 00:37:11,980 --> 00:37:13,940 Jääkiekko ei ole peliä, se on urheilua. 809 00:37:25,493 --> 00:37:26,828 -Jes! -Vau. 810 00:37:27,162 --> 00:37:28,329 Se oli mahtavaa. 811 00:37:28,496 --> 00:37:31,582 Meidän on oltava aina yhtä hyviä. Tehdään se uudestaan. 812 00:37:31,749 --> 00:37:33,835 En ole ainoa, joka tykkää aikaisista aamuista. 813 00:37:34,002 --> 00:37:34,920 Val tuli! 814 00:37:35,128 --> 00:37:36,296 Meillä oli sama ajatus. 815 00:37:36,462 --> 00:37:39,174 Olemme periaatteessa sama henkilö. Meistä tulee parhaat ystävät. 816 00:37:39,340 --> 00:37:40,716 Kauanko olet ollut täällä? 817 00:37:40,884 --> 00:37:42,677 En tiedä. Ehkä tunnin. 818 00:37:42,844 --> 00:37:45,096 Halusin vain saada ylimääräistä jääaikaa. 819 00:37:45,263 --> 00:37:46,306 Olen samanlainen. 820 00:37:46,472 --> 00:37:48,141 Voi luoja. Hän tajuaa meitä. 821 00:37:48,308 --> 00:37:50,310 Sanoin muille tytöille, että keksisit jotain. 822 00:37:50,476 --> 00:37:52,562 Tajuat, mitä parhaalta vaaditaan. 823 00:37:54,940 --> 00:37:56,024 Katsokaa nyt meitä. 824 00:37:56,191 --> 00:37:57,859 Tämä menee hienosti! 825 00:37:58,026 --> 00:38:00,528 Mutta Valin täytyy todella pitää meistä. 826 00:38:00,904 --> 00:38:02,655 Meidän pitäisi esittää Valille paljon kysymyksiä. 827 00:38:02,823 --> 00:38:04,532 Ihmiset tykkäävät puhua itsestään. 828 00:38:04,699 --> 00:38:07,702 Millainen oli ensimmäinen vuotesi Tulihaukoissa? 829 00:38:07,869 --> 00:38:10,455 Se vaati paljon työtä, 830 00:38:10,621 --> 00:38:12,082 oikeasti paljon, 831 00:38:12,248 --> 00:38:14,292 mutta tapasin myös parhaat ystäväni. 832 00:38:14,459 --> 00:38:16,461 Val kertoo meille juttuja! 833 00:38:16,627 --> 00:38:18,713 Hei, osa meistä hengailee tänä iltana. 834 00:38:18,880 --> 00:38:20,882 Tilaamme ruokaa. Sinun pitäisi tulla. 835 00:38:21,049 --> 00:38:23,134 Yksityiskutsu. 836 00:38:23,301 --> 00:38:24,302 Me tulemme! 837 00:38:24,760 --> 00:38:25,929 -Niinkö? -Ehdottomasti. 838 00:38:26,096 --> 00:38:27,097 Siitä tulee hauskaa. 839 00:38:27,263 --> 00:38:28,974 No niin, tytöt, lämmitellään. 840 00:38:30,641 --> 00:38:31,642 Hei, Riley. 841 00:38:31,809 --> 00:38:32,643 Hei. 842 00:38:32,810 --> 00:38:34,896 Emme jaa Valia heidän kanssaan. 843 00:38:35,063 --> 00:38:36,814 Aikaiset aamut saavat minut näkemään nälkää. 844 00:38:36,982 --> 00:38:38,066 Niinpä. 845 00:38:38,358 --> 00:38:40,693 Antaisin mitä vain palasta pizzaa. 846 00:38:40,861 --> 00:38:41,694 Kyllä! 847 00:38:41,862 --> 00:38:43,613 Sanoinhan löytäväni sen. 848 00:38:43,779 --> 00:38:45,156 Tietoisuuden virta. 849 00:38:45,323 --> 00:38:47,909 -Mutta, Ilo… -Vau. Se tyttö on nälkäinen. 850 00:38:48,118 --> 00:38:49,244 Hypätkää herkkujen päälle! 851 00:38:49,410 --> 00:38:50,745 -Ilo… -Pannupizza. 852 00:38:51,246 --> 00:38:52,497 Se on vielä lämmin. 853 00:38:52,663 --> 00:38:54,040 Lisäjuustolla, beibi! 854 00:38:54,207 --> 00:38:55,083 Tule, Suru. 855 00:38:55,250 --> 00:38:56,626 Mutta olen yrittänyt kertoa. 856 00:38:56,792 --> 00:38:58,836 Emme voi palata putkella. 857 00:38:59,170 --> 00:39:01,714 Jonkun on oltava konsolilla ja kutsuttava meidät. 858 00:39:01,882 --> 00:39:03,841 Hän on oikeassa. Joutuisimme pulaan. 859 00:39:04,009 --> 00:39:05,343 Ahdistus olisi huomioinut sen. 860 00:39:05,510 --> 00:39:06,802 Epäilen. Hyvä on. 861 00:39:06,970 --> 00:39:07,971 Okei… 862 00:39:08,721 --> 00:39:11,474 Jonkun on kiivettävä ylöspäin putkea, 863 00:39:11,641 --> 00:39:12,893 palattava päämajaan 864 00:39:13,059 --> 00:39:14,895 ja tuotava meidät takaisin oikealla hetkellä. 865 00:39:15,061 --> 00:39:16,437 Minä teen sen. Isken sitä… 866 00:39:16,604 --> 00:39:17,688 Enpä usko, potkija. 867 00:39:17,855 --> 00:39:19,565 -No niin, asia on näin. -Et ollut vaihtoehto. 868 00:39:19,732 --> 00:39:20,566 Kiitos. 869 00:39:20,733 --> 00:39:22,860 Haluatko, että ryömin putken läpi? 870 00:39:23,028 --> 00:39:24,320 Ei onnistu. 871 00:39:27,115 --> 00:39:29,951 En minä. 872 00:39:30,118 --> 00:39:31,827 Suru, sinä pystyt siihen. 873 00:39:31,995 --> 00:39:34,122 Tunnet konsolin paremmin kuin kukaan muu. 874 00:39:34,289 --> 00:39:36,166 Olet lukenut ohjekirjat kannesta kanteen. 875 00:39:36,332 --> 00:39:37,750 Sanot noin, 876 00:39:37,918 --> 00:39:41,212 mutta tiedän paljon vähemmän 28. käsikirjan luvusta seitsemän: 877 00:39:41,379 --> 00:39:44,757 "Miten kutsua takaisin asioita" kuin useimmat tajuavat. 878 00:39:44,925 --> 00:39:46,426 Todistit juuri pointtini. 879 00:39:46,592 --> 00:39:47,635 Kuulostaa kyllältä. 880 00:39:47,802 --> 00:39:49,804 Missä kaikki ovat? Oletteko taas tauolla? 881 00:39:50,263 --> 00:39:52,098 Radiopuhelimet. Tässä. Tarkistetaan. 882 00:39:52,265 --> 00:39:53,391 Kuuluuko? Pitää painaa nappia. 883 00:39:53,558 --> 00:39:55,810 Ilo antaa luvan mennä. Kuitti. Loppu. Mahtavaa! 884 00:39:56,061 --> 00:39:57,228 Ilmoitamme, kun pääsemme perille. 885 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 Sitten tuot meidät takaisin. 886 00:39:59,439 --> 00:40:01,399 Se on nopein reitti takaisin päämajaan. 887 00:40:01,566 --> 00:40:02,567 En pysty siihen. 888 00:40:02,733 --> 00:40:04,986 En ole vahva niin kuin sinä. 889 00:40:05,153 --> 00:40:06,529 Tunnen sinut. 890 00:40:06,696 --> 00:40:08,239 Olet vahva. 891 00:40:08,406 --> 00:40:11,076 En voi antaa sinulle esimerkkejä juuri nyt, 892 00:40:11,242 --> 00:40:12,618 mutta sinä pystyt tähän. 893 00:40:15,080 --> 00:40:16,957 Älä katso alas ja pysy liikkeellä. 894 00:40:17,123 --> 00:40:18,708 Pystyn siihen. 895 00:40:21,836 --> 00:40:23,463 Kyllä hän pärjää, vai mitä? 896 00:40:23,964 --> 00:40:24,965 Todennäköisyys on 50-50. 897 00:40:26,216 --> 00:40:27,217 Haluatko sinäkin? 898 00:40:28,343 --> 00:40:29,427 Mutta me vihaamme noita. 899 00:40:29,594 --> 00:40:31,387 Ne maistuvat pahvilta. 900 00:40:32,180 --> 00:40:33,598 Emme voi kieltäytyä, kun Val tarjoaa. 901 00:40:33,764 --> 00:40:35,558 Olet niin oikeassa. 902 00:40:35,725 --> 00:40:37,060 Me syömme, mitä Val syö. 903 00:40:37,227 --> 00:40:38,228 Niin sitä pitää! 904 00:40:38,811 --> 00:40:40,981 Kateus, taidat olla vauhdissa. 905 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 Ota ohjat, tulen kohta takaisin. 906 00:40:42,607 --> 00:40:44,275 Hän valitsi minut. Näitkö, Ennui? 907 00:40:44,442 --> 00:40:47,195 -Hän valitsi minut. -Välität asioista liikaa. 908 00:40:49,905 --> 00:40:52,533 Siinä on mielenkiintoinen tekstuuri. 909 00:40:52,700 --> 00:40:53,743 Se maistuu… 910 00:40:55,203 --> 00:40:56,496 Mitä siitä tulee mieleen? 911 00:40:58,248 --> 00:41:01,751 Kartonki? Parsa? Parsakaali? 912 00:41:01,917 --> 00:41:03,336 Mitä he tekevät hänelle siellä? 913 00:41:03,503 --> 00:41:05,005 En tiedä, mutta meidän on mentävä. 914 00:41:05,171 --> 00:41:06,214 En voi astua… 915 00:41:06,381 --> 00:41:08,258 Meidän on pakko. Riley tarvitsee meitä. 916 00:41:09,050 --> 00:41:10,176 Hyvä on sitten! 917 00:41:13,596 --> 00:41:15,890 Ällöttävää. Oksennan kohta. 918 00:41:29,154 --> 00:41:31,739 Jos olen hyvä jääkiekossa, minulla on ystäviä. 919 00:41:41,999 --> 00:41:43,000 Hyvä, Riley-neiti. 920 00:41:43,168 --> 00:41:44,377 -Niin sitä pitää. -Hyvä, Michigan. 921 00:41:44,544 --> 00:41:46,546 No niin, tytöt. Tämä oli hyvä päivä. 922 00:41:46,712 --> 00:41:48,173 Ottakaa illalla rauhallisesti. 923 00:41:48,339 --> 00:41:50,800 Tämä on se hetki, jota olemme odottaneet. 924 00:41:50,966 --> 00:41:53,511 Bileet Valin ja tulevien bestiksiemme kanssa! 925 00:41:54,679 --> 00:41:56,181 Miksi pysähdymme? Mitä on tekeillä? 926 00:41:56,347 --> 00:41:57,932 Siinä se on. 927 00:41:58,099 --> 00:41:59,767 Punainen muistikirja. 928 00:41:59,934 --> 00:42:02,145 Älä sano noin. Säikäytät hänet. 929 00:42:02,312 --> 00:42:03,521 Miksi säikähtäisin? 930 00:42:03,688 --> 00:42:06,357 Vain koska kaikki, mitä valmentaja ajattelee sinusta, on siellä. 931 00:42:06,524 --> 00:42:08,276 Hyvät ja pahat asiat. 932 00:42:08,443 --> 00:42:10,945 -Haluaako hän sinut joukkueeseen… -Vai ei. 933 00:42:11,112 --> 00:42:12,197 Tuo on jo liikaa. 934 00:42:12,363 --> 00:42:15,075 -Mitä? Totuushan se on. -Hän ei ole väärässä. 935 00:42:15,241 --> 00:42:16,951 Mitä luulet hänen kirjoittaneen meistä? 936 00:42:17,118 --> 00:42:18,828 En tiedä. Luuletko, että jotain pahaa? 937 00:42:18,994 --> 00:42:21,081 Nyt luulen! 938 00:42:21,247 --> 00:42:23,708 Entä jos hän on tehnyt listan lempipelaajistaan, emmekä ole sillä? 939 00:42:23,874 --> 00:42:26,336 Tai listan huonoimmista pelaajista, ja olemme kärjessä? 940 00:42:26,502 --> 00:42:28,129 Tai pahempaa, emme ole listalla, 941 00:42:28,296 --> 00:42:30,506 ja katoamme epämääräisyyteen! 942 00:42:30,673 --> 00:42:33,134 Anteeksi, että häiritsen, mutta he kävelevät pois. 943 00:42:33,718 --> 00:42:35,261 Jäämme jälkeen. 944 00:42:37,138 --> 00:42:41,142 Hengailemme ekaa kertaa yhdessä. Meidän täytyy vain ottaa rennosti. 945 00:42:41,726 --> 00:42:43,561 Miksi heilutamme käsiä noin, kun kävelemme? 946 00:42:43,728 --> 00:42:44,979 Yrittäkää pitää ne paikoillaan. 947 00:42:45,480 --> 00:42:47,148 -Tuo näyttää hullulta. -Selvä. 948 00:42:47,315 --> 00:42:49,650 Kävelkää kuin Dani. Hän pysyy rytmissä. 949 00:42:50,485 --> 00:42:51,944 Pahennat sitä! 950 00:42:52,153 --> 00:42:55,072 Se ei ollut tarkoitus. Anteeksi, että yritin jotain! 951 00:42:55,240 --> 00:42:57,325 Minkä takia taskut ovat olemassa? 952 00:42:57,492 --> 00:42:59,702 -Hyvä. -Olen ylpeä sinusta, Ennui. 953 00:43:01,204 --> 00:43:02,247 Mille he nauravat? 954 00:43:02,413 --> 00:43:04,081 Tietääkö kukaan, mille siistit tyypit nauravat? 955 00:43:04,249 --> 00:43:05,666 Keskityimme liikaa käsiin. 956 00:43:05,833 --> 00:43:07,418 Teeskentele, että tajuamme vitsin. 957 00:43:14,592 --> 00:43:17,303 Kiukku valtaa koko kukinnon. 958 00:43:17,470 --> 00:43:18,888 Pelko, mikä sinua vaivaa? 959 00:43:19,054 --> 00:43:20,097 En pidä tästä aluksesta. 960 00:43:20,265 --> 00:43:21,266 Muutakaan ei ole. 961 00:43:21,432 --> 00:43:22,767 Kauanko vielä kestää? 962 00:43:22,933 --> 00:43:24,018 Niin kauan kuin olemme perillä. 963 00:43:24,185 --> 00:43:26,479 Ahdistus tietäisi minuutilleen. 964 00:43:26,646 --> 00:43:28,439 Hän tietää kaiken, eikö niin? 965 00:43:28,606 --> 00:43:29,649 En pidä hänen sanavalinnoistaan 966 00:43:29,815 --> 00:43:30,941 enkä hänen käytöksestään. 967 00:43:31,108 --> 00:43:32,360 Uskon, että voin muuttaa häntä. 968 00:43:32,527 --> 00:43:34,862 Kuulkaa. Kuka pitää banaanikakusta? 969 00:43:35,029 --> 00:43:36,197 Kädet ylös. 970 00:43:39,742 --> 00:43:42,162 Michigan, mikä sinun lempibändisi on? 971 00:43:43,871 --> 00:43:44,914 Kaikki tuijottavat meitä. 972 00:43:45,080 --> 00:43:46,999 Tähän kysymykseen on vain yksi oikea vastaus. 973 00:43:48,251 --> 00:43:50,295 Get Up and Glow! He ovat mahtavia. 974 00:43:50,545 --> 00:43:51,837 Get Up and Glow! 975 00:43:52,004 --> 00:43:54,340 Fanitin heitä yläkoulussa. 976 00:43:54,507 --> 00:43:57,260 -Oletko tosissasi? -Olin ihan fani. Rauhoitu. 977 00:43:57,427 --> 00:44:00,971 Ei! Tarvitsemme bändin, jota he pitävät siistinä. 978 00:44:01,138 --> 00:44:03,057 Miettikää kaikkea, mitä tiedämme musiikista. 979 00:44:19,490 --> 00:44:21,826 Meidän täytyy tuntea yksi siisti kappale, eikö? 980 00:44:24,287 --> 00:44:25,996 -TripleDent-purukumi -Ja hymyyn sulit 981 00:44:26,206 --> 00:44:27,457 Ota se pois sieltä, Nolous! 982 00:44:27,623 --> 00:44:28,749 Täällä täytyy olla jotain. 983 00:44:28,916 --> 00:44:30,376 -Minä etsin. -Jotain parempaa. 984 00:44:30,543 --> 00:44:33,128 Ei, ei tuota. 985 00:44:33,629 --> 00:44:34,672 Tämä on paras, mitä meillä on! 986 00:44:34,839 --> 00:44:37,383 Lähinnä mainossävelmiä ja isän vanhaa rockia. 987 00:44:37,550 --> 00:44:41,136 Mutta et kai enää tykkää Get Up and Glow'sta? 988 00:44:41,554 --> 00:44:43,223 Ei hätää. Mitä tehdään? 989 00:44:43,389 --> 00:44:46,684 Jos emme pidä heidän musiikistaan, meillä ei ole annettavaa heille. 990 00:44:46,851 --> 00:44:48,394 Meidät leimataan huijariksi. Sehän me olemme. 991 00:44:48,478 --> 00:44:49,312 Anteeksi. Excusez-moi. 992 00:44:49,395 --> 00:44:52,398 Olen odottanut tätä hetkeä koko elämäni. 993 00:44:53,566 --> 00:44:56,777 Joo, todellakin tykkään Get Up and Glow'sta. 994 00:44:56,944 --> 00:44:59,280 Tykkään Get Up and Glow'sta. 995 00:45:05,620 --> 00:45:07,121 Pois parsakaalista! 996 00:45:15,380 --> 00:45:17,507 -Ilo! -Tartu käteeni! 997 00:45:19,342 --> 00:45:20,843 Mikä tuo on? 998 00:45:21,010 --> 00:45:22,387 Se on Sarkasmirotko. 999 00:45:22,553 --> 00:45:23,971 Se voi olla kilometrien pituinen! 1000 00:45:24,138 --> 00:45:25,515 Juoskaa henkenne edestä! 1001 00:45:25,681 --> 00:45:27,808 Sarkasmirotko? Todellako? 1002 00:45:27,975 --> 00:45:30,561 Get Up and Glow on lempibändini. 1003 00:45:30,728 --> 00:45:32,397 Mutta hän rakastaa Get Up and Glow'ta. 1004 00:45:32,563 --> 00:45:34,064 Heillä on omat tanssinsa. 1005 00:45:34,231 --> 00:45:35,232 Okei, 1006 00:45:35,400 --> 00:45:37,485 jos emme voi seurata virtaa, emme tiedä, minne menemme. 1007 00:45:37,652 --> 00:45:40,446 Jos emme tiedä, minne menemme, emme voi seurata virtaa! 1008 00:45:40,613 --> 00:45:44,575 Se on loputon tragedian ja seurauksen kehä! 1009 00:45:44,742 --> 00:45:46,327 Tai voisimme kysyä noilta tyypeiltä. 1010 00:45:46,494 --> 00:45:47,870 Niin, miksei. 1011 00:45:48,037 --> 00:45:51,040 Onneksi törmäsimme teihin! 1012 00:45:51,541 --> 00:45:56,546 Onneksi törmäsimme teihin! 1013 00:45:57,797 --> 00:46:00,800 Tarvitsemme todella apuanne! 1014 00:46:00,966 --> 00:46:03,636 Tarvitsemme todella apuanne. 1015 00:46:03,803 --> 00:46:05,012 Mikä heidän ongelmansa on? 1016 00:46:05,346 --> 00:46:07,264 Heidät pitää vain hurmata. 1017 00:46:07,723 --> 00:46:08,641 Hei! 1018 00:46:09,016 --> 00:46:12,770 Olette varmasti maailman paras nosturitiimi! 1019 00:46:12,937 --> 00:46:14,897 He ovat ääliöitä. 1020 00:46:16,524 --> 00:46:18,984 He ovat ääliöitä. 1021 00:46:19,151 --> 00:46:22,863 Get Up and Glow on niin mahtava. 1022 00:46:23,030 --> 00:46:26,241 Mistä sinä puhut? Tykkäät Get Up and Glow'sta. 1023 00:46:27,159 --> 00:46:28,160 Hei, kaverit. 1024 00:46:29,161 --> 00:46:31,831 Miksi parhaat ystävämme yrittävät aina hengailla kanssamme? 1025 00:46:31,997 --> 00:46:34,542 Älä viitsi, olimme juuri heidän konsertissaan. 1026 00:46:34,709 --> 00:46:37,337 -Niin, mutta… -Mutta mitä? 1027 00:46:37,503 --> 00:46:38,504 Meillä oli tosi hauskaa. 1028 00:46:38,671 --> 00:46:39,922 Grace, sinä et auta. 1029 00:46:41,131 --> 00:46:43,133 Joo, meillä oli tosi hauskaa. 1030 00:46:43,634 --> 00:46:45,302 Tosi hauskaa. 1031 00:46:47,262 --> 00:46:48,931 Mikseivät he voi jättää häntä rauhaan? 1032 00:46:49,098 --> 00:46:50,600 Mitä me nyt teemme, Ilo? 1033 00:46:50,766 --> 00:46:53,018 Menemme pitkää reittiä. Se on paras reitti. 1034 00:46:53,185 --> 00:46:55,521 Venytä kinttusi, Kiukku. Mennään. 1035 00:46:56,271 --> 00:46:58,273 Elämäni paras ilta. 1036 00:46:58,441 --> 00:47:00,275 Tämä on ollut tosi hauskaa. 1037 00:47:00,443 --> 00:47:01,569 Erittäin. 1038 00:47:01,736 --> 00:47:02,778 Mutta me lähdemme nyt. 1039 00:47:02,945 --> 00:47:04,364 Hyvä on, moikka. 1040 00:47:04,989 --> 00:47:06,866 Tämä on paras bändi ikinä! 1041 00:47:07,032 --> 00:47:08,951 -Hyvä, Riley. -Michigan tuntee biisit. 1042 00:47:10,620 --> 00:47:13,789 Kunhan pidämme samasta kuin he, meillä on tarvitsemamme ystävät. 1043 00:47:14,081 --> 00:47:14,915 Öitä, kaverit. 1044 00:47:15,082 --> 00:47:17,042 Taidan painua pehkuihin. 1045 00:47:17,460 --> 00:47:19,128 -Niinkö? -On myöhä. 1046 00:47:19,294 --> 00:47:21,422 Ja kannattaa nukkua ennen huomista peliä. 1047 00:47:21,589 --> 00:47:22,590 Mitä peliä? 1048 00:47:22,757 --> 00:47:25,175 Koutsi tekee aina niin viimeisenä päivänä. 1049 00:47:25,342 --> 00:47:26,969 Niin Val pääsi joukkueeseen. 1050 00:47:27,136 --> 00:47:28,137 Älä kerro hänelle. 1051 00:47:28,303 --> 00:47:31,516 Val teki kaksi maalia. Kukaan ekaluokkalainen ei ole tehnyt sitä. 1052 00:47:31,682 --> 00:47:32,517 Dani, lopeta. 1053 00:47:32,683 --> 00:47:34,852 Virallisesti se ei ole karsintapeli ensi vuodelle, 1054 00:47:35,019 --> 00:47:36,479 mutta sitä se oikeastaan on. 1055 00:47:37,271 --> 00:47:39,189 Pärjäät hienosti, ole vain oma itsesi. 1056 00:47:39,356 --> 00:47:40,400 Kuulitko tuon? 1057 00:47:40,566 --> 00:47:42,610 Voimme päästä Tulihaukkoihin huomenna. 1058 00:47:42,777 --> 00:47:45,905 Mutta miten olemme oma itsemme, jos uusi itsemme ei ole vielä valmis? 1059 00:47:46,447 --> 00:47:47,364 Hyvä pointti. 1060 00:47:47,532 --> 00:47:49,409 Lähetetään nämä muistot alakertaan. 1061 00:48:00,420 --> 00:48:02,588 Onko tuo parsakaalia? 1062 00:48:03,172 --> 00:48:05,382 Olemme yhä syvemmällä ja syvemmällä. 1063 00:48:05,550 --> 00:48:06,551 Hyvä huomio. 1064 00:48:06,717 --> 00:48:08,886 Pitkä reitti olikin luultua pidempi. 1065 00:48:09,053 --> 00:48:10,680 Kuka haluaa laulaa? 1066 00:48:10,846 --> 00:48:12,848 Tiedän yhden biisin. Sen nimi on "Minä luovutan". 1067 00:48:13,015 --> 00:48:14,642 Tai pelataan hiljaista peliä! 1068 00:48:14,809 --> 00:48:16,436 Yksi, kaksi, kolme, hiljaa. 1069 00:48:16,811 --> 00:48:19,480 Minä sanon, mitä tehdään, palataan sinne ja potkitaan niitä… 1070 00:48:19,647 --> 00:48:20,981 Ei nyt, Kiukku. 1071 00:48:21,148 --> 00:48:23,984 Tämä on hyödytöntä, Ilo. Oikea Riley on tuolla jossakin. 1072 00:48:24,151 --> 00:48:26,236 -Emmekä koskaan löydä häntä. -Nämä voivat mennä. 1073 00:48:26,403 --> 00:48:29,156 Löydän hänet kyllä. Minun täytyy vain löytää parempi näkymä. 1074 00:48:44,046 --> 00:48:46,131 Tämä ei toimi, eikä se haittaa. 1075 00:48:46,298 --> 00:48:47,675 -Kaikki on hyvin. -Tämä on toivotonta. 1076 00:48:47,842 --> 00:48:49,844 Ehdotan, että luovutamme ja kävelemme takaisin. 1077 00:48:50,010 --> 00:48:53,222 Koko matka on vain täynnä umpikujia. 1078 00:48:53,388 --> 00:48:55,390 Siitä lähtien, kun hälytys murrosiästä laukesi, 1079 00:48:55,558 --> 00:48:58,102 mikään täällä ei toimi niin kuin pitäisi! 1080 00:48:58,268 --> 00:49:00,270 En edes tunnista tätä paikkaa enää. 1081 00:49:00,437 --> 00:49:02,523 Aurinko paistaa kello yhdeltä aamuyöstä! 1082 00:49:02,690 --> 00:49:06,151 En ole koskaan ollut näin monessa purkissa. 1083 00:49:06,318 --> 00:49:08,070 Ja tuntemamme Riley on poissa! 1084 00:49:08,237 --> 00:49:12,366 Jos Ilo ei tajua sitä, hän on harhainen! 1085 00:49:15,536 --> 00:49:16,829 Harhainenko? 1086 00:49:16,996 --> 00:49:19,248 Totta kai olen harhainen! 1087 00:49:19,414 --> 00:49:21,917 Tiedättekö, kuinka vaikeaa on pysyä positiivisena koko ajan, 1088 00:49:22,084 --> 00:49:25,588 kun te vain valitatte ja valitatte? 1089 00:49:25,755 --> 00:49:27,590 Voi turskatti, että ottaa päähän! 1090 00:49:28,674 --> 00:49:30,425 Luuletteko, että minulla on kaikki vastaukset? 1091 00:49:30,593 --> 00:49:32,136 Ei tietenkään ole! 1092 00:49:34,805 --> 00:49:37,767 Emme löydä edes oman mielemme perukoille. 1093 00:49:41,729 --> 00:49:43,230 Ahdistus on oikeassa! 1094 00:49:43,856 --> 00:49:47,484 Riley ei tarvitse meitä yhtä paljon kuin heitä. 1095 00:49:49,987 --> 00:49:51,739 Ja se sattuu. 1096 00:49:52,615 --> 00:49:53,866 Se todella sattuu. 1097 00:49:58,913 --> 00:50:00,956 Olet tehnyt paljon virheitä. 1098 00:50:01,123 --> 00:50:02,124 Paljon. 1099 00:50:02,708 --> 00:50:05,419 Ja teet niitä vielä paljon enemmän tulevaisuudessa. 1100 00:50:06,461 --> 00:50:10,591 Mutta jos annat sen estää sinua, voimme yhtä hyvin luovuttaa nyt. 1101 00:50:10,758 --> 00:50:12,384 Se kuulostaa kyllä kivalta. 1102 00:50:14,136 --> 00:50:15,262 Tulehan nyt. 1103 00:50:22,102 --> 00:50:23,729 -Anteeksi. -Hei, sitä ei saa ottaa. 1104 00:50:23,896 --> 00:50:25,981 -Riley-hätätapaus. -Kiitos! 1105 00:50:26,649 --> 00:50:27,650 Hyppää kyytiin! 1106 00:50:42,582 --> 00:50:43,749 Unohdetaan koko juttu. 1107 00:50:43,916 --> 00:50:45,209 Ei tarvitse pyytää kahdesti. 1108 00:50:49,630 --> 00:50:50,631 Katsokaa. 1109 00:50:54,594 --> 00:50:56,303 Seuraamme sinua. 1110 00:51:05,855 --> 00:51:06,856 Tämä on mahtavaa. 1111 00:51:07,022 --> 00:51:08,482 Tulihaukat ovat hyväksyneet meidät. 1112 00:51:08,649 --> 00:51:11,193 Mutta jos koutsi ei päästä meitä joukkueeseen, sillä ei ole väliä. 1113 00:51:11,360 --> 00:51:12,862 Huomenna on tärkeä päivä. 1114 00:51:13,028 --> 00:51:14,989 Siksi tarvitsemme lisää apua. 1115 00:51:15,155 --> 00:51:16,323 Ennui, kuunteletko sinä? 1116 00:51:16,490 --> 00:51:17,324 En. 1117 00:51:17,491 --> 00:51:18,325 Nolous? 1118 00:51:18,492 --> 00:51:20,327 -Tämä on ollut tosi hauskaa. -Nolous? 1119 00:51:20,494 --> 00:51:21,578 -Erittäin. -Antaa olla. 1120 00:51:21,746 --> 00:51:24,081 -Mutta me lähdemme. -Hyvä on, moikka. 1121 00:51:35,384 --> 00:51:37,845 Katsotaanpa. Mitä minä etsin? 1122 00:51:38,387 --> 00:51:39,680 Eikö ärsytä, kun menee tekemään jotain 1123 00:51:39,847 --> 00:51:41,891 ja sitten unohtaa, mitä pitikään tehdä? 1124 00:51:42,057 --> 00:51:43,726 Tarvitsemme kaiken mahdollisen avun. 1125 00:51:43,893 --> 00:51:45,185 Ajattelin aivan samaa. 1126 00:51:57,156 --> 00:51:58,824 Elämämme tärkein peli. 1127 00:52:09,584 --> 00:52:12,212 No niin, kaverit. Tästä tulee pitkä ilta. 1128 00:52:14,339 --> 00:52:16,050 Valmistellaan tiimiä. 1129 00:52:17,718 --> 00:52:19,261 Meidän pitää vain mennä… 1130 00:52:19,594 --> 00:52:20,595 MIELIKUVITUSMAA 1131 00:52:20,680 --> 00:52:22,181 Mielikuvitusmaan läpi! 1132 00:52:22,472 --> 00:52:23,808 Pidätte siitä varmasti. 1133 00:52:23,974 --> 00:52:27,019 Siellä on Ranskanperunametsä ja Pilvikaupunki ja… 1134 00:52:29,229 --> 00:52:31,106 Tämä paikka on muuttunut. 1135 00:52:32,357 --> 00:52:34,651 {\an8}Mount Crushmore? 1136 00:52:34,819 --> 00:52:36,195 Ovatko nuo hänen ihastuksensa? 1137 00:52:36,361 --> 00:52:38,613 Ainoa, jolla on merkitystä, on Lance. 1138 00:52:38,781 --> 00:52:40,365 Ainakin hän näyttää hyvältä tuossa. 1139 00:52:40,532 --> 00:52:42,242 Hän näyttää aina hyvältä. 1140 00:52:43,118 --> 00:52:44,661 Huhumylly? 1141 00:52:44,829 --> 00:52:45,830 {\an8}HUHUMYLLY 1142 00:52:45,913 --> 00:52:47,372 {\an8}Mistä juorut tulevat. 1143 00:52:47,581 --> 00:52:49,583 Uusimmat huhut suoraan myllystä! 1144 00:52:49,750 --> 00:52:51,877 "Opettajainhuoneessa on poreallas"? 1145 00:52:52,044 --> 00:52:54,588 "Lucy matikan tunnilta on selvänäkijä"? 1146 00:52:54,755 --> 00:52:58,508 "Abbie R on tekstannut Mike T:lle, jolla on pakkomielle Sarah M:stä." 1147 00:52:58,675 --> 00:53:00,219 Missä on journalistinen moraali? 1148 00:53:00,385 --> 00:53:02,054 Tyynylinnoitus on yhä täällä! 1149 00:53:02,221 --> 00:53:03,680 Ja siitä on tullut isompi. 1150 00:53:05,557 --> 00:53:07,476 Ja oranssi? 1151 00:53:11,355 --> 00:53:14,566 Hyvä on, 22, Riley rikkoo jalkansa harjoituksissa, ja kaikki pettyvät. 1152 00:53:14,734 --> 00:53:15,567 Hyvää työtä. 1153 00:53:15,735 --> 00:53:18,528 Val ja Dani kuiskailevat sen jälkeen, kun Riley ei saa maalia. 1154 00:53:18,695 --> 00:53:21,406 Meidän on autettava Rileya valmistautumaan. 1155 00:53:21,573 --> 00:53:24,869 Nyt on aika luoda kaikki mahdolliset asiat, jotka voivat mennä pieleen. 1156 00:53:25,035 --> 00:53:26,954 Mietimme tulevaisuutta. 1157 00:53:27,246 --> 00:53:29,414 Kaikki mahdolliset virheet, jotka hän saattaa tehdä. 1158 00:53:30,457 --> 00:53:33,836 En näe sinulta mitään, 17. 1159 00:53:37,214 --> 00:53:39,299 Riley missaa avoimen maalin. Koutsi kirjoittaa siitä. 1160 00:53:39,466 --> 00:53:40,300 Kyllä! 1161 00:53:40,467 --> 00:53:41,802 Lisää tuollaista. 1162 00:53:42,219 --> 00:53:43,053 Voi ei! 1163 00:53:43,220 --> 00:53:45,180 He käyttävät Rileyn mielikuvitusta häntä vastaan. 1164 00:53:45,347 --> 00:53:47,767 Val ja hänen ystävänsä pitävät meistä, mutta jos emme pääse joukkueeseen, 1165 00:53:47,933 --> 00:53:49,268 pitävätkö he meistä huomenna? 1166 00:53:52,562 --> 00:53:54,148 Mennään kolmoseen. 1167 00:53:54,314 --> 00:53:56,817 Breen ja Gracen joukkue voittaa, ja me näytämme tyhmiltä. 1168 00:53:57,442 --> 00:54:00,362 Numero 22. Val syöttää meille, ja me missaamme kiekon. 1169 00:54:01,822 --> 00:54:03,323 Emme voi antaa hänen tehdä tätä Rileylle. 1170 00:54:03,490 --> 00:54:05,159 Tämä pitää lopettaa. 1171 00:54:06,576 --> 00:54:10,164 Hyvä, 37. Riley lyö kiekon omaan maaliin. 1172 00:54:11,206 --> 00:54:13,208 -Miksi piirrät virtahevon? -Enhän. 1173 00:54:13,667 --> 00:54:14,794 Piirrän Rileyn! 1174 00:54:14,960 --> 00:54:16,336 Unohdit hänen poninhäntänsä. 1175 00:54:16,503 --> 00:54:17,922 Poninhäntä on ihana. 1176 00:54:18,839 --> 00:54:20,674 Riley tekee maalin, ja kaikki halailevat häntä? 1177 00:54:20,841 --> 00:54:22,384 81, tuo ei auta. 1178 00:54:22,551 --> 00:54:24,261 Riley lakkaa kyntensä pelipaidan värisiksi. 1179 00:54:24,428 --> 00:54:26,889 Kaikki matkivat häntä, ja hän on niin siisti. 1180 00:54:27,056 --> 00:54:29,141 Rileylla on polvisuojat. 1181 00:54:29,308 --> 00:54:31,811 Ostamme kukkia häviäjäjoukkueelle! 1182 00:54:32,519 --> 00:54:35,064 Mitä? En voi aina vain raivota. 1183 00:54:35,230 --> 00:54:36,606 Ei, se on hyvä. 1184 00:54:36,773 --> 00:54:38,108 Kynsilakkaa? Polvisuojia? 1185 00:54:38,275 --> 00:54:41,028 Alan uskoa, ettette ymmärrä tehtävää. 1186 00:54:41,570 --> 00:54:42,404 Mitä… 1187 00:54:45,991 --> 00:54:48,660 Kuka lähetti tuon ennusteen Rileylle? 1188 00:54:48,828 --> 00:54:50,329 -Mistä minä tietäisin? -Älä minua katso. 1189 00:54:53,165 --> 00:54:54,333 Mitä on tekeillä? 1190 00:54:54,499 --> 00:54:56,460 Kuka lähettää kaikkea tätä positiivista… 1191 00:54:58,128 --> 00:54:59,463 Ilo. 1192 00:54:59,629 --> 00:55:01,423 Tiedän, että olet siellä. 1193 00:55:01,590 --> 00:55:03,008 -Onko tuo oikeasti hän? -Onko hän täällä? 1194 00:55:03,175 --> 00:55:04,509 Ilo päämajasta? 1195 00:55:04,676 --> 00:55:06,136 Mielipoliisi on tulossa. 1196 00:55:07,679 --> 00:55:08,848 Taisimme tehdä parhaamme. 1197 00:55:09,014 --> 00:55:10,850 Älkää kuunnelko Ahdistusta. 1198 00:55:11,016 --> 00:55:14,353 Hän käyttää näitä hirvittäviä ennusteita muuttaakseen Rileya. 1199 00:55:14,519 --> 00:55:16,355 Teen tämän vuoksesi, Ilo! 1200 00:55:16,521 --> 00:55:18,523 Teen tätä, jotta Riley voi olla onnellisempi. 1201 00:55:18,690 --> 00:55:22,611 Jos haluaisit hänen olevan onnellinen, lakkaisit satuttamasta häntä. 1202 00:55:22,987 --> 00:55:23,988 Kuka on samaa mieltä? 1203 00:55:27,157 --> 00:55:28,909 Oikeastiko? Eikö mitään? 1204 00:55:29,076 --> 00:55:30,494 Anteeksi, Ilo. 1205 00:55:31,495 --> 00:55:33,538 Näen sinut, 87. 1206 00:55:33,705 --> 00:55:34,581 Kissa. 1207 00:55:34,748 --> 00:55:36,666 Vähän aiheen vierestä, mutta se kelpaa. 1208 00:55:36,833 --> 00:55:38,377 Kuka muu? 1209 00:55:38,543 --> 00:55:40,963 Entä jos Riley on parempi kuin Val, ja sitten Val vihaa häntä? 1210 00:55:41,130 --> 00:55:44,258 Entä jos Riley on parempi kuin Val, ja Val kunnioittaa häntä? 1211 00:55:45,134 --> 00:55:46,551 Niin sitä pitää! 1212 00:55:47,469 --> 00:55:51,306 Entä jos Riley on niin huono, että hän luopuu jääkiekosta ikuisesti? 1213 00:55:51,473 --> 00:55:54,143 Entä jos Riley pärjää niin hyvin, että koutsi itkee 1214 00:55:54,309 --> 00:55:55,560 ja olympialaiset kutsuvat 1215 00:55:55,727 --> 00:55:58,772 ja hän vie uupuneen kansan voittoon? 1216 00:55:58,939 --> 00:56:00,857 Ilo, pysytään kuitenkin todellisuudessa. 1217 00:56:02,651 --> 00:56:03,568 Ei! 1218 00:56:03,986 --> 00:56:08,323 Ahdistus on saanut teidät kahleisiin piirtämään painajaisia! 1219 00:56:08,490 --> 00:56:10,993 Mutta teidän ei tarvitse sietää sitä enää! 1220 00:56:11,160 --> 00:56:13,328 Kynät alas! Ennusteet pois! 1221 00:56:13,495 --> 00:56:14,329 Jee! 1222 00:56:14,496 --> 00:56:15,830 Riittää jo! 1223 00:56:18,918 --> 00:56:19,960 Ennusteeni! 1224 00:56:20,127 --> 00:56:21,503 Tyynysota! 1225 00:56:24,673 --> 00:56:26,050 Rileyn puolesta! 1226 00:56:26,216 --> 00:56:28,093 Meidän on oltava valmiina. 1227 00:56:31,846 --> 00:56:32,847 Ei! 1228 00:56:35,600 --> 00:56:37,561 Nyt on aika lähteä! 1229 00:56:37,727 --> 00:56:38,812 Niin varmaan on. 1230 00:56:38,979 --> 00:56:41,065 -Käykää päälle, pollarit! -Ei käy. 1231 00:56:45,194 --> 00:56:46,195 Tulkaa takaisin! 1232 00:56:46,361 --> 00:56:48,447 Nopeasti urasuunnitelmien paraatiin! 1233 00:56:51,741 --> 00:56:52,742 {\an8}Napatkaa ilmapallo! 1234 00:56:53,077 --> 00:56:54,244 -Kondiittori! -Huono palkka! 1235 00:56:54,411 --> 00:56:55,704 -Taideopettaja! -Aliarvostettu. 1236 00:56:56,538 --> 00:56:59,416 -Etnomusikologi! -En tiedä, mikä se on. 1237 00:56:59,583 --> 00:57:00,542 Korkeimman oikeuden tuomari! 1238 00:57:00,709 --> 00:57:01,585 Tuo se on! 1239 00:57:01,751 --> 00:57:02,586 Tulkaa takaisin! 1240 00:57:04,129 --> 00:57:05,422 He pääsevät pakoon! 1241 00:57:08,008 --> 00:57:10,802 Nyt Riley voi nukkua. 1242 00:57:11,428 --> 00:57:13,388 Kaipaan purkkia! 1243 00:57:13,555 --> 00:57:14,974 Ilo ei tajua tätä. 1244 00:57:15,140 --> 00:57:17,351 Ilman ennusteita emme voi valmistautua. 1245 00:57:17,517 --> 00:57:19,061 Huomisen peli on erittäin tärkeä. 1246 00:57:19,228 --> 00:57:23,940 Koutsi päästää meidät joukkueeseen tai tulevaisuudessa meillä ei ole ystäviä. 1247 00:57:24,108 --> 00:57:26,401 Kunpa tietäisimme, mitä koutsi ajatteli meistä. 1248 00:57:27,694 --> 00:57:30,197 -Hänen muistikirjansa! -Hyvä idea! 1249 00:57:30,864 --> 00:57:32,741 Kaikki mitä koutsi ajattelee sinusta, on siellä. 1250 00:57:34,076 --> 00:57:36,703 Meidän täytyy vain hiipiä hänen toimistoonsa ja lukea se. 1251 00:57:41,000 --> 00:57:42,417 Liikettä, Riley. Vipinää kinttuihin. 1252 00:57:43,168 --> 00:57:44,211 Eikö hän halua? 1253 00:57:44,836 --> 00:57:46,296 Painostammeko häntä liikaa? 1254 00:57:46,463 --> 00:57:48,215 Meidän on nähtävä, mitä muistikirjassa on! 1255 00:57:48,382 --> 00:57:50,259 Se on ainoa keino, jolla voimme parantaa. 1256 00:57:59,184 --> 00:58:00,935 Riley, ei. 1257 00:58:03,647 --> 00:58:05,732 Kuuletko, Ilo? 1258 00:58:05,899 --> 00:58:07,859 Suru, mikä hätänä? 1259 00:58:08,027 --> 00:58:09,653 Miksi Riley on taas hereillä? 1260 00:58:10,445 --> 00:58:13,323 Ahdistus saa Rileyn murtautumaan koutsin toimistoon. 1261 00:58:13,490 --> 00:58:15,242 -Mitä? -Hän tietää kyllä. 1262 00:58:15,409 --> 00:58:17,827 Hän tietää pian, kun saamme hänen minäkuvansa takaisin. 1263 00:58:17,994 --> 00:58:20,080 Suru, sinun on pysäytettävä hänet. 1264 00:58:20,247 --> 00:58:22,082 Mutta älä jää kiinni. 1265 00:58:22,957 --> 00:58:23,792 Loppu! 1266 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 Ei, Riley, ei. 1267 00:59:34,571 --> 00:59:35,572 Miksi hän pysähtyi? 1268 00:59:36,198 --> 00:59:37,324 Suru? 1269 00:59:37,741 --> 00:59:39,159 Ennui, missä puhelimesi on? 1270 00:59:39,784 --> 00:59:41,328 Missä puhelimeni on? 1271 00:59:41,495 --> 00:59:43,330 Oikeastiko? Ei voi olla totta! 1272 00:59:43,622 --> 00:59:44,789 Ei, ei, ei! 1273 00:59:44,956 --> 00:59:47,334 Hänen täytyy olla täällä jossain. Etsikää hänet. 1274 00:59:48,168 --> 00:59:49,169 Kiinni jäit! 1275 01:00:05,769 --> 01:00:06,978 Suru. 1276 01:00:07,771 --> 01:00:08,772 Ei. 1277 01:00:10,607 --> 01:00:13,152 Tiedän, että Rileyn hiippailu tuntuu väärältä. 1278 01:00:13,318 --> 01:00:15,320 Tämä ei ole Riley. 1279 01:00:15,487 --> 01:00:17,906 Kyse ei ole siitä, kuka Riley on. 1280 01:00:18,072 --> 01:00:20,409 Kyse on siitä, kuka hänen pitää olla. 1281 01:00:33,713 --> 01:00:34,923 ANDERSEN: EI VIELÄ VALMIS 1282 01:00:35,089 --> 01:00:36,716 "Ei vielä valmis"? 1283 01:00:36,883 --> 01:00:39,469 Hetkinen. Onko koutsi jo päättänyt? 1284 01:00:39,636 --> 01:00:40,845 Emmekö pääse joukkueeseen? 1285 01:00:41,012 --> 01:00:43,097 Meillä on vielä yksi päivä jäljellä. 1286 01:00:43,265 --> 01:00:44,599 Mitä me tehdään? Mitä voimme tehdä? 1287 01:00:44,766 --> 01:00:46,100 -Hyvä on. -Mitä Val tekisi? 1288 01:00:46,393 --> 01:00:49,271 Meidän on vain saatava koutsi muuttamaan mielensä. 1289 01:00:49,438 --> 01:00:50,980 Tarvitsemme ideoita. 1290 01:00:51,147 --> 01:00:52,191 Roppakaupalla. 1291 01:00:59,323 --> 01:01:02,158 Voi ei. Mielessä myrskyää ideoita! 1292 01:01:03,243 --> 01:01:04,244 Liian lähellä! 1293 01:01:05,329 --> 01:01:06,788 Omi kiekko? 1294 01:01:06,955 --> 01:01:08,957 Halveeraa toista joukkuetta? 1295 01:01:12,419 --> 01:01:13,378 Kyllä! 1296 01:01:15,630 --> 01:01:17,882 Emme voi antaa huonojen ideoiden vallata Rileyn mieltä. 1297 01:01:19,008 --> 01:01:19,843 Ilo! 1298 01:01:21,761 --> 01:01:23,972 -Rikkokaa niin monta kuin pystytte! -Ilo! 1299 01:01:25,765 --> 01:01:26,808 Ilo! 1300 01:01:32,647 --> 01:01:35,108 Alan lajitella ideoita, jotka olisin halunnut keksiä itse. 1301 01:01:35,275 --> 01:01:37,277 Ei, ei, ei. Mikään näistä ei ole riittävän hyvä. 1302 01:01:37,444 --> 01:01:38,278 Tarvitsemme lisää. 1303 01:01:38,445 --> 01:01:39,279 Hankkikaa lisää! 1304 01:01:41,448 --> 01:01:42,907 Nouskaa ilmapallon päälle! 1305 01:01:47,537 --> 01:01:49,581 Tämä on pahempaa kuin parsakaalikyyti! 1306 01:01:53,377 --> 01:01:55,003 Nopeasti! Napatkaa idea. 1307 01:01:57,714 --> 01:01:59,466 Nämä ideat ovat liian vähäpätöisiä. 1308 01:01:59,633 --> 01:02:01,009 Nämä ideat ovat liian vähäpätöisiä! 1309 01:02:01,175 --> 01:02:02,719 Tarvitsemme jotain isompaa. 1310 01:02:06,931 --> 01:02:08,267 Tuo on ulospääsymme! 1311 01:02:13,855 --> 01:02:14,856 Valmiina? 1312 01:02:22,071 --> 01:02:24,073 Ilo! Tarvitsemme tämän idean! 1313 01:02:24,408 --> 01:02:26,993 Jos Riley noudattaa näitä ideoita, siitä voi tulla katastrofi! 1314 01:02:27,160 --> 01:02:29,245 Ainoa ulospääsy on ylhäällä. 1315 01:02:44,260 --> 01:02:45,804 Se on loistava idea! 1316 01:02:46,888 --> 01:02:47,931 Tykkään siitä. 1317 01:02:49,308 --> 01:02:50,309 Voi ei. 1318 01:02:54,396 --> 01:02:55,939 Pitäkää minusta kiinni! 1319 01:02:56,356 --> 01:02:57,941 Oikeasti. Pitäkää minusta kiinni! 1320 01:02:59,943 --> 01:03:02,612 Onko sinulla laskuvarjo, Pelko? 1321 01:03:02,904 --> 01:03:03,738 Kyllä on. 1322 01:03:03,905 --> 01:03:05,699 Oikea kysymys on, miksei teillä ole. 1323 01:03:07,075 --> 01:03:09,536 -Maassa! Hyvin laskeuduttu! -Kyllä! 1324 01:03:09,703 --> 01:03:10,745 Me onnistuimme! 1325 01:03:10,912 --> 01:03:11,913 Me onnistuimme! 1326 01:03:12,080 --> 01:03:14,082 Tulkaa, Mielen perukoille! 1327 01:03:14,248 --> 01:03:16,250 Tarusi on lopussa, Ahdistus! 1328 01:03:19,128 --> 01:03:20,922 Koutsi on oikeassa. Riley ei ole valmis. 1329 01:03:21,089 --> 01:03:24,509 Mutta olemme niin lähellä uutta Rileya, joka on valmis. 1330 01:03:24,676 --> 01:03:25,969 Tämä meiltä puuttuu. 1331 01:03:26,511 --> 01:03:30,640 Näytämme heille, että olemme tulihaukka, joka tekee kaikkensa. 1332 01:03:43,111 --> 01:03:43,987 KIRSIKANMAKUINEN JUOMA 1333 01:03:44,278 --> 01:03:45,530 HOITOAINE 1334 01:03:52,371 --> 01:03:54,789 Vihdoinkin olemme yksi heistä! 1335 01:03:54,956 --> 01:03:56,249 Mitä mieltä olet, Suru? 1336 01:03:56,416 --> 01:03:57,584 -Minä… -Mahtavaa! 1337 01:03:57,917 --> 01:03:59,127 Punainen on meidän värimme. 1338 01:03:59,293 --> 01:04:01,713 Niin, se on tosi hauskaa. 1339 01:04:07,802 --> 01:04:10,555 Se aiheuttaa kateutta. Olen pahoillani. 1340 01:04:10,722 --> 01:04:13,099 He eivät tiedä siisteistä jutuista mitään. 1341 01:04:13,392 --> 01:04:14,684 Hei, Michigan. 1342 01:04:15,769 --> 01:04:17,270 Laitoit sitten punaista. 1343 01:04:17,437 --> 01:04:19,523 -Jes! -Olemme sisällä. 1344 01:04:20,023 --> 01:04:21,024 Toivottavasti se ei haittaa. 1345 01:04:21,190 --> 01:04:22,651 En ole vielä virallisesti joukkueessa, 1346 01:04:22,817 --> 01:04:24,152 mutta koska olemme samassa joukkueessa, 1347 01:04:24,318 --> 01:04:25,361 meidän pitäisi sointua yhteen. 1348 01:04:25,529 --> 01:04:26,571 Ei se haittaa. 1349 01:04:26,738 --> 01:04:28,197 Nukuitko viime yönä? 1350 01:04:28,364 --> 01:04:30,492 En, miten olisin pystynyt? Tärkeä peli tänään! 1351 01:04:30,659 --> 01:04:32,076 Tarkoitatko leirin peliä? 1352 01:04:32,243 --> 01:04:34,579 Käskin olla säikyttämättä häntä. 1353 01:04:34,746 --> 01:04:36,873 Kaikki menee hyvin. Olet jo vauhdissa. 1354 01:04:37,040 --> 01:04:38,833 Valmistaudu tekemään maaleja. 1355 01:04:39,000 --> 01:04:40,334 Niin teenkin! 1356 01:04:40,544 --> 01:04:43,171 Val teki kaksi maalia, joilla hän pääsi joukkueeseen. 1357 01:04:43,337 --> 01:04:44,923 Tiedättekö, mikä on parempi kuin kaksi? 1358 01:04:45,089 --> 01:04:46,007 -Kolme! -Kolme! 1359 01:04:46,174 --> 01:04:48,885 Aioin juuri sanoa noin. Sanoimme sen melkein samaan aikaan. 1360 01:04:49,052 --> 01:04:52,013 Miten saamme kolme maalia? 1361 01:04:52,180 --> 01:04:54,140 Uusi Riley pärjää missä vain. 1362 01:04:54,307 --> 01:04:56,976 Tämä voi olla viimeinen silaus. 1363 01:05:00,229 --> 01:05:01,314 Tulen kohta takaisin. 1364 01:05:06,570 --> 01:05:07,571 Tulkaa! 1365 01:05:07,862 --> 01:05:08,947 Olemme niin lähellä. 1366 01:05:09,113 --> 01:05:11,074 Minäkuva on tuon… 1367 01:05:15,787 --> 01:05:17,205 Onpa paljon. 1368 01:05:17,371 --> 01:05:19,499 Täällä on enemmän kuin muistan lähettäneeni tänne. 1369 01:05:20,333 --> 01:05:22,794 Kun hän käveli päin lasiovea bileissä. 1370 01:05:23,086 --> 01:05:25,505 Niin, ja rikkoi mummon lempilautasen. 1371 01:05:25,672 --> 01:05:27,716 Onneksi nämä eivät ole osa häntä. 1372 01:05:27,882 --> 01:05:29,258 Niin. 1373 01:05:43,231 --> 01:05:44,232 Siinä se on. 1374 01:05:50,404 --> 01:05:53,241 Olen hyvä ihminen. 1375 01:05:53,575 --> 01:05:54,576 Voi ei. 1376 01:06:04,711 --> 01:06:06,379 Hyvä. Toimi nyt. 1377 01:06:06,963 --> 01:06:08,590 No niin! 1378 01:06:10,592 --> 01:06:11,676 En ole tarpeeksi hyvä. 1379 01:06:13,386 --> 01:06:14,220 Mitä? 1380 01:06:14,387 --> 01:06:16,598 En ole tarpeeksi hyvä. 1381 01:06:18,224 --> 01:06:19,934 En ole tarpeeksi hyvä. 1382 01:06:22,395 --> 01:06:23,396 Oletko varma? 1383 01:06:23,563 --> 01:06:24,397 Älä huoli. 1384 01:06:24,564 --> 01:06:26,566 Hän tietää, että on varaa kehittää itseään. 1385 01:06:26,733 --> 01:06:27,734 Hän selviää kyllä. 1386 01:06:30,319 --> 01:06:31,780 Suru, saimme minäkuvan. 1387 01:06:31,946 --> 01:06:32,947 Tuo meidät takaisin! 1388 01:06:33,239 --> 01:06:34,365 Suru, kuuletko? 1389 01:06:38,286 --> 01:06:40,079 En ole tarpeeksi hyvä. 1390 01:06:49,213 --> 01:06:50,590 Voin hoitaa tämän. 1391 01:06:50,757 --> 01:06:53,051 Minun täytyy vain säätää konsolia ja varmistaa, että se on valmis. 1392 01:06:53,217 --> 01:06:54,719 Ei enää yllätyksiä. 1393 01:06:55,720 --> 01:06:57,263 Tämä menee tänne. Selvä. 1394 01:06:57,430 --> 01:06:58,557 Tuo menee tuonne. Selvä. 1395 01:06:58,723 --> 01:07:00,099 Ei sinne. Noin. 1396 01:07:00,266 --> 01:07:03,311 Lisätään sitä hieman. Sen täytyy olla täydellinen. 1397 01:07:03,477 --> 01:07:05,479 Tuo on ehdottomasti väärin. Mitä on tekeillä? 1398 01:07:05,647 --> 01:07:06,898 Suru, nyt! 1399 01:07:18,492 --> 01:07:19,327 Ilo… 1400 01:07:19,493 --> 01:07:21,204 Voi ei! 1401 01:07:39,347 --> 01:07:42,266 Olen hyvä ihminen. 1402 01:07:42,726 --> 01:07:44,728 En ole tarpeeksi hyvä. 1403 01:07:48,564 --> 01:07:50,191 Se oli ainoa keinomme palata. 1404 01:07:50,358 --> 01:07:52,151 -Mitä nyt tehdään? -Olimme niin lähellä. 1405 01:08:01,244 --> 01:08:02,328 Ilo. Ilo! 1406 01:08:03,329 --> 01:08:04,372 Minne sinä menet? 1407 01:08:21,264 --> 01:08:23,349 Kaksikymmentäkahdeksan, Andersen, kampitus! 1408 01:08:26,477 --> 01:08:28,604 Kaksikymmentäkahdeksan, Andersen, kampitus! 1409 01:08:34,861 --> 01:08:36,945 Kaksikymmentäkahdeksan, Andersen, kampitus! 1410 01:08:39,197 --> 01:08:41,117 Odotin parempaa, Riley. 1411 01:08:44,620 --> 01:08:45,829 Tuo ei ole… 1412 01:08:51,835 --> 01:08:52,671 Mitä… 1413 01:08:59,886 --> 01:09:01,805 Älä viitsi. 1414 01:09:03,346 --> 01:09:04,766 Mitä minulta puuttuu? 1415 01:09:10,228 --> 01:09:13,149 Olen hyvä ihminen. 1416 01:09:20,656 --> 01:09:21,783 Ilo… 1417 01:09:22,615 --> 01:09:24,828 Mitä me nyt teemme? 1418 01:09:33,461 --> 01:09:34,921 En tiedä. 1419 01:09:36,798 --> 01:09:38,967 En osaa pysäyttää Ahdistusta. 1420 01:09:41,760 --> 01:09:43,221 Ehkä emme pysty. 1421 01:09:45,263 --> 01:09:48,016 Ehkä näin käy, kun kasvaa aikuiseksi. 1422 01:09:49,227 --> 01:09:51,479 Sitä tuntee vähemmän iloa. 1423 01:09:58,401 --> 01:09:59,779 Mutta tämän minä tiedän. 1424 01:10:02,907 --> 01:10:07,203 Riley ei koskaan ole oma itsensä, jos emme saa tätä takaisin päämajaan. 1425 01:10:07,661 --> 01:10:08,872 Nopeasti. 1426 01:10:10,123 --> 01:10:11,415 Miten? 1427 01:10:15,336 --> 01:10:16,796 Hyvää peliä, Riley. 1428 01:10:17,296 --> 01:10:18,297 Samoin. 1429 01:10:20,842 --> 01:10:22,093 En ole tarpeeksi hyvä. 1430 01:10:29,058 --> 01:10:30,727 Jes! Anna mennä! 1431 01:10:31,644 --> 01:10:34,105 Riley, olen vapaana. Syötä! 1432 01:10:34,272 --> 01:10:35,564 En ole tarpeeksi hyvä. 1433 01:10:41,529 --> 01:10:42,571 Hyvä, Michigan! 1434 01:10:42,738 --> 01:10:44,573 Jätä meille muillekin jotain. 1435 01:10:44,740 --> 01:10:46,700 Yksi plakkarissa, kaksi jäljellä. 1436 01:10:47,285 --> 01:10:50,746 Miten saamme minäkuvamme täältä tuonne? 1437 01:10:52,874 --> 01:10:56,419 Minulla on idea, mutta en pidä siitä. 1438 01:10:56,585 --> 01:10:58,462 Riley tarvitsee meitä, Kiukku. 1439 01:11:00,631 --> 01:11:03,301 Oi, Jemma! 1440 01:11:05,261 --> 01:11:08,597 Mitä te odotatte? Sanokaa se! 1441 01:11:08,764 --> 01:11:10,809 Oi, Jemma! 1442 01:11:17,398 --> 01:11:19,525 Hei, kaikki, olen Jemma! 1443 01:11:19,692 --> 01:11:20,526 Me tiedämme. 1444 01:11:20,693 --> 01:11:22,236 Meidän on palattava päämajaan. 1445 01:11:22,403 --> 01:11:23,988 Onko sinulla mitään, mikä voisi auttaa meitä? 1446 01:11:24,155 --> 01:11:25,781 Minulla on paljon tavaraa. 1447 01:11:25,949 --> 01:11:28,159 Minkä luulet toimivan parhaiten? 1448 01:11:28,326 --> 01:11:29,493 Teippirullan… 1449 01:11:29,660 --> 01:11:31,745 -Kumiankan… -Ei ole aikaa! 1450 01:11:34,540 --> 01:11:36,500 Oletko tosissasi, Jemma? Dynamiittia? 1451 01:11:36,667 --> 01:11:40,046 Eikö rakettireppua tai lentokonetta? Jotain, mistä olisi apua. 1452 01:11:40,213 --> 01:11:41,923 Luuletko, että minulla on täällä kaikkea? 1453 01:11:42,090 --> 01:11:44,633 Tarjosin kumiankkaa, tarjosin teippiä. 1454 01:11:44,800 --> 01:11:45,718 Tiedän, mitä tehdään. 1455 01:11:45,885 --> 01:11:47,887 Mutta tarvitsemme paljon dynamiittia. 1456 01:11:49,013 --> 01:11:50,681 Lykkyä tykö vain… 1457 01:11:54,435 --> 01:11:55,895 Anna mennä, Riley. Ota kiekko! 1458 01:11:56,437 --> 01:11:57,605 Ota se! 1459 01:11:59,398 --> 01:12:01,025 En ole tarpeeksi hyvä. 1460 01:12:02,276 --> 01:12:03,903 Michigan, mitä sinä teet? 1461 01:12:04,695 --> 01:12:06,197 Olemme samassa joukkueessa! 1462 01:12:12,954 --> 01:12:13,955 Jes! 1463 01:12:14,747 --> 01:12:16,958 Dani saattaa olla hieman vihainen meille… 1464 01:12:17,125 --> 01:12:18,960 Mutta he antavat anteeksi, kun pääsemme joukkueeseen. 1465 01:12:19,127 --> 01:12:21,545 Vielä yksi maali, Riley. 1466 01:12:26,717 --> 01:12:27,760 Hetkinen nyt. 1467 01:12:27,927 --> 01:12:29,637 -Räjäytämmekö me tämän kallion? -Jep! 1468 01:12:29,803 --> 01:12:33,391 Ja sitten ratsastamme huonojen muistojen vyöryllä takaisin päämajaan. 1469 01:12:33,557 --> 01:12:34,392 Niin! 1470 01:12:34,558 --> 01:12:37,520 Miten estämme, ettei huonoista muistoista tule huonoja uskomuksia? 1471 01:12:37,896 --> 01:12:39,105 En tiedä. 1472 01:12:40,398 --> 01:12:42,901 Mikä voisikaan mennä pieleen? Sopii minulle! 1473 01:12:43,067 --> 01:12:43,985 Valmiina? 1474 01:12:44,152 --> 01:12:45,153 -Rileyn puolesta. -Tehdään se. 1475 01:12:45,319 --> 01:12:47,196 Täältä tullaan, Riley. 1476 01:13:01,085 --> 01:13:02,045 Hypätkää kyytiin! 1477 01:13:27,153 --> 01:13:28,154 Anna mennä! 1478 01:13:29,530 --> 01:13:30,364 Voi ei! 1479 01:13:32,075 --> 01:13:33,534 En ole tarpeeksi hyvä. 1480 01:13:33,701 --> 01:13:35,453 Sinun on tehtävä maali! 1481 01:13:44,878 --> 01:13:47,798 Andersen, rangaistusaitioon kahdeksi minuutiksi. 1482 01:13:47,966 --> 01:13:48,841 Ei! 1483 01:13:49,592 --> 01:13:51,219 Grace, oletko kunnossa? 1484 01:13:55,223 --> 01:13:56,265 Satutimme Gracea. 1485 01:13:56,432 --> 01:13:59,143 Kaikki tapahtui niin nopeasti. En edes nähnyt häntä. 1486 01:14:05,774 --> 01:14:07,151 En ole tarpeeksi hyvä. 1487 01:14:07,318 --> 01:14:08,902 Voi ei. Mitä minä tein? 1488 01:14:11,197 --> 01:14:12,156 Ei, ei. 1489 01:14:13,324 --> 01:14:14,492 Voin korjata sen. 1490 01:14:54,032 --> 01:14:55,866 Odotin parempaa, Riley. 1491 01:14:56,784 --> 01:14:57,993 Odota… Ei! 1492 01:14:59,495 --> 01:15:00,496 Tulkaa. 1493 01:15:01,789 --> 01:15:03,207 En ole tarpeeksi hyvä. 1494 01:15:03,916 --> 01:15:04,917 No niin, Riley. 1495 01:15:05,334 --> 01:15:06,377 Ryhdistäydy. 1496 01:15:06,544 --> 01:15:07,961 Ryhdistäydy, Riley. 1497 01:15:08,504 --> 01:15:09,672 En ole tarpeeksi hyvä. 1498 01:15:10,881 --> 01:15:12,883 Sinun on tehtävä maali, Riley! 1499 01:15:13,051 --> 01:15:15,053 Tai tämä kaikki on ollut turhaa! 1500 01:15:15,219 --> 01:15:17,263 Ahdistus, painostat häntä liikaa. 1501 01:15:35,406 --> 01:15:37,533 Hyvä on, pidetään tauko! 1502 01:15:48,086 --> 01:15:50,796 -Suru! -Ilo! Apua! 1503 01:15:52,423 --> 01:15:54,217 Me pystymme tähän! 1504 01:15:55,176 --> 01:15:56,552 Se ei toimi! 1505 01:15:56,719 --> 01:15:57,803 Se on Ahdistus. 1506 01:16:15,113 --> 01:16:16,697 Ahdistus, lopeta! 1507 01:16:23,162 --> 01:16:25,706 Et saa valita, kuka Riley on. 1508 01:16:31,920 --> 01:16:32,921 Ahdistus… 1509 01:16:38,261 --> 01:16:39,845 Sinun on päästettävä hänet. 1510 01:17:03,911 --> 01:17:05,913 Olen hyvä ihminen. 1511 01:17:17,049 --> 01:17:18,050 Ilo. 1512 01:17:18,842 --> 01:17:20,135 Olen pahoillani. 1513 01:17:21,512 --> 01:17:24,265 Yritin vain suojella häntä. 1514 01:17:26,016 --> 01:17:27,268 Mutta olet oikeassa. 1515 01:17:28,186 --> 01:17:31,772 Emme saa valita, kuka Riley on. 1516 01:17:36,694 --> 01:17:40,364 Pidämme parhaat ja heitämme loput pois. 1517 01:17:52,751 --> 01:17:54,878 Kaksikymmentäkahdeksan, Andersen, kampitus. 1518 01:18:18,569 --> 01:18:20,238 Olen hyvä ihminen. 1519 01:18:27,703 --> 01:18:29,162 Mitä sinä teet? 1520 01:18:40,633 --> 01:18:41,925 Olen itsekäs. 1521 01:18:43,093 --> 01:18:44,303 Olen kiltti. 1522 01:18:45,804 --> 01:18:47,556 En ole tarpeeksi hyvä. 1523 01:18:48,599 --> 01:18:50,183 Olen hyvä ihminen. 1524 01:18:50,726 --> 01:18:52,353 Minun täytyy sopia joukkoon. 1525 01:18:52,853 --> 01:18:54,730 Mutta haluan olla oma itseni. 1526 01:18:55,147 --> 01:18:57,190 Olen rohkea, mutta minua pelottaa. 1527 01:18:57,358 --> 01:18:59,151 Menestys on kaikki kaikessa. Teen virheitä. 1528 01:18:59,318 --> 01:19:00,486 Olen mukava. Olen ilkeä. 1529 01:19:00,653 --> 01:19:01,487 Olen hyvä ystävä. 1530 01:19:01,654 --> 01:19:02,571 Olen kauhea ystävä. 1531 01:19:02,738 --> 01:19:04,407 Olen heikko. Tarvitsen joskus apua. 1532 01:20:03,591 --> 01:20:06,009 Riley, oletko kunnossa? 1533 01:20:14,435 --> 01:20:15,310 Olen. 1534 01:20:15,853 --> 01:20:18,271 Tai siis en. 1535 01:20:21,900 --> 01:20:24,236 Olin ääliö teitä kohtaan. 1536 01:20:25,571 --> 01:20:29,617 Kun te sanoitte menevänne toiseen kouluun, minä pelästyin. 1537 01:20:29,783 --> 01:20:30,826 Ja… 1538 01:20:33,662 --> 01:20:34,955 Olen pahoillani. 1539 01:20:37,583 --> 01:20:39,502 Jos ette halua olla enää ystäviä… 1540 01:20:40,836 --> 01:20:41,837 Ymmärrän. 1541 01:20:42,838 --> 01:20:43,964 Mutta… 1542 01:20:44,131 --> 01:20:46,216 Toivon todella, että voitte antaa minulle anteeksi. 1543 01:20:47,635 --> 01:20:48,719 Jonain päivänä. 1544 01:21:16,288 --> 01:21:17,623 -Mennään, tytöt! -Tule. 1545 01:21:17,790 --> 01:21:19,374 Meillä on peli pelattavana. 1546 01:21:48,361 --> 01:21:49,362 Ilo… 1547 01:21:49,780 --> 01:21:51,824 Riley haluaa sinut. 1548 01:22:27,109 --> 01:22:28,110 Riley! 1549 01:23:12,404 --> 01:23:13,446 Kyllä! 1550 01:23:35,678 --> 01:23:37,930 Kuinka kauan aiot tuijottaa puhelintasi, Minnesota? 1551 01:23:38,096 --> 01:23:41,183 Kello on melkein kaksi. Valmentaja julkaisee listan pian. 1552 01:23:41,349 --> 01:23:43,686 -Siihen on aikaa… -Kuusi minuuttia. 1553 01:23:43,852 --> 01:23:45,145 Entä jos emme pääse joukkueeseen? 1554 01:23:45,312 --> 01:23:47,773 Kiitos kysymästä, Ilo. 1555 01:23:48,273 --> 01:23:49,942 Ensin äiti ja isä pettyvät kovasti. 1556 01:23:50,108 --> 01:23:52,194 Meistä ei tule ammattilaista. Työskentelemme etnomusologina. 1557 01:23:52,360 --> 01:23:53,486 Vaikka emme tiedä, mikä se on. 1558 01:23:53,654 --> 01:23:55,823 Meillä ei ole ystäviä, ja kuolemme yksin. 1559 01:23:56,156 --> 01:23:57,199 Hyvä on. 1560 01:23:57,365 --> 01:23:59,201 Mitään sellaista ei tapahdu juuri nyt. 1561 01:23:59,367 --> 01:24:00,368 -Vai mitä? -Ei. 1562 01:24:00,535 --> 01:24:03,455 Hienoa. Istutaan erikoistuoliin. 1563 01:24:03,622 --> 01:24:05,666 Hyvä idea. 1564 01:24:06,166 --> 01:24:07,585 Eikö olekin parempi? 1565 01:24:07,751 --> 01:24:09,962 On, tekee hyvää. 1566 01:24:10,253 --> 01:24:12,297 Emme voi kontrolloida sitä, pääseekö Riley joukkueeseen. 1567 01:24:12,464 --> 01:24:13,924 Mutta mitä me voimme kontrolloida? 1568 01:24:14,091 --> 01:24:15,133 No… 1569 01:24:15,508 --> 01:24:17,720 Rileylla on huomenna espanjan koe. Meidän pitää opiskella. 1570 01:24:17,886 --> 01:24:20,055 -Olet oikeassa. Todellakin… -Olvidamos! 1571 01:24:20,138 --> 01:24:21,431 -Mitä se tarkoittaa? -"Unohdimme." 1572 01:24:21,765 --> 01:24:23,391 -Joku seurasi tunnilla. -Ei olisi tullut mieleen. 1573 01:24:23,558 --> 01:24:24,768 -Olet asiantuntija. -Muchas gracias. 1574 01:24:24,852 --> 01:24:25,978 Kiitos, kaverit. 1575 01:24:26,061 --> 01:24:29,397 Ja noudatimme joukkueen uutta treeniohjelmaa. 1576 01:24:29,690 --> 01:24:30,774 Olisinpa keksinyt sen. 1577 01:24:30,941 --> 01:24:32,400 Sinähän keksit! 1578 01:24:32,567 --> 01:24:33,986 Totta, niinhän minä keksin. 1579 01:24:34,486 --> 01:24:36,697 Olen kateellinen itselleni. Kiitos muistutuksesta. 1580 01:24:36,864 --> 01:24:38,031 Ole hyvä! 1581 01:24:38,198 --> 01:24:40,450 -Kuka puhui? -Uusi kaverini, Jemma. 1582 01:24:40,618 --> 01:24:42,494 Hei kaikki, olen Jemma! 1583 01:24:42,661 --> 01:24:44,246 Konfettia, jos pääsemme joukkueeseen! 1584 01:24:44,412 --> 01:24:45,538 Hyvä idea. 1585 01:24:46,164 --> 01:24:48,458 Hienoa, mutta rakastamme tyttöämme joka tapauksessa. 1586 01:24:48,626 --> 01:24:49,960 Konfettia, jos emme pääse! 1587 01:24:53,046 --> 01:24:56,133 -Onko se sähköposti koutsilta? -Ei, vaan Breeltä ja Gracelta. 1588 01:24:56,299 --> 01:24:57,718 LYKKYÄ TYKÖ! 1589 01:24:57,885 --> 01:24:59,302 Minulla on ikävä noita tyttöjä. 1590 01:25:00,220 --> 01:25:02,097 Muistatteko, kun Bree, Grace… 1591 01:25:02,264 --> 01:25:03,515 -Ja me… -Olet vieläkin etuajassa. 1592 01:25:03,682 --> 01:25:05,058 -Ei, liian aikaista. -Mene alakertaan. 1593 01:25:05,225 --> 01:25:07,728 Olen alakerrassa, jos tarvitsette minua. 1594 01:25:07,895 --> 01:25:09,354 Kolme minuuttia vaille kaksi. 1595 01:25:09,521 --> 01:25:11,982 -Tämä on hanskassa. -Koska hänellä on meidät. 1596 01:25:12,816 --> 01:25:17,487 Niin! Eikö? Koska hänellä on… Ehkä? 1597 01:25:17,655 --> 01:25:19,156 Hyvä, Nolous. 1598 01:25:19,322 --> 01:25:21,158 Katsokaa kaikki Noloutta! 1599 01:25:23,535 --> 01:25:26,664 Jos et pääse tänä vuonna, voit yrittää taas ensi vuonna. 1600 01:25:26,997 --> 01:25:27,915 Tiedän. 1601 01:25:28,331 --> 01:25:30,751 -Rakastan tyttöämme. -Miten häntä voisi olla rakastamatta? 1602 01:25:30,918 --> 01:25:32,252 Hän on tosi fiksu. 1603 01:25:32,419 --> 01:25:33,796 Ja loistava jääkiekossa. 1604 01:25:33,962 --> 01:25:35,255 Hän on todella luova. 1605 01:25:35,422 --> 01:25:37,716 Hän voi olla tylsistynyt, mutta ei koskaan tylsä. 1606 01:25:37,883 --> 01:25:40,510 Mutta hän voi olla hieman sarkastinen aika ajoin. 1607 01:25:40,678 --> 01:25:43,681 Hän voi saada tosi huonoja ideoita. 1608 01:25:43,847 --> 01:25:46,558 Joskus hän voi tehdä väärän valinnan. 1609 01:25:46,725 --> 01:25:49,770 Joskus hän voi olla liian ankara itselleen. 1610 01:25:50,103 --> 01:25:52,856 Mutta Rileyn jokainen osa tekee hänestä sen, kuka hän on. 1611 01:25:53,565 --> 01:25:55,776 Ja me rakastamme koko tyttöämme. 1612 01:25:57,152 --> 01:26:00,989 Jokaista sotkuista ja kaunista osaa hänessä. 1613 01:26:29,935 --> 01:26:32,229 Riley, millaista leirillä oli? 1614 01:26:33,271 --> 01:26:35,983 Puhuimme tästä jo. Kerromme heille kaiken. 1615 01:26:37,442 --> 01:26:39,611 -Entä livahtaminen koutsin toimistoon? -Entä Gracen lyöminen? 1616 01:26:39,778 --> 01:26:41,696 -Muistatteko valehtelun? -Kerrommeko Tulihaukoista? 1617 01:26:41,864 --> 01:26:43,406 -Äidin ei tarvitse tietää. -Vastalause. 1618 01:26:43,490 --> 01:26:44,574 Anteeksi. Excusez-moi. 1619 01:26:45,868 --> 01:26:46,869 Se oli hyvä. 1620 01:26:48,996 --> 01:26:52,124 Hän häipyi kolmeksi päiväksi, ja saamme vastaukseksi vain "hyvä"? 1621 01:26:52,290 --> 01:26:53,416 Entä punainen raita hiuksissa? 1622 01:26:53,583 --> 01:26:54,584 Liittyikö hän jengiin? 1623 01:26:54,752 --> 01:26:56,211 Tervetuloa takaisin, Ahdistus. 1624 01:26:58,088 --> 01:27:01,716 Hän häipyi kolmeksi päiväksi, ja saamme vastaukseksi vain "hyvä"? 1625 01:27:02,342 --> 01:27:04,677 Kuulostaa hyvältä. Takaisin peliin. 1626 01:27:04,845 --> 01:27:06,721 Hieno syöttö Reevesille. 1627 01:27:06,889 --> 01:27:08,348 Kaukalon keskiosaan. 1628 01:27:08,515 --> 01:27:10,934 Viivalle asti. Mikä liike! 1629 01:34:51,269 --> 01:34:53,938 Hyvä on, Synkkä salaisuus. 1630 01:34:54,105 --> 01:34:55,315 Aika on koittanut. 1631 01:34:56,608 --> 01:35:00,111 Kaikki on hyvin. Tule vain. 1632 01:35:02,322 --> 01:35:04,699 Antaa tulla, kamu. 1633 01:35:04,866 --> 01:35:06,117 Mikä se salaisuus on? 1634 01:35:08,370 --> 01:35:11,248 Poltamme reiän mattoon. 1635 01:35:11,539 --> 01:35:13,416 Niinkö? Sekö se on? 1636 01:35:13,583 --> 01:35:16,002 Luulin, että se olisi, kun pissasimme altaaseen. 1637 01:35:17,128 --> 01:35:18,212 Ei, odota. 1638 01:35:20,214 --> 01:35:21,424 Ja hän on poissa. 1639 01:35:23,468 --> 01:35:24,469 Käännös: Anniina Mäkelä