1
00:01:20,122 --> 00:01:24,084
Pelataan jääkiekkoa!
2
00:01:26,336 --> 00:01:30,298
INSIDE OUT - MIELEN SOPUKOISSA 2
3
00:01:30,758 --> 00:01:34,261
Olen Ilo, ja tämä on
suora lähetys Rileyn mielestä.
4
00:01:34,427 --> 00:01:38,932
Tästä on tulossa upea
mestaruusottelu Sumutorvien kanssa.
5
00:01:39,099 --> 00:01:41,018
Rileyn fanit, nouskaa ylös
6
00:01:41,184 --> 00:01:44,021
ja pitäkää ääntä!
7
00:01:44,437 --> 00:01:45,438
Antaa mennä!
8
00:01:45,605 --> 00:01:47,357
Hyvä, Sumutorvet!
9
00:01:49,192 --> 00:01:50,193
Tulkaa kaikki tänne!
10
00:01:50,360 --> 00:01:51,611
Sumutorvet, kolmannella.
11
00:01:51,779 --> 00:01:53,947
-Yksi, kaksi, kolme…
-Sumutorvet!
12
00:02:01,538 --> 00:02:06,501
Aika tutustua Rileyn joukkueeseen!
13
00:02:06,669 --> 00:02:09,838
Tämä on hänen 13 kautensa,
suoraan jäähyaitiosta,
14
00:02:10,005 --> 00:02:11,840
Rileyn Kiukku!
15
00:02:12,007 --> 00:02:13,008
Käyn suoraan kimppuun!
16
00:02:21,558 --> 00:02:22,935
Kypärä, suojat, hanskat,
17
00:02:23,101 --> 00:02:25,270
suojat ovat kunnossa.
18
00:02:25,437 --> 00:02:27,731
Tämän pitäisi olla helppo nakki…
19
00:02:27,898 --> 00:02:29,107
Varo!
20
00:02:30,150 --> 00:02:32,527
Ja tässä on Pelko,
joka pitää Rileyn varpaillaan.
21
00:02:32,695 --> 00:02:34,947
Hammassuojat kehiin, jengi.
22
00:02:36,489 --> 00:02:38,533
Ei, se ei ole meidän!
23
00:02:39,576 --> 00:02:41,954
Ja siinä on pahamaineinen Inho.
24
00:02:42,120 --> 00:02:43,455
Mukavaa saada hänet joukkueeseen.
25
00:02:45,999 --> 00:02:47,960
Kaksikymmentäkahdeksan,
Andersen, kampitus.
26
00:02:48,126 --> 00:02:49,336
Voi ei…
27
00:02:49,502 --> 00:02:51,004
Ja lopuksi vielä
28
00:02:51,171 --> 00:02:52,756
tunnettu ja rakastettu,
29
00:02:52,923 --> 00:02:55,175
ainoa oikea…
30
00:02:55,342 --> 00:02:57,344
Saimme rangaistuksen.
31
00:02:57,803 --> 00:03:00,931
Juuri niin, Suru on messissä!
32
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Jee…
33
00:03:02,265 --> 00:03:04,142
Andersen menee jäähylle.
34
00:03:04,309 --> 00:03:05,518
Kaksi minuuttia kampituksesta.
35
00:03:05,685 --> 00:03:09,272
Meillä on pari minuuttia aikaa,
kun Riley lepää hetken.
36
00:03:09,439 --> 00:03:10,440
Kerron, mitä on tapahtunut.
37
00:03:10,941 --> 00:03:13,318
Riley on edelleen poikkeuksellinen.
38
00:03:13,485 --> 00:03:14,486
Tadaa!
39
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
Nam.
40
00:03:15,821 --> 00:03:17,781
Eikä vain siksi,
että hän on luokkansa priimus…
41
00:03:17,948 --> 00:03:19,825
-Riley Andersen.
-…joka hän muuten on.
42
00:03:19,992 --> 00:03:21,409
Riley, katso tännepäin!
43
00:03:21,576 --> 00:03:23,871
Hän on myös erittäin ystävällinen.
44
00:03:24,037 --> 00:03:26,081
Ja mukava kodittomille kissoille.
45
00:03:26,248 --> 00:03:27,374
Siis oikeasti.
46
00:03:27,916 --> 00:03:30,460
{\an8}Hän on virallisesti teini-ikäinen.
47
00:03:30,627 --> 00:03:32,462
Hänestä tuli hyvin pitkä
ja hyvin nopea.
48
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
Kasvoimmeko me yhdessä yössä?
49
00:03:34,923 --> 00:03:37,259
Se oli lempipaitamme.
50
00:03:37,425 --> 00:03:40,720
Meillä on jopa hammasraudat
kuminauhoilla!
51
00:03:40,888 --> 00:03:42,555
-Miltä tuntuu?
-Hyvältä!
52
00:03:43,056 --> 00:03:43,974
Anteeksi.
53
00:03:44,141 --> 00:03:47,685
Rileyn Persoonallisuussaaret
voivat yhä hyvin.
54
00:03:47,853 --> 00:03:50,355
Mukava nähdä,
että Poikabändisaari hajosi lopulta.
55
00:03:50,522 --> 00:03:52,858
Mutta Tomppeli pelleilee yhä.
56
00:03:53,441 --> 00:03:54,943
Missä Perhesaari on?
57
00:03:55,110 --> 00:03:56,528
Se on tuolla.
58
00:03:58,113 --> 00:03:59,572
Siinähän se on.
59
00:03:59,739 --> 00:04:01,784
Mikä sitä varjostaa?
60
00:04:01,950 --> 00:04:03,076
Se on Ystävyyssaari.
61
00:04:03,243 --> 00:04:04,536
Eikö se olekin upea?
62
00:04:04,702 --> 00:04:09,041
Mutta tajusimme, että muistot loivat
muutakin kuin hänen saarensa.
63
00:04:09,207 --> 00:04:14,337
Aivan pohjalla olevat muistot
loivat myös uskomuksia.
64
00:04:14,504 --> 00:04:16,422
Pitäisi olla laitonta antaa läksyjä.
65
00:04:17,966 --> 00:04:20,886
Get Up and Glow on paras bändi ikinä!
66
00:04:21,052 --> 00:04:22,888
Ja henkilökohtainen suosikkini…
67
00:04:23,055 --> 00:04:24,556
Olen oikein hyvä ystävä.
68
00:04:24,722 --> 00:04:29,519
Tiesittekö, että sohvasta löytyneet
kolikot voivat muuttaa maailmaa!
69
00:04:34,024 --> 00:04:35,358
Voi ei, tehdään jotain.
70
00:04:35,525 --> 00:04:37,402
Ei, tuo tyttö on
sosiaalisesti kuin Titanic.
71
00:04:37,569 --> 00:04:38,570
Älä mene sille alukselle.
72
00:04:39,279 --> 00:04:40,488
Kaverit…
73
00:04:43,658 --> 00:04:45,911
Se on niin kaunis.
74
00:04:48,956 --> 00:04:52,000
Ei haittaa. Minäkin pudottelen
tavaroita kaiken aikaa.
75
00:04:55,963 --> 00:04:57,214
Minä olen Riley.
76
00:04:57,840 --> 00:04:59,132
Grace.
77
00:05:00,050 --> 00:05:01,093
Minä olen Bree.
78
00:05:03,011 --> 00:05:05,097
Käy ilmi, että kun kaikki
ne uskomukset pannaan yhteen,
79
00:05:05,263 --> 00:05:07,682
niistä muodostuu
mitä ihmeellisin asia.
80
00:05:07,850 --> 00:05:09,476
Hänen minäkuvansa.
81
00:05:09,809 --> 00:05:11,394
Olen hyvä ihminen.
82
00:05:11,561 --> 00:05:14,231
Se auttaa Rileya
tekemään hyviä valintoja.
83
00:05:15,065 --> 00:05:16,691
Kolmetoista vuotta kovaa työtä.
84
00:05:16,859 --> 00:05:20,988
Kaikki yhdessä paketissa,
jota jotkut pitävät mestariteoksena.
85
00:05:21,154 --> 00:05:23,156
Yksi vaikeimmista haasteistamme oli…
86
00:05:23,323 --> 00:05:24,532
Jestas! Peli jatkuu taas.
87
00:05:25,450 --> 00:05:27,119
Peli on tasan.
88
00:05:27,285 --> 00:05:28,578
Miten ehdimme saada maalin ajoissa?
89
00:05:28,745 --> 00:05:31,999
-Tehdään lämäri!
-Ei, syöksytään päin maalivahtia!
90
00:05:32,165 --> 00:05:34,251
Grace ei ole vielä tehnyt maalia.
91
00:05:36,294 --> 00:05:37,504
Riley hoitaa tämän.
92
00:05:40,673 --> 00:05:42,342
Tehdään niin kuin on sovittu!
93
00:05:43,886 --> 00:05:45,053
Anna mennä, Riley.
94
00:06:11,204 --> 00:06:12,455
Niin sitä pitää!
95
00:06:12,622 --> 00:06:14,249
Katso nyt! Tuo on minun tyttöni!
96
00:06:14,416 --> 00:06:17,252
Sumutorvet voittavat mestaruuden!
97
00:06:22,840 --> 00:06:24,717
-Hän tekee maalin!
-Olemme mestareita!
98
00:06:24,884 --> 00:06:25,885
Hei, tytöt.
99
00:06:26,053 --> 00:06:27,762
Onnittelut voitosta.
100
00:06:27,930 --> 00:06:29,556
Tuo on lukion valmentaja!
101
00:06:30,348 --> 00:06:31,766
Mikä peli!
102
00:06:31,934 --> 00:06:33,143
Se viimeinen yritys?
103
00:06:33,685 --> 00:06:35,603
Te kolme olitte vaikuttavia.
104
00:06:35,770 --> 00:06:36,980
Kiitos, koutsi Roberts.
105
00:06:37,147 --> 00:06:38,356
Tämä tulee lyhyellä varoitusajalla,
106
00:06:38,523 --> 00:06:41,484
{\an8}mutta pidän joka vuosi
kolmen päivän taitoleirin.
107
00:06:41,568 --> 00:06:43,403
Kutsun sinne alueen parhaat pelaajat.
108
00:06:43,570 --> 00:06:45,488
Haluaisin, että te tytöt tulisitte.
109
00:06:46,281 --> 00:06:47,574
Onko tämä unta?
110
00:06:47,740 --> 00:06:49,201
Voisiko joku nipistää minua?
111
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
Ehdottomasti hereillä.
112
00:06:51,661 --> 00:06:55,165
Jos teemme vaikutuksen koutsiin,
pääsemme ensi vuonna joukkueeseen.
113
00:06:55,332 --> 00:06:56,541
Tulihaukat!
114
00:06:56,708 --> 00:06:59,377
Vihdoinkin mieleiseni joukkue.
115
00:06:59,544 --> 00:07:00,753
Mitä sanotte?
116
00:07:00,920 --> 00:07:02,255
-Kyllä!
-Ehdottomasti kyllä.
117
00:07:02,422 --> 00:07:03,506
-Me tulemme!
-Kiitos!
118
00:07:03,673 --> 00:07:05,425
Hienoa. Nähdään huomenna.
119
00:07:06,176 --> 00:07:07,260
Tämä on mahtavaa!
120
00:07:12,975 --> 00:07:14,559
Mikä suuri päivä!
121
00:07:14,726 --> 00:07:16,103
Olet oikea all-star!
122
00:07:16,269 --> 00:07:18,480
Teet vielä vaikutuksen koutsiin!
123
00:07:18,646 --> 00:07:21,816
-Jääkiekkostipendi, täältä tullaan!
-Isä, lopeta.
124
00:07:21,984 --> 00:07:23,568
Se on vain jääkiekkoleiri.
125
00:07:23,735 --> 00:07:25,862
Kuka tietää, mitä tapahtuu?
126
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
Kaksikymmentäkahdeksan,
Andersen, kampitus.
127
00:07:31,826 --> 00:07:34,537
Jäähyni melkein pilasi pelimme tänään.
128
00:07:34,704 --> 00:07:36,623
Entä jos mokaan koko leirin?
129
00:07:36,789 --> 00:07:38,125
Älä puhu noin.
130
00:07:38,291 --> 00:07:40,335
Pärjäsit hienosti tänään, kulta.
131
00:07:40,502 --> 00:07:42,420
Juuri niin. Äiti tajuaa.
132
00:07:42,837 --> 00:07:44,256
Niin kai.
133
00:07:44,422 --> 00:07:46,216
Olemme niin ylpeitä sinusta.
134
00:07:46,383 --> 00:07:47,384
Hyvää yötä, apina.
135
00:07:48,176 --> 00:07:49,552
No niin.
136
00:07:49,719 --> 00:07:51,179
Nuku hyvin, kulta.
137
00:07:57,060 --> 00:07:59,354
Riley on niin ankara itselleen.
138
00:07:59,521 --> 00:08:01,481
Mutta me voimme helpottaa kaikkea.
139
00:08:03,108 --> 00:08:07,112
Katsokaa, supermoderni
Rileyn suojelujärjestelmä.
140
00:08:09,197 --> 00:08:10,365
Kaikki on hyvin.
141
00:08:10,532 --> 00:08:14,286
Tämä on muistoille, jotka kuuluvat
kauas mielen perukoille,
142
00:08:14,452 --> 00:08:16,038
kuten tämä rangaistus.
143
00:08:16,204 --> 00:08:18,873
Se vaivaa häntä,
joten kevennetään kuormaa.
144
00:08:19,041 --> 00:08:20,833
Yksisuuntainen pikatie ajatukseen:
145
00:08:21,000 --> 00:08:23,170
"Ei mietitä sitä nyt."
146
00:08:26,589 --> 00:08:27,590
-Ei hassumpaa.
-Ilo.
147
00:08:27,757 --> 00:08:28,883
-Vaikuttavaa.
-Teit kovasti töitä.
148
00:08:29,051 --> 00:08:31,219
Pidät hyvää huolta Rileysta.
149
00:08:31,386 --> 00:08:32,470
Kiitos, yritän.
150
00:08:32,929 --> 00:08:34,306
Tehdään tarkistus.
151
00:08:35,390 --> 00:08:39,061
Tässä hän vilkutti pojalle,
joka vilkutti tytölle hänen takanaan.
152
00:08:39,561 --> 00:08:41,228
Se oli kamalaa. Hyvä valinta.
153
00:08:41,938 --> 00:08:43,815
Kun hän unohti sen tytön nimen.
154
00:08:43,980 --> 00:08:44,982
Se oli todella kiusallista.
155
00:08:45,150 --> 00:08:47,194
-Mikä hänen nimensä oli?
-En tiedä, Janet tai jotain.
156
00:08:47,360 --> 00:08:48,611
Ihan sama. Hankkiudutaan siitä eroon.
157
00:08:49,612 --> 00:08:53,200
Pidämme parhaat
ja heitämme loput pois.
158
00:08:53,700 --> 00:08:54,867
Hyvää työtä.
159
00:08:55,034 --> 00:08:57,704
No niin, Kiukku, loput näistä voivat
mennä pitkän aikavälin muistoihin.
160
00:09:05,212 --> 00:09:06,754
Hyvä on, sitten nukkumaan.
161
00:09:06,921 --> 00:09:08,381
Huomenna on suuri päivä.
162
00:09:15,180 --> 00:09:19,809
Ilo, vietkö tuon sinne,
minne luulen, että viet sen?
163
00:09:19,976 --> 00:09:21,978
-Tuletko tällä kertaa?
-Tulen.
164
00:09:22,270 --> 00:09:23,105
Tai en. Minä…
165
00:09:23,271 --> 00:09:25,732
Minun ei pitäisi.
166
00:09:25,898 --> 00:09:28,776
Olet ainoa, joka ei ole
ollut uskomusjärjestelmässä.
167
00:09:28,943 --> 00:09:32,280
Se on uusi,
ja tiedän, miten tärkeä se on.
168
00:09:33,365 --> 00:09:35,492
En halua pilata sitä tai rikkoa sitä
169
00:09:35,658 --> 00:09:37,952
tai polttaa sitä maan tasalle.
170
00:09:38,120 --> 00:09:40,538
Suru, et satuta sitä, lupaan sen.
171
00:09:40,705 --> 00:09:42,165
Olenko antanut
sinulle huonoja neuvoja?
172
00:09:42,332 --> 00:09:44,126
Olet, monta kertaa.
173
00:09:44,292 --> 00:09:45,418
Tule nyt.
174
00:09:46,753 --> 00:09:48,963
Minne minä menen, sinäkin menet.
175
00:10:13,696 --> 00:10:16,073
Hyvä tavaton.
176
00:10:48,231 --> 00:10:50,275
Äiti ja isä ovat ylpeitä minusta.
177
00:10:50,442 --> 00:10:52,068
Vanha, mutta hyvä.
178
00:10:54,404 --> 00:10:55,447
Olen kiltti.
179
00:10:56,781 --> 00:10:57,907
Sepä mukavaa.
180
00:10:59,659 --> 00:11:01,118
Olen vahva ja rohkea.
181
00:11:01,286 --> 00:11:02,662
Olen hyvä ystävä.
182
00:11:20,513 --> 00:11:21,514
Olen voittaja.
183
00:11:22,432 --> 00:11:27,186
Ja kaikki ne uskomukset
yhdistyvät meidän Rileyksi.
184
00:11:27,354 --> 00:11:28,771
Olen hyvä ihminen.
185
00:11:53,880 --> 00:11:56,466
Mitä hittoa tuo on?
186
00:12:10,104 --> 00:12:11,814
{\an8}MURROSIKÄ
187
00:12:17,279 --> 00:12:18,488
Sammuta se, Ilo!
188
00:12:18,655 --> 00:12:20,907
Se on maailmanloppu, jengi!
189
00:12:21,073 --> 00:12:22,074
Ei!
190
00:12:22,241 --> 00:12:23,451
Mitä sinä teet?
191
00:12:36,756 --> 00:12:38,300
Ongelma ratkaistu.
192
00:12:38,466 --> 00:12:39,301
Ilo.
193
00:12:44,472 --> 00:12:46,433
No niin, viedään kaikki pois.
194
00:12:46,599 --> 00:12:48,518
Nyt on purkupäivä.
195
00:12:50,603 --> 00:12:51,604
Purku?
196
00:12:51,771 --> 00:12:53,105
Hetkinen, mitä tapahtuu?
197
00:12:53,272 --> 00:12:55,024
Mitä on tekeillä?
198
00:12:58,110 --> 00:12:59,111
Keitä te olette?
199
00:13:03,282 --> 00:13:04,826
{\an8}Oletko sinä vastuussa tästä?
200
00:13:04,992 --> 00:13:05,993
{\an8}MURROSIKÄ ON SOTKUISTA
201
00:13:06,160 --> 00:13:08,621
{\an8}Tekisitkö palveluksen ja lopettaisit
päämajan tuhoamisen?
202
00:13:08,788 --> 00:13:09,997
Ei käy. Etkö kuullut?
203
00:13:10,164 --> 00:13:11,207
{\an8}Luvat saapuivat juuri.
204
00:13:11,374 --> 00:13:12,834
{\an8}Mitä varten?
205
00:13:13,000 --> 00:13:14,293
{\an8}Paikan laajentamiseksi.
206
00:13:14,461 --> 00:13:15,920
{\an8}Muita varten.
207
00:13:17,046 --> 00:13:18,047
Mitä muita?
208
00:13:18,214 --> 00:13:19,215
Eivätkö he ole vielä täällä?
209
00:13:20,425 --> 00:13:22,134
Hei, Margie,
saatko konsolin hoidettua?
210
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
Saan. Odota hetki!
211
00:13:24,178 --> 00:13:25,054
Mitä sinä teet?
212
00:13:25,221 --> 00:13:27,139
-Se on valmis.
-Mihin?
213
00:13:27,306 --> 00:13:28,725
Nouse ylös, Riley.
214
00:13:28,891 --> 00:13:30,101
Lähdetään leirille.
215
00:13:30,685 --> 00:13:32,144
Lounastauko!
216
00:13:33,312 --> 00:13:35,022
Ette voi jättää sitä näin.
217
00:13:35,189 --> 00:13:36,566
Älä huoli, tulemme takaisin.
218
00:13:36,733 --> 00:13:37,817
Me myöhästymme kohta.
219
00:13:37,984 --> 00:13:39,694
-Ei, ei!
-Mennään!
220
00:13:42,489 --> 00:13:44,699
Riley, etkö ole vielä pakannut?
221
00:13:46,743 --> 00:13:47,994
Nalkutat aina!
222
00:13:48,160 --> 00:13:50,872
Voisitko olla hetken hiljaa?
223
00:13:51,498 --> 00:13:52,499
Ylireagoitko hieman?
224
00:13:52,665 --> 00:13:53,958
Tuskin edes koskin siihen.
225
00:13:54,125 --> 00:13:56,002
Ne ääliöt rikkoivat konsolin.
226
00:13:56,168 --> 00:13:58,004
Mikä hätänä?
227
00:13:58,671 --> 00:14:00,214
Äiti näyttää surulliselta.
228
00:14:00,382 --> 00:14:02,425
Olen kamalin!
229
00:14:02,592 --> 00:14:04,176
Ei, kulta.
230
00:14:04,343 --> 00:14:05,678
Tuskin koskin siihen.
231
00:14:05,845 --> 00:14:06,971
Niinhän minä sanoin.
232
00:14:11,726 --> 00:14:13,770
Antakaa ammattilaisen hoitaa tämä.
233
00:14:15,354 --> 00:14:19,692
Olen liian ällöttävä leirille
tai minnekään enää koskaan!
234
00:14:20,192 --> 00:14:21,694
Tämä on aivan rikki.
235
00:14:22,862 --> 00:14:24,906
Tiesimme, että tämä päivä koittaisi.
236
00:14:25,072 --> 00:14:27,534
Muistakaa, että sovimme,
ettemme tee tästä isoa juttua.
237
00:14:27,700 --> 00:14:29,035
Mutta hän todella haisee.
238
00:14:29,201 --> 00:14:30,077
Tilanne on paha.
239
00:14:30,244 --> 00:14:33,164
Pysykää rauhallisina.
Noudattakaa vain käsikirjoitusta.
240
00:14:33,330 --> 00:14:35,583
Et ole ällö.
241
00:14:35,750 --> 00:14:37,794
Sinä vain muutut.
242
00:14:37,960 --> 00:14:41,088
Muistatko sen kauniin perhosen,
jonka näimme puistossa viime viikolla?
243
00:14:41,255 --> 00:14:43,633
-Perhonen oli ensin toukka.
-Rauhallisesti…
244
00:14:43,800 --> 00:14:44,884
Ja aivan kuten se toukka…
245
00:14:45,051 --> 00:14:47,136
-Rauhallisesti…
-Sinäkin saat pian siipesi.
246
00:14:47,303 --> 00:14:49,096
-Mutta jos sinulla on kysyttävää…
-Voi luoja, äiti!
247
00:14:49,263 --> 00:14:50,473
Mene pois!
248
00:14:52,141 --> 00:14:55,019
Siinä oli esimakua
seuraavan kymmenen vuoden ajalta.
249
00:14:55,645 --> 00:14:56,896
-Riley!
-Voi luoja!
250
00:14:57,063 --> 00:14:58,481
-Meille tulee hauskaa!
-No niin.
251
00:14:58,648 --> 00:15:00,442
Kuka on valmis jääkiekkoleirille?
252
00:15:00,608 --> 00:15:01,651
Joo!
253
00:15:01,818 --> 00:15:03,194
Kunnes selvitämme tilanteen,
254
00:15:03,528 --> 00:15:06,197
kukaan ei koske konsoliin,
ellei ole aivan pakko.
255
00:15:07,824 --> 00:15:10,409
Suuri viikonloppu meille.
Mitä haluat tehdä?
256
00:15:10,577 --> 00:15:13,955
Voimme vihdoin siivota autotallin.
Tai voimme mennä yläkertaan…
257
00:15:14,205 --> 00:15:16,207
Kuinka mahtava ensi vuodesta tulee?
258
00:15:16,373 --> 00:15:19,711
Koutsi Robertsin joukkue on ollut
osavaltion mestari joka vuosi.
259
00:15:20,086 --> 00:15:23,380
Val Ortiz on nyt kapteeni.
260
00:15:23,548 --> 00:15:26,509
Tämä Valentina Ortiz -pakkomielle
on lähtenyt käsistä.
261
00:15:26,676 --> 00:15:29,178
Hän pääsi Tulihaukkoihin
jo lukion ekalla.
262
00:15:29,345 --> 00:15:31,055
Se on todella vaikeaa.
263
00:15:31,222 --> 00:15:33,224
Meidän täytyy vain
onnistua hyvin leirillä,
264
00:15:33,390 --> 00:15:37,228
pääsemme joukkueeseen,
ja meistä tulee tulihaukkoja!
265
00:15:38,062 --> 00:15:39,564
-Mitä tuo oli?
-Mikä?
266
00:15:39,731 --> 00:15:41,608
Se ilme. En pidä tästä.
267
00:15:41,774 --> 00:15:43,025
Mitä? Olet vainoharhainen.
268
00:15:43,192 --> 00:15:44,276
Huomaan aina katseen.
269
00:15:47,489 --> 00:15:49,156
Paranna 224:stä 176:een.
270
00:15:49,323 --> 00:15:50,950
Oikealle. Lähennä.
271
00:15:51,367 --> 00:15:53,452
Tuossa noin!
272
00:15:53,620 --> 00:15:55,580
-Mitä sitten?
-Hän salaa jotain.
273
00:15:55,747 --> 00:15:56,998
Mutta mitä?
274
00:15:59,667 --> 00:16:00,668
Mitä hän tekee?
275
00:16:00,835 --> 00:16:02,003
Hän katsoo meitä!
276
00:16:02,169 --> 00:16:04,881
Ei, siinä on jotain muuta.
277
00:16:07,509 --> 00:16:08,551
Hän näyttää samalta.
278
00:16:08,718 --> 00:16:10,052
Laita päällekkäin ja vertaa.
279
00:16:10,219 --> 00:16:13,890
Näettekö? Riley ennen, Riley nyt.
Riley ennen, Riley nyt.
280
00:16:14,056 --> 00:16:15,474
Se on niin ilmiselvää!
281
00:16:15,642 --> 00:16:16,726
Mitä se tarkoittaa?
282
00:16:17,476 --> 00:16:19,521
Hän tietää, että salaamme jotain.
283
00:16:21,438 --> 00:16:22,607
Mitä nyt tapahtuu?
284
00:16:22,774 --> 00:16:23,650
En tiedä!
285
00:16:23,816 --> 00:16:25,317
En kestä tätä enää!
286
00:16:26,027 --> 00:16:27,612
Läikytit teetä!
287
00:16:27,945 --> 00:16:29,614
Koutsi Roberts ei valmenna
meitä ensi vuonna.
288
00:16:29,781 --> 00:16:30,782
Grace!
289
00:16:34,160 --> 00:16:36,037
Meidät määrättiin toiseen lukioon.
290
00:16:37,830 --> 00:16:39,415
Voi ei.
291
00:16:40,625 --> 00:16:41,626
Selvä.
292
00:16:41,876 --> 00:16:43,502
Ei se mitään.
293
00:16:44,295 --> 00:16:45,672
-Tämä on valtava juttu!
-Elämämme on ohi!
294
00:16:45,838 --> 00:16:46,881
Onko hän tosissaan?
295
00:16:47,048 --> 00:16:48,340
Kauanko he ovat tienneet?
296
00:16:48,507 --> 00:16:49,508
Emme voi mennä lukioon…
297
00:16:49,676 --> 00:16:51,510
-Ilman Breetä ja Gracea.
-Emme tunne ketään.
298
00:16:51,678 --> 00:16:52,887
Voimme silti hengailla.
299
00:16:53,054 --> 00:16:54,597
Ja meillä on tämä viikonloppu,
300
00:16:54,764 --> 00:16:57,642
eli pelaamme viimeisen kerran
samassa joukkueessa.
301
00:16:57,809 --> 00:16:59,644
Ystäviä ikuisesti, vai mitä?
302
00:17:00,477 --> 00:17:02,605
Tietysti.
303
00:17:03,815 --> 00:17:05,149
En malta odottaa, että pääsen jäälle.
304
00:17:05,315 --> 00:17:08,778
-Milloin saamme aikataulun?
-Kuulin, että huoneessamme on näkymä…
305
00:17:08,944 --> 00:17:10,696
Tämä on niin surullista.
306
00:17:10,863 --> 00:17:12,364
Ei, odota, Suru!
307
00:17:12,531 --> 00:17:13,908
-Ei, ei, ei!
-En saa hyvää otetta!
308
00:17:14,116 --> 00:17:15,951
Pysy rauhallisena,
kunnes pääsemme ulos autosta.
309
00:17:17,202 --> 00:17:18,203
Tässä sitä ollaan.
310
00:17:18,370 --> 00:17:19,371
TERVETULOA! - JÄÄKIEKKOLEIRI
311
00:17:19,538 --> 00:17:20,873
Täällä näyttää tosi mahtavalta.
312
00:17:21,040 --> 00:17:23,668
{\an8}Oletteko varmoja, ettette tarvitse
apulaisvalmentajaa? Minä ehtisin.
313
00:17:23,834 --> 00:17:25,085
-Bill!
-Eikö? Selvä.
314
00:17:25,252 --> 00:17:26,754
-Nähdään pian.
-Pitäkää hauskaa!
315
00:17:26,921 --> 00:17:27,963
-Kiitos.
-Älä ikävöi liikaa.
316
00:17:28,130 --> 00:17:29,841
-Hyvä on, heippa!
-Odota, Riley.
317
00:17:30,007 --> 00:17:31,300
Onko sinulla varmasti kaikki?
318
00:17:31,467 --> 00:17:32,384
-Maila?
-On.
319
00:17:32,552 --> 00:17:33,427
-Hanskat?
-On.
320
00:17:33,595 --> 00:17:34,804
-Onko sinulla puhelin?
-Tietysti.
321
00:17:34,971 --> 00:17:36,472
-Täysin ladattuna?
-Joo, siinä on puolet.
322
00:17:36,639 --> 00:17:37,640
-Mitä?
-Ei se haittaa, isä.
323
00:17:37,807 --> 00:17:39,350
Soita, jos tarvitset meitä.
324
00:17:39,516 --> 00:17:40,517
Olet rakas. Näytä niille.
325
00:17:40,685 --> 00:17:41,728
Selvä. Olette rakkaita.
326
00:17:41,894 --> 00:17:44,021
-Älä unohda deodoranttia!
-Äiti!
327
00:17:44,230 --> 00:17:45,231
Hei sitten, apina.
328
00:17:47,566 --> 00:17:49,902
Hyvä on. Nyt.
329
00:17:54,991 --> 00:17:57,284
Ei hätää. Tälle on tarve.
330
00:18:03,040 --> 00:18:05,001
Nämä ovat lukiolaisia.
331
00:18:05,376 --> 00:18:07,169
Emmehän halua olla
punainen ja turvonnut?
332
00:18:07,336 --> 00:18:08,170
Emme.
333
00:18:08,337 --> 00:18:11,758
Ei hätää,
ehdimme miettiä tätä leirin jälkeen.
334
00:18:11,966 --> 00:18:14,051
Minne Bree ja Grace menivät?
335
00:18:14,927 --> 00:18:15,928
-Siinä he ovat.
-Hetkinen.
336
00:18:16,095 --> 00:18:18,055
Eivätkö nuo petturit
ole kuolleita meille?
337
00:18:18,222 --> 00:18:19,932
Parhaat ystävämmekö? Eivät.
338
00:18:22,393 --> 00:18:23,269
Hei!
339
00:18:24,228 --> 00:18:25,229
Oletko kunnossa?
340
00:18:26,397 --> 00:18:28,524
Käyttäytykää kaikki normaalisti.
Tuo on Valentina Ortiz.
341
00:18:28,691 --> 00:18:29,734
Meidän täytyy sanoa jotain.
342
00:18:31,152 --> 00:18:31,986
Hei.
343
00:18:32,361 --> 00:18:34,697
-Hei, olen Val…
-Tiedän. Lätkäjoukkueen kapteeni.
344
00:18:34,864 --> 00:18:36,490
Junioreiden eniten
maaleja tehnyt pelaaja,
345
00:18:36,658 --> 00:18:37,742
pidät punaisesta ja luistimesi…
346
00:18:37,909 --> 00:18:38,910
Mitä me sanomme?
347
00:18:39,076 --> 00:18:40,244
Olemme tosi noloja.
348
00:18:40,411 --> 00:18:42,204
Miksi puristamme yhä hänen kättään?
349
00:18:42,371 --> 00:18:43,497
Aivan kuten minä.
350
00:18:44,456 --> 00:18:45,958
Sinä olet se, josta valmentaja kertoi.
351
00:18:46,125 --> 00:18:47,877
Riley, Michiganista, eikö?
352
00:18:48,044 --> 00:18:49,545
-Minnesotasta, kultsi.
-Ei.
353
00:18:49,712 --> 00:18:51,964
Emme voi korjata Val Ortizia.
354
00:18:53,382 --> 00:18:54,508
Niin, se olen minä.
355
00:18:54,676 --> 00:18:57,094
Riley vanhasta kunnon Michiganista.
356
00:18:57,970 --> 00:18:59,889
Oranssi? Kuka teki
konsolista oranssin?
357
00:19:00,056 --> 00:19:01,640
-Näytänkö oranssilta?
-En koskenut siihen.
358
00:19:01,808 --> 00:19:03,225
-Oranssi ei ole minun värini.
-En minä.
359
00:19:03,976 --> 00:19:05,477
Tervehdys kaikille.
360
00:19:06,437 --> 00:19:08,815
Hyvänen aika.
Olen todella suuri ihailijasi.
361
00:19:08,981 --> 00:19:11,818
Ja nyt tapaan sinut kasvotusten.
362
00:19:12,568 --> 00:19:13,778
Miten voin auttaa?
363
00:19:14,236 --> 00:19:15,404
Voin ottaa muistiinpanoja,
364
00:19:15,571 --> 00:19:16,655
hoitaa kalenteriasi,
365
00:19:16,823 --> 00:19:18,324
kantaa tavaroitasi,
katsella nukkumistasi.
366
00:19:18,490 --> 00:19:21,118
Sinulla on paljon energiaa.
367
00:19:21,618 --> 00:19:23,120
Ehkä voisit pysyä yhdessä paikassa.
368
00:19:23,287 --> 00:19:24,163
Ihan mitä vain.
369
00:19:24,330 --> 00:19:25,790
Kutsu minua, ja minä tulen avuksesi.
370
00:19:25,998 --> 00:19:26,999
Hyvä on. Kiva.
371
00:19:27,166 --> 00:19:28,417
Mikä nimesi olikaan?
372
00:19:28,584 --> 00:19:30,044
Olen pahoillani.
Menen joskus itseni edelle.
373
00:19:30,211 --> 00:19:31,045
Olen Ahdistus.
374
00:19:31,212 --> 00:19:32,504
Olen yksi Rileyn uusista tunteista.
375
00:19:32,671 --> 00:19:34,799
Ja meistä on
älyttömän ihanaa olla täällä.
376
00:19:34,966 --> 00:19:36,175
Minne voin viedä tavarani?
377
00:19:36,633 --> 00:19:38,135
Miten niin teistä?
378
00:19:38,845 --> 00:19:41,263
Kunpa olisin yhtä pitkä kuin te muut.
379
00:19:41,430 --> 00:19:42,724
Kuka hitto sinä olet?
380
00:19:43,640 --> 00:19:44,809
Olen Kateus.
381
00:19:45,810 --> 00:19:47,103
Kappas, millaiset hiukset sinulla on.
382
00:19:47,269 --> 00:19:48,437
Ei onnistu.
383
00:19:49,271 --> 00:19:50,564
Katsokaa hänen hiuksiaan!
384
00:19:50,732 --> 00:19:52,691
Tarvitsemme tuollaiset hiukset.
385
00:19:52,859 --> 00:19:55,319
Jestas, miten ihana punainen raita.
386
00:19:56,695 --> 00:19:58,155
Mitä sinä teet?
387
00:19:58,655 --> 00:20:02,118
Ehkä kun pääsen joukkueeseen,
minusta tulee myös punapää!
388
00:20:02,284 --> 00:20:03,119
Jee, jee!
389
00:20:06,831 --> 00:20:08,165
Kuka tuo tyyppi on?
390
00:20:08,332 --> 00:20:10,042
Kukas sinä olet, iso kaveri?
391
00:20:10,209 --> 00:20:11,335
Se on Nolous.
392
00:20:11,502 --> 00:20:14,797
Hän ei tykkää katsoa silmiin
eikä puhu paljon,
393
00:20:14,964 --> 00:20:16,257
mutta hän on tosi suloinen tyyppi.
394
00:20:16,423 --> 00:20:19,593
Tervetuloa päämajaan, Nolous.
395
00:20:19,761 --> 00:20:21,345
Tehdään näin… Ei.
396
00:20:21,512 --> 00:20:22,554
Ei, ylöspäin sitten.
397
00:20:23,389 --> 00:20:25,391
Sinulla on tosi hikinen käsi, kamu.
398
00:20:26,768 --> 00:20:28,394
Tuletko mukaani?
399
00:20:28,560 --> 00:20:29,812
Voit tavata muita tulihaukkoja.
400
00:20:29,979 --> 00:20:30,980
Voi miten jännittävää.
401
00:20:31,147 --> 00:20:33,274
Emme voi kertoa,
että olemme innoissamme.
402
00:20:33,983 --> 00:20:35,317
Kuulostaa hyvältä.
403
00:20:35,484 --> 00:20:36,819
Mikä tunne tuo oli?
404
00:20:36,986 --> 00:20:38,029
Se on Ennui.
405
00:20:38,195 --> 00:20:39,321
Mikä?
406
00:20:40,031 --> 00:20:41,240
Ennui.
407
00:20:41,407 --> 00:20:43,868
Se tunne, kun ei vaan kiinnosta.
408
00:20:44,035 --> 00:20:46,620
Tulehan sitten tänne, Enneu.
409
00:20:46,788 --> 00:20:47,955
Sanoinko sen oikein?
410
00:20:48,122 --> 00:20:49,540
Ennai, ei.
411
00:20:49,706 --> 00:20:51,542
Lempinimi! Nyt sinä olet Voi-Voi.
412
00:20:51,708 --> 00:20:52,877
Ei.
413
00:20:53,460 --> 00:20:54,796
Miten sinä oikein ohjaat?
414
00:20:54,962 --> 00:20:56,255
Konsolisovelluksella.
415
00:20:56,630 --> 00:20:58,382
Lopeta! Riittää jo.
416
00:20:58,549 --> 00:21:00,426
Tiedän, että uudet tunteet
417
00:21:00,592 --> 00:21:03,304
voivat joskus tuntua turhilta ensin,
418
00:21:03,470 --> 00:21:04,513
ja silloin haluaa vain…
419
00:21:05,472 --> 00:21:07,474
sanoa heille:
"Miksi olet noin ärsyttävä?"
420
00:21:08,100 --> 00:21:12,396
Mutta olen oppinut, että kaikki
tunteet ovat hyväksi Rileylle.
421
00:21:12,897 --> 00:21:14,023
Jopa tämä pötkylä.
422
00:21:14,690 --> 00:21:16,400
Hyvä on sitten.
423
00:21:17,776 --> 00:21:18,861
Kiva. Näytä tietä.
424
00:21:19,028 --> 00:21:21,030
Ota kamasi ja seuraa minua.
425
00:21:21,280 --> 00:21:22,739
Entä ystävämme?
426
00:21:22,907 --> 00:21:24,575
Val on tulevaisuutemme.
427
00:21:24,741 --> 00:21:26,077
Olen täysin samaa mieltä.
428
00:21:26,243 --> 00:21:29,455
Tarvitsemme uusia ystäviä
tai jäämme yksin lukiossa.
429
00:21:29,621 --> 00:21:30,622
-Eikö niin, Ilo?
-No…
430
00:21:30,789 --> 00:21:31,958
-Ehkä…
-Täältä tullaan!
431
00:21:32,124 --> 00:21:32,959
Odota.
432
00:21:33,459 --> 00:21:35,002
Kiitos, että esittelet paikkoja.
433
00:21:35,169 --> 00:21:36,295
Miksi teit noin?
434
00:21:36,462 --> 00:21:37,754
Anteeksi, mitä minä tein?
435
00:21:37,922 --> 00:21:39,590
Jätimme parhaat ystävämme.
436
00:21:39,756 --> 00:21:41,550
Entä uudet, jotka kohtaamme?
437
00:21:41,717 --> 00:21:42,551
Hyvä on.
438
00:21:42,718 --> 00:21:45,596
Seuraavien kolmen päivän aikana
on keskityttävä Breehen ja Graceen.
439
00:21:45,762 --> 00:21:49,976
Seuraavat päivät voivat määrittää
seuraavat neljä vuotta elämästämme.
440
00:21:50,601 --> 00:21:52,979
Tuo taitaa olla hieman liioittelua.
441
00:21:53,520 --> 00:21:55,314
Ilo on niin vanhaa koulukuntaa.
442
00:21:55,481 --> 00:21:56,315
Mitä?
443
00:21:56,482 --> 00:21:57,900
Meillä kaikilla on töitä.
444
00:21:58,067 --> 00:21:59,235
Sinä teet Rileyn onnelliseksi.
445
00:21:59,401 --> 00:22:00,236
Suru taas surulliseksi.
446
00:22:00,402 --> 00:22:02,654
Pelko suojelee häntä pelottavilta
asioilta, jotka hän näkee,
447
00:22:02,821 --> 00:22:06,117
ja minä suojelen häntä pelottavilta
asioilta, joita hän ei näe.
448
00:22:06,283 --> 00:22:08,160
Suunnittelen tulevaisuutta.
449
00:22:08,494 --> 00:22:10,121
Voin näyttää. Pidätte tästä takuulla.
450
00:22:13,290 --> 00:22:14,750
Käytin tuota mukinpidikkeenä.
451
00:22:14,917 --> 00:22:17,044
Tiimini on analysoinut dataa,
452
00:22:17,211 --> 00:22:19,505
ja nämä ovat seuraavat
todennäköisimmät skenaariot.
453
00:22:19,671 --> 00:22:22,758
Yksi, emme ota leiriä vakavasti
ja pelleilemme Breen ja Gracen kanssa.
454
00:22:22,925 --> 00:22:25,261
Riley näyttää huonolta Valin edessä.
455
00:22:25,427 --> 00:22:27,846
Hän ei tee vaikutusta valmentajaan
eikä pääse Tulihaukkoihin.
456
00:22:28,014 --> 00:22:29,640
Kun hän aloittaa lopulta lukion,
457
00:22:29,806 --> 00:22:31,058
hänellä ei ole ketään.
458
00:22:31,225 --> 00:22:34,353
Hän syö yksin, ja vain opettajat
tietävät hänen nimensä.
459
00:22:34,603 --> 00:22:36,022
Meistä tulee ystäviä.
460
00:22:36,397 --> 00:22:38,399
Tämä on surullinen tarina.
461
00:22:38,565 --> 00:22:40,359
Se on naurettava tarina.
462
00:22:40,526 --> 00:22:43,070
Mahtavaa energiaa, mutta olet hölmö.
463
00:22:43,237 --> 00:22:44,780
Mitään tuosta ei tapahdu.
464
00:22:44,947 --> 00:22:46,115
Ihan miten vain.
465
00:22:46,282 --> 00:22:47,366
Sinä olet pomo.
466
00:22:47,783 --> 00:22:51,412
Muistatteko, kun me kaikki
viimein tulimme päämajaan?
467
00:22:51,578 --> 00:22:54,206
Noin 30 sekuntia sitten, Nostalgia.
468
00:22:54,373 --> 00:22:56,375
Niin, se oli hyvää aikaa.
469
00:22:56,542 --> 00:22:59,003
Nostalgia,
sinun ei pitäisi vielä olla täällä.
470
00:22:59,170 --> 00:23:01,505
Sinulla on kymmenen vuotta aikaa,
kahdet valmistujaiset
471
00:23:01,672 --> 00:23:03,132
ja parhaan ystävän häät.
472
00:23:03,299 --> 00:23:04,883
Mutta pidän sinut
ajan tasalla, lupaan sen.
473
00:23:05,051 --> 00:23:07,261
-Oletko valmis, Riley?
-Hei, keskittykää kaikki!
474
00:23:07,428 --> 00:23:09,638
Val johdattaa meidät
heidän pyhään paikkaansa!
475
00:23:09,805 --> 00:23:11,140
Ja tässä se on!
476
00:23:14,060 --> 00:23:16,853
Nämä tytöt ovat niin siistejä!
477
00:23:17,021 --> 00:23:17,980
Ja vanhempia.
478
00:23:18,147 --> 00:23:19,356
Emme vaihda vaatteita täällä.
479
00:23:19,523 --> 00:23:20,566
Ei se mitään!
480
00:23:20,732 --> 00:23:22,318
Pukuhuoneissa vallitsee kunnioitus.
481
00:23:22,484 --> 00:23:24,820
Haluan, että tapaat muut Tulihaukat.
482
00:23:24,987 --> 00:23:25,904
-Heippa!
-Miten menee?
483
00:23:26,322 --> 00:23:27,198
Hei.
484
00:23:27,364 --> 00:23:28,824
Riley on Michiganista.
485
00:23:28,991 --> 00:23:30,993
Sitä ei voi enää muuttaa.
486
00:23:31,160 --> 00:23:32,954
Mistä päin Michigania olet kotoisin?
487
00:23:33,662 --> 00:23:34,663
Voi ei. Mitä nyt?
488
00:23:34,830 --> 00:23:36,665
Taidamme siis sitoutua tähän.
489
00:23:36,832 --> 00:23:37,959
Michiganilaisia kaupunkeja…
490
00:23:38,125 --> 00:23:39,168
Meidän pitää keksiä jotain.
491
00:23:39,335 --> 00:23:41,545
Olen kotoisin sieltä sun täältä.
492
00:23:41,712 --> 00:23:43,214
Kiva. Nähdään jäällä.
493
00:23:43,589 --> 00:23:44,715
Haluatko istua kanssamme?
494
00:23:45,132 --> 00:23:46,342
Hän haluaa istua kanssamme.
495
00:23:47,301 --> 00:23:48,844
Kaikki on kaunista!
496
00:23:49,011 --> 00:23:51,013
Breelle ja Gracelle ei ole tilaa.
497
00:23:51,472 --> 00:23:52,723
Mennään istumaan tuonne.
498
00:23:52,889 --> 00:23:54,683
Aioin pitää paikkoja ystävilleni.
499
00:23:54,850 --> 00:23:56,227
Kiitos kuitenkin.
500
00:23:57,228 --> 00:23:58,270
Ei kestä.
501
00:23:58,437 --> 00:23:59,271
Ei hätää.
502
00:23:59,438 --> 00:24:01,148
Näettekö? Oliko se niin vaikeaa?
503
00:24:01,315 --> 00:24:02,274
Olet täysin oikeassa.
504
00:24:02,441 --> 00:24:05,277
Tuo päätös ei kummittelekaan
meitä nyt loppuelämäämme.
505
00:24:05,694 --> 00:24:07,904
-Eikä!
-Bree ja Grace!
506
00:24:08,072 --> 00:24:09,365
-Siinähän sinä olet.
-Riley.
507
00:24:09,531 --> 00:24:12,243
Nyt juhlitaan!
508
00:24:12,409 --> 00:24:13,410
Sanokaa…
509
00:24:14,703 --> 00:24:17,123
Rauhoittukaa, tytöt.
Menkää paikoillenne.
510
00:24:21,043 --> 00:24:22,044
Ilo?
511
00:24:22,211 --> 00:24:23,754
-Odottakaa.
-Tytöt!
512
00:24:23,920 --> 00:24:25,964
Menkää paikoillenne
tarkoittaa "rauhoittukaa".
513
00:24:26,507 --> 00:24:27,549
Teidän pitää keskittyä.
514
00:24:27,716 --> 00:24:30,011
Mikä tarkoittaa,
että otan puhelimenne.
515
00:24:30,177 --> 00:24:31,053
Joka ikisen.
516
00:24:31,220 --> 00:24:32,179
Mitä?
517
00:24:34,140 --> 00:24:37,643
Olette täällä töissä,
ette pelleilemässä.
518
00:24:37,809 --> 00:24:38,852
Onko selvä, Andersen?
519
00:24:40,562 --> 00:24:41,563
Kyllä, koutsi.
520
00:24:41,730 --> 00:24:43,815
Laittakaa puhelimenne laatikkoon.
521
00:24:43,982 --> 00:24:45,734
Saatte ne takaisin leirin lopussa.
522
00:24:47,986 --> 00:24:51,115
Valmentaja on tosissaan.
523
00:24:51,282 --> 00:24:53,450
Ilo, olen vain utelias.
Ehkä voisin auttaa…
524
00:24:53,617 --> 00:24:54,618
Ei kiitos nyt.
525
00:24:54,785 --> 00:24:55,952
No niin on.
526
00:24:58,747 --> 00:24:59,998
Onko tämä teistä hauskaa?
527
00:25:00,582 --> 00:25:01,792
Tiedättekö, mikä muu on hauskaa?
528
00:25:01,958 --> 00:25:03,001
Luisteluvedot.
529
00:25:03,169 --> 00:25:04,628
Nyt jäälle, tytöt.
530
00:25:04,920 --> 00:25:06,797
-Hyvä, Michigan.
-Kiitti vain, uusi tyttö.
531
00:25:06,963 --> 00:25:08,174
Miksei vain hän?
532
00:25:09,466 --> 00:25:12,053
Hyvä, Ilo, nyt hän sopii joukkoon.
533
00:25:12,219 --> 00:25:14,055
Kiitos paljon, Voi-Voi.
534
00:25:17,933 --> 00:25:19,643
Olet jäljessä, Andersen!
535
00:25:19,810 --> 00:25:21,728
-Kovempaa!
-Tämä on kauheaa.
536
00:25:22,896 --> 00:25:24,981
Hyvä on, tytöt, levätkää hetki.
537
00:25:25,149 --> 00:25:26,942
Sitten jaamme joukkueet.
538
00:25:33,449 --> 00:25:35,534
Michiganin tytöllä sujuu huonosti.
539
00:25:35,701 --> 00:25:36,535
Voi ei.
540
00:25:36,702 --> 00:25:37,911
Puhuvatko he meistä?
541
00:25:38,079 --> 00:25:41,248
Koutsi ei voi laittaa häntä
joukkueeseen, jos hän ei ryhdistäydy.
542
00:25:41,415 --> 00:25:44,543
Kuten sinä ryhdistäydyit,
kun olit fuksi, Dani?
543
00:25:44,710 --> 00:25:45,961
En ollut noin epäkypsä.
544
00:25:46,128 --> 00:25:50,299
Työnsit pillejä nenääsi.
Tyyliin viime yönä.
545
00:25:54,553 --> 00:25:56,222
Minä autan, iso kaveri.
546
00:25:59,015 --> 00:26:02,519
Olen aina halunnut ihmisten
puhuvan meistä, muttei näin.
547
00:26:02,686 --> 00:26:04,646
Ilo, mitä me nyt teemme?
548
00:26:05,939 --> 00:26:07,065
Voimme vain…
549
00:26:07,233 --> 00:26:08,484
Minulla on idea.
550
00:26:08,650 --> 00:26:09,485
Hyvä on.
551
00:26:09,651 --> 00:26:13,405
Jos saamme Valin puolellemme,
kaikki on hyvin.
552
00:26:18,202 --> 00:26:19,203
Val?
553
00:26:19,370 --> 00:26:20,579
Hei, Riley, mitä kuuluu?
554
00:26:23,582 --> 00:26:24,958
Olen pahoillani.
555
00:26:25,126 --> 00:26:27,043
En halunnut, että koko joukkue
joutuu luistelemaan vetoja.
556
00:26:27,211 --> 00:26:28,254
Minulla on kauhea olo.
557
00:26:28,420 --> 00:26:29,588
Kunnioitan sinua niin paljon.
558
00:26:29,755 --> 00:26:31,089
En tekisi koskaan
mitään ikävää sinulle.
559
00:26:31,257 --> 00:26:32,591
Tuo on hieman paksua, eikö vain?
560
00:26:32,758 --> 00:26:33,759
-Ilo.
-Olet loistava pelaaja.
561
00:26:33,925 --> 00:26:35,427
Ja johdat joukkuetta upeasti.
562
00:26:35,594 --> 00:26:37,388
-Minä todella kunnioitan sinua ja…
-Hyvä on.
563
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
Kiitos.
564
00:26:38,722 --> 00:26:41,183
Koutsi oli aika kova
sinua kohtaan tänään,
565
00:26:41,350 --> 00:26:42,809
mutta se ei ole paha asia.
566
00:26:42,976 --> 00:26:44,311
Olet hänen tutkassaan.
567
00:26:44,478 --> 00:26:45,354
Olenko?
568
00:26:45,521 --> 00:26:47,314
Mukavaa, että tulit puhumaan kanssani.
569
00:26:47,481 --> 00:26:49,483
Yritetään olla samassa
joukkueessa myöhemmin.
570
00:26:49,650 --> 00:26:51,067
Siistiä.
571
00:26:52,319 --> 00:26:53,862
-Hyvää työtä.
-Kunpa voisin tehdä noin.
572
00:26:54,029 --> 00:26:56,198
Ei se ollut mitään.
573
00:26:56,365 --> 00:26:57,783
Yritän vain auttaa.
574
00:26:57,949 --> 00:26:59,326
Olen samaa mieltä.
575
00:26:59,493 --> 00:27:01,620
Hyvää työtä, Ahdistus.
576
00:27:01,787 --> 00:27:03,747
Minä lopetin, sinä jatkoit.
577
00:27:03,914 --> 00:27:06,625
Sait Rileyn takaisin raiteille,
ja nyt olen valmis jatkamaan taas.
578
00:27:06,792 --> 00:27:08,419
Se oli vain osa suunnitelmaani.
579
00:27:08,585 --> 00:27:09,670
Onko toinenkin osa?
580
00:27:09,836 --> 00:27:12,298
Hyvässä suunnitelmassa on monta osaa.
581
00:27:12,464 --> 00:27:15,217
Muodostamme leirijoukkueet.
582
00:27:15,384 --> 00:27:16,677
Tästä keskeltä poikki.
583
00:27:16,843 --> 00:27:19,846
Ykkösjoukkue oikealla,
kakkosjoukkue vasemmalla.
584
00:27:20,013 --> 00:27:20,931
Tehdään tämä!
585
00:27:21,097 --> 00:27:22,391
Vielä kerran samassa joukkueessa.
586
00:27:22,558 --> 00:27:23,559
Niinpä.
587
00:27:25,519 --> 00:27:26,770
Val haluaa meidät.
588
00:27:26,937 --> 00:27:28,480
Mutta lupasimme Breelle ja Gracelle.
589
00:27:28,647 --> 00:27:30,441
Meidän on suunniteltava
tulevaisuutta varten.
590
00:27:33,277 --> 00:27:34,986
Liikettä, Riley. Vipinää kinttuihin!
591
00:27:35,153 --> 00:27:36,322
Haluat joukkueeseen Valin kanssa.
592
00:27:36,488 --> 00:27:37,406
Menoksi nyt.
593
00:27:37,573 --> 00:27:39,157
Hän lupasi ystävilleen.
594
00:27:39,325 --> 00:27:40,992
Hän ei riko lupaustaan.
595
00:27:41,159 --> 00:27:42,494
Totta.
596
00:27:44,330 --> 00:27:45,372
-Mitä sinä teet?
-Hei!
597
00:27:46,540 --> 00:27:48,959
Et saa sitä. Laita se takaisin.
598
00:27:52,045 --> 00:27:53,380
-En halua ylittää valtuuksiani…
-Ei!
599
00:27:53,547 --> 00:27:55,757
-…mutta se on tehtävä.
-Mitä sinä… Ei!
600
00:28:04,808 --> 00:28:05,809
Ei…
601
00:28:06,101 --> 00:28:08,437
Tiedän, että muutos on pelottavaa,
mutta katsokaa.
602
00:28:10,564 --> 00:28:12,566
Olen todella innoissani.
603
00:28:14,360 --> 00:28:16,320
Tervetuloa joukkueeseen, Michigan.
604
00:28:23,034 --> 00:28:24,453
Tuo ei ole Riley.
605
00:28:24,620 --> 00:28:25,954
Ei niin,
se on parempi versio Rileysta.
606
00:28:26,121 --> 00:28:28,415
Riley, joka ei ole yksin ensi vuonna.
607
00:28:28,582 --> 00:28:30,334
Luomme hänelle uuden minäkuvan.
608
00:28:30,667 --> 00:28:32,503
Upouusi hän.
609
00:28:33,169 --> 00:28:34,004
Ei, ei, ei!
610
00:28:34,170 --> 00:28:35,339
Et voi mennä sinne sen kanssa.
611
00:28:35,506 --> 00:28:37,633
Kuolleen palavan ruumiini yli!
612
00:28:39,343 --> 00:28:40,844
Olen todella pahoillani.
613
00:28:41,011 --> 00:28:43,179
Halusin kovasti
työskennellä kanssanne.
614
00:28:43,764 --> 00:28:46,099
-Mitä luulet tekeväsi?
-Päästä irti!
615
00:28:46,267 --> 00:28:47,518
Rileyn elämä on nyt monimutkaisempaa.
616
00:28:47,684 --> 00:28:50,354
Se vaatii teitä
monitahoisempia tunteita.
617
00:28:50,521 --> 00:28:52,939
Hän ei vain tarvitse teitä enää, Ilo.
618
00:28:54,024 --> 00:28:55,526
Kuinka kehtaatkin, rouva!
619
00:28:55,692 --> 00:28:57,486
Et voi vain pullottaa meitä!
620
00:28:58,069 --> 00:28:59,195
Hyvä idea.
621
00:29:00,614 --> 00:29:02,283
En saa henkeä!
622
00:29:02,449 --> 00:29:04,618
Tämä ei ole ikuista.
Kunnes Riley pääsee joukkueeseen
623
00:29:04,785 --> 00:29:06,620
tai täyttää 18 vuotta
tai ehkä ikuisesti.
624
00:29:06,787 --> 00:29:07,788
En tiedä, katsotaan sitten.
625
00:29:07,954 --> 00:29:09,164
-Näkemiin!
-Ahdistus!
626
00:29:09,331 --> 00:29:10,832
Riley tarvitsee meitä!
627
00:29:11,875 --> 00:29:12,709
No niin.
628
00:29:12,876 --> 00:29:14,711
Älä huoli, Riley,
olet hyvissä käsissä.
629
00:29:14,878 --> 00:29:17,047
Muutetaan sinusta nyt kaikki.
630
00:29:27,098 --> 00:29:29,643
Pikainen kysymys.
Miten luomme uuden Rileyn,
631
00:29:29,810 --> 00:29:31,853
josta muuten tykkään kovasti,
mahtava konsepti,
632
00:29:32,020 --> 00:29:35,316
jos edellisen luominen
kesti heiltä 13 vuotta?
633
00:29:35,482 --> 00:29:37,526
Hyvä uutinen on,
ettemme aloita alusta.
634
00:29:38,735 --> 00:29:39,820
Minäkin haluan istuttaa.
635
00:29:39,986 --> 00:29:40,987
Ensi kerralla.
636
00:29:48,078 --> 00:29:50,956
Jos pääsen Tulihaukkoihin,
en ole yksin.
637
00:30:00,048 --> 00:30:01,383
Ei, ei, ei!
638
00:30:02,258 --> 00:30:03,301
Päästäkää meidät ulos!
639
00:30:03,469 --> 00:30:05,387
Ei, seis! Päästäkää meidät ulos!
640
00:30:05,554 --> 00:30:07,556
Ilo…
641
00:30:08,515 --> 00:30:11,643
HOLVI
642
00:30:15,271 --> 00:30:18,692
Olemme täällä ikuisesti.
643
00:30:23,739 --> 00:30:24,781
Minne viette meidät?
644
00:30:24,948 --> 00:30:26,825
Paikkaan, jossa säilytämme
kaikkia Rileyn salaisuuksia.
645
00:30:26,992 --> 00:30:28,034
Emme ole salaisuuksia.
646
00:30:28,201 --> 00:30:29,620
Niinpä niin. "Emme ole salaisuuksia."
647
00:30:29,786 --> 00:30:31,329
"Me teemme suuren virheen."
648
00:30:31,497 --> 00:30:32,831
En olekaan kuullut tuota aiemmin.
649
00:30:36,793 --> 00:30:39,671
Olemme tukahdutettuja tunteita!
650
00:30:40,046 --> 00:30:41,757
Päästäkää meidät ulos! Nyt heti!
651
00:30:41,923 --> 00:30:43,717
Ei. Riley pärjää kyllä.
652
00:30:43,884 --> 00:30:45,051
Ihan hyvin.
653
00:30:45,218 --> 00:30:47,763
Heippa. Tiedättekö,
miksi tuota sanotaan?
654
00:30:47,929 --> 00:30:48,972
Kieltämiseksi.
655
00:30:49,139 --> 00:30:50,599
Osaatteko sanoa "kieltää"?
656
00:30:51,433 --> 00:30:52,518
Hei, ystävät.
657
00:30:52,851 --> 00:30:56,563
Tervetuloa. Mukavaa,
että olette täällä tänään.
658
00:30:57,188 --> 00:30:58,649
Se on Lurppanen!
659
00:30:58,815 --> 00:31:00,734
Siitä lastenohjelmastako,
josta Riley piti?
660
00:31:00,901 --> 00:31:02,027
Juuri niin!
661
00:31:02,193 --> 00:31:03,945
Ja tässä tulee pikku salaisuus.
662
00:31:05,656 --> 00:31:08,033
Riley pitää ohjelmasta yhä.
663
00:31:08,617 --> 00:31:10,827
Tömistele kuin elefantti
Kipitä kuin hiiri
664
00:31:10,994 --> 00:31:13,539
Kunhan vain pääset Lurppasen luo!
665
00:31:13,705 --> 00:31:14,790
Tappakaa minut.
666
00:31:14,956 --> 00:31:17,000
Me olemme tosi pahassa kiipelissä.
667
00:31:17,167 --> 00:31:18,794
Voisitko auttaa meidät pois täältä?
668
00:31:19,795 --> 00:31:21,713
Tarvitsemme apuanne.
669
00:31:21,880 --> 00:31:23,674
Löydättekö te tien ulos?
670
00:31:24,758 --> 00:31:26,092
Kenelle sinä puhut?
671
00:31:26,259 --> 00:31:27,135
Ystävilleni.
672
00:31:27,719 --> 00:31:29,430
Näettekö avaimen?
673
00:31:32,140 --> 00:31:33,600
En minäkään.
674
00:31:33,767 --> 00:31:34,810
Olemme tuhoon tuomittuja.
675
00:31:34,976 --> 00:31:35,852
Juuri niin.
676
00:31:36,311 --> 00:31:39,397
Tervetuloa ikuiseen kohtaloonne.
677
00:31:40,023 --> 00:31:41,525
Lance Slashblade?
678
00:31:41,692 --> 00:31:43,610
Mutta hän on videopelihahmo.
679
00:31:43,777 --> 00:31:44,820
Mitä hän täällä tekee?
680
00:31:44,986 --> 00:31:47,405
Ajattelin aina, että Riley
oli salaa ihastunut häneen.
681
00:31:47,573 --> 00:31:49,115
En koskaan ymmärtänyt miksi.
682
00:31:49,282 --> 00:31:51,326
Haluan olla sankari,
683
00:31:51,493 --> 00:31:53,995
mutta pimeys
kummittelee menneisyydessäni.
684
00:31:54,162 --> 00:31:56,457
-Minä ymmärrän.
-Tajuan sataprosenttisesti.
685
00:31:59,042 --> 00:32:00,043
Kuka tuo on?
686
00:32:00,210 --> 00:32:02,796
Se on Rileyn Synkkä salaisuus.
687
00:32:02,963 --> 00:32:04,756
Mikä se salaisuus on?
688
00:32:05,757 --> 00:32:06,842
Et halua tietää.
689
00:32:07,008 --> 00:32:10,762
Rileyn salaisuudet, kapinaan noussut
tunne on vallannut päämajan.
690
00:32:10,929 --> 00:32:12,723
Jos voisit avata purkin…
691
00:32:12,889 --> 00:32:14,766
Hei, lapset, opetellaan latinaa.
692
00:32:14,933 --> 00:32:16,685
Tiedättekö, mitä
quid pro quo tarkoittaa?
693
00:32:16,852 --> 00:32:20,063
Jos saamme teidät pois purkista,
te viette meidät pois tästä holvista.
694
00:32:20,230 --> 00:32:21,231
Ei, Lurppanen.
695
00:32:21,397 --> 00:32:23,900
Heidän kohtalonsa
ei ole meidän käsissämme.
696
00:32:24,067 --> 00:32:25,611
Meidät kaikki karkotettiin tänne,
697
00:32:25,777 --> 00:32:28,238
ja meitä pidettiin
kelvottomina, arvottomina.
698
00:32:28,947 --> 00:32:30,323
Älä sano noin.
699
00:32:30,491 --> 00:32:32,743
Et ansaitse tulla heitetyksi pois.
700
00:32:32,909 --> 00:32:33,910
Hetkinen, Lance.
701
00:32:34,077 --> 00:32:36,329
Etkö muista hänen voimaliikettään?
702
00:32:36,497 --> 00:32:37,914
Lähden perääsi, Riley!
703
00:32:38,081 --> 00:32:40,000
Lähdetkö? Katso tätä!
704
00:32:41,167 --> 00:32:42,168
HÄVISIT!!
705
00:32:42,252 --> 00:32:42,753
Älä viitsi!
706
00:32:42,919 --> 00:32:44,505
Kuuntele minua, Lance Slashblade.
707
00:32:45,088 --> 00:32:46,673
Kukaan ei ole täysin arvoton.
708
00:32:46,840 --> 00:32:49,968
Mutta olen kirottu soturi,
joka ei osaa sotia.
709
00:32:50,135 --> 00:32:53,388
Sitten sinun täytyy
tehdä kirouksesta lahjasi.
710
00:32:54,681 --> 00:32:56,474
Pysykää turvassa, ystäväni,
711
00:32:56,642 --> 00:32:59,060
sillä minä vapautan teidät kaikki!
712
00:33:03,940 --> 00:33:04,941
Hei, vähän apua?
713
00:33:08,612 --> 00:33:09,946
Hyvää työtä, Synkkä salaisuus.
714
00:33:11,031 --> 00:33:12,949
Nyt on teidän vuoronne auttaa meitä.
715
00:33:13,116 --> 00:33:15,702
Laukussani on jotain,
millä pääsemme pois täältä.
716
00:33:15,869 --> 00:33:19,540
Sanokaa kaikki: "Oi, Jemma!"
717
00:33:20,331 --> 00:33:22,584
Oi, Jemma!
718
00:33:24,961 --> 00:33:27,422
Hei kaikki, olen Jemma.
719
00:33:27,589 --> 00:33:29,215
Meidän täytyy paeta.
720
00:33:29,382 --> 00:33:31,051
Onko sinulla mitään,
mikä voisi auttaa meitä?
721
00:33:31,217 --> 00:33:32,678
Minulla on paljonkin kamaa.
722
00:33:33,053 --> 00:33:35,096
Minkä luulet toimivan parhaiten?
723
00:33:35,263 --> 00:33:36,472
Tomaatin,
724
00:33:36,640 --> 00:33:37,808
sammakon
725
00:33:37,974 --> 00:33:40,018
vai räjähtävän dynamiitin?
726
00:33:40,185 --> 00:33:41,603
Voi, hyvänen aika.
727
00:33:43,855 --> 00:33:45,941
Me teimme sen!
728
00:33:46,107 --> 00:33:48,694
Lauletaan kaikki laulu nimeltä
"Me teimme sen".
729
00:33:48,860 --> 00:33:49,736
Ei ole aikaa!
730
00:33:50,486 --> 00:33:51,780
Kiitos, ystävät.
731
00:33:52,781 --> 00:33:54,991
Minun on jätettävä teidät.
732
00:33:55,158 --> 00:33:57,452
Entä Synkkä salaisuus?
733
00:33:58,579 --> 00:34:00,747
Ei vielä.
734
00:34:01,957 --> 00:34:03,792
Se on varmaan parasta kaikille.
735
00:34:03,959 --> 00:34:06,127
Kuka teidät päästi ulos!
Tulkaa takaisin!
736
00:34:06,294 --> 00:34:07,754
-Voi pojat.
-Mitä me teemme?
737
00:34:07,921 --> 00:34:08,964
Hei, inhotar,
738
00:34:09,673 --> 00:34:13,885
kuten sinä kerran uskoit minuun,
uskon nyt itseeni.
739
00:34:19,349 --> 00:34:20,767
Hetkinen. Mitä?
740
00:34:29,985 --> 00:34:31,695
Mitä on tekeillä?
741
00:34:35,991 --> 00:34:36,992
Ei…
742
00:34:37,158 --> 00:34:38,159
Dave, auta!
743
00:34:38,326 --> 00:34:39,327
Odota!
744
00:34:39,828 --> 00:34:40,829
Dave, tule tänne!
745
00:34:41,705 --> 00:34:42,706
MINUN HATTUNI
746
00:34:42,789 --> 00:34:44,040
Lance!
747
00:34:44,207 --> 00:34:45,208
Näkemiin, ystävät.
748
00:34:45,375 --> 00:34:47,002
Tervehdys, kohtalo!
749
00:34:47,753 --> 00:34:49,087
Kyllä vakka kantensa löytää.
750
00:34:49,254 --> 00:34:50,255
Tulkaa!
751
00:34:52,173 --> 00:34:53,466
Mitä me tehdään?
752
00:34:53,634 --> 00:34:55,426
Kiukku, seis. Minne sinä menet?
753
00:34:55,593 --> 00:34:58,179
Takaisin päämajaan auttamaan Rileya!
754
00:34:58,346 --> 00:34:59,681
Riley ei ole siellä.
755
00:34:59,848 --> 00:35:01,307
Hän on tuolla.
756
00:35:01,474 --> 00:35:04,185
Emme voi palata
ilman hänen minäkuvaansa.
757
00:35:04,352 --> 00:35:07,522
Haluatko, että menemme
Mielen perukoille asti?
758
00:35:07,689 --> 00:35:09,608
Oletko järjiltäsi?
759
00:35:09,775 --> 00:35:11,026
Mutta miten me…
760
00:35:11,192 --> 00:35:12,193
-Paikoillanne!
-Tulkaa!
761
00:35:12,360 --> 00:35:13,361
Pysähtykää siihen paikkaan!
762
00:35:15,446 --> 00:35:18,033
Miten pääsemme sinne?
Onko sinulla edes suunnitelmaa, Ilo?
763
00:35:18,199 --> 00:35:20,744
Ahdistuksella olisi varmasti
hyvä suunnitelma.
764
00:35:20,911 --> 00:35:22,704
Tietenkin minulla on suunnitelma.
Kenellä ei olisi?
765
00:35:22,871 --> 00:35:25,165
Hän ei ole ainoa,
joka osaa suunnitella tulevaisuutta.
766
00:35:25,331 --> 00:35:27,417
Ensin meidän täytyy vain…
767
00:35:28,710 --> 00:35:29,711
Odottakaa hetki.
768
00:35:30,628 --> 00:35:32,714
Seurataan tietoisuuden virtaa,
769
00:35:32,881 --> 00:35:35,759
ja sitten kellumme mukavasti
Mielen perukoille.
770
00:35:35,926 --> 00:35:37,719
-Missä kaikki huonot muistot ovat.
-Juuri niin.
771
00:35:37,886 --> 00:35:40,638
Löydämme sieltä
tuntemamme ja rakastamamme Rileyn.
772
00:35:41,222 --> 00:35:44,893
Palautamme hänen minäkuvansa,
ja Riley on taas Riley.
773
00:35:45,060 --> 00:35:47,187
Se on hyvä idea. Se voisi toimia.
774
00:35:47,353 --> 00:35:48,354
Niin voisi!
775
00:35:48,521 --> 00:35:52,567
Sitten sanon Ahdistukselle:
"Älä enää murehdi niin kovasti."
776
00:35:52,734 --> 00:35:56,446
Hän vastaa: "Se ei olekaan
tullut ennen mieleen. Kiitos."
777
00:35:56,612 --> 00:35:57,823
Sitten meistä tulee parhaat ystävät.
778
00:35:57,989 --> 00:35:59,741
Sitten potkaisen hänet kaatopaikalle.
779
00:36:00,575 --> 00:36:01,576
Mitä? Ei, Kiukku.
780
00:36:01,743 --> 00:36:03,661
Hyvä on, ei potkita.
781
00:36:05,080 --> 00:36:07,082
Ei hätää. Tiedän, missä virta on.
782
00:36:07,248 --> 00:36:08,875
Suru ja minä olemme
olleet täällä ennenkin.
783
00:36:10,126 --> 00:36:11,712
Tämä on umpikuja.
784
00:36:11,878 --> 00:36:14,172
Ne ovat pahimpia kujia!
785
00:36:14,339 --> 00:36:17,718
Kaikki muuttuu niin nopeasti!
786
00:36:17,884 --> 00:36:19,052
Olemme siis eksyksissä.
787
00:36:19,219 --> 00:36:21,679
Ei ole koskaan eksyksissä,
jos on hauskaa.
788
00:36:21,847 --> 00:36:22,973
Kenelläkään ei ole hauskaa.
789
00:36:23,139 --> 00:36:24,682
Katsokaa nyt Surua.
790
00:36:24,850 --> 00:36:26,517
Hänellä on tosi hauskaa.
791
00:36:27,811 --> 00:36:29,312
Luulin, että tiesit,
minne olet menossa.
792
00:36:29,479 --> 00:36:30,480
Minähän tiedän. Tiesin.
793
00:36:30,646 --> 00:36:32,107
-Tarvitsen vain hetken.
-Ei hän tiedä.
794
00:36:32,273 --> 00:36:33,566
Olemme jumissa täällä!
795
00:36:34,901 --> 00:36:36,319
Riley on hereillä.
796
00:36:36,486 --> 00:36:38,739
Hän on liian aikaisin hereillä.
Mitä he tekevät hänelle?
797
00:36:39,030 --> 00:36:40,782
Keksimme toisen keinon.
798
00:36:42,325 --> 00:36:44,452
Älä huoli, Riley. Me tulemme.
799
00:36:51,542 --> 00:36:53,669
Miksi olemme näin varhain hereillä?
800
00:36:53,837 --> 00:36:56,089
Koska, mon ami,
meidän täytyy nopeuttaa asioita,
801
00:36:56,256 --> 00:36:57,590
joten olemme jäällä aikaisin
802
00:36:57,758 --> 00:37:00,385
ja harjoittelemme kovemmin
kuin koskaan ennen.
803
00:37:00,551 --> 00:37:02,095
Emmekö ole jo hyvä jääkiekossa?
804
00:37:02,262 --> 00:37:03,096
Olemme hyvä.
805
00:37:03,263 --> 00:37:04,806
Mutta Tulihaukat ovat loistavia.
806
00:37:04,973 --> 00:37:05,807
Aivan niin!
807
00:37:09,560 --> 00:37:11,813
Joka kerta, kun emme saa maalia,
luistelemme ympäri kaukalon.
808
00:37:11,980 --> 00:37:13,940
Jääkiekko ei ole peliä,
se on urheilua.
809
00:37:25,493 --> 00:37:26,828
-Jes!
-Vau.
810
00:37:27,162 --> 00:37:28,329
Se oli mahtavaa.
811
00:37:28,496 --> 00:37:31,582
Meidän on oltava aina yhtä hyviä.
Tehdään se uudestaan.
812
00:37:31,749 --> 00:37:33,835
En ole ainoa,
joka tykkää aikaisista aamuista.
813
00:37:34,002 --> 00:37:34,920
Val tuli!
814
00:37:35,128 --> 00:37:36,296
Meillä oli sama ajatus.
815
00:37:36,462 --> 00:37:39,174
Olemme periaatteessa sama henkilö.
Meistä tulee parhaat ystävät.
816
00:37:39,340 --> 00:37:40,716
Kauanko olet ollut täällä?
817
00:37:40,884 --> 00:37:42,677
En tiedä. Ehkä tunnin.
818
00:37:42,844 --> 00:37:45,096
Halusin vain saada
ylimääräistä jääaikaa.
819
00:37:45,263 --> 00:37:46,306
Olen samanlainen.
820
00:37:46,472 --> 00:37:48,141
Voi luoja. Hän tajuaa meitä.
821
00:37:48,308 --> 00:37:50,310
Sanoin muille tytöille,
että keksisit jotain.
822
00:37:50,476 --> 00:37:52,562
Tajuat, mitä parhaalta vaaditaan.
823
00:37:54,940 --> 00:37:56,024
Katsokaa nyt meitä.
824
00:37:56,191 --> 00:37:57,859
Tämä menee hienosti!
825
00:37:58,026 --> 00:38:00,528
Mutta Valin täytyy
todella pitää meistä.
826
00:38:00,904 --> 00:38:02,655
Meidän pitäisi esittää
Valille paljon kysymyksiä.
827
00:38:02,823 --> 00:38:04,532
Ihmiset tykkäävät puhua itsestään.
828
00:38:04,699 --> 00:38:07,702
Millainen oli ensimmäinen
vuotesi Tulihaukoissa?
829
00:38:07,869 --> 00:38:10,455
Se vaati paljon työtä,
830
00:38:10,621 --> 00:38:12,082
oikeasti paljon,
831
00:38:12,248 --> 00:38:14,292
mutta tapasin myös parhaat ystäväni.
832
00:38:14,459 --> 00:38:16,461
Val kertoo meille juttuja!
833
00:38:16,627 --> 00:38:18,713
Hei, osa meistä hengailee tänä iltana.
834
00:38:18,880 --> 00:38:20,882
Tilaamme ruokaa. Sinun pitäisi tulla.
835
00:38:21,049 --> 00:38:23,134
Yksityiskutsu.
836
00:38:23,301 --> 00:38:24,302
Me tulemme!
837
00:38:24,760 --> 00:38:25,929
-Niinkö?
-Ehdottomasti.
838
00:38:26,096 --> 00:38:27,097
Siitä tulee hauskaa.
839
00:38:27,263 --> 00:38:28,974
No niin, tytöt, lämmitellään.
840
00:38:30,641 --> 00:38:31,642
Hei, Riley.
841
00:38:31,809 --> 00:38:32,643
Hei.
842
00:38:32,810 --> 00:38:34,896
Emme jaa Valia heidän kanssaan.
843
00:38:35,063 --> 00:38:36,814
Aikaiset aamut saavat minut
näkemään nälkää.
844
00:38:36,982 --> 00:38:38,066
Niinpä.
845
00:38:38,358 --> 00:38:40,693
Antaisin mitä vain palasta pizzaa.
846
00:38:40,861 --> 00:38:41,694
Kyllä!
847
00:38:41,862 --> 00:38:43,613
Sanoinhan löytäväni sen.
848
00:38:43,779 --> 00:38:45,156
Tietoisuuden virta.
849
00:38:45,323 --> 00:38:47,909
-Mutta, Ilo…
-Vau. Se tyttö on nälkäinen.
850
00:38:48,118 --> 00:38:49,244
Hypätkää herkkujen päälle!
851
00:38:49,410 --> 00:38:50,745
-Ilo…
-Pannupizza.
852
00:38:51,246 --> 00:38:52,497
Se on vielä lämmin.
853
00:38:52,663 --> 00:38:54,040
Lisäjuustolla, beibi!
854
00:38:54,207 --> 00:38:55,083
Tule, Suru.
855
00:38:55,250 --> 00:38:56,626
Mutta olen yrittänyt kertoa.
856
00:38:56,792 --> 00:38:58,836
Emme voi palata putkella.
857
00:38:59,170 --> 00:39:01,714
Jonkun on oltava konsolilla
ja kutsuttava meidät.
858
00:39:01,882 --> 00:39:03,841
Hän on oikeassa. Joutuisimme pulaan.
859
00:39:04,009 --> 00:39:05,343
Ahdistus olisi huomioinut sen.
860
00:39:05,510 --> 00:39:06,802
Epäilen. Hyvä on.
861
00:39:06,970 --> 00:39:07,971
Okei…
862
00:39:08,721 --> 00:39:11,474
Jonkun on kiivettävä ylöspäin putkea,
863
00:39:11,641 --> 00:39:12,893
palattava päämajaan
864
00:39:13,059 --> 00:39:14,895
ja tuotava meidät takaisin
oikealla hetkellä.
865
00:39:15,061 --> 00:39:16,437
Minä teen sen. Isken sitä…
866
00:39:16,604 --> 00:39:17,688
Enpä usko, potkija.
867
00:39:17,855 --> 00:39:19,565
-No niin, asia on näin.
-Et ollut vaihtoehto.
868
00:39:19,732 --> 00:39:20,566
Kiitos.
869
00:39:20,733 --> 00:39:22,860
Haluatko, että ryömin putken läpi?
870
00:39:23,028 --> 00:39:24,320
Ei onnistu.
871
00:39:27,115 --> 00:39:29,951
En minä.
872
00:39:30,118 --> 00:39:31,827
Suru, sinä pystyt siihen.
873
00:39:31,995 --> 00:39:34,122
Tunnet konsolin
paremmin kuin kukaan muu.
874
00:39:34,289 --> 00:39:36,166
Olet lukenut ohjekirjat
kannesta kanteen.
875
00:39:36,332 --> 00:39:37,750
Sanot noin,
876
00:39:37,918 --> 00:39:41,212
mutta tiedän paljon vähemmän
28. käsikirjan luvusta seitsemän:
877
00:39:41,379 --> 00:39:44,757
"Miten kutsua takaisin asioita"
kuin useimmat tajuavat.
878
00:39:44,925 --> 00:39:46,426
Todistit juuri pointtini.
879
00:39:46,592 --> 00:39:47,635
Kuulostaa kyllältä.
880
00:39:47,802 --> 00:39:49,804
Missä kaikki ovat?
Oletteko taas tauolla?
881
00:39:50,263 --> 00:39:52,098
Radiopuhelimet. Tässä. Tarkistetaan.
882
00:39:52,265 --> 00:39:53,391
Kuuluuko? Pitää painaa nappia.
883
00:39:53,558 --> 00:39:55,810
Ilo antaa luvan mennä. Kuitti.
Loppu. Mahtavaa!
884
00:39:56,061 --> 00:39:57,228
Ilmoitamme, kun pääsemme perille.
885
00:39:57,395 --> 00:39:58,604
Sitten tuot meidät takaisin.
886
00:39:59,439 --> 00:40:01,399
Se on nopein reitti
takaisin päämajaan.
887
00:40:01,566 --> 00:40:02,567
En pysty siihen.
888
00:40:02,733 --> 00:40:04,986
En ole vahva niin kuin sinä.
889
00:40:05,153 --> 00:40:06,529
Tunnen sinut.
890
00:40:06,696 --> 00:40:08,239
Olet vahva.
891
00:40:08,406 --> 00:40:11,076
En voi antaa sinulle
esimerkkejä juuri nyt,
892
00:40:11,242 --> 00:40:12,618
mutta sinä pystyt tähän.
893
00:40:15,080 --> 00:40:16,957
Älä katso alas ja pysy liikkeellä.
894
00:40:17,123 --> 00:40:18,708
Pystyn siihen.
895
00:40:21,836 --> 00:40:23,463
Kyllä hän pärjää, vai mitä?
896
00:40:23,964 --> 00:40:24,965
Todennäköisyys on 50-50.
897
00:40:26,216 --> 00:40:27,217
Haluatko sinäkin?
898
00:40:28,343 --> 00:40:29,427
Mutta me vihaamme noita.
899
00:40:29,594 --> 00:40:31,387
Ne maistuvat pahvilta.
900
00:40:32,180 --> 00:40:33,598
Emme voi kieltäytyä, kun Val tarjoaa.
901
00:40:33,764 --> 00:40:35,558
Olet niin oikeassa.
902
00:40:35,725 --> 00:40:37,060
Me syömme, mitä Val syö.
903
00:40:37,227 --> 00:40:38,228
Niin sitä pitää!
904
00:40:38,811 --> 00:40:40,981
Kateus, taidat olla vauhdissa.
905
00:40:41,147 --> 00:40:42,440
Ota ohjat, tulen kohta takaisin.
906
00:40:42,607 --> 00:40:44,275
Hän valitsi minut. Näitkö, Ennui?
907
00:40:44,442 --> 00:40:47,195
-Hän valitsi minut.
-Välität asioista liikaa.
908
00:40:49,905 --> 00:40:52,533
Siinä on mielenkiintoinen tekstuuri.
909
00:40:52,700 --> 00:40:53,743
Se maistuu…
910
00:40:55,203 --> 00:40:56,496
Mitä siitä tulee mieleen?
911
00:40:58,248 --> 00:41:01,751
Kartonki? Parsa? Parsakaali?
912
00:41:01,917 --> 00:41:03,336
Mitä he tekevät hänelle siellä?
913
00:41:03,503 --> 00:41:05,005
En tiedä, mutta meidän on mentävä.
914
00:41:05,171 --> 00:41:06,214
En voi astua…
915
00:41:06,381 --> 00:41:08,258
Meidän on pakko.
Riley tarvitsee meitä.
916
00:41:09,050 --> 00:41:10,176
Hyvä on sitten!
917
00:41:13,596 --> 00:41:15,890
Ällöttävää. Oksennan kohta.
918
00:41:29,154 --> 00:41:31,739
Jos olen hyvä jääkiekossa,
minulla on ystäviä.
919
00:41:41,999 --> 00:41:43,000
Hyvä, Riley-neiti.
920
00:41:43,168 --> 00:41:44,377
-Niin sitä pitää.
-Hyvä, Michigan.
921
00:41:44,544 --> 00:41:46,546
No niin, tytöt. Tämä oli hyvä päivä.
922
00:41:46,712 --> 00:41:48,173
Ottakaa illalla rauhallisesti.
923
00:41:48,339 --> 00:41:50,800
Tämä on se hetki,
jota olemme odottaneet.
924
00:41:50,966 --> 00:41:53,511
Bileet Valin ja tulevien
bestiksiemme kanssa!
925
00:41:54,679 --> 00:41:56,181
Miksi pysähdymme? Mitä on tekeillä?
926
00:41:56,347 --> 00:41:57,932
Siinä se on.
927
00:41:58,099 --> 00:41:59,767
Punainen muistikirja.
928
00:41:59,934 --> 00:42:02,145
Älä sano noin. Säikäytät hänet.
929
00:42:02,312 --> 00:42:03,521
Miksi säikähtäisin?
930
00:42:03,688 --> 00:42:06,357
Vain koska kaikki, mitä valmentaja
ajattelee sinusta, on siellä.
931
00:42:06,524 --> 00:42:08,276
Hyvät ja pahat asiat.
932
00:42:08,443 --> 00:42:10,945
-Haluaako hän sinut joukkueeseen…
-Vai ei.
933
00:42:11,112 --> 00:42:12,197
Tuo on jo liikaa.
934
00:42:12,363 --> 00:42:15,075
-Mitä? Totuushan se on.
-Hän ei ole väärässä.
935
00:42:15,241 --> 00:42:16,951
Mitä luulet hänen
kirjoittaneen meistä?
936
00:42:17,118 --> 00:42:18,828
En tiedä. Luuletko, että jotain pahaa?
937
00:42:18,994 --> 00:42:21,081
Nyt luulen!
938
00:42:21,247 --> 00:42:23,708
Entä jos hän on tehnyt listan
lempipelaajistaan, emmekä ole sillä?
939
00:42:23,874 --> 00:42:26,336
Tai listan huonoimmista pelaajista,
ja olemme kärjessä?
940
00:42:26,502 --> 00:42:28,129
Tai pahempaa, emme ole listalla,
941
00:42:28,296 --> 00:42:30,506
ja katoamme epämääräisyyteen!
942
00:42:30,673 --> 00:42:33,134
Anteeksi, että häiritsen,
mutta he kävelevät pois.
943
00:42:33,718 --> 00:42:35,261
Jäämme jälkeen.
944
00:42:37,138 --> 00:42:41,142
Hengailemme ekaa kertaa yhdessä.
Meidän täytyy vain ottaa rennosti.
945
00:42:41,726 --> 00:42:43,561
Miksi heilutamme käsiä noin,
kun kävelemme?
946
00:42:43,728 --> 00:42:44,979
Yrittäkää pitää ne paikoillaan.
947
00:42:45,480 --> 00:42:47,148
-Tuo näyttää hullulta.
-Selvä.
948
00:42:47,315 --> 00:42:49,650
Kävelkää kuin Dani.
Hän pysyy rytmissä.
949
00:42:50,485 --> 00:42:51,944
Pahennat sitä!
950
00:42:52,153 --> 00:42:55,072
Se ei ollut tarkoitus.
Anteeksi, että yritin jotain!
951
00:42:55,240 --> 00:42:57,325
Minkä takia taskut ovat olemassa?
952
00:42:57,492 --> 00:42:59,702
-Hyvä.
-Olen ylpeä sinusta, Ennui.
953
00:43:01,204 --> 00:43:02,247
Mille he nauravat?
954
00:43:02,413 --> 00:43:04,081
Tietääkö kukaan,
mille siistit tyypit nauravat?
955
00:43:04,249 --> 00:43:05,666
Keskityimme liikaa käsiin.
956
00:43:05,833 --> 00:43:07,418
Teeskentele, että tajuamme vitsin.
957
00:43:14,592 --> 00:43:17,303
Kiukku valtaa koko kukinnon.
958
00:43:17,470 --> 00:43:18,888
Pelko, mikä sinua vaivaa?
959
00:43:19,054 --> 00:43:20,097
En pidä tästä aluksesta.
960
00:43:20,265 --> 00:43:21,266
Muutakaan ei ole.
961
00:43:21,432 --> 00:43:22,767
Kauanko vielä kestää?
962
00:43:22,933 --> 00:43:24,018
Niin kauan kuin olemme perillä.
963
00:43:24,185 --> 00:43:26,479
Ahdistus tietäisi minuutilleen.
964
00:43:26,646 --> 00:43:28,439
Hän tietää kaiken, eikö niin?
965
00:43:28,606 --> 00:43:29,649
En pidä hänen sanavalinnoistaan
966
00:43:29,815 --> 00:43:30,941
enkä hänen käytöksestään.
967
00:43:31,108 --> 00:43:32,360
Uskon, että voin muuttaa häntä.
968
00:43:32,527 --> 00:43:34,862
Kuulkaa. Kuka pitää banaanikakusta?
969
00:43:35,029 --> 00:43:36,197
Kädet ylös.
970
00:43:39,742 --> 00:43:42,162
Michigan, mikä sinun lempibändisi on?
971
00:43:43,871 --> 00:43:44,914
Kaikki tuijottavat meitä.
972
00:43:45,080 --> 00:43:46,999
Tähän kysymykseen
on vain yksi oikea vastaus.
973
00:43:48,251 --> 00:43:50,295
Get Up and Glow! He ovat mahtavia.
974
00:43:50,545 --> 00:43:51,837
Get Up and Glow!
975
00:43:52,004 --> 00:43:54,340
Fanitin heitä yläkoulussa.
976
00:43:54,507 --> 00:43:57,260
-Oletko tosissasi?
-Olin ihan fani. Rauhoitu.
977
00:43:57,427 --> 00:44:00,971
Ei! Tarvitsemme bändin,
jota he pitävät siistinä.
978
00:44:01,138 --> 00:44:03,057
Miettikää kaikkea,
mitä tiedämme musiikista.
979
00:44:19,490 --> 00:44:21,826
Meidän täytyy tuntea
yksi siisti kappale, eikö?
980
00:44:24,287 --> 00:44:25,996
-TripleDent-purukumi
-Ja hymyyn sulit
981
00:44:26,206 --> 00:44:27,457
Ota se pois sieltä, Nolous!
982
00:44:27,623 --> 00:44:28,749
Täällä täytyy olla jotain.
983
00:44:28,916 --> 00:44:30,376
-Minä etsin.
-Jotain parempaa.
984
00:44:30,543 --> 00:44:33,128
Ei, ei tuota.
985
00:44:33,629 --> 00:44:34,672
Tämä on paras, mitä meillä on!
986
00:44:34,839 --> 00:44:37,383
Lähinnä mainossävelmiä
ja isän vanhaa rockia.
987
00:44:37,550 --> 00:44:41,136
Mutta et kai enää tykkää
Get Up and Glow'sta?
988
00:44:41,554 --> 00:44:43,223
Ei hätää. Mitä tehdään?
989
00:44:43,389 --> 00:44:46,684
Jos emme pidä heidän musiikistaan,
meillä ei ole annettavaa heille.
990
00:44:46,851 --> 00:44:48,394
Meidät leimataan huijariksi.
Sehän me olemme.
991
00:44:48,478 --> 00:44:49,312
Anteeksi. Excusez-moi.
992
00:44:49,395 --> 00:44:52,398
Olen odottanut tätä hetkeä
koko elämäni.
993
00:44:53,566 --> 00:44:56,777
Joo, todellakin tykkään
Get Up and Glow'sta.
994
00:44:56,944 --> 00:44:59,280
Tykkään Get Up and Glow'sta.
995
00:45:05,620 --> 00:45:07,121
Pois parsakaalista!
996
00:45:15,380 --> 00:45:17,507
-Ilo!
-Tartu käteeni!
997
00:45:19,342 --> 00:45:20,843
Mikä tuo on?
998
00:45:21,010 --> 00:45:22,387
Se on Sarkasmirotko.
999
00:45:22,553 --> 00:45:23,971
Se voi olla kilometrien pituinen!
1000
00:45:24,138 --> 00:45:25,515
Juoskaa henkenne edestä!
1001
00:45:25,681 --> 00:45:27,808
Sarkasmirotko? Todellako?
1002
00:45:27,975 --> 00:45:30,561
Get Up and Glow on lempibändini.
1003
00:45:30,728 --> 00:45:32,397
Mutta hän rakastaa Get Up and Glow'ta.
1004
00:45:32,563 --> 00:45:34,064
Heillä on omat tanssinsa.
1005
00:45:34,231 --> 00:45:35,232
Okei,
1006
00:45:35,400 --> 00:45:37,485
jos emme voi seurata virtaa,
emme tiedä, minne menemme.
1007
00:45:37,652 --> 00:45:40,446
Jos emme tiedä, minne menemme,
emme voi seurata virtaa!
1008
00:45:40,613 --> 00:45:44,575
Se on loputon tragedian
ja seurauksen kehä!
1009
00:45:44,742 --> 00:45:46,327
Tai voisimme kysyä noilta tyypeiltä.
1010
00:45:46,494 --> 00:45:47,870
Niin, miksei.
1011
00:45:48,037 --> 00:45:51,040
Onneksi törmäsimme teihin!
1012
00:45:51,541 --> 00:45:56,546
Onneksi törmäsimme teihin!
1013
00:45:57,797 --> 00:46:00,800
Tarvitsemme todella apuanne!
1014
00:46:00,966 --> 00:46:03,636
Tarvitsemme todella apuanne.
1015
00:46:03,803 --> 00:46:05,012
Mikä heidän ongelmansa on?
1016
00:46:05,346 --> 00:46:07,264
Heidät pitää vain hurmata.
1017
00:46:07,723 --> 00:46:08,641
Hei!
1018
00:46:09,016 --> 00:46:12,770
Olette varmasti
maailman paras nosturitiimi!
1019
00:46:12,937 --> 00:46:14,897
He ovat ääliöitä.
1020
00:46:16,524 --> 00:46:18,984
He ovat ääliöitä.
1021
00:46:19,151 --> 00:46:22,863
Get Up and Glow on niin mahtava.
1022
00:46:23,030 --> 00:46:26,241
Mistä sinä puhut?
Tykkäät Get Up and Glow'sta.
1023
00:46:27,159 --> 00:46:28,160
Hei, kaverit.
1024
00:46:29,161 --> 00:46:31,831
Miksi parhaat ystävämme yrittävät
aina hengailla kanssamme?
1025
00:46:31,997 --> 00:46:34,542
Älä viitsi,
olimme juuri heidän konsertissaan.
1026
00:46:34,709 --> 00:46:37,337
-Niin, mutta…
-Mutta mitä?
1027
00:46:37,503 --> 00:46:38,504
Meillä oli tosi hauskaa.
1028
00:46:38,671 --> 00:46:39,922
Grace, sinä et auta.
1029
00:46:41,131 --> 00:46:43,133
Joo, meillä oli tosi hauskaa.
1030
00:46:43,634 --> 00:46:45,302
Tosi hauskaa.
1031
00:46:47,262 --> 00:46:48,931
Mikseivät he voi jättää häntä rauhaan?
1032
00:46:49,098 --> 00:46:50,600
Mitä me nyt teemme, Ilo?
1033
00:46:50,766 --> 00:46:53,018
Menemme pitkää reittiä.
Se on paras reitti.
1034
00:46:53,185 --> 00:46:55,521
Venytä kinttusi, Kiukku. Mennään.
1035
00:46:56,271 --> 00:46:58,273
Elämäni paras ilta.
1036
00:46:58,441 --> 00:47:00,275
Tämä on ollut tosi hauskaa.
1037
00:47:00,443 --> 00:47:01,569
Erittäin.
1038
00:47:01,736 --> 00:47:02,778
Mutta me lähdemme nyt.
1039
00:47:02,945 --> 00:47:04,364
Hyvä on, moikka.
1040
00:47:04,989 --> 00:47:06,866
Tämä on paras bändi ikinä!
1041
00:47:07,032 --> 00:47:08,951
-Hyvä, Riley.
-Michigan tuntee biisit.
1042
00:47:10,620 --> 00:47:13,789
Kunhan pidämme samasta kuin he,
meillä on tarvitsemamme ystävät.
1043
00:47:14,081 --> 00:47:14,915
Öitä, kaverit.
1044
00:47:15,082 --> 00:47:17,042
Taidan painua pehkuihin.
1045
00:47:17,460 --> 00:47:19,128
-Niinkö?
-On myöhä.
1046
00:47:19,294 --> 00:47:21,422
Ja kannattaa nukkua
ennen huomista peliä.
1047
00:47:21,589 --> 00:47:22,590
Mitä peliä?
1048
00:47:22,757 --> 00:47:25,175
Koutsi tekee aina niin
viimeisenä päivänä.
1049
00:47:25,342 --> 00:47:26,969
Niin Val pääsi joukkueeseen.
1050
00:47:27,136 --> 00:47:28,137
Älä kerro hänelle.
1051
00:47:28,303 --> 00:47:31,516
Val teki kaksi maalia. Kukaan
ekaluokkalainen ei ole tehnyt sitä.
1052
00:47:31,682 --> 00:47:32,517
Dani, lopeta.
1053
00:47:32,683 --> 00:47:34,852
Virallisesti se ei ole
karsintapeli ensi vuodelle,
1054
00:47:35,019 --> 00:47:36,479
mutta sitä se oikeastaan on.
1055
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
Pärjäät hienosti, ole vain oma itsesi.
1056
00:47:39,356 --> 00:47:40,400
Kuulitko tuon?
1057
00:47:40,566 --> 00:47:42,610
Voimme päästä Tulihaukkoihin huomenna.
1058
00:47:42,777 --> 00:47:45,905
Mutta miten olemme oma itsemme,
jos uusi itsemme ei ole vielä valmis?
1059
00:47:46,447 --> 00:47:47,364
Hyvä pointti.
1060
00:47:47,532 --> 00:47:49,409
Lähetetään nämä muistot alakertaan.
1061
00:48:00,420 --> 00:48:02,588
Onko tuo parsakaalia?
1062
00:48:03,172 --> 00:48:05,382
Olemme yhä syvemmällä ja syvemmällä.
1063
00:48:05,550 --> 00:48:06,551
Hyvä huomio.
1064
00:48:06,717 --> 00:48:08,886
Pitkä reitti olikin luultua pidempi.
1065
00:48:09,053 --> 00:48:10,680
Kuka haluaa laulaa?
1066
00:48:10,846 --> 00:48:12,848
Tiedän yhden biisin. Sen nimi on
"Minä luovutan".
1067
00:48:13,015 --> 00:48:14,642
Tai pelataan hiljaista peliä!
1068
00:48:14,809 --> 00:48:16,436
Yksi, kaksi, kolme, hiljaa.
1069
00:48:16,811 --> 00:48:19,480
Minä sanon, mitä tehdään,
palataan sinne ja potkitaan niitä…
1070
00:48:19,647 --> 00:48:20,981
Ei nyt, Kiukku.
1071
00:48:21,148 --> 00:48:23,984
Tämä on hyödytöntä, Ilo.
Oikea Riley on tuolla jossakin.
1072
00:48:24,151 --> 00:48:26,236
-Emmekä koskaan löydä häntä.
-Nämä voivat mennä.
1073
00:48:26,403 --> 00:48:29,156
Löydän hänet kyllä. Minun täytyy
vain löytää parempi näkymä.
1074
00:48:44,046 --> 00:48:46,131
Tämä ei toimi, eikä se haittaa.
1075
00:48:46,298 --> 00:48:47,675
-Kaikki on hyvin.
-Tämä on toivotonta.
1076
00:48:47,842 --> 00:48:49,844
Ehdotan, että luovutamme
ja kävelemme takaisin.
1077
00:48:50,010 --> 00:48:53,222
Koko matka on vain täynnä umpikujia.
1078
00:48:53,388 --> 00:48:55,390
Siitä lähtien,
kun hälytys murrosiästä laukesi,
1079
00:48:55,558 --> 00:48:58,102
mikään täällä ei toimi
niin kuin pitäisi!
1080
00:48:58,268 --> 00:49:00,270
En edes tunnista tätä paikkaa enää.
1081
00:49:00,437 --> 00:49:02,523
Aurinko paistaa
kello yhdeltä aamuyöstä!
1082
00:49:02,690 --> 00:49:06,151
En ole koskaan ollut
näin monessa purkissa.
1083
00:49:06,318 --> 00:49:08,070
Ja tuntemamme Riley on poissa!
1084
00:49:08,237 --> 00:49:12,366
Jos Ilo ei tajua sitä,
hän on harhainen!
1085
00:49:15,536 --> 00:49:16,829
Harhainenko?
1086
00:49:16,996 --> 00:49:19,248
Totta kai olen harhainen!
1087
00:49:19,414 --> 00:49:21,917
Tiedättekö, kuinka vaikeaa on
pysyä positiivisena koko ajan,
1088
00:49:22,084 --> 00:49:25,588
kun te vain valitatte ja valitatte?
1089
00:49:25,755 --> 00:49:27,590
Voi turskatti, että ottaa päähän!
1090
00:49:28,674 --> 00:49:30,425
Luuletteko, että minulla
on kaikki vastaukset?
1091
00:49:30,593 --> 00:49:32,136
Ei tietenkään ole!
1092
00:49:34,805 --> 00:49:37,767
Emme löydä edes
oman mielemme perukoille.
1093
00:49:41,729 --> 00:49:43,230
Ahdistus on oikeassa!
1094
00:49:43,856 --> 00:49:47,484
Riley ei tarvitse meitä
yhtä paljon kuin heitä.
1095
00:49:49,987 --> 00:49:51,739
Ja se sattuu.
1096
00:49:52,615 --> 00:49:53,866
Se todella sattuu.
1097
00:49:58,913 --> 00:50:00,956
Olet tehnyt paljon virheitä.
1098
00:50:01,123 --> 00:50:02,124
Paljon.
1099
00:50:02,708 --> 00:50:05,419
Ja teet niitä vielä paljon
enemmän tulevaisuudessa.
1100
00:50:06,461 --> 00:50:10,591
Mutta jos annat sen estää sinua,
voimme yhtä hyvin luovuttaa nyt.
1101
00:50:10,758 --> 00:50:12,384
Se kuulostaa kyllä kivalta.
1102
00:50:14,136 --> 00:50:15,262
Tulehan nyt.
1103
00:50:22,102 --> 00:50:23,729
-Anteeksi.
-Hei, sitä ei saa ottaa.
1104
00:50:23,896 --> 00:50:25,981
-Riley-hätätapaus.
-Kiitos!
1105
00:50:26,649 --> 00:50:27,650
Hyppää kyytiin!
1106
00:50:42,582 --> 00:50:43,749
Unohdetaan koko juttu.
1107
00:50:43,916 --> 00:50:45,209
Ei tarvitse pyytää kahdesti.
1108
00:50:49,630 --> 00:50:50,631
Katsokaa.
1109
00:50:54,594 --> 00:50:56,303
Seuraamme sinua.
1110
00:51:05,855 --> 00:51:06,856
Tämä on mahtavaa.
1111
00:51:07,022 --> 00:51:08,482
Tulihaukat ovat hyväksyneet meidät.
1112
00:51:08,649 --> 00:51:11,193
Mutta jos koutsi ei päästä meitä
joukkueeseen, sillä ei ole väliä.
1113
00:51:11,360 --> 00:51:12,862
Huomenna on tärkeä päivä.
1114
00:51:13,028 --> 00:51:14,989
Siksi tarvitsemme lisää apua.
1115
00:51:15,155 --> 00:51:16,323
Ennui, kuunteletko sinä?
1116
00:51:16,490 --> 00:51:17,324
En.
1117
00:51:17,491 --> 00:51:18,325
Nolous?
1118
00:51:18,492 --> 00:51:20,327
-Tämä on ollut tosi hauskaa.
-Nolous?
1119
00:51:20,494 --> 00:51:21,578
-Erittäin.
-Antaa olla.
1120
00:51:21,746 --> 00:51:24,081
-Mutta me lähdemme.
-Hyvä on, moikka.
1121
00:51:35,384 --> 00:51:37,845
Katsotaanpa. Mitä minä etsin?
1122
00:51:38,387 --> 00:51:39,680
Eikö ärsytä, kun menee tekemään jotain
1123
00:51:39,847 --> 00:51:41,891
ja sitten unohtaa,
mitä pitikään tehdä?
1124
00:51:42,057 --> 00:51:43,726
Tarvitsemme kaiken mahdollisen avun.
1125
00:51:43,893 --> 00:51:45,185
Ajattelin aivan samaa.
1126
00:51:57,156 --> 00:51:58,824
Elämämme tärkein peli.
1127
00:52:09,584 --> 00:52:12,212
No niin, kaverit.
Tästä tulee pitkä ilta.
1128
00:52:14,339 --> 00:52:16,050
Valmistellaan tiimiä.
1129
00:52:17,718 --> 00:52:19,261
Meidän pitää vain mennä…
1130
00:52:19,594 --> 00:52:20,595
MIELIKUVITUSMAA
1131
00:52:20,680 --> 00:52:22,181
Mielikuvitusmaan läpi!
1132
00:52:22,472 --> 00:52:23,808
Pidätte siitä varmasti.
1133
00:52:23,974 --> 00:52:27,019
Siellä on Ranskanperunametsä
ja Pilvikaupunki ja…
1134
00:52:29,229 --> 00:52:31,106
Tämä paikka on muuttunut.
1135
00:52:32,357 --> 00:52:34,651
{\an8}Mount Crushmore?
1136
00:52:34,819 --> 00:52:36,195
Ovatko nuo hänen ihastuksensa?
1137
00:52:36,361 --> 00:52:38,613
Ainoa, jolla on merkitystä, on Lance.
1138
00:52:38,781 --> 00:52:40,365
Ainakin hän näyttää hyvältä tuossa.
1139
00:52:40,532 --> 00:52:42,242
Hän näyttää aina hyvältä.
1140
00:52:43,118 --> 00:52:44,661
Huhumylly?
1141
00:52:44,829 --> 00:52:45,830
{\an8}HUHUMYLLY
1142
00:52:45,913 --> 00:52:47,372
{\an8}Mistä juorut tulevat.
1143
00:52:47,581 --> 00:52:49,583
Uusimmat huhut suoraan myllystä!
1144
00:52:49,750 --> 00:52:51,877
"Opettajainhuoneessa on poreallas"?
1145
00:52:52,044 --> 00:52:54,588
"Lucy matikan tunnilta
on selvänäkijä"?
1146
00:52:54,755 --> 00:52:58,508
"Abbie R on tekstannut Mike T:lle,
jolla on pakkomielle Sarah M:stä."
1147
00:52:58,675 --> 00:53:00,219
Missä on journalistinen moraali?
1148
00:53:00,385 --> 00:53:02,054
Tyynylinnoitus on yhä täällä!
1149
00:53:02,221 --> 00:53:03,680
Ja siitä on tullut isompi.
1150
00:53:05,557 --> 00:53:07,476
Ja oranssi?
1151
00:53:11,355 --> 00:53:14,566
Hyvä on, 22, Riley rikkoo jalkansa
harjoituksissa, ja kaikki pettyvät.
1152
00:53:14,734 --> 00:53:15,567
Hyvää työtä.
1153
00:53:15,735 --> 00:53:18,528
Val ja Dani kuiskailevat sen jälkeen,
kun Riley ei saa maalia.
1154
00:53:18,695 --> 00:53:21,406
Meidän on autettava
Rileya valmistautumaan.
1155
00:53:21,573 --> 00:53:24,869
Nyt on aika luoda kaikki mahdolliset
asiat, jotka voivat mennä pieleen.
1156
00:53:25,035 --> 00:53:26,954
Mietimme tulevaisuutta.
1157
00:53:27,246 --> 00:53:29,414
Kaikki mahdolliset virheet,
jotka hän saattaa tehdä.
1158
00:53:30,457 --> 00:53:33,836
En näe sinulta mitään, 17.
1159
00:53:37,214 --> 00:53:39,299
Riley missaa avoimen maalin.
Koutsi kirjoittaa siitä.
1160
00:53:39,466 --> 00:53:40,300
Kyllä!
1161
00:53:40,467 --> 00:53:41,802
Lisää tuollaista.
1162
00:53:42,219 --> 00:53:43,053
Voi ei!
1163
00:53:43,220 --> 00:53:45,180
He käyttävät Rileyn
mielikuvitusta häntä vastaan.
1164
00:53:45,347 --> 00:53:47,767
Val ja hänen ystävänsä pitävät meistä,
mutta jos emme pääse joukkueeseen,
1165
00:53:47,933 --> 00:53:49,268
pitävätkö he meistä huomenna?
1166
00:53:52,562 --> 00:53:54,148
Mennään kolmoseen.
1167
00:53:54,314 --> 00:53:56,817
Breen ja Gracen joukkue voittaa,
ja me näytämme tyhmiltä.
1168
00:53:57,442 --> 00:54:00,362
Numero 22. Val syöttää meille,
ja me missaamme kiekon.
1169
00:54:01,822 --> 00:54:03,323
Emme voi antaa
hänen tehdä tätä Rileylle.
1170
00:54:03,490 --> 00:54:05,159
Tämä pitää lopettaa.
1171
00:54:06,576 --> 00:54:10,164
Hyvä, 37.
Riley lyö kiekon omaan maaliin.
1172
00:54:11,206 --> 00:54:13,208
-Miksi piirrät virtahevon?
-Enhän.
1173
00:54:13,667 --> 00:54:14,794
Piirrän Rileyn!
1174
00:54:14,960 --> 00:54:16,336
Unohdit hänen poninhäntänsä.
1175
00:54:16,503 --> 00:54:17,922
Poninhäntä on ihana.
1176
00:54:18,839 --> 00:54:20,674
Riley tekee maalin,
ja kaikki halailevat häntä?
1177
00:54:20,841 --> 00:54:22,384
81, tuo ei auta.
1178
00:54:22,551 --> 00:54:24,261
Riley lakkaa kyntensä
pelipaidan värisiksi.
1179
00:54:24,428 --> 00:54:26,889
Kaikki matkivat häntä,
ja hän on niin siisti.
1180
00:54:27,056 --> 00:54:29,141
Rileylla on polvisuojat.
1181
00:54:29,308 --> 00:54:31,811
Ostamme kukkia häviäjäjoukkueelle!
1182
00:54:32,519 --> 00:54:35,064
Mitä? En voi aina vain raivota.
1183
00:54:35,230 --> 00:54:36,606
Ei, se on hyvä.
1184
00:54:36,773 --> 00:54:38,108
Kynsilakkaa? Polvisuojia?
1185
00:54:38,275 --> 00:54:41,028
Alan uskoa, ettette ymmärrä tehtävää.
1186
00:54:41,570 --> 00:54:42,404
Mitä…
1187
00:54:45,991 --> 00:54:48,660
Kuka lähetti tuon ennusteen Rileylle?
1188
00:54:48,828 --> 00:54:50,329
-Mistä minä tietäisin?
-Älä minua katso.
1189
00:54:53,165 --> 00:54:54,333
Mitä on tekeillä?
1190
00:54:54,499 --> 00:54:56,460
Kuka lähettää
kaikkea tätä positiivista…
1191
00:54:58,128 --> 00:54:59,463
Ilo.
1192
00:54:59,629 --> 00:55:01,423
Tiedän, että olet siellä.
1193
00:55:01,590 --> 00:55:03,008
-Onko tuo oikeasti hän?
-Onko hän täällä?
1194
00:55:03,175 --> 00:55:04,509
Ilo päämajasta?
1195
00:55:04,676 --> 00:55:06,136
Mielipoliisi on tulossa.
1196
00:55:07,679 --> 00:55:08,848
Taisimme tehdä parhaamme.
1197
00:55:09,014 --> 00:55:10,850
Älkää kuunnelko Ahdistusta.
1198
00:55:11,016 --> 00:55:14,353
Hän käyttää näitä hirvittäviä
ennusteita muuttaakseen Rileya.
1199
00:55:14,519 --> 00:55:16,355
Teen tämän vuoksesi, Ilo!
1200
00:55:16,521 --> 00:55:18,523
Teen tätä,
jotta Riley voi olla onnellisempi.
1201
00:55:18,690 --> 00:55:22,611
Jos haluaisit hänen olevan onnellinen,
lakkaisit satuttamasta häntä.
1202
00:55:22,987 --> 00:55:23,988
Kuka on samaa mieltä?
1203
00:55:27,157 --> 00:55:28,909
Oikeastiko? Eikö mitään?
1204
00:55:29,076 --> 00:55:30,494
Anteeksi, Ilo.
1205
00:55:31,495 --> 00:55:33,538
Näen sinut, 87.
1206
00:55:33,705 --> 00:55:34,581
Kissa.
1207
00:55:34,748 --> 00:55:36,666
Vähän aiheen vierestä,
mutta se kelpaa.
1208
00:55:36,833 --> 00:55:38,377
Kuka muu?
1209
00:55:38,543 --> 00:55:40,963
Entä jos Riley on parempi kuin Val,
ja sitten Val vihaa häntä?
1210
00:55:41,130 --> 00:55:44,258
Entä jos Riley on parempi kuin Val,
ja Val kunnioittaa häntä?
1211
00:55:45,134 --> 00:55:46,551
Niin sitä pitää!
1212
00:55:47,469 --> 00:55:51,306
Entä jos Riley on niin huono,
että hän luopuu jääkiekosta ikuisesti?
1213
00:55:51,473 --> 00:55:54,143
Entä jos Riley pärjää niin hyvin,
että koutsi itkee
1214
00:55:54,309 --> 00:55:55,560
ja olympialaiset kutsuvat
1215
00:55:55,727 --> 00:55:58,772
ja hän vie uupuneen kansan voittoon?
1216
00:55:58,939 --> 00:56:00,857
Ilo, pysytään
kuitenkin todellisuudessa.
1217
00:56:02,651 --> 00:56:03,568
Ei!
1218
00:56:03,986 --> 00:56:08,323
Ahdistus on saanut teidät
kahleisiin piirtämään painajaisia!
1219
00:56:08,490 --> 00:56:10,993
Mutta teidän ei tarvitse
sietää sitä enää!
1220
00:56:11,160 --> 00:56:13,328
Kynät alas! Ennusteet pois!
1221
00:56:13,495 --> 00:56:14,329
Jee!
1222
00:56:14,496 --> 00:56:15,830
Riittää jo!
1223
00:56:18,918 --> 00:56:19,960
Ennusteeni!
1224
00:56:20,127 --> 00:56:21,503
Tyynysota!
1225
00:56:24,673 --> 00:56:26,050
Rileyn puolesta!
1226
00:56:26,216 --> 00:56:28,093
Meidän on oltava valmiina.
1227
00:56:31,846 --> 00:56:32,847
Ei!
1228
00:56:35,600 --> 00:56:37,561
Nyt on aika lähteä!
1229
00:56:37,727 --> 00:56:38,812
Niin varmaan on.
1230
00:56:38,979 --> 00:56:41,065
-Käykää päälle, pollarit!
-Ei käy.
1231
00:56:45,194 --> 00:56:46,195
Tulkaa takaisin!
1232
00:56:46,361 --> 00:56:48,447
Nopeasti urasuunnitelmien paraatiin!
1233
00:56:51,741 --> 00:56:52,742
{\an8}Napatkaa ilmapallo!
1234
00:56:53,077 --> 00:56:54,244
-Kondiittori!
-Huono palkka!
1235
00:56:54,411 --> 00:56:55,704
-Taideopettaja!
-Aliarvostettu.
1236
00:56:56,538 --> 00:56:59,416
-Etnomusikologi!
-En tiedä, mikä se on.
1237
00:56:59,583 --> 00:57:00,542
Korkeimman oikeuden tuomari!
1238
00:57:00,709 --> 00:57:01,585
Tuo se on!
1239
00:57:01,751 --> 00:57:02,586
Tulkaa takaisin!
1240
00:57:04,129 --> 00:57:05,422
He pääsevät pakoon!
1241
00:57:08,008 --> 00:57:10,802
Nyt Riley voi nukkua.
1242
00:57:11,428 --> 00:57:13,388
Kaipaan purkkia!
1243
00:57:13,555 --> 00:57:14,974
Ilo ei tajua tätä.
1244
00:57:15,140 --> 00:57:17,351
Ilman ennusteita
emme voi valmistautua.
1245
00:57:17,517 --> 00:57:19,061
Huomisen peli on erittäin tärkeä.
1246
00:57:19,228 --> 00:57:23,940
Koutsi päästää meidät joukkueeseen tai
tulevaisuudessa meillä ei ole ystäviä.
1247
00:57:24,108 --> 00:57:26,401
Kunpa tietäisimme,
mitä koutsi ajatteli meistä.
1248
00:57:27,694 --> 00:57:30,197
-Hänen muistikirjansa!
-Hyvä idea!
1249
00:57:30,864 --> 00:57:32,741
Kaikki mitä koutsi ajattelee sinusta,
on siellä.
1250
00:57:34,076 --> 00:57:36,703
Meidän täytyy vain hiipiä
hänen toimistoonsa ja lukea se.
1251
00:57:41,000 --> 00:57:42,417
Liikettä, Riley. Vipinää kinttuihin.
1252
00:57:43,168 --> 00:57:44,211
Eikö hän halua?
1253
00:57:44,836 --> 00:57:46,296
Painostammeko häntä liikaa?
1254
00:57:46,463 --> 00:57:48,215
Meidän on nähtävä,
mitä muistikirjassa on!
1255
00:57:48,382 --> 00:57:50,259
Se on ainoa keino,
jolla voimme parantaa.
1256
00:57:59,184 --> 00:58:00,935
Riley, ei.
1257
00:58:03,647 --> 00:58:05,732
Kuuletko, Ilo?
1258
00:58:05,899 --> 00:58:07,859
Suru, mikä hätänä?
1259
00:58:08,027 --> 00:58:09,653
Miksi Riley on taas hereillä?
1260
00:58:10,445 --> 00:58:13,323
Ahdistus saa Rileyn murtautumaan
koutsin toimistoon.
1261
00:58:13,490 --> 00:58:15,242
-Mitä?
-Hän tietää kyllä.
1262
00:58:15,409 --> 00:58:17,827
Hän tietää pian, kun saamme
hänen minäkuvansa takaisin.
1263
00:58:17,994 --> 00:58:20,080
Suru, sinun on pysäytettävä hänet.
1264
00:58:20,247 --> 00:58:22,082
Mutta älä jää kiinni.
1265
00:58:22,957 --> 00:58:23,792
Loppu!
1266
00:59:13,883 --> 00:59:15,885
Ei, Riley, ei.
1267
00:59:34,571 --> 00:59:35,572
Miksi hän pysähtyi?
1268
00:59:36,198 --> 00:59:37,324
Suru?
1269
00:59:37,741 --> 00:59:39,159
Ennui, missä puhelimesi on?
1270
00:59:39,784 --> 00:59:41,328
Missä puhelimeni on?
1271
00:59:41,495 --> 00:59:43,330
Oikeastiko? Ei voi olla totta!
1272
00:59:43,622 --> 00:59:44,789
Ei, ei, ei!
1273
00:59:44,956 --> 00:59:47,334
Hänen täytyy olla täällä jossain.
Etsikää hänet.
1274
00:59:48,168 --> 00:59:49,169
Kiinni jäit!
1275
01:00:05,769 --> 01:00:06,978
Suru.
1276
01:00:07,771 --> 01:00:08,772
Ei.
1277
01:00:10,607 --> 01:00:13,152
Tiedän, että Rileyn
hiippailu tuntuu väärältä.
1278
01:00:13,318 --> 01:00:15,320
Tämä ei ole Riley.
1279
01:00:15,487 --> 01:00:17,906
Kyse ei ole siitä, kuka Riley on.
1280
01:00:18,072 --> 01:00:20,409
Kyse on siitä, kuka hänen pitää olla.
1281
01:00:33,713 --> 01:00:34,923
ANDERSEN: EI VIELÄ VALMIS
1282
01:00:35,089 --> 01:00:36,716
"Ei vielä valmis"?
1283
01:00:36,883 --> 01:00:39,469
Hetkinen. Onko koutsi jo päättänyt?
1284
01:00:39,636 --> 01:00:40,845
Emmekö pääse joukkueeseen?
1285
01:00:41,012 --> 01:00:43,097
Meillä on vielä yksi päivä jäljellä.
1286
01:00:43,265 --> 01:00:44,599
Mitä me tehdään? Mitä voimme tehdä?
1287
01:00:44,766 --> 01:00:46,100
-Hyvä on.
-Mitä Val tekisi?
1288
01:00:46,393 --> 01:00:49,271
Meidän on vain saatava
koutsi muuttamaan mielensä.
1289
01:00:49,438 --> 01:00:50,980
Tarvitsemme ideoita.
1290
01:00:51,147 --> 01:00:52,191
Roppakaupalla.
1291
01:00:59,323 --> 01:01:02,158
Voi ei. Mielessä myrskyää ideoita!
1292
01:01:03,243 --> 01:01:04,244
Liian lähellä!
1293
01:01:05,329 --> 01:01:06,788
Omi kiekko?
1294
01:01:06,955 --> 01:01:08,957
Halveeraa toista joukkuetta?
1295
01:01:12,419 --> 01:01:13,378
Kyllä!
1296
01:01:15,630 --> 01:01:17,882
Emme voi antaa huonojen ideoiden
vallata Rileyn mieltä.
1297
01:01:19,008 --> 01:01:19,843
Ilo!
1298
01:01:21,761 --> 01:01:23,972
-Rikkokaa niin monta kuin pystytte!
-Ilo!
1299
01:01:25,765 --> 01:01:26,808
Ilo!
1300
01:01:32,647 --> 01:01:35,108
Alan lajitella ideoita,
jotka olisin halunnut keksiä itse.
1301
01:01:35,275 --> 01:01:37,277
Ei, ei, ei.
Mikään näistä ei ole riittävän hyvä.
1302
01:01:37,444 --> 01:01:38,278
Tarvitsemme lisää.
1303
01:01:38,445 --> 01:01:39,279
Hankkikaa lisää!
1304
01:01:41,448 --> 01:01:42,907
Nouskaa ilmapallon päälle!
1305
01:01:47,537 --> 01:01:49,581
Tämä on pahempaa kuin parsakaalikyyti!
1306
01:01:53,377 --> 01:01:55,003
Nopeasti! Napatkaa idea.
1307
01:01:57,714 --> 01:01:59,466
Nämä ideat ovat liian vähäpätöisiä.
1308
01:01:59,633 --> 01:02:01,009
Nämä ideat ovat liian vähäpätöisiä!
1309
01:02:01,175 --> 01:02:02,719
Tarvitsemme jotain isompaa.
1310
01:02:06,931 --> 01:02:08,267
Tuo on ulospääsymme!
1311
01:02:13,855 --> 01:02:14,856
Valmiina?
1312
01:02:22,071 --> 01:02:24,073
Ilo! Tarvitsemme tämän idean!
1313
01:02:24,408 --> 01:02:26,993
Jos Riley noudattaa näitä ideoita,
siitä voi tulla katastrofi!
1314
01:02:27,160 --> 01:02:29,245
Ainoa ulospääsy on ylhäällä.
1315
01:02:44,260 --> 01:02:45,804
Se on loistava idea!
1316
01:02:46,888 --> 01:02:47,931
Tykkään siitä.
1317
01:02:49,308 --> 01:02:50,309
Voi ei.
1318
01:02:54,396 --> 01:02:55,939
Pitäkää minusta kiinni!
1319
01:02:56,356 --> 01:02:57,941
Oikeasti. Pitäkää minusta kiinni!
1320
01:02:59,943 --> 01:03:02,612
Onko sinulla laskuvarjo, Pelko?
1321
01:03:02,904 --> 01:03:03,738
Kyllä on.
1322
01:03:03,905 --> 01:03:05,699
Oikea kysymys on, miksei teillä ole.
1323
01:03:07,075 --> 01:03:09,536
-Maassa! Hyvin laskeuduttu!
-Kyllä!
1324
01:03:09,703 --> 01:03:10,745
Me onnistuimme!
1325
01:03:10,912 --> 01:03:11,913
Me onnistuimme!
1326
01:03:12,080 --> 01:03:14,082
Tulkaa, Mielen perukoille!
1327
01:03:14,248 --> 01:03:16,250
Tarusi on lopussa, Ahdistus!
1328
01:03:19,128 --> 01:03:20,922
Koutsi on oikeassa.
Riley ei ole valmis.
1329
01:03:21,089 --> 01:03:24,509
Mutta olemme niin lähellä
uutta Rileya, joka on valmis.
1330
01:03:24,676 --> 01:03:25,969
Tämä meiltä puuttuu.
1331
01:03:26,511 --> 01:03:30,640
Näytämme heille, että olemme
tulihaukka, joka tekee kaikkensa.
1332
01:03:43,111 --> 01:03:43,987
KIRSIKANMAKUINEN JUOMA
1333
01:03:44,278 --> 01:03:45,530
HOITOAINE
1334
01:03:52,371 --> 01:03:54,789
Vihdoinkin olemme yksi heistä!
1335
01:03:54,956 --> 01:03:56,249
Mitä mieltä olet, Suru?
1336
01:03:56,416 --> 01:03:57,584
-Minä…
-Mahtavaa!
1337
01:03:57,917 --> 01:03:59,127
Punainen on meidän värimme.
1338
01:03:59,293 --> 01:04:01,713
Niin, se on tosi hauskaa.
1339
01:04:07,802 --> 01:04:10,555
Se aiheuttaa kateutta.
Olen pahoillani.
1340
01:04:10,722 --> 01:04:13,099
He eivät tiedä
siisteistä jutuista mitään.
1341
01:04:13,392 --> 01:04:14,684
Hei, Michigan.
1342
01:04:15,769 --> 01:04:17,270
Laitoit sitten punaista.
1343
01:04:17,437 --> 01:04:19,523
-Jes!
-Olemme sisällä.
1344
01:04:20,023 --> 01:04:21,024
Toivottavasti se ei haittaa.
1345
01:04:21,190 --> 01:04:22,651
En ole vielä virallisesti joukkueessa,
1346
01:04:22,817 --> 01:04:24,152
mutta koska olemme
samassa joukkueessa,
1347
01:04:24,318 --> 01:04:25,361
meidän pitäisi sointua yhteen.
1348
01:04:25,529 --> 01:04:26,571
Ei se haittaa.
1349
01:04:26,738 --> 01:04:28,197
Nukuitko viime yönä?
1350
01:04:28,364 --> 01:04:30,492
En, miten olisin pystynyt?
Tärkeä peli tänään!
1351
01:04:30,659 --> 01:04:32,076
Tarkoitatko leirin peliä?
1352
01:04:32,243 --> 01:04:34,579
Käskin olla säikyttämättä häntä.
1353
01:04:34,746 --> 01:04:36,873
Kaikki menee hyvin. Olet jo vauhdissa.
1354
01:04:37,040 --> 01:04:38,833
Valmistaudu tekemään maaleja.
1355
01:04:39,000 --> 01:04:40,334
Niin teenkin!
1356
01:04:40,544 --> 01:04:43,171
Val teki kaksi maalia,
joilla hän pääsi joukkueeseen.
1357
01:04:43,337 --> 01:04:44,923
Tiedättekö,
mikä on parempi kuin kaksi?
1358
01:04:45,089 --> 01:04:46,007
-Kolme!
-Kolme!
1359
01:04:46,174 --> 01:04:48,885
Aioin juuri sanoa noin.
Sanoimme sen melkein samaan aikaan.
1360
01:04:49,052 --> 01:04:52,013
Miten saamme kolme maalia?
1361
01:04:52,180 --> 01:04:54,140
Uusi Riley pärjää missä vain.
1362
01:04:54,307 --> 01:04:56,976
Tämä voi olla viimeinen silaus.
1363
01:05:00,229 --> 01:05:01,314
Tulen kohta takaisin.
1364
01:05:06,570 --> 01:05:07,571
Tulkaa!
1365
01:05:07,862 --> 01:05:08,947
Olemme niin lähellä.
1366
01:05:09,113 --> 01:05:11,074
Minäkuva on tuon…
1367
01:05:15,787 --> 01:05:17,205
Onpa paljon.
1368
01:05:17,371 --> 01:05:19,499
Täällä on enemmän kuin muistan
lähettäneeni tänne.
1369
01:05:20,333 --> 01:05:22,794
Kun hän käveli päin lasiovea bileissä.
1370
01:05:23,086 --> 01:05:25,505
Niin, ja rikkoi mummon lempilautasen.
1371
01:05:25,672 --> 01:05:27,716
Onneksi nämä eivät ole osa häntä.
1372
01:05:27,882 --> 01:05:29,258
Niin.
1373
01:05:43,231 --> 01:05:44,232
Siinä se on.
1374
01:05:50,404 --> 01:05:53,241
Olen hyvä ihminen.
1375
01:05:53,575 --> 01:05:54,576
Voi ei.
1376
01:06:04,711 --> 01:06:06,379
Hyvä. Toimi nyt.
1377
01:06:06,963 --> 01:06:08,590
No niin!
1378
01:06:10,592 --> 01:06:11,676
En ole tarpeeksi hyvä.
1379
01:06:13,386 --> 01:06:14,220
Mitä?
1380
01:06:14,387 --> 01:06:16,598
En ole tarpeeksi hyvä.
1381
01:06:18,224 --> 01:06:19,934
En ole tarpeeksi hyvä.
1382
01:06:22,395 --> 01:06:23,396
Oletko varma?
1383
01:06:23,563 --> 01:06:24,397
Älä huoli.
1384
01:06:24,564 --> 01:06:26,566
Hän tietää,
että on varaa kehittää itseään.
1385
01:06:26,733 --> 01:06:27,734
Hän selviää kyllä.
1386
01:06:30,319 --> 01:06:31,780
Suru, saimme minäkuvan.
1387
01:06:31,946 --> 01:06:32,947
Tuo meidät takaisin!
1388
01:06:33,239 --> 01:06:34,365
Suru, kuuletko?
1389
01:06:38,286 --> 01:06:40,079
En ole tarpeeksi hyvä.
1390
01:06:49,213 --> 01:06:50,590
Voin hoitaa tämän.
1391
01:06:50,757 --> 01:06:53,051
Minun täytyy vain säätää konsolia
ja varmistaa, että se on valmis.
1392
01:06:53,217 --> 01:06:54,719
Ei enää yllätyksiä.
1393
01:06:55,720 --> 01:06:57,263
Tämä menee tänne. Selvä.
1394
01:06:57,430 --> 01:06:58,557
Tuo menee tuonne. Selvä.
1395
01:06:58,723 --> 01:07:00,099
Ei sinne. Noin.
1396
01:07:00,266 --> 01:07:03,311
Lisätään sitä hieman.
Sen täytyy olla täydellinen.
1397
01:07:03,477 --> 01:07:05,479
Tuo on ehdottomasti väärin.
Mitä on tekeillä?
1398
01:07:05,647 --> 01:07:06,898
Suru, nyt!
1399
01:07:18,492 --> 01:07:19,327
Ilo…
1400
01:07:19,493 --> 01:07:21,204
Voi ei!
1401
01:07:39,347 --> 01:07:42,266
Olen hyvä ihminen.
1402
01:07:42,726 --> 01:07:44,728
En ole tarpeeksi hyvä.
1403
01:07:48,564 --> 01:07:50,191
Se oli ainoa keinomme palata.
1404
01:07:50,358 --> 01:07:52,151
-Mitä nyt tehdään?
-Olimme niin lähellä.
1405
01:08:01,244 --> 01:08:02,328
Ilo. Ilo!
1406
01:08:03,329 --> 01:08:04,372
Minne sinä menet?
1407
01:08:21,264 --> 01:08:23,349
Kaksikymmentäkahdeksan,
Andersen, kampitus!
1408
01:08:26,477 --> 01:08:28,604
Kaksikymmentäkahdeksan,
Andersen, kampitus!
1409
01:08:34,861 --> 01:08:36,945
Kaksikymmentäkahdeksan,
Andersen, kampitus!
1410
01:08:39,197 --> 01:08:41,117
Odotin parempaa, Riley.
1411
01:08:44,620 --> 01:08:45,829
Tuo ei ole…
1412
01:08:51,835 --> 01:08:52,671
Mitä…
1413
01:08:59,886 --> 01:09:01,805
Älä viitsi.
1414
01:09:03,346 --> 01:09:04,766
Mitä minulta puuttuu?
1415
01:09:10,228 --> 01:09:13,149
Olen hyvä ihminen.
1416
01:09:20,656 --> 01:09:21,783
Ilo…
1417
01:09:22,615 --> 01:09:24,828
Mitä me nyt teemme?
1418
01:09:33,461 --> 01:09:34,921
En tiedä.
1419
01:09:36,798 --> 01:09:38,967
En osaa pysäyttää Ahdistusta.
1420
01:09:41,760 --> 01:09:43,221
Ehkä emme pysty.
1421
01:09:45,263 --> 01:09:48,016
Ehkä näin käy, kun kasvaa aikuiseksi.
1422
01:09:49,227 --> 01:09:51,479
Sitä tuntee vähemmän iloa.
1423
01:09:58,401 --> 01:09:59,779
Mutta tämän minä tiedän.
1424
01:10:02,907 --> 01:10:07,203
Riley ei koskaan ole oma itsensä,
jos emme saa tätä takaisin päämajaan.
1425
01:10:07,661 --> 01:10:08,872
Nopeasti.
1426
01:10:10,123 --> 01:10:11,415
Miten?
1427
01:10:15,336 --> 01:10:16,796
Hyvää peliä, Riley.
1428
01:10:17,296 --> 01:10:18,297
Samoin.
1429
01:10:20,842 --> 01:10:22,093
En ole tarpeeksi hyvä.
1430
01:10:29,058 --> 01:10:30,727
Jes! Anna mennä!
1431
01:10:31,644 --> 01:10:34,105
Riley, olen vapaana. Syötä!
1432
01:10:34,272 --> 01:10:35,564
En ole tarpeeksi hyvä.
1433
01:10:41,529 --> 01:10:42,571
Hyvä, Michigan!
1434
01:10:42,738 --> 01:10:44,573
Jätä meille muillekin jotain.
1435
01:10:44,740 --> 01:10:46,700
Yksi plakkarissa, kaksi jäljellä.
1436
01:10:47,285 --> 01:10:50,746
Miten saamme
minäkuvamme täältä tuonne?
1437
01:10:52,874 --> 01:10:56,419
Minulla on idea, mutta en pidä siitä.
1438
01:10:56,585 --> 01:10:58,462
Riley tarvitsee meitä, Kiukku.
1439
01:11:00,631 --> 01:11:03,301
Oi, Jemma!
1440
01:11:05,261 --> 01:11:08,597
Mitä te odotatte? Sanokaa se!
1441
01:11:08,764 --> 01:11:10,809
Oi, Jemma!
1442
01:11:17,398 --> 01:11:19,525
Hei, kaikki, olen Jemma!
1443
01:11:19,692 --> 01:11:20,526
Me tiedämme.
1444
01:11:20,693 --> 01:11:22,236
Meidän on palattava päämajaan.
1445
01:11:22,403 --> 01:11:23,988
Onko sinulla mitään,
mikä voisi auttaa meitä?
1446
01:11:24,155 --> 01:11:25,781
Minulla on paljon tavaraa.
1447
01:11:25,949 --> 01:11:28,159
Minkä luulet toimivan parhaiten?
1448
01:11:28,326 --> 01:11:29,493
Teippirullan…
1449
01:11:29,660 --> 01:11:31,745
-Kumiankan…
-Ei ole aikaa!
1450
01:11:34,540 --> 01:11:36,500
Oletko tosissasi, Jemma? Dynamiittia?
1451
01:11:36,667 --> 01:11:40,046
Eikö rakettireppua tai lentokonetta?
Jotain, mistä olisi apua.
1452
01:11:40,213 --> 01:11:41,923
Luuletko, että minulla
on täällä kaikkea?
1453
01:11:42,090 --> 01:11:44,633
Tarjosin kumiankkaa, tarjosin teippiä.
1454
01:11:44,800 --> 01:11:45,718
Tiedän, mitä tehdään.
1455
01:11:45,885 --> 01:11:47,887
Mutta tarvitsemme paljon dynamiittia.
1456
01:11:49,013 --> 01:11:50,681
Lykkyä tykö vain…
1457
01:11:54,435 --> 01:11:55,895
Anna mennä, Riley. Ota kiekko!
1458
01:11:56,437 --> 01:11:57,605
Ota se!
1459
01:11:59,398 --> 01:12:01,025
En ole tarpeeksi hyvä.
1460
01:12:02,276 --> 01:12:03,903
Michigan, mitä sinä teet?
1461
01:12:04,695 --> 01:12:06,197
Olemme samassa joukkueessa!
1462
01:12:12,954 --> 01:12:13,955
Jes!
1463
01:12:14,747 --> 01:12:16,958
Dani saattaa olla
hieman vihainen meille…
1464
01:12:17,125 --> 01:12:18,960
Mutta he antavat anteeksi,
kun pääsemme joukkueeseen.
1465
01:12:19,127 --> 01:12:21,545
Vielä yksi maali, Riley.
1466
01:12:26,717 --> 01:12:27,760
Hetkinen nyt.
1467
01:12:27,927 --> 01:12:29,637
-Räjäytämmekö me tämän kallion?
-Jep!
1468
01:12:29,803 --> 01:12:33,391
Ja sitten ratsastamme huonojen
muistojen vyöryllä takaisin päämajaan.
1469
01:12:33,557 --> 01:12:34,392
Niin!
1470
01:12:34,558 --> 01:12:37,520
Miten estämme, ettei huonoista
muistoista tule huonoja uskomuksia?
1471
01:12:37,896 --> 01:12:39,105
En tiedä.
1472
01:12:40,398 --> 01:12:42,901
Mikä voisikaan mennä pieleen?
Sopii minulle!
1473
01:12:43,067 --> 01:12:43,985
Valmiina?
1474
01:12:44,152 --> 01:12:45,153
-Rileyn puolesta.
-Tehdään se.
1475
01:12:45,319 --> 01:12:47,196
Täältä tullaan, Riley.
1476
01:13:01,085 --> 01:13:02,045
Hypätkää kyytiin!
1477
01:13:27,153 --> 01:13:28,154
Anna mennä!
1478
01:13:29,530 --> 01:13:30,364
Voi ei!
1479
01:13:32,075 --> 01:13:33,534
En ole tarpeeksi hyvä.
1480
01:13:33,701 --> 01:13:35,453
Sinun on tehtävä maali!
1481
01:13:44,878 --> 01:13:47,798
Andersen, rangaistusaitioon
kahdeksi minuutiksi.
1482
01:13:47,966 --> 01:13:48,841
Ei!
1483
01:13:49,592 --> 01:13:51,219
Grace, oletko kunnossa?
1484
01:13:55,223 --> 01:13:56,265
Satutimme Gracea.
1485
01:13:56,432 --> 01:13:59,143
Kaikki tapahtui niin nopeasti.
En edes nähnyt häntä.
1486
01:14:05,774 --> 01:14:07,151
En ole tarpeeksi hyvä.
1487
01:14:07,318 --> 01:14:08,902
Voi ei. Mitä minä tein?
1488
01:14:11,197 --> 01:14:12,156
Ei, ei.
1489
01:14:13,324 --> 01:14:14,492
Voin korjata sen.
1490
01:14:54,032 --> 01:14:55,866
Odotin parempaa, Riley.
1491
01:14:56,784 --> 01:14:57,993
Odota… Ei!
1492
01:14:59,495 --> 01:15:00,496
Tulkaa.
1493
01:15:01,789 --> 01:15:03,207
En ole tarpeeksi hyvä.
1494
01:15:03,916 --> 01:15:04,917
No niin, Riley.
1495
01:15:05,334 --> 01:15:06,377
Ryhdistäydy.
1496
01:15:06,544 --> 01:15:07,961
Ryhdistäydy, Riley.
1497
01:15:08,504 --> 01:15:09,672
En ole tarpeeksi hyvä.
1498
01:15:10,881 --> 01:15:12,883
Sinun on tehtävä maali, Riley!
1499
01:15:13,051 --> 01:15:15,053
Tai tämä kaikki on ollut turhaa!
1500
01:15:15,219 --> 01:15:17,263
Ahdistus, painostat häntä liikaa.
1501
01:15:35,406 --> 01:15:37,533
Hyvä on, pidetään tauko!
1502
01:15:48,086 --> 01:15:50,796
-Suru!
-Ilo! Apua!
1503
01:15:52,423 --> 01:15:54,217
Me pystymme tähän!
1504
01:15:55,176 --> 01:15:56,552
Se ei toimi!
1505
01:15:56,719 --> 01:15:57,803
Se on Ahdistus.
1506
01:16:15,113 --> 01:16:16,697
Ahdistus, lopeta!
1507
01:16:23,162 --> 01:16:25,706
Et saa valita, kuka Riley on.
1508
01:16:31,920 --> 01:16:32,921
Ahdistus…
1509
01:16:38,261 --> 01:16:39,845
Sinun on päästettävä hänet.
1510
01:17:03,911 --> 01:17:05,913
Olen hyvä ihminen.
1511
01:17:17,049 --> 01:17:18,050
Ilo.
1512
01:17:18,842 --> 01:17:20,135
Olen pahoillani.
1513
01:17:21,512 --> 01:17:24,265
Yritin vain suojella häntä.
1514
01:17:26,016 --> 01:17:27,268
Mutta olet oikeassa.
1515
01:17:28,186 --> 01:17:31,772
Emme saa valita, kuka Riley on.
1516
01:17:36,694 --> 01:17:40,364
Pidämme parhaat
ja heitämme loput pois.
1517
01:17:52,751 --> 01:17:54,878
Kaksikymmentäkahdeksan,
Andersen, kampitus.
1518
01:18:18,569 --> 01:18:20,238
Olen hyvä ihminen.
1519
01:18:27,703 --> 01:18:29,162
Mitä sinä teet?
1520
01:18:40,633 --> 01:18:41,925
Olen itsekäs.
1521
01:18:43,093 --> 01:18:44,303
Olen kiltti.
1522
01:18:45,804 --> 01:18:47,556
En ole tarpeeksi hyvä.
1523
01:18:48,599 --> 01:18:50,183
Olen hyvä ihminen.
1524
01:18:50,726 --> 01:18:52,353
Minun täytyy sopia joukkoon.
1525
01:18:52,853 --> 01:18:54,730
Mutta haluan olla oma itseni.
1526
01:18:55,147 --> 01:18:57,190
Olen rohkea, mutta minua pelottaa.
1527
01:18:57,358 --> 01:18:59,151
Menestys on kaikki kaikessa.
Teen virheitä.
1528
01:18:59,318 --> 01:19:00,486
Olen mukava. Olen ilkeä.
1529
01:19:00,653 --> 01:19:01,487
Olen hyvä ystävä.
1530
01:19:01,654 --> 01:19:02,571
Olen kauhea ystävä.
1531
01:19:02,738 --> 01:19:04,407
Olen heikko. Tarvitsen joskus apua.
1532
01:20:03,591 --> 01:20:06,009
Riley, oletko kunnossa?
1533
01:20:14,435 --> 01:20:15,310
Olen.
1534
01:20:15,853 --> 01:20:18,271
Tai siis en.
1535
01:20:21,900 --> 01:20:24,236
Olin ääliö teitä kohtaan.
1536
01:20:25,571 --> 01:20:29,617
Kun te sanoitte menevänne
toiseen kouluun, minä pelästyin.
1537
01:20:29,783 --> 01:20:30,826
Ja…
1538
01:20:33,662 --> 01:20:34,955
Olen pahoillani.
1539
01:20:37,583 --> 01:20:39,502
Jos ette halua olla enää ystäviä…
1540
01:20:40,836 --> 01:20:41,837
Ymmärrän.
1541
01:20:42,838 --> 01:20:43,964
Mutta…
1542
01:20:44,131 --> 01:20:46,216
Toivon todella,
että voitte antaa minulle anteeksi.
1543
01:20:47,635 --> 01:20:48,719
Jonain päivänä.
1544
01:21:16,288 --> 01:21:17,623
-Mennään, tytöt!
-Tule.
1545
01:21:17,790 --> 01:21:19,374
Meillä on peli pelattavana.
1546
01:21:48,361 --> 01:21:49,362
Ilo…
1547
01:21:49,780 --> 01:21:51,824
Riley haluaa sinut.
1548
01:22:27,109 --> 01:22:28,110
Riley!
1549
01:23:12,404 --> 01:23:13,446
Kyllä!
1550
01:23:35,678 --> 01:23:37,930
Kuinka kauan aiot tuijottaa
puhelintasi, Minnesota?
1551
01:23:38,096 --> 01:23:41,183
Kello on melkein kaksi.
Valmentaja julkaisee listan pian.
1552
01:23:41,349 --> 01:23:43,686
-Siihen on aikaa…
-Kuusi minuuttia.
1553
01:23:43,852 --> 01:23:45,145
Entä jos emme pääse joukkueeseen?
1554
01:23:45,312 --> 01:23:47,773
Kiitos kysymästä, Ilo.
1555
01:23:48,273 --> 01:23:49,942
Ensin äiti ja isä pettyvät kovasti.
1556
01:23:50,108 --> 01:23:52,194
Meistä ei tule ammattilaista.
Työskentelemme etnomusologina.
1557
01:23:52,360 --> 01:23:53,486
Vaikka emme tiedä, mikä se on.
1558
01:23:53,654 --> 01:23:55,823
Meillä ei ole ystäviä,
ja kuolemme yksin.
1559
01:23:56,156 --> 01:23:57,199
Hyvä on.
1560
01:23:57,365 --> 01:23:59,201
Mitään sellaista ei tapahdu juuri nyt.
1561
01:23:59,367 --> 01:24:00,368
-Vai mitä?
-Ei.
1562
01:24:00,535 --> 01:24:03,455
Hienoa. Istutaan erikoistuoliin.
1563
01:24:03,622 --> 01:24:05,666
Hyvä idea.
1564
01:24:06,166 --> 01:24:07,585
Eikö olekin parempi?
1565
01:24:07,751 --> 01:24:09,962
On, tekee hyvää.
1566
01:24:10,253 --> 01:24:12,297
Emme voi kontrolloida sitä,
pääseekö Riley joukkueeseen.
1567
01:24:12,464 --> 01:24:13,924
Mutta mitä me voimme kontrolloida?
1568
01:24:14,091 --> 01:24:15,133
No…
1569
01:24:15,508 --> 01:24:17,720
Rileylla on huomenna espanjan koe.
Meidän pitää opiskella.
1570
01:24:17,886 --> 01:24:20,055
-Olet oikeassa. Todellakin…
-Olvidamos!
1571
01:24:20,138 --> 01:24:21,431
-Mitä se tarkoittaa?
-"Unohdimme."
1572
01:24:21,765 --> 01:24:23,391
-Joku seurasi tunnilla.
-Ei olisi tullut mieleen.
1573
01:24:23,558 --> 01:24:24,768
-Olet asiantuntija.
-Muchas gracias.
1574
01:24:24,852 --> 01:24:25,978
Kiitos, kaverit.
1575
01:24:26,061 --> 01:24:29,397
Ja noudatimme
joukkueen uutta treeniohjelmaa.
1576
01:24:29,690 --> 01:24:30,774
Olisinpa keksinyt sen.
1577
01:24:30,941 --> 01:24:32,400
Sinähän keksit!
1578
01:24:32,567 --> 01:24:33,986
Totta, niinhän minä keksin.
1579
01:24:34,486 --> 01:24:36,697
Olen kateellinen itselleni.
Kiitos muistutuksesta.
1580
01:24:36,864 --> 01:24:38,031
Ole hyvä!
1581
01:24:38,198 --> 01:24:40,450
-Kuka puhui?
-Uusi kaverini, Jemma.
1582
01:24:40,618 --> 01:24:42,494
Hei kaikki, olen Jemma!
1583
01:24:42,661 --> 01:24:44,246
Konfettia, jos pääsemme joukkueeseen!
1584
01:24:44,412 --> 01:24:45,538
Hyvä idea.
1585
01:24:46,164 --> 01:24:48,458
Hienoa, mutta rakastamme tyttöämme
joka tapauksessa.
1586
01:24:48,626 --> 01:24:49,960
Konfettia, jos emme pääse!
1587
01:24:53,046 --> 01:24:56,133
-Onko se sähköposti koutsilta?
-Ei, vaan Breeltä ja Gracelta.
1588
01:24:56,299 --> 01:24:57,718
LYKKYÄ TYKÖ!
1589
01:24:57,885 --> 01:24:59,302
Minulla on ikävä noita tyttöjä.
1590
01:25:00,220 --> 01:25:02,097
Muistatteko, kun Bree, Grace…
1591
01:25:02,264 --> 01:25:03,515
-Ja me…
-Olet vieläkin etuajassa.
1592
01:25:03,682 --> 01:25:05,058
-Ei, liian aikaista.
-Mene alakertaan.
1593
01:25:05,225 --> 01:25:07,728
Olen alakerrassa,
jos tarvitsette minua.
1594
01:25:07,895 --> 01:25:09,354
Kolme minuuttia vaille kaksi.
1595
01:25:09,521 --> 01:25:11,982
-Tämä on hanskassa.
-Koska hänellä on meidät.
1596
01:25:12,816 --> 01:25:17,487
Niin! Eikö? Koska hänellä on… Ehkä?
1597
01:25:17,655 --> 01:25:19,156
Hyvä, Nolous.
1598
01:25:19,322 --> 01:25:21,158
Katsokaa kaikki Noloutta!
1599
01:25:23,535 --> 01:25:26,664
Jos et pääse tänä vuonna,
voit yrittää taas ensi vuonna.
1600
01:25:26,997 --> 01:25:27,915
Tiedän.
1601
01:25:28,331 --> 01:25:30,751
-Rakastan tyttöämme.
-Miten häntä voisi olla rakastamatta?
1602
01:25:30,918 --> 01:25:32,252
Hän on tosi fiksu.
1603
01:25:32,419 --> 01:25:33,796
Ja loistava jääkiekossa.
1604
01:25:33,962 --> 01:25:35,255
Hän on todella luova.
1605
01:25:35,422 --> 01:25:37,716
Hän voi olla tylsistynyt,
mutta ei koskaan tylsä.
1606
01:25:37,883 --> 01:25:40,510
Mutta hän voi olla
hieman sarkastinen aika ajoin.
1607
01:25:40,678 --> 01:25:43,681
Hän voi saada tosi huonoja ideoita.
1608
01:25:43,847 --> 01:25:46,558
Joskus hän voi tehdä väärän valinnan.
1609
01:25:46,725 --> 01:25:49,770
Joskus hän voi olla
liian ankara itselleen.
1610
01:25:50,103 --> 01:25:52,856
Mutta Rileyn jokainen osa
tekee hänestä sen, kuka hän on.
1611
01:25:53,565 --> 01:25:55,776
Ja me rakastamme koko tyttöämme.
1612
01:25:57,152 --> 01:26:00,989
Jokaista sotkuista
ja kaunista osaa hänessä.
1613
01:26:29,935 --> 01:26:32,229
Riley, millaista leirillä oli?
1614
01:26:33,271 --> 01:26:35,983
Puhuimme tästä jo.
Kerromme heille kaiken.
1615
01:26:37,442 --> 01:26:39,611
-Entä livahtaminen koutsin toimistoon?
-Entä Gracen lyöminen?
1616
01:26:39,778 --> 01:26:41,696
-Muistatteko valehtelun?
-Kerrommeko Tulihaukoista?
1617
01:26:41,864 --> 01:26:43,406
-Äidin ei tarvitse tietää.
-Vastalause.
1618
01:26:43,490 --> 01:26:44,574
Anteeksi. Excusez-moi.
1619
01:26:45,868 --> 01:26:46,869
Se oli hyvä.
1620
01:26:48,996 --> 01:26:52,124
Hän häipyi kolmeksi päiväksi,
ja saamme vastaukseksi vain "hyvä"?
1621
01:26:52,290 --> 01:26:53,416
Entä punainen raita hiuksissa?
1622
01:26:53,583 --> 01:26:54,584
Liittyikö hän jengiin?
1623
01:26:54,752 --> 01:26:56,211
Tervetuloa takaisin, Ahdistus.
1624
01:26:58,088 --> 01:27:01,716
Hän häipyi kolmeksi päiväksi,
ja saamme vastaukseksi vain "hyvä"?
1625
01:27:02,342 --> 01:27:04,677
Kuulostaa hyvältä. Takaisin peliin.
1626
01:27:04,845 --> 01:27:06,721
Hieno syöttö Reevesille.
1627
01:27:06,889 --> 01:27:08,348
Kaukalon keskiosaan.
1628
01:27:08,515 --> 01:27:10,934
Viivalle asti. Mikä liike!
1629
01:34:51,269 --> 01:34:53,938
Hyvä on, Synkkä salaisuus.
1630
01:34:54,105 --> 01:34:55,315
Aika on koittanut.
1631
01:34:56,608 --> 01:35:00,111
Kaikki on hyvin. Tule vain.
1632
01:35:02,322 --> 01:35:04,699
Antaa tulla, kamu.
1633
01:35:04,866 --> 01:35:06,117
Mikä se salaisuus on?
1634
01:35:08,370 --> 01:35:11,248
Poltamme reiän mattoon.
1635
01:35:11,539 --> 01:35:13,416
Niinkö? Sekö se on?
1636
01:35:13,583 --> 01:35:16,002
Luulin, että se olisi,
kun pissasimme altaaseen.
1637
01:35:17,128 --> 01:35:18,212
Ei, odota.
1638
01:35:20,214 --> 01:35:21,424
Ja hän on poissa.
1639
01:35:23,468 --> 01:35:24,469
Käännös: Anniina Mäkelä