1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:02,968 --> 00:00:05,350 [gran fanfarria orquestal sonando] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas YIFY: YTS.MX 4 00:00:34,172 --> 00:00:36,415 [conversaciones superpuestas] 5 00:00:36,553 --> 00:00:38,728 ♪ ♪ 6 00:00:56,608 --> 00:00:59,404 [transmisión de radio ininteligible] 7 00:01:02,614 --> 00:01:05,410 [vehículos avanzando] 8 00:01:11,243 --> 00:01:15,075 [transmisión de radio ininteligible] 9 00:01:15,213 --> 00:01:16,628 ♪ Sin nubes en mis piedras ♪ 10 00:01:16,765 --> 00:01:17,870 ♪ Que llueva ♪ 11 00:01:18,008 --> 00:01:19,562 ♪ Hidroplaneo en el banco ♪ 12 00:01:19,700 --> 00:01:20,770 ♪ Cayendo como el Dow Jones... ♪ 13 00:01:20,908 --> 00:01:22,668 [aspas de helicóptero girando] 14 00:01:22,806 --> 00:01:25,119 ♪ Volamos más alto que el clima ♪ 15 00:01:25,257 --> 00:01:26,638 ♪ En G5s o mejor ♪ 16 00:01:26,776 --> 00:01:28,226 ♪ Tú me conoces ♪ 17 00:01:28,364 --> 00:01:29,848 ♪ Anticipando la precipitación ♪ 18 00:01:29,986 --> 00:01:31,643 ♪ Acumulando fichas para el día lluvioso ♪ 19 00:01:31,781 --> 00:01:33,645 ♪ Jay, Rain Man está de vuelta ♪ 20 00:01:33,783 --> 00:01:35,233 ♪ Con la Pequeña Ms. Sunshine ♪ 21 00:01:35,371 --> 00:01:36,717 ♪ Rihanna, ¿dónde estás? ♪ 22 00:01:36,854 --> 00:01:38,545 [cantando junto]: ♪ Tienes mi corazón ♪ 23 00:01:38,684 --> 00:01:41,101 ♪ Y nunca estaremos a mundos de distancia ♪ 24 00:01:41,239 --> 00:01:43,793 ♪ Tal vez en revistas ♪ 25 00:01:43,931 --> 00:01:46,622 ♪ Pero seguirás siendo mi estrella ♪ 26 00:01:46,761 --> 00:01:49,764 ♪ Bebé, porque en la oscuridad ♪ 27 00:01:49,902 --> 00:01:52,628 ♪ No puedes ver los autos brillantes ♪ 28 00:01:52,767 --> 00:01:54,354 ♪ Y ahí es cuando me necesitas ♪ 29 00:01:54,493 --> 00:01:55,494 [la música se detiene] 30 00:01:55,632 --> 00:01:57,186 -¡No! -Aww. 31 00:01:57,324 --> 00:01:58,842 ¡Pensé que lo habías arreglado! 32 00:01:58,979 --> 00:02:01,017 [exclama] 33 00:02:01,155 --> 00:02:02,536 -Zoe. -¿Mm? 34 00:02:02,674 --> 00:02:04,503 -Vamos. -Perdón. Toma. 35 00:02:07,989 --> 00:02:09,888 Oh, vamos, Capitán América, estamos en zona de guerra. 36 00:02:10,026 --> 00:02:12,511 Solo... vive un poco. No es como que 37 00:02:12,649 --> 00:02:14,306 -alguien vaya a venir, de todos modos. -[golpeteo] 38 00:02:14,444 --> 00:02:16,204 -¡Oh, mierda, mierda, mierda! -¡Shh! 39 00:02:16,343 --> 00:02:17,516 [helicóptero pasando] 40 00:02:17,654 --> 00:02:19,035 -¡Mierda! -¡Mierda! [murmura] 41 00:02:19,173 --> 00:02:20,519 [ventana golpea] 42 00:02:20,657 --> 00:02:21,658 Ay, carajo. 43 00:02:21,796 --> 00:02:23,315 Oye, Ramirez. 44 00:02:23,453 --> 00:02:26,836 Veo que estás llenando esa blusa bastante bien. 45 00:02:26,974 --> 00:02:29,597 Ugh. Dios, eres un completo idiota. 46 00:02:29,735 --> 00:02:31,392 ¡Oye, Charles! 47 00:02:31,530 --> 00:02:33,014 Tan bonita como siempre. 48 00:02:33,153 --> 00:02:34,326 Mm-mm. 49 00:02:34,464 --> 00:02:35,914 ¿Qué quieres, Lewis? 50 00:02:36,052 --> 00:02:37,156 Oh, eh, el Sargento Shepherd viene en camino. 51 00:02:37,295 --> 00:02:38,675 -¿En serio? -Sip. 52 00:02:38,813 --> 00:02:40,884 Bien, okay. Lárgate, Lewis. 53 00:02:41,022 --> 00:02:42,541 ¡Caramba! Solo trataba de ayudar. 54 00:02:42,679 --> 00:02:43,749 ¡Lárgate! 55 00:02:43,887 --> 00:02:45,337 -¿Puedo llamarte? ¿Me llamas? -¡No! 56 00:02:45,475 --> 00:02:46,649 -¡Ugh! -Está bien. 57 00:02:46,787 --> 00:02:48,375 No, no, no, no, espera, espera, espera, 58 00:02:48,513 --> 00:02:49,859 déjame terminar la canción, solo-- puedo arreglarlo. 59 00:02:49,997 --> 00:02:51,550 -Zoe. -Puedo arreglarlo, 60 00:02:51,688 --> 00:02:53,069 puedo arreglarlo, puedo arreglarlo. Solo déjame hacer esto, 61 00:02:53,207 --> 00:02:55,761 y creo que, si solo sostengo esto así... 62 00:02:55,899 --> 00:02:57,555 Lo tengo, lo tengo, lo tengo-- ¿lista? 63 00:02:57,694 --> 00:02:59,420 ♪ Siempre compartiré ♪ 64 00:02:59,558 --> 00:03:01,319 AMBAS: ♪ Porque... ♪ 65 00:03:01,457 --> 00:03:03,735 ♪ Cuando brille el sol, brillaremos juntas. ♪ 66 00:03:05,081 --> 00:03:07,428 ZOE: ¿Puedes creer que a Ventura la evacuaron de aquí 67 00:03:07,566 --> 00:03:09,292 por ese pequeño maldito rasguño? 68 00:03:09,430 --> 00:03:10,776 Casi la vuelan en pedazos. 69 00:03:10,914 --> 00:03:12,847 Solo espero que todo esté bien 70 00:03:12,985 --> 00:03:13,917 con sus... 71 00:03:14,055 --> 00:03:15,367 Ya sabes. 72 00:03:15,505 --> 00:03:17,197 -¿Sus órganos internos? -No, sus tetas. 73 00:03:17,335 --> 00:03:18,646 Tiene unas tetas increíbles. 74 00:03:18,784 --> 00:03:20,096 Entonces, puede que tenga TEPT y necesite terapia, 75 00:03:20,234 --> 00:03:21,373 pero al menos sus tetas están bien. 76 00:03:21,511 --> 00:03:22,754 Sí. 77 00:03:22,892 --> 00:03:24,618 Son importantes. 78 00:03:26,585 --> 00:03:27,724 [Merit suspira] 79 00:03:27,862 --> 00:03:30,071 ¿Puedes prometerme algo? 80 00:03:30,210 --> 00:03:31,383 ¿Puedes prometerme que no vamos a terminar, como, 81 00:03:31,521 --> 00:03:32,453 jodidas? 82 00:03:32,591 --> 00:03:34,490 Eso es muy fácil. 83 00:03:34,628 --> 00:03:35,939 Los talibanes no pueden con esto. 84 00:03:36,077 --> 00:03:37,078 Vamos. 85 00:03:37,216 --> 00:03:39,702 No, me refiero, como, de la cabeza. 86 00:03:39,840 --> 00:03:40,772 Tú ya estás jodida de la cabeza, 87 00:03:40,910 --> 00:03:42,291 así que, ¿qué significa eso? 88 00:03:42,429 --> 00:03:43,878 ¡Merit, hablo en serio! 89 00:03:44,914 --> 00:03:46,605 ¿Qué estás diciendo? 90 00:03:47,779 --> 00:03:50,575 Estoy diciendo que si alguna vez me encuentras 91 00:03:50,713 --> 00:03:54,130 en algún tipo de, como, estúpida terapia de grupo 92 00:03:54,268 --> 00:03:55,614 de mierda por TEPT, 93 00:03:55,752 --> 00:03:57,133 o cualquier tipo de terapia, 94 00:03:57,271 --> 00:04:00,481 tienes permiso para matarme. 95 00:04:00,619 --> 00:04:02,794 DR. COLE: Entonces, ¿estamos todos? 96 00:04:02,932 --> 00:04:04,727 Bien. 97 00:04:04,865 --> 00:04:07,074 ¿Quién quiere empezar? 98 00:04:13,045 --> 00:04:14,771 James. 99 00:04:16,082 --> 00:04:17,809 Eh... 100 00:04:17,947 --> 00:04:19,224 James. 101 00:04:19,362 --> 00:04:20,950 Sargento, Cuerpo de Marines. 102 00:04:21,088 --> 00:04:24,885 2004, Provincia de Al Anbar en Irak. 103 00:04:25,023 --> 00:04:28,026 Eh, nuestro trabajo era ir a buscar IEDs, 104 00:04:28,164 --> 00:04:29,717 encontrar a los tipos que los ponían ahí. 105 00:04:29,855 --> 00:04:31,374 -Qué historia, hermano. -¡Shh! 106 00:04:34,653 --> 00:04:35,930 ¿Merit? 107 00:04:38,761 --> 00:04:40,694 -¿Todo bien? -Mm... 108 00:04:42,454 --> 00:04:44,284 Mm-hmm. Sí, señor. 109 00:04:45,492 --> 00:04:46,872 Continúa, James. 110 00:04:47,010 --> 00:04:51,946 Los, eh, sentimientos negativos, inútiles 111 00:04:52,084 --> 00:04:53,776 que estoy tratando de procesar de ese día 112 00:04:53,914 --> 00:04:56,192 son, eh... eh... 113 00:04:56,330 --> 00:04:57,538 Oh, Dios mío. 114 00:04:57,676 --> 00:04:59,368 James, está bien, está bien. 115 00:04:59,506 --> 00:05:01,301 ¿No somos mejores que esto-- 116 00:05:01,439 --> 00:05:03,820 que esta mierda de pobre de mí? 117 00:05:03,958 --> 00:05:06,823 ¿No nos unimos al ejército más poderoso de todos los tiempos, 118 00:05:06,961 --> 00:05:10,655 sobrevivimos las guerras más estúpidas de todos los tiempos, 119 00:05:10,793 --> 00:05:12,829 solo para sentarnos aquí rotos y cantar "Kumbaya" 120 00:05:12,967 --> 00:05:15,176 y, oh, "Oh, cielos, mis sentimientos"? 121 00:05:15,315 --> 00:05:16,695 ¡No! ¡Carajo! 122 00:05:16,832 --> 00:05:19,215 ¡Contrólense! ¡Dios! 123 00:05:19,353 --> 00:05:20,906 ¡Ugh! 124 00:05:21,044 --> 00:05:22,667 -Vámonos de aquí. -Cállate. 125 00:05:22,805 --> 00:05:25,014 -Estoy escuchando. -¿Merit? 126 00:05:31,538 --> 00:05:33,229 Lo siento. 127 00:05:33,367 --> 00:05:35,162 Lo si-- lo siento mucho... 128 00:05:37,613 --> 00:05:39,683 Lo siento, James. 129 00:05:45,103 --> 00:05:46,932 Eh, perdón, James. Continúa. 130 00:05:47,070 --> 00:05:49,763 [pájaros trinando] 131 00:05:49,901 --> 00:05:52,282 [voces distantes] 132 00:05:55,389 --> 00:05:58,254 [puerta se abre, se cierra] 133 00:05:58,392 --> 00:06:00,083 [suspira] 134 00:06:00,221 --> 00:06:02,154 Buen trabajo. 135 00:06:06,435 --> 00:06:09,472 [conversación ininteligible] 136 00:06:15,098 --> 00:06:16,824 No puedo firmar eso. 137 00:06:16,962 --> 00:06:18,826 Estuve aquí. 138 00:06:18,964 --> 00:06:20,725 Sí, estuviste aquí, físicamente. 139 00:06:20,863 --> 00:06:23,590 Pero no compartiste, 140 00:06:23,728 --> 00:06:26,455 no le diste tu atención a los demás. 141 00:06:28,042 --> 00:06:30,251 Todos tenemos un pasado. 142 00:06:31,667 --> 00:06:32,978 ¿Crees que eres la única 143 00:06:33,116 --> 00:06:35,153 que no quiere hablar de eso, Merit? 144 00:06:37,051 --> 00:06:38,018 [Merit suspira suavemente] 145 00:06:38,156 --> 00:06:41,228 ♪ A la mierda con todos los demás ♪ 146 00:06:41,366 --> 00:06:43,230 ♪ Ellos no saben ♪ 147 00:06:43,368 --> 00:06:46,267 ♪ Lo que hemos pasado ♪ 148 00:06:46,406 --> 00:06:49,167 ♪ A la mierda con todos los demás ♪ 149 00:06:49,305 --> 00:06:50,962 ♪ Ellos no saben ♪ 150 00:06:51,100 --> 00:06:53,999 ♪ Lo que el mundo te hizo ♪ 151 00:06:54,137 --> 00:06:56,657 ♪ A la mierda lo que digan ♪ 152 00:06:56,795 --> 00:06:59,246 ♪ Realmente no tienen nada bueno que decir ♪ 153 00:06:59,384 --> 00:07:01,800 ♪ De cualquier modo, cualquier hora, cualquier lugar ♪ 154 00:07:01,938 --> 00:07:05,321 ♪ A la mierda con cada uno de ellos ♪ 155 00:07:05,459 --> 00:07:07,323 ♪ No son ninguno de nuestros amigos ♪ 156 00:07:07,461 --> 00:07:08,945 ♪ Todo lo que necesitamos es esto ♪ 157 00:07:09,083 --> 00:07:10,844 ♪ Nosotros dos y un cargador lleno ♪ 158 00:07:10,982 --> 00:07:12,811 ♪ No, ellos no quieren pelea ♪ 159 00:07:12,949 --> 00:07:14,779 ♪ No quieren uñas, dientes ♪ 160 00:07:14,917 --> 00:07:19,162 ♪ No quieren nudillos, no ♪ 161 00:07:19,300 --> 00:07:20,612 ♪ No quieren sangrar ♪ 162 00:07:20,750 --> 00:07:23,166 ♪ Pero yo vengo por sangre ♪ 163 00:07:23,304 --> 00:07:26,860 ♪ Porque te amo con todo, sí ♪ 164 00:07:26,998 --> 00:07:28,448 ♪ Sí, estoy loca ♪ 165 00:07:28,586 --> 00:07:30,484 ♪ Lo suficientemente loca para decir ♪ 166 00:07:30,622 --> 00:07:35,316 ♪ Lo suficientemente loca para jurar que moriría por ti, sí ♪ 167 00:07:35,455 --> 00:07:37,249 ♪ Ellos no saben nada ♪ 168 00:07:37,387 --> 00:07:39,424 ♪ No saben con quién se están metiendo ♪ 169 00:07:39,562 --> 00:07:42,358 ♪ Somos la pareja poderosa, ah. ♪ 170 00:07:44,153 --> 00:07:47,536 [jadeando] 171 00:07:47,674 --> 00:07:49,538 [placas tintineando] 172 00:07:49,676 --> 00:07:51,125 ¡Cariño, estás en casa! 173 00:07:51,263 --> 00:07:52,713 [exclama] 174 00:07:52,851 --> 00:07:54,612 Son las 8:00 a.m. 175 00:07:54,750 --> 00:07:55,889 ¿Sabes por qué la gente odia a los corredores? 176 00:07:56,027 --> 00:07:57,649 ¿Estómagos planos? ¿Piernas esculpidas? 177 00:07:57,787 --> 00:07:59,030 Es egoísta. Es un deporte egoísta. 178 00:07:59,168 --> 00:08:00,134 ¿Qué demonios se supone que haga 179 00:08:00,272 --> 00:08:02,205 mientras no estás? 180 00:08:02,343 --> 00:08:04,553 Podrías trabajar en nuestro rompecabezas. 181 00:08:04,691 --> 00:08:08,177 Hombre. Ese tipo consejero del VA, qué imbécil. 182 00:08:10,662 --> 00:08:11,905 ¡Mm! 183 00:08:12,043 --> 00:08:13,631 Acabo de tener una idea genial. 184 00:08:14,873 --> 00:08:16,323 Vemos M*A*S*H otra vez, 185 00:08:16,461 --> 00:08:18,394 pero es un juego de beber. 186 00:08:18,532 --> 00:08:20,707 -[teléfono sonando] -¡Mierda! Eso no es un no. 187 00:08:20,845 --> 00:08:22,950 Ugh. ¿Por qué siempre hace FaceTime? 188 00:08:23,088 --> 00:08:25,056 Es tan espeluznante. 189 00:08:25,194 --> 00:08:26,782 -Hola, mamá. -KRIS: ¿Hablar 190 00:08:26,920 --> 00:08:28,162 con tu madre es realmente tan horrible? 191 00:08:28,300 --> 00:08:31,407 No, mamá, es... 192 00:08:31,545 --> 00:08:32,822 ¿Cómo está China? 193 00:08:32,960 --> 00:08:34,272 Estoy en Hong Kong, cariño. 194 00:08:34,409 --> 00:08:35,860 -Hay una diferencia. -¿La hay? 195 00:08:35,998 --> 00:08:38,241 Quiero decir, tenían algo de autonomía limitada entonces. 196 00:08:38,379 --> 00:08:40,760 Entonces, ¿cómo va el trabajo en el almacén? 197 00:08:40,899 --> 00:08:42,936 ¿Cómo va tu vida, novio? 198 00:08:43,073 --> 00:08:44,075 ¿Algún amigo? 199 00:08:44,212 --> 00:08:46,456 Mamá, por favor. Para. 200 00:08:46,595 --> 00:08:48,424 Estoy segura de que llamaste porque necesitas algo. 201 00:08:48,562 --> 00:08:50,081 Soy tu madre, tengo derecho a preguntar sobre tu vida. 202 00:08:50,219 --> 00:08:52,739 Okay, entonces, ¿para qué llamaste? 203 00:08:52,877 --> 00:08:53,912 Necesito algo. 204 00:08:54,050 --> 00:08:55,396 -Lo sabía. -ZOE: ¡Lo sabía! 205 00:08:55,535 --> 00:08:57,053 Es tu abuelo Dale. 206 00:08:57,191 --> 00:08:58,227 Lo encontraron vagando. 207 00:08:58,365 --> 00:09:00,160 ¿Cómo que vagando? 208 00:09:00,298 --> 00:09:02,403 Kwan lo encontró muy lejos, en su propiedad. 209 00:09:02,542 --> 00:09:04,198 Lo llevó al hospital. 210 00:09:04,336 --> 00:09:06,269 -Okay, entonces está bien. -No, no está-- 211 00:09:06,407 --> 00:09:09,169 Acabo de decirte que tu abuelo estaba en el hospital. 212 00:09:09,307 --> 00:09:11,171 ¿Qué te pasa? 213 00:09:11,309 --> 00:09:13,035 Okay, mamá, yo... 214 00:09:14,554 --> 00:09:15,727 Perdón. 215 00:09:15,865 --> 00:09:17,246 Tengo que irme. 216 00:09:17,384 --> 00:09:19,110 No, no, no-- no. Necesito que vayas all'a, 217 00:09:19,248 --> 00:09:21,284 Necesito que vayas al lago y veas c'omo est'a tu abuelo, 218 00:09:21,422 --> 00:09:22,838 -aseg'urate de que est'e bien. -[exclama] 219 00:09:22,976 --> 00:09:23,977 Huele a crayón. 220 00:09:24,115 --> 00:09:25,495 [risas] 221 00:09:25,634 --> 00:09:28,257 -KRIS: Merit? -No puedo. Yo, eh... 222 00:09:28,395 --> 00:09:29,672 Acabo de empezar un grupo nuevo. 223 00:09:29,810 --> 00:09:31,398 -Oh. -En el VA. 224 00:09:31,536 --> 00:09:33,227 ¿Como terapia, consejería? 225 00:09:33,365 --> 00:09:35,436 -Mm-hmm. -¿Pasó algo? 226 00:09:35,575 --> 00:09:37,507 No, yo... 227 00:09:37,646 --> 00:09:39,682 Yo elegí hacerlo. 228 00:09:40,614 --> 00:09:42,823 Es bueno, es, es... 229 00:09:42,961 --> 00:09:44,376 Creo que realmente me va a ayudar, 230 00:09:44,514 --> 00:09:46,447 pero no-no puedo faltar a ninguna sesión, o... 231 00:09:46,586 --> 00:09:48,104 Esas son noticias maravillosas, de verdad. 232 00:09:48,242 --> 00:09:50,348 Yo resolveré algo para el Abuelo. 233 00:09:50,486 --> 00:09:53,316 Estoy muy orgullosa de ti, Merit, de verdad. 234 00:09:53,454 --> 00:09:55,974 Sé que tu papá también lo estaría. 235 00:09:56,112 --> 00:09:57,597 Okey, mamá, me tengo que ir, te quiero. 236 00:09:57,735 --> 00:09:58,770 KRIS: Te quiero. 237 00:09:58,908 --> 00:10:00,669 ♪ ♪ 238 00:10:05,397 --> 00:10:07,089 ¿Ya te respondieron? 239 00:10:07,227 --> 00:10:09,194 No. 240 00:10:09,332 --> 00:10:10,610 Probablemente ni siquiera voy a entrar. 241 00:10:10,748 --> 00:10:12,612 Vamos. Merit, mira. 242 00:10:12,750 --> 00:10:14,993 Yo creo que la universidad es estúpida y mayormente inútil, 243 00:10:15,131 --> 00:10:17,962 pero tú, tú puedes hacer lo que quieras. 244 00:10:18,100 --> 00:10:19,446 Así que si lo quieres, lo vas a lograr. 245 00:10:19,584 --> 00:10:21,482 Eres la persona más inteligente que conozco. 246 00:10:21,621 --> 00:10:23,243 Nueve dieciseisavos. 247 00:10:23,381 --> 00:10:26,246 A ver, ¿qué podrías estudiar? 248 00:10:26,384 --> 00:10:29,111 Oh... hip-hop de los '90, eres buena en eso. 249 00:10:29,249 --> 00:10:30,699 [bufa] 250 00:10:30,837 --> 00:10:33,494 Ciencias madereras, ¿eso existe? 251 00:10:33,633 --> 00:10:34,703 Sí. 252 00:10:34,841 --> 00:10:36,152 Quizás, sí. 253 00:10:36,290 --> 00:10:37,533 Sabes, porque tu familia es dueña 254 00:10:37,671 --> 00:10:38,776 de una granja de árboles de Navidad? 255 00:10:38,914 --> 00:10:40,329 Solo pienso en el negocio familiar. 256 00:10:40,467 --> 00:10:42,089 Podrías manejar esa cosa como Santa. 257 00:10:42,227 --> 00:10:45,540 ¿Y tú, después de esto? 258 00:10:45,679 --> 00:10:47,025 No sé. 259 00:10:48,371 --> 00:10:52,134 -[charla indistinta] -[herramientas eléctricas zumbando] 260 00:10:52,272 --> 00:10:53,963 Sabes, podrías hacer algo épico. 261 00:10:54,101 --> 00:10:56,552 Mm-hmm. 262 00:10:56,690 --> 00:10:58,140 Okey. Claro. 263 00:10:58,278 --> 00:11:00,245 ♪ ♪ 264 00:11:00,383 --> 00:11:02,351 DR. COLE: Muy bien. Pensé que, para hoy, 265 00:11:02,489 --> 00:11:03,939 podríamos probar algo diferente. 266 00:11:04,077 --> 00:11:06,666 Sigan la pelota que rebota. 267 00:11:09,013 --> 00:11:12,361 Esto es estúpido, pero le-le entro. 268 00:11:12,499 --> 00:11:14,259 Hola. Mi nombre es Assia. 269 00:11:14,397 --> 00:11:16,054 Fui capitán en el Ejército. 270 00:11:16,192 --> 00:11:17,780 Eh... 271 00:11:17,918 --> 00:11:21,128 Fui la única mujer en cada unidad en la que serví. 272 00:11:21,266 --> 00:11:23,061 En mi primer despliegue, 273 00:11:23,199 --> 00:11:26,202 no me permitían quedarme con mi equipo 274 00:11:26,340 --> 00:11:28,273 donde ellos dormían, y, eh, 275 00:11:28,411 --> 00:11:29,861 solo porque era mujer. 276 00:11:29,999 --> 00:11:32,036 Y entonces, todos los días, para nuestra misión de objetivos, 277 00:11:32,174 --> 00:11:34,521 tenía que manejar sola por seis horas. 278 00:11:34,659 --> 00:11:37,904 Una dirección, seis horas, de vuelta. 279 00:11:38,042 --> 00:11:40,182 Eh... 280 00:11:40,320 --> 00:11:42,598 Y estoy aquí 281 00:11:42,736 --> 00:11:45,497 porque estoy tratando de pertenecerme a mí misma otra vez. 282 00:11:46,257 --> 00:11:48,569 [sirena lejana aullando] 283 00:11:48,708 --> 00:11:50,295 Intenta Merit. 284 00:11:52,159 --> 00:11:53,091 [bufa] 285 00:11:53,229 --> 00:11:54,506 ¿Estás lista? 286 00:11:59,270 --> 00:12:01,513 Mi nombre es Merit. 287 00:12:04,102 --> 00:12:08,313 Fui... Ejército. 288 00:12:08,451 --> 00:12:09,729 ZOE: Lo estás haciendo bien. 289 00:12:13,422 --> 00:12:17,081 Muy bien. ¿Por qué no empezamos con una fácil? 290 00:12:17,909 --> 00:12:19,600 ¿Por qué te enlistaste? 291 00:12:25,606 --> 00:12:27,125 Me enlisté por mi abuelo. 292 00:12:27,263 --> 00:12:28,644 Hmm. 293 00:12:28,782 --> 00:12:30,991 Está retirado del Ejército 22 años, 294 00:12:31,129 --> 00:12:32,372 teniente coronel. 295 00:12:33,407 --> 00:12:34,892 Cuando era niña, 296 00:12:35,030 --> 00:12:36,100 íbamos a música en el parque 297 00:12:36,238 --> 00:12:38,688 el Cuatro de Julio, 298 00:12:38,827 --> 00:12:41,657 y la banda tocaba el himno de combate 299 00:12:41,795 --> 00:12:43,970 de cada rama del ejército, ¿sabes? 300 00:12:44,108 --> 00:12:47,214 Y si eras veterano, 301 00:12:47,352 --> 00:12:50,355 te ponías de pie cuando tocaban tu canción. 302 00:12:50,493 --> 00:12:52,150 ¿Puedes enviarme por correo el resto de esto? 303 00:12:52,288 --> 00:12:54,670 Cuando tocaban el himno del Ejército, 304 00:12:54,808 --> 00:12:57,224 mi abuelo se ponía de pie, y... 305 00:12:59,779 --> 00:13:02,505 Te juro, me parecía que medía cien pies de alto. 306 00:13:04,784 --> 00:13:07,648 Y yo quería ser alta también, ¿sabes? 307 00:13:09,616 --> 00:13:10,824 Entonces... 308 00:13:13,689 --> 00:13:15,691 Ahora dinos por qué estás aquí. 309 00:13:17,935 --> 00:13:19,177 [leve pitido] 310 00:13:19,315 --> 00:13:21,628 ♪ ♪ 311 00:13:21,766 --> 00:13:23,526 [suspira] 312 00:13:27,703 --> 00:13:29,981 De lo que quiero hablar es, es... 313 00:13:32,466 --> 00:13:35,918 no es un incidente, es... 314 00:13:37,955 --> 00:13:39,197 ZOE: ¡Déjame en paz! 315 00:13:39,335 --> 00:13:41,544 Es una-- es una persona. 316 00:13:41,682 --> 00:13:43,201 [puerta se azota] 317 00:13:45,031 --> 00:13:46,549 DR. COLE: ¿Merit? 318 00:13:46,687 --> 00:13:48,206 Continúa. 319 00:13:55,248 --> 00:13:58,216 No-- no-- no tengo ganas hoy. 320 00:14:01,323 --> 00:14:04,015 Alicia, Fuerza Aérea, 14 años. 321 00:14:04,153 --> 00:14:05,465 Fuerzas de seguridad. 322 00:14:05,603 --> 00:14:07,225 Policía Militar, para los demás. 323 00:14:07,363 --> 00:14:09,400 [risas] 324 00:14:09,538 --> 00:14:11,678 -Nos vemos luego. -Sí. 325 00:14:14,060 --> 00:14:15,889 Lo siento. 326 00:14:16,786 --> 00:14:18,133 ¿Por qué? 327 00:14:18,271 --> 00:14:19,444 Compartí. 328 00:14:19,582 --> 00:14:22,068 Compartiste por qué te enlistaste en el Ejército. 329 00:14:22,206 --> 00:14:24,587 No compartiste por qué estás aquí, 330 00:14:24,725 --> 00:14:26,900 que es el punto. 331 00:14:27,038 --> 00:14:29,938 Si no te presentas y compartes, 332 00:14:30,076 --> 00:14:32,733 no me quedará más remedio que informar al tribunal 333 00:14:32,872 --> 00:14:36,530 que no completaste el grupo. 334 00:14:37,911 --> 00:14:39,223 Lo siento. 335 00:14:39,361 --> 00:14:41,570 ♪ ♪ 336 00:14:45,885 --> 00:14:47,265 [chasquido] 337 00:14:47,403 --> 00:14:48,784 ♪ ♪ 338 00:14:49,923 --> 00:14:52,926 De hecho sí entiendo por qué quieres reengancharte. 339 00:14:53,064 --> 00:14:54,445 Pero estás equivocada. 340 00:14:54,583 --> 00:14:55,964 No todos tienen un maldito hogar feliz 341 00:14:56,102 --> 00:14:57,068 al cual volver, Merit. 342 00:14:57,206 --> 00:14:58,656 ♪ ♪ 343 00:14:58,794 --> 00:15:00,209 [zumbido] 344 00:15:00,347 --> 00:15:01,901 DR. STOKES: Señora, ¿me escuchó? 345 00:15:03,972 --> 00:15:05,007 Disculpe, ¿repita? 346 00:15:05,145 --> 00:15:07,423 Su abuelo fue encontrado. 347 00:15:09,218 --> 00:15:10,668 Fue encontrado deambulando. 348 00:15:10,806 --> 00:15:13,257 No parecía saber dónde estaba. 349 00:15:13,395 --> 00:15:15,431 Tenemos suerte de que alguien lo trajo. 350 00:15:15,569 --> 00:15:16,985 Sí, claro, esa es Kwan. 351 00:15:17,123 --> 00:15:18,331 Ella-ella es dueña de la casa del lago junto a la nuestra. 352 00:15:18,469 --> 00:15:19,780 Esto ha pasado antes, así que-- 353 00:15:19,919 --> 00:15:21,921 DR. STOKES: No. Eso fue la vez pasada. 354 00:15:22,059 --> 00:15:23,888 Dale fue encontrado al costado de la Autopista 8. 355 00:15:24,026 --> 00:15:25,752 La policía lo trajo. 356 00:15:25,890 --> 00:15:28,237 Mire. Le hicimos unas pruebas. 357 00:15:32,552 --> 00:15:35,520 Lo estoy diagnosticando con Alzheimer en etapa temprana. 358 00:15:38,247 --> 00:15:39,662 Lo siento. 359 00:15:43,011 --> 00:15:44,874 [suspira] 360 00:15:47,463 --> 00:15:50,259 Nunca pensé que vería el día en que un hombre no puede caminar 361 00:15:50,397 --> 00:15:51,985 en su propia propiedad. 362 00:15:52,123 --> 00:15:54,746 No estabas en tu propia propiedad, Abuelo. 363 00:15:54,884 --> 00:15:56,990 Estabas en la Autopista 8. 364 00:15:57,128 --> 00:15:58,819 Y en lo de Kwan antes de eso. 365 00:15:58,958 --> 00:16:01,512 -¿Quién? -Exacto. 366 00:16:01,650 --> 00:16:04,618 Sé quién es Kwan. Solo lo pronunciaste mal. 367 00:16:04,756 --> 00:16:07,483 -¿Cómo lo pronuncias? -Kwan. 368 00:16:07,621 --> 00:16:09,554 Kwan... 369 00:16:09,692 --> 00:16:11,660 Suena igual para mí. 370 00:16:16,734 --> 00:16:18,184 ¿Qué demonios es esta cosa? 371 00:16:18,322 --> 00:16:20,807 Es un iPod, reproduce música. 372 00:16:20,945 --> 00:16:24,155 Ja. He visto radios de campo AN/PRC-25 373 00:16:24,293 --> 00:16:25,846 en la basura que parecen que reproducen música 374 00:16:25,985 --> 00:16:27,089 mejor que esta cosa. 375 00:16:28,988 --> 00:16:30,886 Dale tiene chistes. 376 00:16:31,680 --> 00:16:33,993 ♪ ♪ 377 00:16:35,684 --> 00:16:37,893 [pájaros trinando] 378 00:16:48,490 --> 00:16:50,043 ¿Quieres que te ayude a entrar? 379 00:16:50,181 --> 00:16:52,011 ¿Ayudar cómo? 380 00:16:52,149 --> 00:16:54,358 ♪ ♪ 381 00:16:58,914 --> 00:16:59,880 ¿Seguro que estás bien? 382 00:17:00,019 --> 00:17:02,055 Estoy mejor que bien. 383 00:17:04,333 --> 00:17:06,300 ¿No crees que deberías ayudarlo a entrar? 384 00:17:07,405 --> 00:17:09,028 Nah. 385 00:17:09,165 --> 00:17:10,752 Ya lo escuchaste. 386 00:17:12,513 --> 00:17:14,240 Él está mejor que bien. 387 00:17:14,377 --> 00:17:16,863 ♪ ♪ 388 00:17:30,877 --> 00:17:32,430 [alas aleteando] 389 00:17:32,568 --> 00:17:34,743 ♪ ♪ 390 00:17:50,276 --> 00:17:52,968 [jadeando] 391 00:17:55,971 --> 00:17:57,938 ¡Hola, Merit! 392 00:17:59,216 --> 00:18:01,149 No eres muy habladora, ¿verdad? 393 00:18:02,219 --> 00:18:03,703 La gente habla suficiente. 394 00:18:03,841 --> 00:18:05,567 Me refiero, en el grupo. 395 00:18:05,705 --> 00:18:08,397 Digo, ese es como el punto. 396 00:18:08,535 --> 00:18:10,572 Hablar. Escuchar. 397 00:18:11,642 --> 00:18:13,782 No estar sola. 398 00:18:13,920 --> 00:18:15,646 No es tan simple como crees. 399 00:18:15,784 --> 00:18:18,200 ¿Quién dijo que era simple? 400 00:18:18,338 --> 00:18:20,720 ¿Crees que es fácil para todos, para alguien? 401 00:18:20,858 --> 00:18:22,239 No, yo... 402 00:18:23,481 --> 00:18:25,690 Honestamente, ni siquiera sé si debería estar aquí. 403 00:18:25,828 --> 00:18:28,176 Bueno, no se trata de ti, Merit. 404 00:18:28,314 --> 00:18:30,730 Hay otras personas ahí. 405 00:18:30,868 --> 00:18:32,973 Personas que necesitan tu atención. 406 00:18:33,112 --> 00:18:35,562 Si no puedes hablar abiertamente sobre tu vida, 407 00:18:35,700 --> 00:18:37,116 ¿cómo pueden ellos? 408 00:18:39,911 --> 00:18:42,500 Fui evacuado médicamente de Vietnam 409 00:18:42,638 --> 00:18:45,193 en noviembre de 1968. 410 00:18:45,331 --> 00:18:47,954 Me dispararon, casi pierdo mi maldito brazo. 411 00:18:48,092 --> 00:18:51,371 Y por una década, estuve solo, 412 00:18:51,509 --> 00:18:53,442 automedicándome. 413 00:18:54,857 --> 00:18:57,688 Fuerte y callado, o eso pensé en ese momento. 414 00:18:59,207 --> 00:19:02,244 No fue hasta 1978 que finalmente empecé 411 00:18:48,092 --> 00:18:51,371 Y durante una década, estuve solo, 412 00:18:51,509 --> 00:18:53,442 automedicándome. 413 00:18:54,857 --> 00:18:57,688 Fuerte y callado, o eso pensaba en ese momento. 414 00:18:59,207 --> 00:19:02,244 No fue hasta 1978 que finalmente empecé 415 00:19:02,382 --> 00:19:04,039 a hablar de ello. 416 00:19:04,177 --> 00:19:06,490 Con todo respeto, señor... 417 00:19:10,183 --> 00:19:12,634 No sé si ser herido es lo mismo que perder a alguien. 418 00:19:18,157 --> 00:19:20,952 No sé qué te pasó, Merit, 419 00:19:21,090 --> 00:19:23,403 qué perdiste, o a quién, 420 00:19:23,541 --> 00:19:25,336 pero sí sé que el tipo de comportamiento 421 00:19:25,474 --> 00:19:27,235 que te trajo a mí 422 00:19:27,373 --> 00:19:29,961 no es el tipo de comportamiento de una persona que está sanada. 423 00:19:30,099 --> 00:19:32,516 Ese comportamiento fue un accidente, Dr. Cole. 424 00:19:32,654 --> 00:19:35,553 Dejaste caer una carga de montacargas de televisores, 425 00:19:35,691 --> 00:19:37,314 casi aplastas a un compañero de trabajo. 426 00:19:37,452 --> 00:19:38,556 ¡Por favor! Ese tipo en el almacén 427 00:19:38,694 --> 00:19:39,764 se te estaba metiendo encima. 428 00:19:39,902 --> 00:19:41,594 Lo que tú llamas un accidente, 429 00:19:41,732 --> 00:19:44,424 el tribunal lo llama negligencia criminal. 430 00:19:44,562 --> 00:19:46,737 -Nadie murió. -Nadie murió. 431 00:19:46,875 --> 00:19:48,083 ¿Qué? 432 00:19:49,291 --> 00:19:51,811 Merit, sé que piensas que estás por encima de esto. 433 00:19:51,949 --> 00:19:55,608 Pero... el coraje es avanzar. 434 00:19:55,746 --> 00:19:59,370 N-No es ser inamovible. 435 00:19:59,508 --> 00:20:02,822 ¿Qué es lo que tienes tanto miedo de hablar? 436 00:20:02,960 --> 00:20:04,858 MERIT: ¿Qué te pasa? 437 00:20:04,996 --> 00:20:07,102 ¡Regresa adentro! 438 00:20:07,240 --> 00:20:08,724 Simplemente no puedo. 439 00:20:08,862 --> 00:20:10,623 Si no te presentas y participas 440 00:20:10,761 --> 00:20:12,211 y yo no firmo tu aprobación, 441 00:20:12,349 --> 00:20:14,247 vuelves a quedar a merced del tribunal. 442 00:20:14,385 --> 00:20:15,766 Te van a multar. 443 00:20:15,904 --> 00:20:18,217 Diablos, puede que hasta te metan a la cárcel. 444 00:20:18,355 --> 00:20:20,219 Si yo fuera tú, 445 00:20:21,461 --> 00:20:24,257 pensaría muy seriamente 446 00:20:24,395 --> 00:20:27,916 sobre lo que vale vivir en el pasado. 447 00:20:29,435 --> 00:20:31,160 Solo digo. 448 00:20:31,299 --> 00:20:33,611 ♪ ♪ 449 00:20:36,925 --> 00:20:40,239 ♪ ♪ 450 00:20:42,896 --> 00:20:45,727 Dios, esta mierda literal me está matando literalmente. 451 00:20:45,865 --> 00:20:47,487 [suspira] 452 00:20:47,625 --> 00:20:50,041 Somos mecánicas de ruedas ligeras. Esto no es eso. Ugh. 453 00:20:50,179 --> 00:20:52,492 -Bienvenida al Ejército. -[moscas zumbando] 454 00:20:52,630 --> 00:20:54,391 Oye, ¿pensaste un poco más 455 00:20:54,529 --> 00:20:57,670 en alguna de esas carreras geniales que te sugerí? 456 00:20:57,808 --> 00:21:00,293 [moscas zumbando] 457 00:21:00,431 --> 00:21:02,502 -¿Qué? -[aspas de helicóptero girando] 458 00:21:06,161 --> 00:21:07,921 [suspira] 459 00:21:09,682 --> 00:21:11,753 En realidad, um... 460 00:21:14,203 --> 00:21:17,276 Me aceptaron... en Oregón. 461 00:21:19,864 --> 00:21:21,487 Eso es genial. 462 00:21:26,423 --> 00:21:27,596 Gracias. 463 00:21:27,734 --> 00:21:30,427 Sí, no, mi, um... 464 00:21:30,565 --> 00:21:32,532 mi primo acaba de, eh, 465 00:21:32,670 --> 00:21:34,914 decirme que va a tener un trabajo para mí cuando salga, así que... 466 00:21:35,052 --> 00:21:36,329 -¿Sí? -Qué bien. 467 00:21:36,467 --> 00:21:37,503 -¿Tu primo? -Ajá. 468 00:21:37,641 --> 00:21:38,573 ¿Cuál? 469 00:21:38,711 --> 00:21:41,334 ¿Por qué no me dijiste? 470 00:21:42,611 --> 00:21:44,303 No sé, Zoe, yo... 471 00:21:46,857 --> 00:21:48,686 No sabía cómo ibas a reaccionar. 472 00:21:50,205 --> 00:21:51,482 No es como si hubieras tenido algo 473 00:21:51,620 --> 00:21:53,070 súper positivo que decir sobre la universidad. 474 00:21:53,208 --> 00:21:56,211 Me encanta la universidad. Creo que la universidad es increíble. 475 00:21:57,246 --> 00:21:59,110 Niños ricos y frágiles. 476 00:21:59,248 --> 00:22:01,596 Ahí está. 477 00:22:02,562 --> 00:22:03,943 Y no soy ninguna de las dos, por cierto. 478 00:22:04,081 --> 00:22:05,669 Está bien. 479 00:22:05,807 --> 00:22:07,360 ¿Sabes lo que honestamente pienso? 480 00:22:07,498 --> 00:22:09,397 -Ahí va. -Creo que te incomodas 481 00:22:09,535 --> 00:22:11,640 cuando alguien habla de la vida después del ejército. 482 00:22:11,778 --> 00:22:13,504 -Ah, ¿eso piensas? -Sí, eso pienso. 483 00:22:13,642 --> 00:22:16,990 Bueno... perdón que me malinterpretaste. 484 00:22:17,128 --> 00:22:18,992 En realidad estoy muy orgullosa de ti. 485 00:22:19,130 --> 00:22:21,443 Estoy muy emocionada por ti. Felicidades. 486 00:22:21,581 --> 00:22:24,239 ♪ ♪ 487 00:22:29,106 --> 00:22:30,245 [murmurando] 488 00:22:30,383 --> 00:22:32,351 [moscas zumbando] 489 00:22:35,146 --> 00:22:36,562 [jadeando] 490 00:22:36,700 --> 00:22:39,219 [TV sonando indistintamente] 491 00:22:39,358 --> 00:22:41,843 [riendo] 492 00:22:41,981 --> 00:22:43,707 [Zoe ríe] 493 00:22:43,845 --> 00:22:45,364 Hola. 494 00:22:46,572 --> 00:22:49,989 Tu madre llamó... otra vez. 495 00:22:51,887 --> 00:22:54,442 Si yo fuera tú, no la llamaría de vuelta. 496 00:22:55,719 --> 00:22:57,030 MERIT: Ugh. 497 00:22:59,964 --> 00:23:02,381 [teléfono sonando] 498 00:23:07,006 --> 00:23:08,421 [suspira] 499 00:23:11,942 --> 00:23:13,668 KRIS [por teléfono]: ¿Lo dejaste ahí? 500 00:23:13,806 --> 00:23:15,083 ¿Qué te pasa? 501 00:23:15,221 --> 00:23:16,256 -Mamá. -Merit, 502 00:23:16,395 --> 00:23:17,706 vas a regresar ahí, 503 00:23:17,844 --> 00:23:19,743 vas a ayudarme a vender esa cabaña. 504 00:23:19,881 --> 00:23:22,159 Ya contacté a un agente de bienes raíces. 505 00:23:22,297 --> 00:23:23,988 ¿Qué? El abuelo todavía vive ahí. 506 00:23:24,126 --> 00:23:26,853 Y eso estaba bien mientras él estuviera bien, 507 00:23:26,991 --> 00:23:29,408 -pero ya no lo está. -¿Dónde va a vivir? 508 00:23:29,546 --> 00:23:31,099 Va a ir a un hogar de retiro, 509 00:23:31,237 --> 00:23:32,963 y ya empecé a hacer algunas llamadas. 510 00:23:33,101 --> 00:23:35,414 Esto tiene que hacerse, Merit. 511 00:23:35,552 --> 00:23:36,760 Necesita ayuda. 512 00:23:37,519 --> 00:23:38,624 Mamá, no puedo. 513 00:23:38,762 --> 00:23:40,177 Simplemente no entiendo, Merit. 514 00:23:40,315 --> 00:23:41,937 No hay terapia en la cabaña. 515 00:23:42,075 --> 00:23:44,837 Solías pasar tanto tiempo con tu abuelo. 516 00:23:44,975 --> 00:23:47,633 ♪ ♪ 517 00:23:56,400 --> 00:23:58,298 [clic] 518 00:24:01,957 --> 00:24:08,723 [cantando junto]: ♪ El tiempo avanza y avanza y avanza y avanza ♪ 519 00:24:09,689 --> 00:24:14,625 ♪ El tiempo avanza y avanza ♪ 520 00:24:14,763 --> 00:24:17,283 ♪ ♪ 521 00:24:17,421 --> 00:24:24,359 ♪ El tiempo avanza y avanza y avanza y avanza ♪ 522 00:24:24,497 --> 00:24:28,777 ♪ Yo y mi guitarra roja sentados en el piso de madera ♪ 523 00:24:28,915 --> 00:24:33,230 ♪ Cantando esta canción sobre cómo ya no te amo más ♪ 524 00:24:33,368 --> 00:24:35,335 ♪ Sube el bajo, súbeme ♪ 525 00:24:35,474 --> 00:24:37,441 ♪ Vamos a correr, préndelo ♪ 526 00:24:37,579 --> 00:24:38,718 ♪ Whoo, uh ♪ 527 00:24:38,856 --> 00:24:40,168 ♪ Sacude el lugar, destrúyelo ♪ 528 00:24:40,306 --> 00:24:41,756 ♪ Sacúdelo, whoop ♪ 529 00:24:41,894 --> 00:24:43,412 ♪ Somos la locura, ¡saben de nosotros! ♪ 530 00:24:49,004 --> 00:24:50,178 ♪ Sacude el lugar, destrúyelo ♪ 531 00:24:50,316 --> 00:24:51,973 ♪ Sacúdelo, whoo ♪ 532 00:24:52,111 --> 00:24:53,181 ♪ Sí, somos los grandes, saben de nosotros ♪ 533 00:24:53,319 --> 00:24:54,734 ♪ Escucharon de nosotros, uh ♪ 534 00:24:54,872 --> 00:24:55,977 ♪ Uh, manejando como si supiera que lo quiero ♪ 535 00:24:56,115 --> 00:24:57,668 ♪ Uh, sí ♪ 536 00:24:57,806 --> 00:24:58,566 ♪ Celébrenlo si se les acercan ♪ 537 00:24:58,704 --> 00:24:59,877 ♪ Zona, qué onda ♪ 538 00:25:00,015 --> 00:25:01,189 ♪ Simon tiene esa mujer bonita ♪ 539 00:25:01,327 --> 00:25:03,191 ♪ Uh, sí... ♪ 540 00:25:03,329 --> 00:25:04,710 ZOE: Wow. No me dijiste que tu abuelo vivía 541 00:25:04,848 --> 00:25:06,401 en el set de una película de terror. 542 00:25:06,539 --> 00:25:08,334 [la música continúa tenuemente] 543 00:25:08,472 --> 00:25:11,613 Entonces, ¿a quién de nosotras crees que van a matar primero? 544 00:25:11,751 --> 00:25:14,892 Digo, por un lado, eres negra. 545 00:25:15,030 --> 00:25:16,584 Ustedes no duran mucho en películas de terror. 546 00:25:16,722 --> 00:25:18,206 Pero por otro lado, yo ya estoy muerta. 547 00:25:18,344 --> 00:25:19,276 [Merit ríe] 548 00:25:19,414 --> 00:25:21,243 En serio tienes que parar. 549 00:25:21,381 --> 00:25:24,661 ¿Qué? ¿No es Oregón conocido por sus asesinos seriales? 550 00:25:24,799 --> 00:25:27,008 Randall Woodfield, el Bandido de la I-5. 551 00:25:27,146 --> 00:25:30,977 Dayton Leroy Rogers, el Asesino del Bosque Molalla. 552 00:25:31,115 --> 00:25:32,392 Algo anda mal con tu cerebro. 553 00:25:32,531 --> 00:25:33,946 ¿O es con el tuyo? 554 00:25:37,087 --> 00:25:39,641 [pájaros cantando] 555 00:25:52,240 --> 00:25:54,414 Sabes, así es exactamente como empiezan estas películas. 556 00:25:57,176 --> 00:25:58,418 Un montón de abejas por allá. 557 00:25:58,557 --> 00:25:59,903 [Merit suspira] 558 00:26:05,736 --> 00:26:07,945 -[crujido] -Wow, qué seguro. 559 00:26:08,083 --> 00:26:09,947 Me siento muy segura. 560 00:26:11,397 --> 00:26:12,467 ¿Abuelo? 561 00:26:18,059 --> 00:26:19,439 [deja caer la bolsa] 562 00:26:24,962 --> 00:26:26,930 Tu abuela es muy bonita. 563 00:26:28,690 --> 00:26:31,106 Sí, lo era. 564 00:26:31,244 --> 00:26:32,832 ¿Cómo es que nunca hablas de tu papá? 565 00:26:34,006 --> 00:26:35,455 [Merit suspira] 566 00:26:36,595 --> 00:26:37,665 Se murió. 567 00:26:37,803 --> 00:26:39,252 Cáncer. 568 00:26:39,390 --> 00:26:40,978 Tenía siete años. 569 00:26:41,116 --> 00:26:43,015 Bueno, deberías aprender a hablar de 570 00:26:43,153 --> 00:26:44,982 tus seres queridos muertos más seguido. 571 00:26:45,120 --> 00:26:47,744 ♪ ♪ 572 00:26:48,814 --> 00:26:50,988 Ese es un lugar interesante para la leche. 573 00:26:56,960 --> 00:26:59,307 Oye, ahí está tu abuelo. 574 00:26:59,445 --> 00:27:01,378 ♪ ♪ 575 00:27:10,249 --> 00:27:11,975 [gotas de agua] 576 00:27:12,113 --> 00:27:13,321 MERIT: Hola. 577 00:27:14,287 --> 00:27:15,530 Hola. 578 00:27:15,668 --> 00:27:16,669 Eh, hola. 579 00:27:16,807 --> 00:27:18,533 Wow, te ves muy bien. 580 00:27:18,671 --> 00:27:20,224 Si vienes al funeral de tu abuela, 581 00:27:20,362 --> 00:27:22,502 llegas diez meses tarde. 582 00:27:24,815 --> 00:27:25,954 Vine a verte. 583 00:27:26,092 --> 00:27:28,370 No, viniste a revisarme. 584 00:27:28,508 --> 00:27:30,165 Tu madre te mandó. 585 00:27:30,303 --> 00:27:31,408 [Merit suspira] 586 00:27:31,546 --> 00:27:33,168 Vine a verte, abuelo. 587 00:27:33,306 --> 00:27:34,894 DALE: Apuesto a que te hizo sentir tan culpable 588 00:27:35,032 --> 00:27:36,447 que viniste corriendo para acá, 589 00:27:36,585 --> 00:27:38,415 ni te acordaste de empacar. 590 00:27:38,553 --> 00:27:40,659 Se nos olvidó la pasta de dientes. 591 00:27:40,797 --> 00:27:41,936 ¿Me equivoco? 592 00:27:42,074 --> 00:27:43,523 Yo, um... 593 00:27:44,870 --> 00:27:46,699 Sí hablé con mamá, 594 00:27:46,837 --> 00:27:50,392 pero estoy aquí porque quiero estar. 595 00:27:55,881 --> 00:27:57,676 Perdón por irme el otro día. 596 00:28:06,926 --> 00:28:10,067 Arriba, segunda puerta a la derecha. 597 00:28:11,862 --> 00:28:14,037 Por si no te acuerdas. 598 00:28:17,143 --> 00:28:19,559 [insectos chirriando] 599 00:28:19,698 --> 00:28:21,320 ZOE: Esta casa es legítimamente espeluznante. 600 00:28:21,458 --> 00:28:24,150 Vi un murciélago antes, ni siquiera estoy bromeando. 601 00:28:24,288 --> 00:28:25,876 -[Merit bufa] -Entonces tu abuelo Dale 602 00:28:26,014 --> 00:28:27,464 no se anda con rodeos, ¿verdad? 603 00:28:27,602 --> 00:28:29,155 Sí, no, eso no es realmente lo suyo. 604 00:28:29,293 --> 00:28:31,571 [teléfono sonando] 605 00:28:31,710 --> 00:28:33,228 -[Merit suspira] -No, no, no, no. 606 00:28:33,366 --> 00:28:34,851 ¿Cuándo fue la última vez que tu teléfono sonó 607 00:28:34,989 --> 00:28:37,198 y fueron buenas noticias? No contestes. 608 00:28:37,336 --> 00:28:38,544 [Merit suspira] 609 00:28:39,545 --> 00:28:41,789 [teléfono sonando] 610 00:28:44,170 --> 00:28:45,931 ¿Hola? 611 00:28:46,069 --> 00:28:48,519 DR. COLE: Faltaste a la sesión de esta noche, Merit. 612 00:28:48,657 --> 00:28:49,866 Sí. 613 00:28:51,591 --> 00:28:53,939 Sí, no-- no-- no sé qué decirle. 614 00:28:54,077 --> 00:28:55,492 Estoy con mi abuelo. 615 00:28:55,630 --> 00:28:57,874 Tiene Alzheimer en etapa temprana. 616 00:28:58,012 --> 00:28:59,599 Tengo que quedarme con él, vive solo-- 617 00:28:59,738 --> 00:29:01,394 Solo nos quedan dos sesiones más. 618 00:29:03,603 --> 00:29:05,985 Todos tenemos demonios, Merit. 619 00:29:07,262 --> 00:29:10,162 Pero no tienes que enfrentarlos sola. 620 00:29:10,300 --> 00:29:11,853 [tono de línea] 621 00:29:11,991 --> 00:29:14,753 ♪ ♪ 622 00:29:26,281 --> 00:29:28,628 -¿Por qué ese tipo está tan obsesionado contigo? -Ew. 623 00:29:28,767 --> 00:29:30,216 Parece que todavía lo tienes. 624 00:29:30,354 --> 00:29:31,286 Ay, por favor. 625 00:29:31,424 --> 00:29:33,564 Todavía lo tienes. 626 00:29:33,702 --> 00:29:34,773 [ríe] 627 00:29:34,911 --> 00:29:36,602 [pasos amortiguados] 628 00:29:36,740 --> 00:29:39,191 [ruido de objetos] 629 00:29:47,647 --> 00:29:50,478 [ruido suave continúa] 630 00:29:53,274 --> 00:29:55,483 ♪ ♪ 631 00:30:12,638 --> 00:30:14,019 [pájaros cantando] 632 00:30:14,157 --> 00:30:16,607 [ruido amortiguado] 633 00:30:18,851 --> 00:30:20,957 ♪ ♪ 634 00:30:29,517 --> 00:30:32,278 ♪ ♪ 635 00:30:57,925 --> 00:31:00,410 ♪ ♪ 636 00:31:10,178 --> 00:31:11,524 ZOE: Verl. 637 00:31:11,662 --> 00:31:14,113 Caramba, qué nombre. Hmm. 638 00:31:14,251 --> 00:31:16,771 1927 a 1944. 639 00:31:16,909 --> 00:31:18,704 -¿Cuánto es eso? -17. 640 00:31:20,016 --> 00:31:22,087 Probablemente murió en el Día D. 641 00:31:22,225 --> 00:31:23,951 Caramba, bien por ti, Verl. 642 00:31:24,089 --> 00:31:25,228 No digas eso. 643 00:31:25,366 --> 00:31:26,954 ¿Qué? Puedo bromear sobre los muertos. 644 00:31:27,092 --> 00:31:28,265 Esta es mi gente. 645 00:31:28,403 --> 00:31:33,374 [desbrozadora zumbando] 646 00:31:35,445 --> 00:31:38,172 -¿Qué es eso? -Lo que sea que sea, déjalo ir. 647 00:31:40,174 --> 00:31:41,830 Dije que lo dejes. 648 00:31:43,211 --> 00:31:45,973 -¡Oye! -[la desbrozadora sigue fuerte] 649 00:31:46,111 --> 00:31:49,769 ¡Oye! ¡Oye! 650 00:31:49,908 --> 00:31:51,875 Santo cielo. 651 00:31:52,013 --> 00:31:53,152 Perdón. 652 00:31:53,290 --> 00:31:55,258 Uf. 653 00:31:55,396 --> 00:31:57,605 -[ríe] -¿Qué diablos estás haciendo? 654 00:31:57,743 --> 00:31:58,986 Ay, hombre, me asustaste. Hola. 655 00:31:59,124 --> 00:32:00,435 Esto es un cementerio. 656 00:32:00,573 --> 00:32:03,473 Sí, gracias por la observación. 657 00:32:03,611 --> 00:32:04,957 Estás contaminando con ruido 658 00:32:05,095 --> 00:32:06,683 y estás molestando a los visitantes. 659 00:32:06,821 --> 00:32:08,892 Para ser justos, hay una visitante, 660 00:32:09,030 --> 00:32:10,480 singular, y, eh, 661 00:32:10,618 --> 00:32:12,931 ¿cómo sabes que no me estás molestando a mí? 662 00:32:14,139 --> 00:32:16,003 Mira, chico... 663 00:32:16,141 --> 00:32:17,383 Me llamo Alex. 664 00:32:17,521 --> 00:32:19,109 Ni siquiera son las 8:00 a.m. 665 00:32:19,247 --> 00:32:20,939 Lo siento, ¿te desperté? 666 00:32:21,077 --> 00:32:23,803 ¿Estabas-- estabas durmiendo detrás de una tumba por allá? 667 00:32:23,942 --> 00:32:25,081 ¿Qué está pasando? 668 00:32:25,219 --> 00:32:26,634 Ahora en la mañana, 669 00:32:26,772 --> 00:32:28,291 cuando es temprano antes del trabajo, 670 00:32:28,429 --> 00:32:29,948 es-es cuando estoy libre, ¿okay? 671 00:32:30,086 --> 00:32:31,570 ¿No trabajas aquí? 672 00:32:31,708 --> 00:32:33,123 ¿Estás usando la desbrozadora y no trabajas aquí? 673 00:32:33,261 --> 00:32:35,367 No, mis abuelos están enterrados por allá. 674 00:32:35,505 --> 00:32:36,989 Sé lo que estás pensando. 675 00:32:37,127 --> 00:32:38,680 Es muy cool que yo descienda 676 00:32:38,818 --> 00:32:41,028 de una de las primeras familias indias en Portland. 677 00:32:41,166 --> 00:32:42,546 A menos que no pienses que es cool 678 00:32:42,684 --> 00:32:44,652 que mi Thatha y mi Patti estén enterrados aquí, 679 00:32:44,790 --> 00:32:46,171 en cuyo caso, eres racista. 680 00:32:46,309 --> 00:32:47,724 [ríe] 681 00:32:47,862 --> 00:32:49,829 Estoy bromeando, son los dientes de león. 682 00:32:49,968 --> 00:32:51,383 Crecen como maldita maleza. 683 00:32:51,521 --> 00:32:52,763 Bueno, son una maleza. 684 00:32:52,901 --> 00:32:54,110 Sí, bueno, limpié las, eh, 685 00:32:54,248 --> 00:32:55,180 lápidas de mis abuelos, 686 00:32:55,318 --> 00:32:56,802 y se ven hermosas, 687 00:32:56,940 --> 00:32:58,355 pero luego todas las demás se ven horribles. 688 00:32:58,493 --> 00:33:02,014 Y yo-yo tengo esta cosa con la limpieza, así que... 689 00:33:02,152 --> 00:33:04,499 Y luego llegaste tú y empezaste a gritarme. 690 00:33:06,398 --> 00:33:08,055 -Es raramente... -¿Desinteresado? 691 00:33:08,193 --> 00:33:10,126 -Considerado. -Es muy desinteresado. 692 00:33:10,264 --> 00:33:12,024 Pero es raramente considerado. 693 00:33:13,163 --> 00:33:14,475 [ríe] 694 00:33:14,613 --> 00:33:16,270 Deberías conseguir una más silenciosa. 695 00:33:16,408 --> 00:33:18,030 Son mejores para el medio ambiente. 696 00:33:18,168 --> 00:33:20,515 Tienes razón, gracias por el consejo, desconocida. 697 00:33:21,585 --> 00:33:23,484 -Merit. -Merit. 698 00:33:23,622 --> 00:33:25,693 Ya cierra el tema, velocidad. 699 00:33:31,423 --> 00:33:33,563 Okay, que te vaya bien corriendo. 700 00:33:33,701 --> 00:33:36,497 ¡Consigue una más silenciosa! 701 00:33:36,635 --> 00:33:39,327 TESSA [por radio]: Pero primero, déjenme presentar al invitado de hoy. 702 00:33:39,465 --> 00:33:41,053 Bill Stokes es el autor 703 00:33:41,191 --> 00:33:43,090 del Manual de Conservación de Observadores de Aves. 704 00:33:43,228 --> 00:33:44,505 También es un ornitólogo 705 00:33:44,643 --> 00:33:46,265 en la Iniciativa de Aves Canoras de Oregón. 706 00:33:46,403 --> 00:33:47,784 Nos acompaña hoy desde Portland. 707 00:33:47,922 --> 00:33:49,268 Gracias por hablar con nosotros hoy, Bill. 708 00:33:49,406 --> 00:33:50,821 BILL: Gracias, Tessa. 709 00:33:50,959 --> 00:33:51,788 TESSA: Hablemos sobre algunos de los pájaros 710 00:33:51,926 --> 00:33:53,100 que cubres en tu libro. 711 00:33:53,238 --> 00:33:54,929 [la transmisión continúa] 712 00:33:56,206 --> 00:33:57,207 ¿Quieres una mano? 713 00:33:58,553 --> 00:34:00,279 No. 714 00:34:00,417 --> 00:34:03,800 Seguro me vas a decir que debería reemplazarse. 715 00:34:03,938 --> 00:34:06,630 ¿No es eso lo que hace tu generación? 716 00:34:06,768 --> 00:34:09,771 Algo necesita reparación, simplemente compran uno nuevo. 717 00:34:09,909 --> 00:34:11,255 Bueno, no puedo hablar por mi generación, 718 00:34:11,393 --> 00:34:12,705 pero yo fui 63 Bravo, 719 00:34:12,842 --> 00:34:14,534 así que puedo reparar casi cualquier cosa. 720 00:34:16,708 --> 00:34:18,263 -Listo. -[Merit suspira] 721 00:34:18,400 --> 00:34:19,987 [la transmisión de radio continúa] 722 00:34:26,754 --> 00:34:29,308 Wow, Merit, eres genial con el afecto. 723 00:34:29,446 --> 00:34:32,898 Bueno, ya que estás aquí. 724 00:34:34,106 --> 00:34:35,969 El papel va en el seis, ¿recuerdas? 725 00:34:36,108 --> 00:34:38,076 [la transmisión de radio continúa] 726 00:34:38,214 --> 00:34:39,560 No vivimos en la ciudad. 727 00:34:39,697 --> 00:34:42,080 Separamos nuestra propia basura aquí. 728 00:34:42,873 --> 00:34:44,150 El papel... 729 00:34:44,289 --> 00:34:46,705 [papel crujiendo] 730 00:34:46,842 --> 00:34:48,983 ...va en el seis. 731 00:34:52,918 --> 00:34:55,023 Metal en el uno, composta en el dos, 732 00:34:55,161 --> 00:34:57,302 plástico en el tres, quemar en el cuatro, 733 00:34:57,440 --> 00:35:00,581 basura en el cinco, papel en el seis. 734 00:35:01,789 --> 00:35:03,170 ¿Hmm? 735 00:35:03,308 --> 00:35:06,932 Metal, composta, plástico, quemar, basura, papel. 736 00:35:08,485 --> 00:35:09,417 ¿Entendido? 737 00:35:09,555 --> 00:35:11,626 Entendido. 738 00:35:11,764 --> 00:35:13,111 ¿De verdad entendiste? 739 00:35:15,078 --> 00:35:16,631 No entendí. 740 00:35:18,254 --> 00:35:19,634 ¿Para qué es el pequeño? 741 00:35:19,772 --> 00:35:21,153 ¿Eso es un misterio? 742 00:35:22,016 --> 00:35:23,742 [abeja zumbando] 743 00:35:23,880 --> 00:35:25,537 MERIT: Okay, mamá, ya voy en camino. 744 00:35:25,675 --> 00:35:27,194 [tono de línea] 745 00:35:30,783 --> 00:35:32,406 [tono de teléfono] 746 00:35:32,544 --> 00:35:33,717 [suspira] 747 00:35:33,855 --> 00:35:36,099 [papel crujiendo] 748 00:35:51,770 --> 00:35:54,393 [teléfono sonando] 749 00:35:58,949 --> 00:36:01,814 Sí, sí. 750 00:36:17,968 --> 00:36:19,556 Hola, perdón por llegar tarde. 751 00:36:19,694 --> 00:36:22,180 Mi madre llamó antes por una habitación para Dale Tillman. 752 00:36:22,318 --> 00:36:23,871 Dijo que necesitan una firma familiar. 753 00:36:24,009 --> 00:36:27,081 ¿Dónde están los dulces sin azúcar? Solíamos... 754 00:36:27,219 --> 00:36:28,462 Ah, hola. 755 00:36:28,600 --> 00:36:30,222 Eh, era "desconocida," ¿verdad? 756 00:36:30,360 --> 00:36:32,120 -Merit. -Merit, hola. 757 00:36:32,259 --> 00:36:33,605 -Alex. -Sí. 758 00:36:33,743 --> 00:36:34,778 Wow, te acordaste. 759 00:36:34,916 --> 00:36:36,918 -¿Entonces trabajas aquí? -Sip. 760 00:36:37,056 --> 00:36:39,266 De hecho, mi familia es dueña del lugar. 761 00:36:39,404 --> 00:36:42,234 Sabes, decidieron no entrar en la industria hotelera 762 00:36:42,372 --> 00:36:43,684 porque mi papá dijo, 763 00:36:43,822 --> 00:36:45,893 [voz tonta]: "Mm, vida asistida. 764 00:36:46,031 --> 00:36:47,205 A prueba de recesión." 765 00:36:48,723 --> 00:36:50,208 [voz normal]: Mi papá aparentemente es Yoda. 766 00:36:50,346 --> 00:36:51,416 No sé por qué hice eso. 767 00:36:51,554 --> 00:36:53,280 Um... 768 00:36:53,418 --> 00:36:57,076 ¿Te-- eh, te gustaría ver la habitación? 769 00:36:57,215 --> 00:36:59,389 ¿Así es como-- cómo normalmente funciona? 770 00:36:59,527 --> 00:37:01,011 ¿La gente normalmente quiere verla? 771 00:37:01,149 --> 00:37:03,462 Eh, sí, a menos que odien a sus padres, 772 00:37:03,600 --> 00:37:05,982 entonces generalmente solo los dejan en la banqueta afuera. 773 00:37:06,120 --> 00:37:07,121 [Alex ríe] 774 00:37:07,259 --> 00:37:08,433 -Okay. -Okay. 775 00:37:08,571 --> 00:37:10,228 Gracias. 776 00:37:12,368 --> 00:37:13,472 Por aquí. 777 00:37:13,610 --> 00:37:16,199 Dr. Castro, ¿cómo está? 778 00:37:19,444 --> 00:37:20,928 Entonces... 779 00:37:22,861 --> 00:37:24,276 ¿Es, um... 780 00:37:24,414 --> 00:37:26,485 Sí, es justo aquí adentro. 781 00:37:26,623 --> 00:37:28,246 Aquí estamos. 782 00:37:32,250 --> 00:37:35,770 Clóset, baño, y la recámara está por allá. 783 00:37:39,671 --> 00:37:41,259 ¿La gente normalmente firma de inmediato? 784 00:37:41,397 --> 00:37:42,915 Sí, hay mucha demanda. 785 00:37:44,434 --> 00:37:46,091 Sí, mi mamá dice que estas habitaciones son más difíciles de conseguir que-- 786 00:37:46,229 --> 00:37:47,610 -Yale. -Yale. 787 00:37:47,748 --> 00:37:49,715 Sí, déjame adivinar, ¿tu mamá fue a Yale? 788 00:37:52,200 --> 00:37:54,272 [suspira] 789 00:37:54,410 --> 00:37:55,963 ¿Puedo hacerte una pregunta? 790 00:37:56,101 --> 00:37:57,792 Claro. 791 00:37:59,000 --> 00:38:01,071 ¿Es un buen lugar? 792 00:38:01,209 --> 00:38:03,488 Mucha gente desearía poder estar aquí. 793 00:38:06,180 --> 00:38:07,802 Mi abuelo es especial. 794 00:38:07,940 --> 00:38:10,011 ♪ ♪ 795 00:38:10,149 --> 00:38:11,737 Mi abuela... 796 00:38:11,875 --> 00:38:13,532 cuando murió, 797 00:38:13,670 --> 00:38:15,845 él se convirtió en una versión diferente de sí mismo, ¿sabes? 798 00:38:16,949 --> 00:38:21,091 No peor, pero... tampoco mejor. 799 00:38:22,300 --> 00:38:25,406 Es como cuando pierdes a alguien, 800 00:38:25,544 --> 00:38:27,891 no sabes quién eres sin esa persona. 801 00:38:28,029 --> 00:38:30,549 Quieres saber si encontrará un hogar aquí. 802 00:38:30,687 --> 00:38:32,896 ♪ ♪ 803 00:38:33,034 --> 00:38:35,382 -Sí. -Es una decisión difícil. 804 00:38:35,520 --> 00:38:36,762 Um... 805 00:38:36,900 --> 00:38:38,730 Tómate unos días para pensarlo. 806 00:38:38,868 --> 00:38:41,595 Y, eh, se supone que no debería hacer esto, 807 00:38:41,733 --> 00:38:44,183 pero te-te guardaré la habitación. 808 00:38:44,322 --> 00:38:45,737 -¿En serio? -Sí. 809 00:38:45,875 --> 00:38:47,842 Digo, incluso el Yale de las residencias asistidas 810 00:38:47,980 --> 00:38:49,499 tiene una lista preferencial. 811 00:38:49,637 --> 00:38:51,846 -Le tienes miedo a mi mamá. -Estoy aterrorizado. 812 00:38:51,984 --> 00:38:53,883 -Gracias. -Ajá. 813 00:38:54,021 --> 00:38:56,334 Oye, sé que-- sé que-- sé que no te gusta el ruido, 814 00:38:56,472 --> 00:38:59,095 y supongo que probablemente tampoco te gusta la gente, 815 00:38:59,233 --> 00:39:01,684 pero a veces voy a un bar que se llama el WildHorse. 816 00:39:01,822 --> 00:39:03,375 A veces, um, 817 00:39:03,513 --> 00:39:08,346 como esta noche a eso de las 8:00. 818 00:39:12,729 --> 00:39:15,974 -Okay. -Okay. 819 00:39:20,875 --> 00:39:23,050 [puerta se abre] 820 00:39:23,188 --> 00:39:25,363 [pájaros cantando] 821 00:39:29,263 --> 00:39:30,782 ZOE: Entonces, ¿realmente estás pensando en 822 00:39:30,920 --> 00:39:33,647 llevarlo lejos de este lugar? 823 00:39:33,785 --> 00:39:35,511 [Merit suspira] 824 00:39:42,759 --> 00:39:44,727 [latas repiqueteando] 825 00:39:47,833 --> 00:39:49,179 ¿Pero qué demonios? 826 00:39:49,317 --> 00:39:50,871 MERIT: ¿Abuelo? 827 00:39:51,009 --> 00:39:53,460 [latas repiqueteando] 828 00:39:53,598 --> 00:39:54,875 ¿Estás bien? 829 00:39:56,773 --> 00:39:58,257 No especialmente, no. 830 00:39:59,673 --> 00:40:01,433 Porque el papel va en el maldito seis. 831 00:40:01,571 --> 00:40:05,610 Metal, composta, plástico, quemar, basura, papel. 832 00:40:05,748 --> 00:40:07,750 ¿Es tan difícil? 833 00:40:07,888 --> 00:40:09,476 ¿Es imposible? 834 00:40:09,614 --> 00:40:11,857 Sabes, vienes aquí, 835 00:40:11,995 --> 00:40:15,136 comes mi comida, usas mi agua. 836 00:40:15,274 --> 00:40:16,759 Bien, sírvete. 837 00:40:16,897 --> 00:40:18,485 Pero desafía la imaginación que tú y yo estuvimos en 838 00:40:18,623 --> 00:40:19,969 la misma rama del servicio. 839 00:40:20,107 --> 00:40:21,729 Si hubieras aprendido algo en el Ejército, 840 00:40:21,867 --> 00:40:23,973 habrías aprendido respeto. 841 00:40:24,111 --> 00:40:26,562 ¿Crees que estoy loco? 842 00:40:26,700 --> 00:40:28,805 Tu madre cree que estoy loco. 843 00:40:28,943 --> 00:40:31,636 ¡Bien! Pero mientras estés bajo mi techo, 844 00:40:31,774 --> 00:40:34,777 ¡el papel va en el maldito seis! 845 00:40:38,505 --> 00:40:40,127 ¡Límpialo! 846 00:40:42,819 --> 00:40:44,580 [moscas zumbando] 847 00:40:46,340 --> 00:40:48,273 [suspirando] 848 00:40:51,725 --> 00:40:54,175 ¿Dónde va el plástico? 849 00:40:54,313 --> 00:40:55,970 [cubiertos tintineando] 850 00:40:57,765 --> 00:41:00,975 ZOE: Sabes, he leído sobre veteranos con TEPT, 851 00:41:01,113 --> 00:41:03,633 pero bien por tu abuelo. 852 00:41:03,771 --> 00:41:05,980 No hay muchos veteranos intentando causar TEPT. 853 00:41:09,156 --> 00:41:10,709 ¿Estás segura de esto? 854 00:41:10,847 --> 00:41:12,055 Solo está enojado. 855 00:41:12,193 --> 00:41:13,850 Pero no va a 856 00:41:13,988 --> 00:41:16,232 -espantarme. -[puerta se cierra] 857 00:41:16,370 --> 00:41:18,510 [radio sonando amortiguada] 858 00:41:34,699 --> 00:41:36,079 Abue-- 859 00:41:36,217 --> 00:41:37,874 [microondas suena, zumba] 860 00:41:41,706 --> 00:41:43,224 [lata se abre] 861 00:41:46,745 --> 00:41:48,091 [microondas sonando] 862 00:41:48,229 --> 00:41:49,990 [puerta del microondas se abre] 863 00:42:12,737 --> 00:42:14,083 ¿Cómo te va por allá? 864 00:42:14,221 --> 00:42:16,361 [radio sonando amortiguada] 865 00:42:18,915 --> 00:42:20,261 MERIT: Hmm. 866 00:42:24,162 --> 00:42:28,822 Pu-puede ser complicado, el sistema de la basura. 867 00:42:38,383 --> 00:42:40,592 ¿Cómo va la reparación del comedero de pájaros? 868 00:42:40,730 --> 00:42:42,421 Oh, va avanzando. 869 00:42:47,047 --> 00:42:49,152 ♪ ♪ 870 00:42:56,090 --> 00:42:57,609 ¿De verdad vas a ir a conocer a este tipo, 871 00:42:57,747 --> 00:42:59,197 la podadora? 872 00:43:00,129 --> 00:43:03,304 Solo pensé que sería... 873 00:43:03,442 --> 00:43:06,342 bueno... 874 00:43:06,480 --> 00:43:08,137 No sé, cambiar de aire. 875 00:43:08,275 --> 00:43:09,828 Quieres decir que no quieres verme. 876 00:43:09,966 --> 00:43:11,865 -Es solo por esta noche. -Mm. 877 00:43:12,003 --> 00:43:14,005 ¿Y si es un asesino? 878 00:43:14,143 --> 00:43:15,903 ¿No crees que me habría asesinado cuando estábamos solos? 879 00:43:16,904 --> 00:43:18,250 ¿Como en el cementerio? 880 00:43:21,184 --> 00:43:23,911 Es solo por esta noche, te lo prometo. 881 00:43:24,049 --> 00:43:26,224 Solo por esta noche. 882 00:43:28,675 --> 00:43:30,504 PRESENTADOR: El pronóstico que tenemos hoy en Mount Hood, 883 00:43:30,642 --> 00:43:32,989 -vamos a seguir soleados... -[pasos] 884 00:43:33,127 --> 00:43:35,820 [sartén chisporroteando] 885 00:43:35,958 --> 00:43:38,201 [TV sigue sonando] 886 00:43:39,030 --> 00:43:41,308 ♪ ♪ 887 00:43:51,145 --> 00:43:53,527 [asta de bandera golpeando] 888 00:43:53,665 --> 00:43:55,046 ZOE: Se suponía que eran niñas, pero creo 889 00:43:55,184 --> 00:43:56,392 que en realidad son mujeres adultas. 890 00:43:56,530 --> 00:43:57,704 -¿En serio? -No estoy bromeando. 891 00:43:57,842 --> 00:43:58,981 La letra, se nota. 892 00:43:59,119 --> 00:44:00,603 [ríe] 893 00:44:00,741 --> 00:44:02,881 El Dúo Dinámico. 894 00:44:03,019 --> 00:44:04,331 Oye, Ramirez. 895 00:44:04,469 --> 00:44:05,608 Vete al diablo, Lewis. 896 00:44:05,746 --> 00:44:07,161 MERIT: ¿Qué pasa? 897 00:44:07,299 --> 00:44:08,507 De verde a verde. 898 00:44:08,646 --> 00:44:10,544 El nivel de amenaza subió a ámbar. 899 00:44:10,682 --> 00:44:12,995 Un idiota del primer pelotón dijo que hay un francotirador allá afuera. 900 00:44:13,133 --> 00:44:14,375 Mira, nosotros no vimos nada. 901 00:44:14,513 --> 00:44:15,860 Suena al coco. 902 00:44:15,998 --> 00:44:17,413 Sargento Charles, 903 00:44:17,551 --> 00:44:19,035 ¿van a estar bien allá afuera, chicas? 904 00:44:19,173 --> 00:44:20,830 -Escucha, Sar-- -Oye, le hablas así 905 00:44:20,968 --> 00:44:22,660 una vez más, y te voy a hacer desear 906 00:44:22,798 --> 00:44:24,247 que ese francotirador te hubiera dado. 907 00:44:24,385 --> 00:44:25,455 ¿Qué me acabas de decir? 908 00:44:25,593 --> 00:44:26,974 Me escuchaste. 909 00:44:27,112 --> 00:44:29,632 Búscame después de tu turno, Especialista. 910 00:44:30,978 --> 00:44:32,773 Uuh. 911 00:44:34,775 --> 00:44:36,397 Adiós, Ramirez. 912 00:44:38,572 --> 00:44:41,057 [aspas de helicóptero girando a lo lejos] 913 00:44:48,168 --> 00:44:50,101 No tenías que hacer eso. 914 00:44:50,239 --> 00:44:52,206 Ese tipo es un maldito idiota. 915 00:44:53,276 --> 00:44:55,554 Bueno, de todas formas... 916 00:44:58,799 --> 00:45:00,249 Entonces... 917 00:45:01,181 --> 00:45:02,596 Tu primo. 918 00:45:02,734 --> 00:45:05,288 Sí, creo que se va a mudar a Florida. 919 00:45:05,426 --> 00:45:07,290 Okey, ¿crees que irás? 920 00:45:07,428 --> 00:45:09,568 ¿Qué, y dejar todo esto? 921 00:45:09,707 --> 00:45:11,191 Claro. 922 00:45:11,329 --> 00:45:12,848 No es como que te vayas a reenganchar. 923 00:45:14,021 --> 00:45:16,023 No sé, quizás. 924 00:45:17,231 --> 00:45:18,992 ¿Por qué te reengancharías? 925 00:45:19,130 --> 00:45:20,787 No sé, Merit, quizás porque es una opción 926 00:45:20,925 --> 00:45:22,409 que realmente tengo disponible. 927 00:45:22,547 --> 00:45:24,135 [piedra golpea] 928 00:45:24,273 --> 00:45:26,585 Te veo hablar de tu abuela y tu abuelo, 929 00:45:26,724 --> 00:45:29,485 y pienso para mí, "Caramba, ella tiene un hogar, 930 00:45:29,623 --> 00:45:31,418 "tiene una familia, tiene un... 931 00:45:31,556 --> 00:45:34,766 toda una vida con sentido a la cual regresar", ¿sabes? 932 00:45:34,904 --> 00:45:36,457 Apuesto a que cuando haces esas pruebas vocacionales, 933 00:45:36,595 --> 00:45:37,804 ni siquiera piensas en lo caro que son 934 00:45:37,942 --> 00:45:39,737 los resultados, cuánto costaría 935 00:45:39,875 --> 00:45:42,912 ser artista o psicóloga. 936 00:45:43,050 --> 00:45:44,983 ¿Quieres ser artista o psicóloga? 937 00:45:45,121 --> 00:45:47,123 -Porque podrías serlo. -No. 938 00:45:47,261 --> 00:45:48,435 No, no puedo, Merit, ese es mi punto. 939 00:45:48,573 --> 00:45:49,816 El mundo no es mi maldita ostra. 940 00:45:49,954 --> 00:45:51,024 ¿Crees que el mundo es mi ostra? 941 00:45:51,162 --> 00:45:52,266 Soy una mujer negra en Estados Unidos. 942 00:45:52,404 --> 00:45:53,578 Con una casa en el lago. 943 00:45:54,648 --> 00:45:56,132 Es la casa en el lago de mis abuelos. 944 00:45:56,270 --> 00:45:57,755 No es mía. 945 00:45:59,964 --> 00:46:01,966 Sigue siendo una casa en el lago. 946 00:46:03,208 --> 00:46:05,107 No te preocupes, nada está escrito en piedra aún. 947 00:46:05,245 --> 00:46:07,661 Tu puntería definitivamente no está escrita en piedra. 948 00:46:07,799 --> 00:46:09,456 Ay, cállate. 949 00:46:09,594 --> 00:46:13,149 [música amortiguada sonando] 950 00:46:13,287 --> 00:46:15,151 ♪ ♪ 951 00:46:15,289 --> 00:46:17,464 [conversaciones indistintas] 952 00:46:19,466 --> 00:46:23,021 ♪ Buenos tiempos ♪ 953 00:46:23,159 --> 00:46:25,506 ♪ Me encanta esta escena... ♪ 954 00:46:25,644 --> 00:46:28,786 ♪ ♪ 955 00:46:28,924 --> 00:46:31,133 [juego de arcade sonando] 956 00:46:31,271 --> 00:46:33,756 [música sigue débilmente] 957 00:46:36,069 --> 00:46:37,622 Hola. 958 00:46:39,141 --> 00:46:41,350 Hola. Tú... 959 00:46:41,488 --> 00:46:44,008 No pensé que, eh... 960 00:46:44,146 --> 00:46:45,492 ¿Quieres sentarte? 961 00:46:45,630 --> 00:46:47,805 Eh, sí. 962 00:46:49,013 --> 00:46:50,669 Perdón, ya ordené. 963 00:46:50,808 --> 00:46:52,223 Eh, yo no... 964 00:46:52,361 --> 00:46:54,708 Soy pesimista por naturaleza. 965 00:46:54,846 --> 00:46:56,572 -Yo también. -Sí. 966 00:46:56,710 --> 00:46:58,885 Para ser honesto, no estaba seguro 967 00:46:59,023 --> 00:47:00,576 de si eras demasiado buena para ser verdad 968 00:47:00,714 --> 00:47:02,716 porque en mi línea de trabajo, 969 00:47:02,854 --> 00:47:04,718 las mujeres con las que usualmente hablo son... 970 00:47:04,856 --> 00:47:06,893 Sabes, recuerdan dónde estaban 971 00:47:07,031 --> 00:47:08,618 cuando invadimos Normandía. 972 00:47:08,756 --> 00:47:11,483 ♪ ♪ 973 00:47:19,733 --> 00:47:22,391 ¿Al-alguna vez has jugado Buck Hunter? 974 00:47:22,529 --> 00:47:24,703 No. 975 00:47:24,842 --> 00:47:27,223 VOZ DEL VIDEOJUEGO: Ese es uno, esos son dos. 976 00:47:27,361 --> 00:47:28,742 Esos son los tres. 977 00:47:28,880 --> 00:47:30,744 ¡Lo lograste! ¡Ese es un nuevo récord! 978 00:47:30,882 --> 00:47:32,263 Vaya, caramba. 979 00:47:32,401 --> 00:47:34,092 Si hubiera sabido que jugaba con una francotiradora, 980 00:47:34,230 --> 00:47:36,198 me habría arreglado más. 981 00:47:36,336 --> 00:47:38,027 Mecánica de vehículos ligeros, en realidad. 982 00:47:38,165 --> 00:47:40,685 Ahí está, servicio militar. 983 00:47:40,823 --> 00:47:42,238 Me impresiona porque, sabes, 984 00:47:42,376 --> 00:47:43,999 hoy hablé con una mujer 985 00:47:44,137 --> 00:47:48,279 que redactó la Doctrina Truman. 986 00:47:48,417 --> 00:47:51,627 ¿Cómo podría yo competir con eso? [risas] 987 00:47:51,765 --> 00:47:54,388 ¿Cómo entraste al ejército? 988 00:47:55,665 --> 00:47:58,047 Por mi abuelo, en realidad. 989 00:47:58,185 --> 00:47:59,773 Oh, nuestro posible residente. 990 00:47:59,911 --> 00:48:01,119 Así es. 991 00:48:01,257 --> 00:48:03,501 Se retiró después de 22 años en el Ejército. 992 00:48:03,639 --> 00:48:05,537 Teniente coronel. 993 00:48:05,675 --> 00:48:08,230 Dos tours en Vietnam. 994 00:48:10,232 --> 00:48:11,854 [efectos de sonido de disparos] 995 00:48:11,992 --> 00:48:14,857 Me dejaba jugar con sus medallas 996 00:48:14,995 --> 00:48:16,721 y sus parches. 997 00:48:18,102 --> 00:48:20,000 Me sentaba, me contaba una historia 998 00:48:20,138 --> 00:48:22,969 sobre cada una de ellas. 999 00:48:23,107 --> 00:48:26,006 Justo estaba hablando de esto. 1000 00:48:26,144 --> 00:48:28,629 Pero cada Cuatro de Julio, 1001 00:48:28,767 --> 00:48:30,942 toda mi familia se quedaba en la casa del lago de mis abuelos 1002 00:48:31,080 --> 00:48:33,324 e íbamos al pueblo a escuchar música en el parque. 1003 00:48:33,462 --> 00:48:34,877 -Sí, cada año, por supuesto. -Los fuegos artificiales. 1004 00:48:35,015 --> 00:48:36,327 Y la orquesta de cámara local, 1005 00:48:36,465 --> 00:48:37,604 sabes, tocaba el "Himno de Batalla". 1006 00:48:37,742 --> 00:48:38,363 -Si serviste-- sí. -Sí. 1007 00:48:38,501 --> 00:48:39,986 Te pones de pie. 1008 00:48:40,124 --> 00:48:41,608 Recuerdo que cada año mi abuelo se levantaba 1009 00:48:41,746 --> 00:48:44,783 de su... su vieja silla plegable 1010 00:48:44,922 --> 00:48:48,408 y le quitaba el sombrero a todos. 1011 00:48:48,546 --> 00:48:51,273 -Qué genial. -Sí. 1012 00:48:53,654 --> 00:48:57,658 VOZ DEL VIDEOJUEGO: Hay un nuevo sheriff en el pueblo. 1013 00:48:57,796 --> 00:48:59,833 ♪ Primero en luchar por lo justo ♪ 1014 00:48:59,971 --> 00:49:02,353 ♪ Y en construir la fuerza de la Nación ♪ 1015 00:49:02,491 --> 00:49:03,802 -¿Qué? -♪ Y el Ejército ♪ 1016 00:49:03,941 --> 00:49:05,183 AMBOS: ♪ Sigue marchando. ♪ 1017 00:49:05,321 --> 00:49:06,771 ¿Cómo-- Quién te enseñó eso? 1018 00:49:06,909 --> 00:49:08,014 ¿La señora Doctrina Truman te enseñó eso, eh? 1019 00:49:08,152 --> 00:49:09,843 No, ella no sabe cantar. 1020 00:49:09,981 --> 00:49:11,534 O sea, en serio, deberías verla 1021 00:49:11,672 --> 00:49:13,364 en la noche de karaoke, duele. 1022 00:49:13,502 --> 00:49:15,538 Mis padres, sin embargo, 1023 00:49:15,676 --> 00:49:17,540 eh, bueno, tuvimos la experiencia de inmigrante 1024 00:49:17,678 --> 00:49:20,474 donde te esfuerzas el doble por ser americano, ¿sabes? 1025 00:49:20,612 --> 00:49:22,752 Así que celebramos cada festividad, 1026 00:49:22,890 --> 00:49:25,721 y a mi papá le encantan los fuegos artificiales y los hot dogs. 1027 00:49:25,859 --> 00:49:27,826 O sea, si pones un cohete en un pan 1028 00:49:27,965 --> 00:49:32,245 -le volarías la cabeza. -[riendo] 1029 00:49:32,383 --> 00:49:33,867 Bueno, veamos qué puedo hacer. 1030 00:49:34,005 --> 00:49:35,869 -¿Estás listo? -Estoy listo, déjame ver. 1031 00:49:36,007 --> 00:49:38,906 Okey, uf, uf, uf. 1032 00:49:39,045 --> 00:49:40,701 VOZ DEL VIDEOJUEGO: Oh, no, se escapó. 1033 00:49:40,839 --> 00:49:42,393 -ALEX: Mm-hmm. -Elige un punto. 1034 00:49:42,531 --> 00:49:44,188 Necesitas lentes. 1035 00:49:44,326 --> 00:49:47,225 Okey, entonces, entonces, entonces, sabes, cero... 1036 00:49:47,363 --> 00:49:48,709 -Bueno... -...venados. 1037 00:49:48,847 --> 00:49:50,711 -Eh... -Yo-yo les disparo alrededor. 1038 00:49:50,849 --> 00:49:52,368 -Soy pacifista... -Claro. 1039 00:49:52,506 --> 00:49:55,026 ...así que les ayudas a dispersarse para que sean libres. 1040 00:49:55,164 --> 00:49:56,510 [riendo] 1041 00:49:56,648 --> 00:49:58,547 Eres mucho mejor en esto que yo. 1042 00:49:58,685 --> 00:50:00,480 Bueno, tú-tú eres pacifista. 1043 00:50:00,618 --> 00:50:02,758 En efecto, lo soy. 1044 00:50:05,209 --> 00:50:08,143 Entonces, eh, entonces... 1045 00:50:08,281 --> 00:50:09,868 -¿Bebidas? -Sí. 1046 00:50:10,007 --> 00:50:11,491 -¿Probablemente? -Sí, seguro que ya están listas. 1047 00:50:11,629 --> 00:50:13,217 -Comida, probablemente no. -Okey. 1048 00:50:13,355 --> 00:50:15,322 Sí, puede que tengamos que esperar hasta mañana para eso. 1049 00:50:15,460 --> 00:50:17,083 [riendo] 1050 00:50:17,221 --> 00:50:19,016 [conversaciones indistintas] 1051 00:50:21,225 --> 00:50:22,364 Oye, tú. 1052 00:50:22,502 --> 00:50:23,882 Zeke... 1053 00:50:24,021 --> 00:50:27,093 ¿Ha-has visto a Merit? 1054 00:50:27,231 --> 00:50:28,922 Lo siento, Dr. Cole. 1055 00:50:29,060 --> 00:50:30,958 ♪ ♪ 1056 00:50:31,097 --> 00:50:32,615 ¿Siempre has vivido en Molalla? 1057 00:50:32,753 --> 00:50:33,927 ¿Molalla? 1058 00:50:34,065 --> 00:50:35,273 Sí. 1059 00:50:35,411 --> 00:50:37,310 [ríe] Nací y crecí aquí. 1060 00:50:37,448 --> 00:50:38,897 Eh, y mi papá, por supuesto, 1061 00:50:39,036 --> 00:50:41,348 quería que yo me hiciera cargo del negocio familiar 1062 00:50:41,486 --> 00:50:42,901 en Shady Acres, eh, 1063 00:50:43,040 --> 00:50:44,938 pero sí, me fui por un tiempo 1064 00:50:45,076 --> 00:50:46,905 cuando me casé. 1065 00:50:47,044 --> 00:50:48,838 Cuando te-- ¿qué? 1066 00:50:48,976 --> 00:50:50,530 Eh, anteriormente casado. 1067 00:50:50,668 --> 00:50:52,359 Anteriormente casado. 1068 00:50:52,497 --> 00:50:54,223 Oh. [risas] 1069 00:50:54,361 --> 00:50:55,397 Seis años. 1070 00:50:55,535 --> 00:50:56,950 ¿Estuviste casado seis años, 1071 00:50:57,088 --> 00:50:58,296 o llevas divorciado seis años? 1072 00:50:58,434 --> 00:50:59,711 En realidad, ambas. 1073 00:50:59,849 --> 00:51:01,092 Es mucho tiempo. 1074 00:51:01,230 --> 00:51:03,163 [ríe débilmente] 1075 00:51:03,301 --> 00:51:05,441 Perdón, ¿-- 1076 00:51:05,579 --> 00:51:07,271 ¿Eso te-- ¿te pone nervioso 1077 00:51:07,409 --> 00:51:08,789 -hablar del pasado? -¿Qué? No. 1078 00:51:08,927 --> 00:51:10,446 No, no me pone nervioso el pasado. 1079 00:51:10,584 --> 00:51:12,172 Yo-yo... 1080 00:51:12,310 --> 00:51:14,278 Yo, eh, bueno, me pones nerviosa tú, así que... 1081 00:51:14,416 --> 00:51:16,452 [ríe suavemente] 1082 00:51:16,590 --> 00:51:18,765 Se supone que los indios no se divorcian. 1083 00:51:18,903 --> 00:51:21,147 Definitivamente no está en la descripción del trabajo, 1084 00:51:21,285 --> 00:51:25,668 así que, eh, yo estaba-- yo solo-- estaba tan avergonzado. 1085 00:51:25,806 --> 00:51:29,431 Sentía que había fracasado en el matrimonio, 1086 00:51:29,569 --> 00:51:32,019 y eso, eh... 1087 00:51:32,158 --> 00:51:37,266 Mm, eso, eh, eso tenía-- tenía un poder sobre mí y, eh... 1088 00:51:37,404 --> 00:51:39,786 Pero luego, sabes, yo solo-- 1089 00:51:39,924 --> 00:51:41,891 Al diablo, empecé a hablar de ello. 1090 00:51:43,100 --> 00:51:44,411 Ayudó. 1091 00:51:44,549 --> 00:51:46,310 Sí, o sea, no es perfecto. 1092 00:51:46,448 --> 00:51:48,588 Todavía tengo TEPT de mi matrimonio. 1093 00:51:48,726 --> 00:51:51,867 O sea, Dios mío, puedo escucharla solo... 1094 00:51:52,005 --> 00:51:53,765 Lo siento mucho, eso fue muy insensible. 1095 00:51:53,903 --> 00:51:55,664 -Oh, no. Está todo bien. -No. 1096 00:51:55,802 --> 00:51:58,253 No, no hay razón para que yo diga eso. 1097 00:51:58,391 --> 00:52:01,497 Puedes relajarte, los militares no son dueños del TEPT. 1098 00:52:02,774 --> 00:52:04,569 Aunque sí somos los mejores en eso. 1099 00:52:04,707 --> 00:52:06,502 [ríe]: Okey. 1100 00:52:06,640 --> 00:52:07,986 ¿Y tú qué? 1101 00:52:08,125 --> 00:52:11,956 ¿Tú-- tú tienes historias de guerra? 1102 00:52:14,407 --> 00:52:15,822 Sí. 1103 00:52:16,995 --> 00:52:18,997 Sí, sí tengo. 1104 00:52:20,067 --> 00:52:21,310 Eh... 1105 00:52:23,140 --> 00:52:24,313 Medio de mal tercio esta noche. 1106 00:52:24,451 --> 00:52:27,351 [conversaciones indistintas] 1107 00:52:27,489 --> 00:52:28,662 Sí, en realidad. 1108 00:52:28,800 --> 00:52:30,595 Eh, cuando estuve allá, 1109 00:52:30,733 --> 00:52:33,080 eh, Afganistán, eh... 1110 00:52:33,219 --> 00:52:35,186 -[zumbido] -En realidad, 1111 00:52:35,324 --> 00:52:37,809 cuando yo-- cuando regresé... 1112 00:52:37,947 --> 00:52:39,397 [estática crepitando] 1113 00:52:39,535 --> 00:52:41,675 ♪ ♪ 1114 00:52:41,813 --> 00:52:43,056 [riendo] 1115 00:52:45,645 --> 00:52:47,198 Eh, yo... 1116 00:52:47,336 --> 00:52:49,649 [estática crepitando] 1117 00:52:49,787 --> 00:52:51,547 -[gritos] -[jadea] 1118 00:52:51,685 --> 00:52:53,031 ALEX: Merit, ¿estás... 1119 00:52:53,170 --> 00:52:54,964 Oye, está bien. ¿Estás bien? 1120 00:52:55,102 --> 00:52:56,725 ¿Estás bien? 1121 00:52:56,863 --> 00:52:58,071 -Eh... -Lo-lo siento. 1122 00:52:58,209 --> 00:53:00,522 Lo siento, si, eh... 1123 00:53:00,660 --> 00:53:01,971 Está bien, está bien. 1124 00:53:02,109 --> 00:53:03,421 -Me tengo que ir. -Está bien. 1125 00:53:03,559 --> 00:53:07,425 ♪ ♪ 1126 00:53:07,563 --> 00:53:11,257 [jadeando] 1127 00:53:15,744 --> 00:53:17,332 -¿Qué fue eso? -¿Qué fue qué? 1128 00:53:17,470 --> 00:53:19,437 [gruñe con enojo] 1129 00:53:19,575 --> 00:53:21,543 ¿Por qué arruinarías eso? ¿Por qué? 1130 00:53:21,681 --> 00:53:22,889 ¡Zoe! 1131 00:53:23,027 --> 00:53:25,098 Esa fue mi primera cita desde... 1132 00:53:25,236 --> 00:53:27,031 ¿Desde qué? 1133 00:53:27,169 --> 00:53:29,689 ¿Algo traumático te pasó? 1134 00:53:29,827 --> 00:53:31,138 [radio indistinta] 1135 00:53:31,277 --> 00:53:33,520 Quítate de mi cara de una maldita vez, Zoe. 1136 00:53:34,452 --> 00:53:37,214 ¡Quítate de mi cara de una maldita vez! 1137 00:53:37,352 --> 00:53:39,802 Caramba, Merit, nunca pudiste aceptar una broma. 1138 00:53:46,050 --> 00:53:47,707 [puerta del vehículo se abre, se cierra] 1139 00:53:47,845 --> 00:53:50,434 [grillos chirriando] 1140 00:53:50,572 --> 00:53:51,711 [TV sonando indistintamente] 1141 00:53:51,849 --> 00:53:53,022 Oh, Dios mío. 1142 00:53:53,160 --> 00:53:54,196 ¿Abuelo? 1143 00:53:54,334 --> 00:53:55,749 -[gime] -Oh, Dios mío. 1144 00:53:55,887 --> 00:53:57,475 Abuelo, oye, oye. 1145 00:53:57,613 --> 00:53:59,097 ¿Qué? 1146 00:53:59,236 --> 00:54:00,858 ¿Qué pasó? 1147 00:54:00,996 --> 00:54:01,997 Eh... 1148 00:54:02,135 --> 00:54:03,585 Oh, Dios mío, estás sangrando. 1149 00:54:03,723 --> 00:54:04,689 Estoy bien. 1150 00:54:04,827 --> 00:54:06,139 Espera, ¿estás-- estás seguro? 1151 00:54:06,277 --> 00:54:07,520 -Aquí, ¿puedes levantarte? -Puedo levantarme. 1152 00:54:07,658 --> 00:54:09,970 Solo no tenía ganas. 1153 00:54:11,800 --> 00:54:13,974 -¿Dónde estabas? -Estaba afuera. 1154 00:54:14,112 --> 00:54:15,976 Bueno, te necesitaba aquí. 1155 00:54:16,114 --> 00:54:18,945 -Aquí. -Es-estoy bien. 1156 00:54:19,083 --> 00:54:20,464 Estoy bien. 1157 00:54:20,602 --> 00:54:22,500 [TV sigue sonando] 1158 00:54:22,638 --> 00:54:24,606 Estoy bien. 1159 00:54:28,713 --> 00:54:29,852 [exhala bruscamente] 1160 00:54:29,990 --> 00:54:31,751 Menos mal que alguien estuvo ahí 1161 00:54:31,889 --> 00:54:33,994 para traerte de regreso a casa. 1162 00:54:34,132 --> 00:54:36,031 ♪ ♪ 1163 00:54:40,656 --> 00:54:41,830 [altavoz suena] 1164 00:54:41,968 --> 00:54:43,935 [anuncio indistinto por altavoz] 1165 00:54:44,971 --> 00:54:47,042 [teléfono sonando] 1166 00:54:50,908 --> 00:54:52,289 [conversaciones indistintas] 1167 00:54:53,497 --> 00:54:54,843 -Hola, mamá. -Hola, cariño. 1168 00:54:54,981 --> 00:54:56,776 ¿Qué estás haciendo? 1169 00:54:56,914 --> 00:54:58,260 Nada, nada. 1170 00:54:58,398 --> 00:55:00,849 Solo, eh... 1171 00:55:00,987 --> 00:55:02,678 pasando el rato con el abuelo en el lago. 1172 00:55:02,816 --> 00:55:04,715 Solo, eh, viendo los gansos. 1173 00:55:04,853 --> 00:55:06,889 Bueno, qué bien, me alegra que tengas tiempo. 1174 00:55:07,027 --> 00:55:09,167 Entonces, yo-yo estaba pensando que la agente inmobiliaria podría 1175 00:55:09,306 --> 00:55:11,963 -pasar esta tarde a las 2:00. -[línea sonando] 1176 00:55:14,725 --> 00:55:16,520 VOZ AUTOMATIZADA: Por favor deje su mensaje... 1177 00:55:16,658 --> 00:55:17,866 [suena] 1178 00:55:18,004 --> 00:55:19,281 Sabes, cuando nos conocimos, estaba segura 1179 00:55:19,419 --> 00:55:21,352 de que ibas a hacer el trabajo, Merit. 1180 00:55:21,490 --> 00:55:23,078 [bocina de tren a lo lejos] 1181 00:55:23,216 --> 00:55:25,874 Supongo que nunca es tarde para sorprenderse, ¿hmm? 1182 00:55:26,012 --> 00:55:27,634 KRIS: Merit? 1183 00:55:27,772 --> 00:55:29,636 -¿Hola? ¿Estás ahí? -Sí, sí, estoy aquí. 1184 00:55:29,774 --> 00:55:31,535 Okey, genial, ¿entonces a las 2:00, sí? 1185 00:55:31,673 --> 00:55:33,364 A las 2:00, ahí estarán. 1186 00:55:33,502 --> 00:55:34,572 Muchas gracias, cariño. 1187 00:55:34,710 --> 00:55:36,091 Te verán a las 2:00, adiós. 1188 00:55:36,229 --> 00:55:37,851 [línea suena] 1189 00:55:48,828 --> 00:55:50,726 Es un día hermoso. 1190 00:55:52,176 --> 00:55:53,142 Deberíamos sacar el bote pontón 1191 00:55:53,280 --> 00:55:56,007 esta tarde, tomar algo de sol. 1192 00:55:57,215 --> 00:55:59,908 El comedero de pájaros todavía necesita arreglo. 1193 00:56:01,150 --> 00:56:02,600 Okey, bueno, podemos ir al pueblo 1194 00:56:02,738 --> 00:56:04,326 y buscar comederos nuevos. 1195 00:56:04,464 --> 00:56:06,017 Tengo lo que necesito. 1196 00:56:06,155 --> 00:56:07,398 Quizás no nuevos, pero... 1197 00:56:07,536 --> 00:56:08,744 No, eso sería una locura. 1198 00:56:08,882 --> 00:56:11,402 ...repuestos. 1199 00:56:11,540 --> 00:56:12,852 ¿Qué es esto? 1200 00:56:12,990 --> 00:56:14,094 Uy. 1201 00:56:14,232 --> 00:56:16,407 Es un iPod, abuelo, ¿recuerdas? 1202 00:56:16,545 --> 00:56:18,202 Reproduce música. 1203 00:56:18,340 --> 00:56:19,962 Déjame verlo. 1204 00:56:20,100 --> 00:56:22,379 Le puse música nueva para ti. 1205 00:56:24,760 --> 00:56:26,452 [música rock suena] 1206 00:56:26,590 --> 00:56:29,386 [riendo] 1207 00:56:29,524 --> 00:56:31,215 Nada mal. 1208 00:56:31,353 --> 00:56:35,046 Aún así, he visto radios de campo AN/PRC-25 en la basura 1209 00:56:35,184 --> 00:56:37,532 que eran capaces de reproducir música. 1210 00:56:37,670 --> 00:56:40,776 ♪ Esa sensación graciosa que llamo la fiebre ♪ 1211 00:56:40,914 --> 00:56:44,055 ♪ Parece que la he tenido por 18 años ♪ 1212 00:56:46,506 --> 00:56:50,821 ♪ Pensé que estaba bien, pero luego sucedió... ♪ 1213 00:56:50,959 --> 00:56:54,376 [música amortiguada continúa] 1214 00:56:54,514 --> 00:56:56,413 -[motor se apaga] -[música se detiene] 1215 00:56:58,035 --> 00:57:00,313 [pájaros cantando] 1216 00:57:04,593 --> 00:57:07,424 [teléfono sonando] 1217 00:57:12,981 --> 00:57:13,947 ¿Seguro sobre el bote pontón? 1218 00:57:14,085 --> 00:57:16,985 Sí, seguro. 1219 00:57:21,196 --> 00:57:23,025 [TV sonando indistintamente] 1220 00:57:23,163 --> 00:57:25,821 Vaya. Tu abuelo está poniendo cosas por todos lados, 1221 00:57:25,959 --> 00:57:27,789 ¿no? 1222 00:57:28,652 --> 00:57:29,756 Hmm. 1223 00:57:29,894 --> 00:57:31,482 Ooh. 1224 00:57:31,620 --> 00:57:33,795 Estos expiraron en 2012. 1225 00:57:33,933 --> 00:57:35,452 Igual me los comería. 1226 00:57:36,763 --> 00:57:38,282 Sabes, mi abuelo era terco como una mula también. 1227 00:57:38,420 --> 00:57:41,043 -No tienes que... -No, no, en serio, lo era. 1228 00:57:41,181 --> 00:57:43,149 O sea, nos amaba a los niños, 1229 00:57:43,287 --> 00:57:45,151 pero todo lo que queríamos hacer era "no". 1230 00:57:45,289 --> 00:57:46,739 "¿Quieres ir al cine?" "No." 1231 00:57:46,877 --> 00:57:48,534 "¿Un helado?" "No." 1232 00:57:48,672 --> 00:57:50,846 Incluso cosas que él quería hacer, no las hacía. 1233 00:57:50,984 --> 00:57:52,848 Una vez, robé un Reader’s Digest 1234 00:57:52,986 --> 00:57:55,195 de la biblioteca, y tenía algo en la portada como, 1235 00:57:55,333 --> 00:57:57,025 "Cien cosas divertidas para hacer con tus nietos," 1236 00:57:57,163 --> 00:57:58,854 y lo puse en nuestro buzón y simplemente fingí 1237 00:57:58,992 --> 00:58:00,856 que lo entregaron en la dirección equivocada, 1238 00:58:00,994 --> 00:58:02,202 y esa estafa funcionó de maravilla. 1239 00:58:02,340 --> 00:58:04,826 Comimos helado esa tarde. 1240 00:58:05,930 --> 00:58:07,484 Zoe, eres una genio. 1241 00:58:07,622 --> 00:58:09,555 Gracias. 1242 00:58:09,693 --> 00:58:11,246 Espera, ¿por qué? 1243 00:58:14,387 --> 00:58:15,837 Mira, mi abuelo era algo tonto, 1244 00:58:15,975 --> 00:58:17,459 y eso era solo un helado. 1245 00:58:17,597 --> 00:58:18,529 No creo que esto vaya a funcionar igual. 1246 00:58:18,667 --> 00:58:20,151 No, va a funcionar. 1247 00:58:21,739 --> 00:58:23,430 Solo... 1248 00:58:23,569 --> 00:58:26,261 solo tenemos que hacer que el helado sea su idea. 1249 00:58:26,399 --> 00:58:29,057 Bueno, ¿podemos comprar helado después de verdad? 1250 00:58:29,195 --> 00:58:30,645 Porque ya lo dijimos tantas veces, 1251 00:58:30,783 --> 00:58:32,198 que de verdad quiero uno. 1252 00:58:34,027 --> 00:58:35,097 [pitidos] 1253 00:58:35,235 --> 00:58:37,168 [motor intentando arrancar] 1254 00:58:38,342 --> 00:58:41,138 -[pitidos] -[motor intentando arrancar] 1255 00:58:42,070 --> 00:58:44,590 -[pitidos] -[motor intentando arrancar] 1256 00:58:44,728 --> 00:58:47,109 ¿Qué demonios es eso? 1257 00:58:49,422 --> 00:58:51,528 -[pitidos] -[motor intentando arrancar] 1258 00:58:51,666 --> 00:58:52,874 DALE: [suspira] Jesús. 1259 00:58:53,012 --> 00:58:54,427 ¡Maldita sea, Emmy! 1260 00:58:54,565 --> 00:58:56,429 Qué... 1261 00:58:56,567 --> 00:58:58,949 -Jesucristo. -Uy, ahora sí la hiciste. 1262 00:58:59,087 --> 00:59:01,365 Este es el plan. 1263 00:59:02,677 --> 00:59:05,231 -Lo vas a ahogar. -[motor intentando arrancar] 1264 00:59:05,369 --> 00:59:06,508 -[motor arranca] -Ahí va. 1265 00:59:06,646 --> 00:59:07,992 [Dale suspira] 1266 00:59:14,378 --> 00:59:18,071 Sería una lástima desperdiciar un día tan bonito como este. 1267 00:59:21,765 --> 00:59:23,732 Siéntate en tu lugar. 1268 00:59:23,870 --> 00:59:25,976 Te toca vigilar las rocas. 1269 00:59:26,114 --> 00:59:28,806 Charlie Mike. 1270 00:59:28,944 --> 00:59:31,257 [suspiros, gruñidos] 1271 00:59:34,847 --> 00:59:37,401 [motor ronroneando] 1272 00:59:44,753 --> 00:59:46,962 [motor desacelera] 1273 00:59:50,000 --> 00:59:52,243 [pájaros cantando] 1274 00:59:54,798 --> 00:59:56,627 Entonces... 1275 00:59:56,765 --> 00:59:59,285 ¿Cuál es el plan entonces? 1276 01:00:00,562 --> 01:00:02,806 -¿El plan? -Sí, tú y tu mamá, 1277 01:00:02,944 --> 01:00:06,223 seguro que tienen algún plan tramado. 1278 01:00:07,983 --> 01:00:09,985 Ella solo está preocupada por ti. 1279 01:00:10,123 --> 01:00:12,056 DALE: Sí, ¿y tú qué? 1280 01:00:13,989 --> 01:00:16,302 Solo quiero que seas feliz. 1281 01:00:20,099 --> 01:00:21,341 De hecho, he querido hablar contigo 1282 01:00:21,479 --> 01:00:22,515 sobre la cabaña. 1283 01:00:24,759 --> 01:00:27,002 Sabes, tu abuela, 1284 01:00:27,140 --> 01:00:29,626 amaba este lago. 1285 01:00:29,764 --> 01:00:32,007 Especialmente en el invierno. 1286 01:00:32,145 --> 01:00:34,216 Ella pensaba que era más bonito entonces. 1287 01:00:34,354 --> 01:00:36,184 Yo siempre preferí los veranos. 1288 01:00:36,322 --> 01:00:40,395 "Demasiado húmedo," decía ella. 1289 01:00:40,533 --> 01:00:44,295 "¿No tuviste suficiente humedad en Vietnam?" 1290 01:00:44,433 --> 01:00:47,402 Ese era su único chiste de Vietnam. 1291 01:00:47,540 --> 01:00:48,852 [ríe] 1292 01:00:48,990 --> 01:00:53,063 Eso es lo que pienso ahora... 1293 01:00:53,201 --> 01:00:55,513 días calurosos como hoy. 1294 01:00:59,345 --> 01:01:01,209 Por eso tu trasero de mocosa 1295 01:01:01,347 --> 01:01:04,419 pasaba todos esos veranos aquí conmigo. 1296 01:01:04,557 --> 01:01:08,457 No hablabas mucho, y tú... 1297 01:01:09,873 --> 01:01:12,910 ...tenías una puntería perfecta vigilando las rocas. 1298 01:01:13,048 --> 01:01:15,499 La compañera perfecta de pesca. 1299 01:01:15,637 --> 01:01:18,053 Me encantaba. 1300 01:01:18,191 --> 01:01:21,608 Me encanta estar aquí afuera. 1301 01:01:21,747 --> 01:01:24,542 ¿Por qué no te hemos visto en tanto tiempo? 1302 01:01:29,168 --> 01:01:30,687 Yo pensé que seguro habrías venido 1303 01:01:30,825 --> 01:01:34,069 durante los últimos días de tu abuela. 1304 01:01:36,693 --> 01:01:38,556 A su funeral. 1305 01:01:40,420 --> 01:01:43,423 [susurra]: No le digas. 1306 01:01:53,468 --> 01:01:56,574 He... he estado lidiando con algunas cosas... 1307 01:01:58,438 --> 01:02:00,889 ...de allá. 1308 01:02:01,027 --> 01:02:04,099 Sí, déjame adivinar... 1309 01:02:04,237 --> 01:02:06,274 ¿TEPT? 1310 01:02:09,208 --> 01:02:10,830 Ustedes los veteranos de Irak y Afganistán, 1311 01:02:10,968 --> 01:02:14,661 ya saben, toda su generación de consentidos en realidad, 1312 01:02:14,800 --> 01:02:18,148 le echan la culpa de todo a algo o a alguien más. 1313 01:02:18,286 --> 01:02:21,151 Saben, cuando nosotros regresamos, no teníamos ningún TEPT 1314 01:02:21,289 --> 01:02:22,497 para culpar de todo. 1315 01:02:22,635 --> 01:02:23,947 Llámalo como quieras. 1316 01:02:24,085 --> 01:02:25,534 Estrés de combate, neurosis de guerra, lo que sea. 1317 01:02:25,672 --> 01:02:28,468 Maldita sea, no me digas "lo que sea", jovencita. 1318 01:02:28,606 --> 01:02:30,988 Nuestras guerras no fueron iguales. 1319 01:02:33,266 --> 01:02:35,372 Leí en el Army Times que la gente hace fila 1320 01:02:35,510 --> 01:02:37,477 en los aeropuertos y saluda a cada uno de ustedes 1321 01:02:37,615 --> 01:02:39,652 cuando regresan a casa del servicio. 1322 01:02:39,790 --> 01:02:41,619 ¿Es cierto eso? 1323 01:02:41,758 --> 01:02:43,587 ¿Te pasó eso a ti? 1324 01:02:44,968 --> 01:02:47,798 ¿Sabes lo que me pasó a mí? 1325 01:02:47,936 --> 01:02:50,318 Tuve que cambiarme de uniforme en SFO 1326 01:02:50,456 --> 01:02:52,285 en un baño público. 1327 01:02:53,355 --> 01:02:55,806 Y aun así me escupieron. 1328 01:02:58,153 --> 01:03:01,294 Mi pelo corto y mi bolsa verde militar, 1329 01:03:01,432 --> 01:03:03,710 así fue como supieron que yo era un "asesino de bebés." 1330 01:03:03,849 --> 01:03:05,782 No sabía eso. 1331 01:03:05,920 --> 01:03:06,852 Nunca hablaste de eso. 1332 01:03:06,990 --> 01:03:08,163 Bueno, ¿y por qué lo haría? 1333 01:03:08,301 --> 01:03:09,786 ¿Para qué cargarlos con eso? 1334 01:03:09,924 --> 01:03:11,477 Eso-eso es lo que hace un soldado. 1335 01:03:11,615 --> 01:03:14,963 Salimos a hacer cosas que nadie más quiere hacer. 1336 01:03:15,101 --> 01:03:17,207 Y nos lo aguantamos. 1337 01:03:17,345 --> 01:03:19,588 Bueno, yo me lo estoy aguantando. 1338 01:03:21,280 --> 01:03:22,799 Créeme. 1339 01:03:26,181 --> 01:03:28,874 Nos tenemos el uno al otro, sabes. 1340 01:03:29,012 --> 01:03:30,876 Los veteranos. 1341 01:03:31,014 --> 01:03:34,500 Sabes, tal vez no hablé de mi guerra con ustedes, 1342 01:03:34,638 --> 01:03:37,744 pero claro que hablé de eso en el VFW. 1343 01:03:37,883 --> 01:03:40,402 Incluso llevé a tu mamá algunas veces en la noche de bingo 1344 01:03:40,540 --> 01:03:43,198 cuando ella era apenas una pulguita. 1345 01:03:43,336 --> 01:03:46,305 Apuesto a que se tomaba el bingo muy en serio. 1346 01:03:46,443 --> 01:03:48,169 Jugaba cuatro cartones al mismo tiempo. 1347 01:03:48,307 --> 01:03:51,620 Nos regañaba por hablar demasiado. 1348 01:03:54,002 --> 01:03:56,936 ♪ ♪ 1349 01:03:57,074 --> 01:03:58,835 Debí haber estado aquí. 1350 01:04:02,562 --> 01:04:06,049 Bueno, Em, ¿por qué no vienes aquí 1351 01:04:06,187 --> 01:04:08,223 y nos llevas a casa? 1352 01:04:08,361 --> 01:04:09,949 Sí, señor. 1353 01:04:29,866 --> 01:04:31,281 [pájaros cantando] 1354 01:04:31,419 --> 01:04:33,904 [microondas pitando] 1355 01:04:39,082 --> 01:04:40,393 [gruñe] 1356 01:04:42,879 --> 01:04:44,225 Gracias. 1357 01:04:45,882 --> 01:04:47,366 [suspira] 1358 01:04:51,266 --> 01:04:54,752 Pensé que solo comías de eso libre de güten. 1359 01:04:54,891 --> 01:04:56,582 ¿Por qué, porque vivo en la ciudad? 1360 01:04:56,720 --> 01:04:58,653 Sigo siendo tu nieta. 1361 01:04:58,791 --> 01:05:02,277 Sí, vas a tener que hablar más fuerte, cariño. 1362 01:05:02,415 --> 01:05:04,590 Todos hablan tan bajito estos días. 1363 01:05:04,728 --> 01:05:06,833 Jesús. 1364 01:05:06,972 --> 01:05:09,422 Entonces, la celebración del Cuatro de Julio, 1365 01:05:09,560 --> 01:05:11,148 y la feria de artesanías, es mañana. 1366 01:05:11,286 --> 01:05:12,943 ¿Te refieres a la feria de porquerías? 1367 01:05:13,081 --> 01:05:16,843 Sé que tienes todo lo que necesitas aquí, pero... 1368 01:05:16,982 --> 01:05:19,812 pensé que tal vez podríamos ir al puesto de Roy Purdy. 1369 01:05:19,950 --> 01:05:22,090 Apuesto a que tiene repuestos para arreglar ese comedero de pájaros 1370 01:05:22,228 --> 01:05:25,404 -tuyo. -Mmm, quizás. 1371 01:05:25,542 --> 01:05:27,475 Yo podría llevarnos. 1372 01:05:27,613 --> 01:05:29,856 A primera hora de la mañana. 1373 01:05:31,824 --> 01:05:33,515 Me voy a dormir. 1374 01:05:39,245 --> 01:05:41,178 [gruñe] 1375 01:05:41,316 --> 01:05:43,663 No tengo mucha hambre. 1376 01:05:44,457 --> 01:05:46,770 ♪ ♪ 1377 01:05:52,431 --> 01:05:54,191 Sí, hola, soy Richard, semper fi. 1378 01:05:54,329 --> 01:05:56,331 Fui teniente de la Marina en Vietnam. 1379 01:05:56,469 --> 01:05:57,608 Comandante de pelotón, tipo combate. 1380 01:05:57,746 --> 01:05:59,541 Comandante de la Armada, cirujano de trauma. 1381 01:05:59,679 --> 01:06:01,198 Trabajo en urgencias en el St. John’s. 1382 01:06:01,336 --> 01:06:03,545 Ejército, sargento primero, OIF1. 1383 01:06:03,683 --> 01:06:07,204 Fui desplegado a Irak dos veces y a Afganistán una vez 1384 01:06:07,342 --> 01:06:09,413 y ahora soy maestro. 1385 01:06:09,551 --> 01:06:12,865 Volviendo a estudiar, para sacar mi MBA. 1386 01:06:13,003 --> 01:06:14,384 Ya saben, demostrando que no todos los Marines son tontos. 1387 01:06:14,522 --> 01:06:17,697 Ahora trabajo en finanzas, pero lo odio. 1388 01:06:17,835 --> 01:06:20,907 Entonces, intenté encontrar algo que sí me guste ahora 1389 01:06:21,046 --> 01:06:23,117 y resulta que es la comedia en vivo, 1390 01:06:23,255 --> 01:06:24,842 así que le he estado dando una oportunidad. 1391 01:06:24,981 --> 01:06:27,328 "Estar en el ejército es muy parecido a ser asiático. 1392 01:06:27,466 --> 01:06:29,123 "Todos nos parecemos y todos piensan 1393 01:06:29,261 --> 01:06:30,814 que somos los Marines." 1394 01:06:32,333 --> 01:06:33,713 El mundo tiene esta imagen de quiénes somos 1395 01:06:33,851 --> 01:06:36,164 cuando decimos que somos veteranos. 1396 01:06:36,302 --> 01:06:38,235 Intentando ser vulnerable y hablar con mis amigos, 1397 01:06:38,373 --> 01:06:40,237 pero dándome cuenta, como... [exhala] 1398 01:06:40,375 --> 01:06:43,723 No puedo contarles sobre las cosas que he hecho o-- 1399 01:06:43,861 --> 01:06:45,967 Eh, todo esto de Irak y Afganistán 1400 01:06:46,105 --> 01:06:48,866 me ha traído unos viejos recuerdos. 1401 01:06:49,005 --> 01:06:50,799 Entonces, quise venir aquí y compartir con ustedes 1402 01:06:50,937 --> 01:06:52,353 lo que pudiera y-- 1403 01:06:52,491 --> 01:06:54,079 He perdido más compañeros de vuelta en casa, 1404 01:06:54,217 --> 01:06:55,701 que los que perdí en Irak. 1405 01:06:56,564 --> 01:06:59,360 Gracias, James. 1406 01:07:00,602 --> 01:07:01,879 [tarareando] 1407 01:07:03,364 --> 01:07:06,608 [teléfono sonando] 1408 01:07:14,685 --> 01:07:16,756 -Hola. -ALEX: Hola. 1409 01:07:16,894 --> 01:07:19,380 Perdón, no te he respondido sobre la habitación. 1410 01:07:19,518 --> 01:07:21,520 Sí, no, está bien. Todavía te quedan dos días. 1411 01:07:21,658 --> 01:07:23,073 No llamaba por eso. 1412 01:07:23,211 --> 01:07:26,111 Solo estaba... solo estaba viendo cómo estabas, soldada, 1413 01:07:26,249 --> 01:07:28,837 porque anoche, eh... 1414 01:07:28,975 --> 01:07:31,047 Sí, eh... 1415 01:07:33,739 --> 01:07:36,293 Sí, lo-lo-lo siento, no sé-- 1416 01:07:36,431 --> 01:07:39,917 Mira, soy un hombre generoso y noble. 1417 01:07:40,056 --> 01:07:41,712 Así que, estás bien. 1418 01:07:41,850 --> 01:07:43,818 Sí, y-y considerado. 1419 01:07:43,956 --> 01:07:46,717 Y también soy guapo y pago mis impuestos 1420 01:07:46,855 --> 01:07:49,134 a tiempo, generalmente, así que... 1421 01:07:49,272 --> 01:07:51,136 [riendo] 1422 01:07:51,274 --> 01:07:55,416 Um, ¿cuándo puedo verte otra vez? 1423 01:07:56,451 --> 01:07:58,867 ¿Qué te parece lo del Cuatro de Julio? 1424 01:07:59,005 --> 01:07:59,937 ¿Vas a ir? 1425 01:08:00,076 --> 01:08:02,008 Sí, bueno, espero que sí. 1426 01:08:02,147 --> 01:08:05,771 Sí, bueno, eh, bueno, gracias por contestar. 1427 01:08:05,909 --> 01:08:08,567 Y, buenas noches, Merit. 1428 01:08:08,705 --> 01:08:10,465 Buenas noches. 1429 01:08:12,260 --> 01:08:15,194 ♪ ♪ 1430 01:08:15,332 --> 01:08:19,336 Mierda... me asustaste, Zoe. 1431 01:08:19,474 --> 01:08:21,442 Soy tu sombra. 1432 01:08:21,580 --> 01:08:22,926 ¡Bu! 1433 01:08:24,479 --> 01:08:25,894 ¿Dónde más estaría? 1434 01:08:26,032 --> 01:08:28,966 ♪ ♪ 1435 01:08:29,725 --> 01:08:31,107 Oye, eh... 1436 01:08:32,555 --> 01:08:35,697 la próxima vez que quieras contarle a tu abuelo sobre mí, 1437 01:08:35,835 --> 01:08:38,734 ¿por qué no le cuentas de tus grandes planes para él? 1438 01:08:38,872 --> 01:08:41,220 Cómo lo vas a sacar de su hogar, 1439 01:08:41,358 --> 01:08:43,671 su bote y sus pájaros, 1440 01:08:43,809 --> 01:08:46,294 y meterlo en un purgatorio de septuagenarios 1441 01:08:46,432 --> 01:08:49,020 donde morirá confundido y solo. 1442 01:08:56,096 --> 01:08:57,202 Cobarde. 1443 01:09:00,205 --> 01:09:02,517 [pájaros cantando] 1444 01:09:05,486 --> 01:09:09,145 [golpeteo] 1445 01:09:37,380 --> 01:09:39,692 [aspersores rociando] 1446 01:09:49,599 --> 01:09:52,049 ¿Tienes otras canciones en esta cosa? 1447 01:09:53,533 --> 01:09:55,536 Señor, sí, señor. 1448 01:09:56,709 --> 01:09:58,918 ["Dream Machine" de Daniel Edwardson sonando] 1449 01:10:01,921 --> 01:10:04,372 Bien, esta es buena. 1450 01:10:04,510 --> 01:10:06,754 ♪ ♪ 1451 01:10:09,205 --> 01:10:11,621 ♪ Una vez tuve un sueño que me puso triste ♪ 1452 01:10:11,759 --> 01:10:13,001 ♪ Me puso triste ♪ 1453 01:10:13,139 --> 01:10:15,141 ♪ ♪ 1454 01:10:15,280 --> 01:10:18,593 ♪ Cómo tanta gente puede ser mala ♪ 1455 01:10:18,731 --> 01:10:20,975 ♪ ♪ 1456 01:10:21,113 --> 01:10:23,805 ♪ Todos quieren agarrar lo que puedan ♪ 1457 01:10:23,943 --> 01:10:26,118 ♪ Lo que puedan ♪ 1458 01:10:26,256 --> 01:10:31,088 ♪ Nadie está contento con lo que le toca ♪ 1459 01:10:36,266 --> 01:10:39,442 ♪ Todos estamos aquí hasta quién sabe cuándo ♪ 1460 01:10:39,580 --> 01:10:41,306 ♪ Quién sabe cuándo ♪ 1461 01:10:41,444 --> 01:10:46,000 ♪ El amor se fue y no volverá jamás. ♪ 1462 01:10:46,138 --> 01:10:47,450 Ahí está Roy. 1463 01:10:47,588 --> 01:10:49,314 Vaya, vaya. 1464 01:10:49,452 --> 01:10:50,798 ¿Ese es Dale? 1465 01:10:50,936 --> 01:10:52,317 -Así mero es. -[ríe] 1466 01:10:52,455 --> 01:10:53,525 ¿Cómo estás, Roy? 1467 01:10:53,663 --> 01:10:55,630 Oh, ya sabes, no me quejo. 1468 01:10:55,768 --> 01:10:57,322 Qué gusto verte. 1469 01:10:57,460 --> 01:11:00,186 Ah, no te habíamos visto desde que Angela falleció. 1470 01:11:01,498 --> 01:11:03,259 ¿Cómo has estado? 1471 01:11:04,398 --> 01:11:05,330 Oh, bien. 1472 01:11:05,468 --> 01:11:07,297 -Estoy bien. -Ajá. 1473 01:11:07,435 --> 01:11:09,195 Oye, Roy, necesito unos materiales 1474 01:11:09,334 --> 01:11:10,990 para un viejo comedero de pinzones que tengo. 1475 01:11:11,128 --> 01:11:12,268 Lo he tenido por años y la maldita cosa 1476 01:11:12,406 --> 01:11:14,097 se me está cayendo a pedazos. 1477 01:11:14,235 --> 01:11:15,823 ¿Qué te parece uno nuevo, eh? 1478 01:11:15,961 --> 01:11:17,342 Bueno, ¿qué tienes? 1479 01:11:17,480 --> 01:11:19,309 -Pensé que no querías-- -Oh, cállate. 1480 01:11:19,447 --> 01:11:21,415 -ROY: Tú debes ser-- -Merit. 1481 01:11:21,553 --> 01:11:22,519 ¡Merit! 1482 01:11:22,657 --> 01:11:23,831 Es mi nieta. 1483 01:11:23,969 --> 01:11:25,419 Vive en la ciudad. 1484 01:11:25,557 --> 01:11:26,523 No lo puedo creer. 1485 01:11:26,661 --> 01:11:28,111 Vaya. 1486 01:11:28,249 --> 01:11:29,630 La última vez que te vi, eras así de alta, 1487 01:11:29,768 --> 01:11:32,184 jugando con G.I. Joes. 1488 01:11:32,322 --> 01:11:34,151 ¿En qué andas estos días? 1489 01:11:34,290 --> 01:11:35,636 En no mucho. 1490 01:11:35,774 --> 01:11:37,983 DALE: Estuvo en Afganistán. 1491 01:11:38,121 --> 01:11:39,674 Mecánica de vehículos ligeros. 1492 01:11:39,812 --> 01:11:41,366 Y luego, la pusieron en un puesto avanzado 1493 01:11:41,504 --> 01:11:43,437 cerca de la frontera con Pakistán 1494 01:11:43,575 --> 01:11:46,716 haciendo guardia para los de infantería de la 10a Montaña. 1495 01:11:46,854 --> 01:11:49,097 El Ejército lo manejan un montón de inútiles estos días. 1496 01:11:49,235 --> 01:11:51,686 Bueno, gracias por tu servicio. 1497 01:11:51,824 --> 01:11:53,343 Bienvenida a casa, jovencita. 1498 01:11:53,481 --> 01:11:54,724 Muchas gracias. 1499 01:11:54,862 --> 01:11:55,966 ¿Cuánto cuesta este? 1500 01:11:56,104 --> 01:11:57,036 $40. 1501 01:11:57,174 --> 01:11:59,073 Para ti, Dale, 50. 1502 01:11:59,211 --> 01:12:00,488 [riendo] 1503 01:12:00,626 --> 01:12:01,834 Bueno, está bien. 1504 01:12:01,972 --> 01:12:04,389 -Nos lo llevamos. -Bien. 1505 01:12:04,527 --> 01:12:05,735 ¿Traes dinero? 1506 01:12:05,873 --> 01:12:08,082 Sí, sí, sí, creo que sí. 1507 01:12:08,220 --> 01:12:10,671 -Qué gusto verte, Roy. -Igualmente. 1508 01:12:11,568 --> 01:12:13,018 -40. -Son 40. 1509 01:12:13,156 --> 01:12:15,296 ¿Te dejó la cuenta a ti, eh? 1510 01:12:16,849 --> 01:12:18,506 ¿No sabe que estás quebrada? 1511 01:12:18,644 --> 01:12:20,991 Continuaremos el programa de esta noche 1512 01:12:21,129 --> 01:12:23,580 con un saludo a los veteranos de nuestra nación. 1513 01:12:23,718 --> 01:12:26,272 Como es nuestra tradición, si han servido 1514 01:12:26,411 --> 01:12:28,516 o están sirviendo actualmente, cuando escuchen 1515 01:12:28,654 --> 01:12:31,485 la canción de su rama militar, por favor pónganse de pie 1516 01:12:31,623 --> 01:12:34,177 y sean reconocidos. 1517 01:12:34,315 --> 01:12:38,008 [banda tocando] 1518 01:12:38,146 --> 01:12:40,701 ♪ ♪ 1519 01:12:41,633 --> 01:12:43,704 ♪ Marchen ♪ 1520 01:12:43,842 --> 01:12:45,533 ♪ Canten nuestra canción ♪ 1521 01:12:45,671 --> 01:12:48,881 ♪ Con el ejército de los libres ♪ 1522 01:12:49,019 --> 01:12:53,127 ♪ Cuenten a los valientes, cuenten a los fieles ♪ 1523 01:12:53,265 --> 01:12:56,579 ♪ Que han luchado por la victoria ♪ 1524 01:12:56,717 --> 01:13:01,135 ♪ Somos el Ejército y orgullosos de nuestro nombre ♪ 1525 01:13:01,273 --> 01:13:04,725 ♪ Somos el Ejército y con orgullo proclamamos... ♪ 1526 01:13:08,280 --> 01:13:10,316 ♪ ♪ 1527 01:13:36,929 --> 01:13:39,207 ♪ ♪ 1528 01:13:56,155 --> 01:13:58,019 ♪ Primeros en luchar, por lo justo ♪ 1529 01:13:58,157 --> 01:13:59,607 ♪ Y en forjar la fuerza de la Nación ♪ 1530 01:13:59,745 --> 01:14:03,369 ♪ Y el Ejército sigue avanzando ♪ 1531 01:14:03,508 --> 01:14:05,958 ♪ Orgullosos de todo lo que hicimos ♪ 1532 01:14:06,096 --> 01:14:08,616 ♪ Luchando hasta ganar la batalla ♪ 1533 01:14:08,754 --> 01:14:11,447 ♪ Y el Ejército sigue avanzando ♪ 1534 01:14:11,585 --> 01:14:14,519 ♪ Entonces es hi, hi, hey ♪ 1535 01:14:14,657 --> 01:14:16,210 ♪ El Ejército va en camino ♪ 1536 01:14:16,348 --> 01:14:19,696 ♪ Marquen la cadencia fuerte y con fuerza ♪ 1537 01:14:19,834 --> 01:14:23,355 ♪ Porque adonde vayamos, siempre sabrán ♪ 1538 01:14:23,493 --> 01:14:27,877 ♪ Que el Ejército sigue avanzando. ♪ 1539 01:14:28,015 --> 01:14:31,259 [aplausos y vítores] 1540 01:14:40,268 --> 01:14:44,169 [charla y risas] 1541 01:14:46,758 --> 01:14:48,518 MERIT: Parece que aquí arriba está bien, ¿sí? 1542 01:14:48,656 --> 01:14:50,416 Sí, está bien. 1543 01:14:50,555 --> 01:14:51,797 ¡Oye, Merit! 1544 01:14:51,935 --> 01:14:53,040 ¡Oye! 1545 01:14:53,178 --> 01:14:54,317 ¿Qué onda, extraña? 1546 01:14:54,455 --> 01:14:55,387 Hola. 1547 01:14:55,525 --> 01:14:56,837 Te ves, eh, um... 1548 01:14:56,975 --> 01:14:59,874 Hola, eh... 1549 01:15:00,012 --> 01:15:01,324 Usted debe ser el coronel. 1550 01:15:01,462 --> 01:15:02,532 Teniente coronel. 1551 01:15:02,670 --> 01:15:04,569 Retirado. ¿Quién eres tú? 1552 01:15:04,707 --> 01:15:07,226 Eh, hola, soy Alex, Gerente de Primera Clase, 1553 01:15:07,364 --> 01:15:10,195 Shady Acres, Residencia de Vida Asistida. 1554 01:15:13,509 --> 01:15:15,614 ¿Cómo dices? ¿Qué? 1555 01:15:15,752 --> 01:15:17,858 Eso es un asilo, ¿verdad? 1556 01:15:17,996 --> 01:15:19,238 Yo... 1557 01:15:19,376 --> 01:15:21,378 [balbuceando] 1558 01:15:22,966 --> 01:15:25,555 ¿De dónde se conocen ustedes dos? 1559 01:15:25,693 --> 01:15:31,250 Eh, eh, no-nosotros, eh... nos conocimos en-en-en... 1560 01:15:31,388 --> 01:15:32,700 [golpea la silla] 1561 01:15:32,838 --> 01:15:34,046 Abuelo. 1562 01:15:34,184 --> 01:15:35,496 [escupe] 1563 01:15:35,634 --> 01:15:36,704 ¡Traidora! 1564 01:15:36,842 --> 01:15:39,396 ♪ ♪ 1565 01:15:39,535 --> 01:15:41,053 -Mierda. -Lo siento, no sabía. 1566 01:15:41,191 --> 01:15:42,883 ¡Claro que no sabías! 1567 01:15:43,021 --> 01:15:44,436 Oye, ¿no crees que deberías darle espacio? 1568 01:15:44,574 --> 01:15:46,024 ¿Qué? 1569 01:15:46,162 --> 01:15:47,577 Solías ser tan buena dándole espacio. 1570 01:15:47,715 --> 01:15:48,923 Zoe, déjame ir. 1571 01:15:49,061 --> 01:15:51,892 ♪ ♪ 1572 01:15:52,755 --> 01:15:54,377 ¡Abuelo! 1573 01:16:00,728 --> 01:16:02,454 ¡Abuelo! 1574 01:16:02,592 --> 01:16:04,560 ♪ ♪ 1575 01:16:23,958 --> 01:16:25,891 [fuegos artificiales estallando] 1576 01:16:26,029 --> 01:16:29,032 ♪ ♪ 1577 01:16:32,898 --> 01:16:34,382 MERIT: ¡Entra a la casa! 1578 01:16:34,520 --> 01:16:36,626 ¿Qué te pasa? ¡Para! 1579 01:16:36,764 --> 01:16:38,455 ♪ ♪ 1580 01:16:40,147 --> 01:16:42,736 -¡Entra a la casa, ahora! -¿Por qué? 1581 01:16:42,874 --> 01:16:44,082 ¡No, no! 1582 01:16:52,124 --> 01:16:53,850 [jadeando] 1583 01:16:53,988 --> 01:16:55,783 ¿Mamá? 1584 01:16:55,921 --> 01:16:57,682 Yo... 1585 01:16:57,820 --> 01:16:59,373 eh... 1586 01:16:59,511 --> 01:17:00,892 El abuelo, eh... 1587 01:17:01,030 --> 01:17:01,996 Sí, no te preocupes. Está aquí. 1588 01:17:02,134 --> 01:17:03,308 ¿Está aquí? 1589 01:17:03,446 --> 01:17:05,655 Está en la cama y está descansando. 1590 01:17:05,793 --> 01:17:07,623 ¡Oh, gracias a Dios! 1591 01:17:09,107 --> 01:17:11,074 Lo siento, ¿sí? 1592 01:17:11,212 --> 01:17:13,214 Es-- Escucha, escúchame, mamá. 1593 01:17:13,352 --> 01:17:14,975 Él se-- se molestó. 1594 01:17:15,113 --> 01:17:16,528 Fue tan rápido, se fue caminando-- 1595 01:17:16,666 --> 01:17:18,737 Merit, para. 1596 01:17:18,875 --> 01:17:20,463 No puedo. 1597 01:17:22,016 --> 01:17:24,053 Hablamos en la mañana. 1598 01:17:28,609 --> 01:17:30,646 ♪ ♪ 1599 01:17:32,509 --> 01:17:35,202 [charla de radio indistinta] 1600 01:17:38,101 --> 01:17:40,310 ♪ ♪ 1601 01:17:42,312 --> 01:17:43,348 [chasquido] 1602 01:17:50,976 --> 01:17:53,530 Oye... ¡oye! 1603 01:17:54,462 --> 01:17:57,396 Oye, ¿vas a contestar eso? 1604 01:17:57,534 --> 01:17:59,019 Yo contesto. 1605 01:18:01,677 --> 01:18:02,954 S-O-G, aquí ECP1. 1606 01:18:03,092 --> 01:18:05,094 Verde a verde, cambio. 1607 01:18:06,820 --> 01:18:09,201 [charla de radio indistinta] 1608 01:18:16,588 --> 01:18:18,763 La verdad entiendo por qué quieres reengancharte. 1609 01:18:18,901 --> 01:18:20,212 ¿Mmm? 1610 01:18:20,350 --> 01:18:21,973 Pero estás equivocada. 1611 01:18:22,111 --> 01:18:23,699 ¿Por qué? 1612 01:18:23,837 --> 01:18:25,045 ¿No eres tú la que nos llama 1613 01:18:25,183 --> 01:18:26,287 Soldados Imperiales 1614 01:18:26,425 --> 01:18:28,393 engañados para el colonialismo moderno? 1615 01:18:28,531 --> 01:18:30,119 Bueno, no es que no sea cierto. 1616 01:18:30,257 --> 01:18:34,261 ¿Y qué hay de que podrías, eh, no sé, morir? 1617 01:18:34,399 --> 01:18:37,022 Bueno, entonces moriré en un estallido de gloria, espero. 1618 01:18:37,160 --> 01:18:38,748 Oh, vete a la mierda. 1619 01:18:38,886 --> 01:18:40,129 ¡Uf! 1620 01:18:40,267 --> 01:18:42,338 Palabras menores de la chica universitaria. 1621 01:18:44,616 --> 01:18:46,998 Está bien, tengo una pregunta para ti entonces. 1622 01:18:48,171 --> 01:18:50,553 ¿Crees que seríamos... 1623 01:18:50,691 --> 01:18:52,210 amigas en casa? 1624 01:18:52,348 --> 01:18:53,867 ¿Y dónde es tu casa siquiera? 1625 01:18:54,005 --> 01:18:54,937 Nunca hablas de eso. 1626 01:18:55,075 --> 01:18:56,973 Solo contéstame. 1627 01:18:57,111 --> 01:18:58,803 ¿Crees que seríamos amigas? 1628 01:18:58,941 --> 01:19:00,183 Claro que sí. 1629 01:19:00,321 --> 01:19:02,323 Bueno, entonces ¿cómo funcionaría, o sea, 1630 01:19:02,461 --> 01:19:03,808 honestamente, ¿cómo funcionaría? 1631 01:19:03,946 --> 01:19:05,706 O sea, ¿nos veríamos una vez al año 1632 01:19:05,844 --> 01:19:09,814 y luego, como, llamadas al azar, y, no sé, 1633 01:19:09,952 --> 01:19:12,644 y al final terminaríamos solo dándole like a las 1634 01:19:12,782 --> 01:19:14,370 publicaciones de Facebook y eso? 1635 01:19:14,508 --> 01:19:16,510 Digo, sí, ¿por qué... por qué no? 1636 01:19:16,648 --> 01:19:18,339 Podemos-- podemos hacer lo que queramos. 1637 01:19:18,477 --> 01:19:20,514 Las amistades evolucionan. 1638 01:19:22,309 --> 01:19:24,035 ¿Por qué no explicas de dónde viene esto? 1639 01:19:24,173 --> 01:19:26,416 Solo estoy siendo realista. 1640 01:19:27,728 --> 01:19:29,247 No creo que puedas explicarte, 1641 01:19:29,385 --> 01:19:30,420 aunque quisieras. 1642 01:19:30,558 --> 01:19:32,595 He estado explicándome. 1643 01:19:32,733 --> 01:19:34,355 Te dije, es que-- 1644 01:19:34,493 --> 01:19:36,081 No todos tienen un maldito hogar feliz 1645 01:19:36,219 --> 01:19:37,462 al cual regresar, Merit. 1646 01:19:37,600 --> 01:19:39,636 Esas son excusas, Zoe. 1647 01:19:40,810 --> 01:19:41,984 Necesitas ser honesta. 1648 01:19:42,122 --> 01:19:43,261 ¿Honesta sobre qué? 1649 01:19:43,399 --> 01:19:44,676 ¡Qu-que tienes miedo! 1650 01:19:44,814 --> 01:19:48,231 Tienes miedo de lo que viene después. 1651 01:19:49,785 --> 01:19:51,510 Quieres saber de dónde vendrán tus comidas, 1652 01:19:51,648 --> 01:19:54,548 quieres que te digan qué hacer cada día. 1653 01:19:55,480 --> 01:19:58,586 Bien... ¿crees que tengo miedo? 1654 01:19:58,724 --> 01:20:00,485 Creo que estás aterrorizada. 1655 01:20:02,832 --> 01:20:04,144 [resopla] 1656 01:20:07,043 --> 01:20:08,734 [timbre de la reja] 1657 01:20:08,873 --> 01:20:10,426 ¿Qué estás haciendo? 1658 01:20:10,564 --> 01:20:12,566 -¿A dónde vas? -¿A ti qué te importa? 1659 01:20:12,704 --> 01:20:13,670 [perro ladrando] 1660 01:20:13,809 --> 01:20:16,708 [conversación indistinta por radio] 1661 01:20:16,846 --> 01:20:18,572 ♪ ♪ 1662 01:20:18,710 --> 01:20:19,849 Zoe. 1663 01:20:21,230 --> 01:20:23,301 ¿Qué? ¡Para! 1664 01:20:24,336 --> 01:20:26,304 ¡Zoe! 1665 01:20:27,512 --> 01:20:28,547 ¡Zoe! 1666 01:20:34,415 --> 01:20:36,693 [pájaros cantando] 1667 01:20:54,504 --> 01:20:57,197 Mamá tenía razón, les das de comer demasiado. 1668 01:20:59,544 --> 01:21:01,442 Tú, tu madre, Merit, 1669 01:21:01,580 --> 01:21:05,515 todas parecen saber mucho sobre lo que es mejor para mí. 1670 01:21:09,416 --> 01:21:10,900 Se están poniendo algo grandes. 1671 01:21:11,038 --> 01:21:12,729 [ríe]: Están enormes. 1672 01:21:16,906 --> 01:21:20,289 Es lindo tenerte a ti y a tu mamá cerca, cariño. 1673 01:21:20,427 --> 01:21:22,222 Papá, mamá no está aquí. 1674 01:21:22,360 --> 01:21:23,948 Tu madre y yo, 1675 01:21:24,086 --> 01:21:25,639 por 22 años, 1676 01:21:25,777 --> 01:21:27,952 fuimos a donde el Ejército me mandó. 1677 01:21:28,090 --> 01:21:29,954 Y luego compramos este lugar. 1678 01:21:30,092 --> 01:21:32,611 Juntos. 1679 01:21:32,749 --> 01:21:36,132 Tu madre quería que se quedara en la familia. 1680 01:21:36,270 --> 01:21:37,789 Te dije... 1681 01:21:37,927 --> 01:21:40,240 No planeo decepcionarla. 1682 01:21:41,862 --> 01:21:44,554 Mientras esté respirando, me quedo aquí. 1683 01:22:11,961 --> 01:22:13,480 -Mamá... -Sabes, cuando el hospital 1684 01:22:13,618 --> 01:22:16,690 me llamó para aprobar nueva medicación 1685 01:22:16,828 --> 01:22:18,347 para tu abuelo, les agradecí. 1686 01:22:18,485 --> 01:22:20,107 Les dije que estaba tan contenta 1687 01:22:20,245 --> 01:22:21,971 de que estuvieras ahí como apoderada. 1688 01:22:22,109 --> 01:22:23,697 Y luego cuando me dijeron que estabas ahí 1689 01:22:23,835 --> 01:22:25,354 porque tu abuelo se cayó otra vez 1690 01:22:25,492 --> 01:22:28,529 y dije, "Oh, ya sé, no, Merit me dijo." 1691 01:22:28,667 --> 01:22:29,772 Mamá... 1692 01:22:29,910 --> 01:22:31,360 Me mentiste. 1693 01:22:33,017 --> 01:22:35,329 Tu abuelo no puede vivir solo. 1694 01:22:39,402 --> 01:22:42,129 Te quiero, Merit, 1695 01:22:42,267 --> 01:22:44,304 pero has hecho un desastre. 1696 01:22:47,479 --> 01:22:49,688 ♪ ♪ 1697 01:22:55,936 --> 01:22:57,973 ♪ ♪ 1698 01:23:16,129 --> 01:23:17,751 [zumbido] 1699 01:23:17,889 --> 01:23:19,753 [voz distorsionada por radio] 1700 01:23:19,891 --> 01:23:21,479 ¿Qué te pasa? 1701 01:23:21,617 --> 01:23:23,343 ¡Para! 1702 01:23:23,481 --> 01:23:24,758 Ahora, regresa adentro. 1703 01:23:25,897 --> 01:23:27,657 [jadeando] 1704 01:23:31,075 --> 01:23:32,835 ♪ ♪ 1705 01:23:32,973 --> 01:23:35,838 [diálogo inaudible] 1706 01:23:44,053 --> 01:23:46,262 ¿Vas a hacer que nos maten a las dos aquí afuera? 1707 01:23:46,400 --> 01:23:48,609 -Regresa adentro ahora. -¡No! 1708 01:23:48,747 --> 01:23:50,094 Para con esto, ¿por qué actúas 1709 01:23:50,232 --> 01:23:51,716 como si tu vida no significara nada? 1710 01:23:51,854 --> 01:23:52,889 No significa nada, nada de esto significa nada. 1711 01:23:53,028 --> 01:23:54,926 -Sí significa, para. -¿Por qué? 1712 01:23:55,064 --> 01:23:58,723 Porque te quiero y me importas. 1713 01:24:01,657 --> 01:24:06,386 Zoe, eres tan grande 1714 01:24:06,524 --> 01:24:08,284 y toda tu vida está por delante 1715 01:24:08,422 --> 01:24:10,424 y ni siquiera lo ves. 1716 01:24:10,562 --> 01:24:12,702 ¿Qué vida? 1717 01:24:13,738 --> 01:24:15,740 Lo haremos funcionar. 1718 01:24:17,017 --> 01:24:19,778 Lo haremos funcionar. 1719 01:24:19,916 --> 01:24:20,952 ¿Sí? 1720 01:24:24,024 --> 01:24:25,646 Después del Ejército. 1721 01:24:28,097 --> 01:24:29,926 Lo resolveremos. 1722 01:24:31,859 --> 01:24:32,929 Lo juro. 1723 01:24:40,109 --> 01:24:41,593 ¡Zoe! 1724 01:24:46,081 --> 01:24:47,944 Lo juraste. 1725 01:24:49,739 --> 01:24:51,500 ¿No es eso lo que dijiste? 1726 01:24:51,638 --> 01:24:54,434 ¿Tú y yo? ¿Me tienes? 1727 01:24:57,299 --> 01:24:58,955 No me realisté por ti. 1728 01:24:59,094 --> 01:25:01,096 ♪ ♪ 1729 01:25:28,847 --> 01:25:30,987 Te creí. 1730 01:25:35,199 --> 01:25:36,959 Lo sé. 1731 01:25:38,167 --> 01:25:40,238 Lo sé, lo siento. 1732 01:25:41,515 --> 01:25:44,484 Siento haberte convencido de no realistarte. 1733 01:25:46,865 --> 01:25:50,006 Siento no haber visto lo mal que estabas. 1734 01:25:52,595 --> 01:25:56,323 Y lo siento tanto, 1735 01:25:56,461 --> 01:25:58,532 siento tanto no haber contestado. 1736 01:25:58,670 --> 01:26:01,156 ♪ ♪ 1737 01:26:06,816 --> 01:26:09,888 ♪ ♪ 1738 01:26:33,188 --> 01:26:35,707 ♪ ♪ 1739 01:26:53,311 --> 01:26:55,313 ♪ ♪ 1740 01:27:13,538 --> 01:27:16,092 HOMBRE: En nombre del Presidente de los Estados Unidos, 1741 01:27:16,231 --> 01:27:17,991 el Ejército de los Estados Unidos, y una nación agradecida, 1742 01:27:18,129 --> 01:27:19,820 por favor acepte esta bandera como símbolo 1743 01:27:19,958 --> 01:27:21,443 de nuestro agradecimiento por el servicio 1744 01:27:21,581 --> 01:27:23,065 honorable y fiel de su ser querido. 1745 01:27:24,342 --> 01:27:27,656 [llorando]: Me odio-- Me odio a mí misma. 1746 01:27:27,794 --> 01:27:30,831 Me odio a mí misma por eso. 1747 01:27:30,969 --> 01:27:32,592 Tú, eh-- 1748 01:27:35,733 --> 01:27:37,113 Dilo. 1749 01:27:47,331 --> 01:27:50,610 Seguirías viva si no fuera por mí. 1750 01:27:59,066 --> 01:28:01,068 No le puedes decir a nadie. 1751 01:28:04,762 --> 01:28:08,075 Lo sé, y me está destrozando, Zoe. 1752 01:28:08,213 --> 01:28:11,009 [llorando] 1753 01:28:11,147 --> 01:28:13,357 Me está destrozando más de lo que ya estoy rota, 1754 01:28:13,495 --> 01:28:15,117 tengo que hacerlo. 1755 01:28:16,463 --> 01:28:18,327 Si les dices, 1756 01:28:18,465 --> 01:28:20,467 me perderás para siempre. 1757 01:28:20,605 --> 01:28:24,160 Y nunca, jamás te perdonaré. 1758 01:28:26,715 --> 01:28:28,958 ♪ ♪ 1759 01:28:36,172 --> 01:28:38,002 No... 1760 01:28:50,704 --> 01:28:53,051 Pero Zoe sí lo habría hecho. 1761 01:28:53,189 --> 01:28:56,331 ♪ ♪ 1762 01:29:25,912 --> 01:29:29,087 [Merit jadeando y sollozando] 1763 01:29:31,711 --> 01:29:33,437 [riendo] 1764 01:29:33,575 --> 01:29:36,094 ♪ ♪ 1765 01:30:03,398 --> 01:30:05,745 ♪ ♪ 1766 01:30:32,841 --> 01:30:35,119 Huh. 1767 01:30:40,124 --> 01:30:41,608 ¡Mamá! 1768 01:30:41,746 --> 01:30:43,645 Espera, no puedes firmar esos. 1769 01:30:43,783 --> 01:30:45,163 Merit, ¿qué estás haciendo? 1770 01:30:45,301 --> 01:30:47,925 Lo siento, ¿puedes-- Necesito detenerte. 1771 01:30:48,995 --> 01:30:51,791 -Hola. -Hola. 1772 01:30:51,929 --> 01:30:54,310 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 1773 01:30:55,967 --> 01:30:57,659 -Um, sí. -Solo por... por aquí. 1774 01:30:57,797 --> 01:30:59,557 -Solo... -Te prometo que te explicaré. 1775 01:30:59,695 --> 01:31:01,835 Te explicaré, solo por favor no los firmes. 1776 01:31:04,976 --> 01:31:06,391 -Oye. Perdón. Es que... -¿Qué? 1777 01:31:06,530 --> 01:31:09,256 Mira, ya sé, ya sé, voy a... 1778 01:31:09,394 --> 01:31:11,466 Um... 1779 01:31:11,604 --> 01:31:13,433 -Lo siento. -¿Qué? 1780 01:31:13,571 --> 01:31:14,848 Siento todo lo que pasó 1781 01:31:14,986 --> 01:31:16,712 -en el bar. -¿En el bar? 1782 01:31:16,850 --> 01:31:18,783 Siento lo del parque, n-no sabía. 1783 01:31:18,921 --> 01:31:21,130 Oh, está bien, yo... 1784 01:31:21,268 --> 01:31:23,961 Debí haberle dicho. 1785 01:31:24,099 --> 01:31:27,240 Pero gracias y... 1786 01:31:27,378 --> 01:31:29,069 Estoy trabajando en muchas cosas ahora mismo. 1787 01:31:29,207 --> 01:31:31,658 Y, um, voy a superarlo. 1788 01:31:31,796 --> 01:31:34,212 -Sí. -Entonces... 1789 01:31:34,350 --> 01:31:35,766 ¿Segunda oportunidad? 1790 01:31:35,904 --> 01:31:38,182 Estás siendo un tonto. 1791 01:31:38,320 --> 01:31:40,011 ¿Sí? 1792 01:31:42,013 --> 01:31:44,222 T-Tu mamá nos está mirando. 1793 01:31:44,360 --> 01:31:46,017 -MERIT: Sí, así es. -ALEX: Sí. 1794 01:31:46,155 --> 01:31:47,847 Bueno, está bien, voy a... 1795 01:31:47,985 --> 01:31:51,057 -Sí. -Sí, bueno. 1796 01:31:51,195 --> 01:31:53,922 Bueno, bueno, mamá, escucha. Um... 1797 01:31:54,060 --> 01:31:57,235 Sí. No firmes esos. 1798 01:31:58,996 --> 01:32:01,205 [vehículo acercándose] 1799 01:32:08,764 --> 01:32:11,905 Debiste haber usado el Loctite, es mucho mejor pegamento. 1800 01:32:12,043 --> 01:32:13,251 Lo haría, abuelo, si lo guardaras 1801 01:32:13,389 --> 01:32:15,426 en un lugar normal. 1802 01:32:17,842 --> 01:32:19,637 Dile las noticias. 1803 01:32:21,397 --> 01:32:23,434 No te vas a ir al asilo. 1804 01:32:23,572 --> 01:32:25,263 No me digas. 1805 01:32:29,751 --> 01:32:31,200 Me gustaría quedarme aquí. 1806 01:32:31,338 --> 01:32:32,926 ¿Dónde? 1807 01:32:33,064 --> 01:32:35,929 Aquí. Contigo. 1808 01:32:36,067 --> 01:32:39,450 Puedo ayudarte con la casa, 1809 01:32:39,588 --> 01:32:43,143 podría arreglar cosas, llevarte a lugares. 1810 01:32:43,281 --> 01:32:45,974 Hacerte un organizador para tus pegamentos. 1811 01:32:58,780 --> 01:33:00,402 [Dale suspira] 1812 01:33:07,098 --> 01:33:09,342 Deberías empezar con el calentador de agua. 1813 01:33:09,480 --> 01:33:12,103 Si vas a tomar esas duchas larguísimas, 1814 01:33:12,241 --> 01:33:14,071 lo necesitaremos en perfectas condiciones. 1815 01:33:18,800 --> 01:33:21,665 [risita] 1816 01:33:21,803 --> 01:33:23,736 Está bien. 1817 01:33:23,874 --> 01:33:25,807 [Merit ríe] 1818 01:33:25,945 --> 01:33:27,256 ¿Estás segura de esto? 1819 01:33:28,464 --> 01:33:30,087 Estoy segura. 1820 01:33:30,225 --> 01:33:32,020 -Bueno, sí. -¡Oh! 1821 01:33:32,158 --> 01:33:34,332 Tengo que irme, um, 1822 01:33:34,470 --> 01:33:36,058 tengo tanto que contarles a los dos, 1823 01:33:36,196 --> 01:33:37,715 pero tengo que irme ahora. 1824 01:33:37,853 --> 01:33:39,648 Regreso lo más pronto que pueda. 1825 01:33:39,786 --> 01:33:41,374 ¿A dónde diablos va? 1826 01:33:41,512 --> 01:33:43,618 -No sé. -[puerta de vehículo abre y cierra] 1827 01:33:47,207 --> 01:33:49,865 ♪ Y es cuando me necesitas ahí ♪ 1828 01:33:50,003 --> 01:33:53,144 ♪ Contigo siempre compartiré ♪ 1829 01:33:53,282 --> 01:33:54,387 ♪ Porque cuando el sol-- ♪ 1830 01:33:54,525 --> 01:33:57,010 -[la música se detiene] -¡No! ¡Mierda! 1831 01:33:57,148 --> 01:33:59,564 Si esta cosa se muere una vez más voy a matarme. 1832 01:33:59,703 --> 01:34:01,394 No hagas eso, ¿qué haría yo sin ti? 1833 01:34:01,532 --> 01:34:03,499 Bueno, ya sabes, tendrás tu propia sombrilla supongo. 1834 01:34:03,638 --> 01:34:05,570 [ambas riendo] 1835 01:34:05,709 --> 01:34:07,400 -Vamos, apúrate. -Ya, ya-- ¿lista? 1836 01:34:07,538 --> 01:34:10,230 ♪ Cuando el sol brille, brillaremos juntas ♪ 1837 01:34:10,368 --> 01:34:12,232 ♪ Te dije que estaré aquí por siempre ♪ 1838 01:34:12,370 --> 01:34:14,062 -♪ Dije que siem-- ♪ -[la música se detiene] 1839 01:34:14,200 --> 01:34:16,133 Déjame verlo, solo dámelo. 1840 01:34:16,271 --> 01:34:17,548 [Zoe suspira] 1841 01:34:17,686 --> 01:34:19,136 Vamos. 1842 01:34:20,931 --> 01:34:23,485 ♪ Dije que siempre seré una amiga ♪ 1843 01:34:23,623 --> 01:34:26,246 ♪ Hice un juramento, lo cumpliré hasta el final ♪ 1844 01:34:26,384 --> 01:34:29,180 ♪ Ahora que está lloviendo más que nunca ♪ 1845 01:34:29,318 --> 01:34:32,494 ♪ Te dije que aún nos tendríamos la una a la otra ♪ 1846 01:34:32,632 --> 01:34:35,359 ♪ Puedes estar bajo mi sombrilla ♪ 1847 01:34:35,497 --> 01:34:38,431 ♪ Puedes estar bajo mi sombrilla ♪ 1848 01:34:38,569 --> 01:34:42,400 ♪ Ella, ella, eh, eh, eh ♪ 1849 01:34:42,538 --> 01:34:44,402 ♪ Bajo mi sombrilla ♪ 1850 01:34:44,540 --> 01:34:47,612 ♪ Ella, ella, eh, eh, eh ♪ 1851 01:34:47,751 --> 01:34:50,754 Bajo mi sombrilla. 1852 01:34:53,584 --> 01:34:55,897 Llevábamos unos cuatro años de vuelta en casa. 1853 01:34:56,035 --> 01:34:59,038 -Era como el tipo más genial del mundo... -[puerta se abre] 1854 01:34:59,176 --> 01:35:01,765 ...y la última persona que pensarías que... 1855 01:35:07,909 --> 01:35:09,669 Me sorprende verte. 1856 01:35:09,807 --> 01:35:12,603 Nunca es tarde para sorprenderse. 1857 01:35:12,741 --> 01:35:14,570 Ya veremos. 1858 01:35:14,709 --> 01:35:16,296 Perdón, James. 1859 01:35:16,434 --> 01:35:20,059 Está bien. Quieres... 1860 01:35:24,580 --> 01:35:26,341 ¿Estás lista? 1861 01:35:36,696 --> 01:35:39,112 Mi nombre es Merit. 1862 01:35:40,389 --> 01:35:43,013 Serví ocho años en el Ejército. 1863 01:35:43,151 --> 01:35:46,119 63 Bravo, mecánica de vehículos ligeros. 1864 01:35:46,257 --> 01:35:48,570 Desplegada en Afganistán en 2016. 1865 01:35:53,126 --> 01:35:56,233 Y la razón por la que estoy aquí... 1866 01:35:59,443 --> 01:36:01,479 No es un incidente. 1867 01:36:01,617 --> 01:36:03,447 ♪ ♪ 1868 01:36:11,696 --> 01:36:14,147 Es una persona. 1869 01:36:14,285 --> 01:36:17,150 ♪ ♪ 1870 01:36:23,432 --> 01:36:25,641 Su nombre era Zoe. 1871 01:36:27,091 --> 01:36:30,163 ♪ He vivido mi vida ♪ 1872 01:36:30,301 --> 01:36:34,478 ♪ Despertando con el amanecer ♪ 1873 01:36:36,031 --> 01:36:41,899 ♪ Trabajando en esta casa para hacerla un hogar ♪ 1874 01:36:42,037 --> 01:36:43,694 Una especie de protección salvaje, 1875 01:36:43,832 --> 01:36:45,316 aunque en realidad no sirve de nada, 1876 01:36:45,454 --> 01:36:47,905 pero me hace sentir más reconfortado por dentro. 1877 01:36:48,043 --> 01:36:51,219 -¿Sirvió a su país? -Afirmativo, estoy muy orgulloso. 1878 01:36:51,357 --> 01:36:52,979 Sabes... 1879 01:36:53,117 --> 01:36:55,223 ♪ Mirando hacia afuera ♪ 1880 01:36:55,361 --> 01:37:00,469 ♪ Pies sobre el suelo iluminado ♪ 1881 01:37:03,714 --> 01:37:08,408 ♪ Oh, soy una hermosa ruina ♪ 1882 01:37:08,546 --> 01:37:13,172 ♪ Recuerdos de pérdida en mi pecho ♪ 1883 01:37:13,310 --> 01:37:17,590 ♪ Pensé que serían mi perdición ♪ 1884 01:37:17,728 --> 01:37:21,628 ♪ Pero me aterra olvidar ♪ 1885 01:37:27,048 --> 01:37:30,845 ♪ Me aterra olvidar ♪ 1886 01:37:40,095 --> 01:37:45,860 ♪ Lo sentí en mis huesos, la tormenta se había roto ♪ 1887 01:37:49,415 --> 01:37:52,383 ♪ Una casa con ventanas rotas ♪ 1888 01:37:52,521 --> 01:37:55,628 ♪ Aún deja entrar la luz ♪ 1889 01:37:58,596 --> 01:38:05,569 ♪ Últimamente he estado pensando en empezar un jardín ♪ 1890 01:38:07,433 --> 01:38:09,953 ♪ Viéndolo crecer ♪ 1891 01:38:10,091 --> 01:38:11,540 ♪ Respirando ♪ 1892 01:38:11,678 --> 01:38:16,580 ♪ Dejándote ir ♪ 1893 01:38:18,409 --> 01:38:22,758 ♪ Oh, soy una hermosa ruina ♪ 1894 01:38:22,897 --> 01:38:27,280 ♪ Recuerdos de pérdida en mi pecho ♪ 1895 01:38:27,418 --> 01:38:31,664 ♪ Pensé que serían mi perdición ♪ 1896 01:38:31,802 --> 01:38:35,875 ♪ Pero me aterra olvidar ♪ 1897 01:38:41,087 --> 01:38:45,402 ♪ Me aterra olvidar ♪ 1898 01:38:48,267 --> 01:38:52,271 ♪ Olvidar. ♪ 1899 01:38:52,409 --> 01:38:54,618 ♪ ♪ 1900 01:39:23,267 --> 01:39:25,476 ♪ ♪ 1901 01:39:32,828 --> 01:39:34,969 ["On a Hill" de Phinisey sonando] 1902 01:39:43,356 --> 01:39:45,324 ♪ Estoy sin aliento ♪ 1903 01:39:45,462 --> 01:39:47,774 ♪ Di todo, no queda nada ♪ 1904 01:39:47,912 --> 01:39:50,570 ♪ No caí, te lo dije ♪ 1905 01:39:50,708 --> 01:39:52,503 ♪ ¿No es así? ♪ 1906 01:39:52,641 --> 01:39:55,161 ♪ Solo hazlo, estarás bien ♪ 1907 01:39:55,299 --> 01:39:56,818 ♪ Estoy corriendo ♪ 1908 01:39:56,956 --> 01:39:58,233 ♪ Sufriendo ♪ 1909 01:39:58,371 --> 01:39:59,545 ♪ Empujando ♪ 1910 01:39:59,683 --> 01:40:00,925 ♪ Pero puedo, aunque ♪ 1911 01:40:01,064 --> 01:40:02,065 ♪ Tú respirando ♪ 1912 01:40:02,203 --> 01:40:03,756 ♪ Lo dices en serio ♪ 1913 01:40:03,894 --> 01:40:06,414 ♪ Ella es justo como sé ♪ 1914 01:40:06,552 --> 01:40:08,519 ♪ Estoy parada en una colina ♪ 1915 01:40:08,657 --> 01:40:11,350 ♪ Mirando arriba, mirando abajo ♪ 1916 01:40:11,488 --> 01:40:14,249 ♪ Quiero recordar cómo se siente ♪ 1917 01:40:14,387 --> 01:40:17,218 ♪ No olvides mirar alrededor ♪ 1918 01:40:17,356 --> 01:40:21,981 ♪ Es increíble ♪ 1919 01:40:22,119 --> 01:40:25,881 ♪ Oh, increíble ♪ 1920 01:40:27,676 --> 01:40:29,437 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1921 01:40:29,575 --> 01:40:31,508 ♪ Pero mañana ♪ 1922 01:40:31,646 --> 01:40:35,408 ♪ Mañana es otro día ♪ 1923 01:40:35,546 --> 01:40:37,617 ♪ Así que caemos bajo ♪ 1924 01:40:37,755 --> 01:40:40,517 ♪ Vamos a casa, no te desvanezcas ♪ 1925 01:40:40,655 --> 01:40:42,622 ♪ No he terminado, no estoy vacía ♪ 1926 01:40:42,760 --> 01:40:45,522 ♪ Tengo más sangre dentro de mí ♪ 1927 01:40:45,660 --> 01:40:48,801 ♪ Pulmones llenos, inhala profundo ♪ 1928 01:40:48,939 --> 01:40:51,459 ♪ Exhala todo el parloteo ♪ 1929 01:40:51,597 --> 01:40:53,254 ♪ Peleando ♪ 1930 01:40:53,392 --> 01:40:54,462 ♪ Otra más ♪ 1931 01:40:54,600 --> 01:40:56,222 ♪ Sigue así ♪ 1932 01:40:56,360 --> 01:40:57,292 ♪ Hasta que termine ♪ 1933 01:40:57,430 --> 01:40:58,604 ♪ Ganando terreno ♪ 1934 01:40:58,742 --> 01:41:00,157 ♪ De mí ♪ 1935 01:41:00,295 --> 01:41:02,815 ♪ Haciendo sonidos y moviendo mis pies ♪ 1936 01:41:02,953 --> 01:41:05,507 ♪ Estoy parada en una colina ♪ 1937 01:41:05,645 --> 01:41:07,820 ♪ Mirando arriba, mirando abajo ♪ 1938 01:41:07,958 --> 01:41:10,788 ♪ Quiero recordar cómo se siente ♪ 1939 01:41:10,926 --> 01:41:13,929 ♪ No olvides mirar alrededor ♪ 1940 01:41:14,068 --> 01:41:18,417 ♪ Es increíble ♪ 1941 01:41:19,452 --> 01:41:23,560 ♪ Oh, increíble ♪ 1942 01:41:23,698 --> 01:41:26,080 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1943 01:41:26,218 --> 01:41:28,323 ♪ Pero mañana ♪ 1944 01:41:28,461 --> 01:41:31,671 ♪ Mañana es otro día ♪ 1945 01:41:31,809 --> 01:41:33,777 ♪ Así que caemos bajo ♪ 1946 01:41:33,915 --> 01:41:37,229 ♪ Vamos a casa, no te desvanezcas ♪ 1947 01:41:37,367 --> 01:41:39,507 ♪ Pero mañana ♪ 1948 01:41:39,645 --> 01:41:43,097 ♪ Mañana es otro día ♪ 1949 01:41:43,235 --> 01:41:45,306 ♪ Así que caemos bajo ♪ 1950 01:41:45,444 --> 01:41:48,964 ♪ Vamos a casa, no te desvanezcas ♪ 1951 01:41:59,665 --> 01:42:01,943 ♪ ♪ 1952 01:42:12,264 --> 01:42:13,644 ♪ Mañana ♪ 1953 01:42:13,782 --> 01:42:17,200 ♪ Mañana es otro día ♪ 1954 01:42:17,338 --> 01:42:18,994 ♪ Así que caemos bajo ♪ 1955 01:42:19,133 --> 01:42:22,170 ♪ Vamos a casa, no te desvanezcas ♪ 1956 01:42:22,308 --> 01:42:24,552 ♪ Pero mañana ♪ 1957 01:42:24,690 --> 01:42:27,693 ♪ Mañana es otro día. ♪