1
00:03:10,293 --> 00:03:12,985
Forsvind.
2
00:03:24,687 --> 00:03:27,621
Jeg sagde, forsvind!
3
00:03:27,724 --> 00:03:28,724
Hallo?
4
00:04:02,103 --> 00:04:03,103
Hvad?
5
00:04:04,244 --> 00:04:06,384
Undskyld.
6
00:04:06,487 --> 00:04:08,386
Må jeg komme ind?
7
00:04:09,870 --> 00:04:10,870
Hvorfor?
8
00:04:12,355 --> 00:04:16,249
Jeg har... virkelig brug for et lift.
9
00:04:19,259 --> 00:04:20,639
Et lift?
10
00:04:20,743 --> 00:04:24,848
Et lift, bare indtil byen.
11
00:04:53,983 --> 00:04:55,398
Tak.
12
00:04:58,263 --> 00:04:59,506
Undskyld.
13
00:04:59,609 --> 00:05:02,025
Vejret, er gået total amok.
14
00:05:05,235 --> 00:05:06,927
Ved du hvad klokken er?
15
00:05:11,103 --> 00:05:12,103
Nej.
16
00:05:21,597 --> 00:05:24,324
Lige et øjeblik?
17
00:05:25,739 --> 00:05:28,293
Luk venligst døren.
18
00:07:01,835 --> 00:07:05,867
Tak, det er ikke fordi jeg vil blive.
Bare et lift ind til byen.
19
00:07:07,496 --> 00:07:10,050
Du drypper på mit gulv
20
00:07:10,153 --> 00:07:14,054
Undskyld.
21
00:07:15,227 --> 00:07:17,710
Hvorfor kom du hertil?
22
00:07:20,198 --> 00:07:23,129
Jeg... løb bare.
23
00:07:27,757 --> 00:07:30,173
Jeg er bange for du bankede
på den forkerte dør
24
00:07:32,486 --> 00:07:35,834
Min bil har drillet de sidste par dage.
25
00:07:40,683 --> 00:07:45,339
Jamen... er der ingen busser heromkring?
26
00:07:48,813 --> 00:07:50,987
Ikke klokken 2:00 om natten.
27
00:07:57,407 --> 00:07:59,548
Du har haft en god aften.
28
00:08:01,653 --> 00:08:03,897
Det har jeg vel.
29
00:08:22,156 --> 00:08:25,021
Beklager det før.
30
00:08:25,125 --> 00:08:27,437
Der er nogle børn...
31
00:08:27,541 --> 00:08:31,718
irriterende møgunger i parken...
der banker på min dør
32
00:08:31,821 --> 00:08:34,583
på alle tidspunkter om natten.
33
00:08:35,307 --> 00:08:40,520
Når jeg til sidst åbner dør, er der ingen.
34
00:08:41,866 --> 00:08:43,764
Det må være irriterende.
35
00:08:43,868 --> 00:08:46,054
De synes selv det er sjovt.
36
00:08:47,906 --> 00:08:50,771
Jeg har aldrig forstået den joke.
37
00:09:01,541 --> 00:09:03,197
Hvorfor tager du ikke din trøje af?
38
00:09:03,301 --> 00:09:04,923
Jeg lægger den på varmeapparatet.
39
00:09:05,527 --> 00:09:09,431
- Jeg har ingen planer om at blive.
- Det tager ikke lang tid.
40
00:09:09,756 --> 00:09:12,493
Faktisk, ville jeg gerne låne din telefon
og ringe efter en taxa.
41
00:09:12,517 --> 00:09:15,969
Det er ikke noget problem.
Læg den her.
42
00:09:30,190 --> 00:09:34,890
- Du har været ude og svømme.
- Ja.
43
00:09:35,540 --> 00:09:37,646
Dårligt tidspunkt, synes du ikke?
44
00:09:39,958 --> 00:09:45,136
Jeg var ved stranden tidligere.
Måske faldt jeg i søvn.
45
00:09:45,239 --> 00:09:48,287
Jeg er ofte det forkerte sted,
på det forkerte tidspunkt.
46
00:09:48,311 --> 00:09:50,279
Ved stranden?
47
00:09:55,077 --> 00:09:57,544
- Løb du fra stranden og hertil?
- Ja.
48
00:10:12,957 --> 00:10:14,475
Sid ned et øjeblik.
49
00:10:14,579 --> 00:10:16,626
- Nej, sagen er...
- Det er okay. Sid ned.
50
00:10:16,650 --> 00:10:20,240
Du har brugt masser af energi
på at banke mig op.
51
00:10:51,651 --> 00:10:54,318
- Vil du have te eller noget?
- Nej, tak.
52
00:10:56,103 --> 00:10:58,899
Gerne en cigaret, hvis du har.
53
00:10:59,003 --> 00:11:02,385
Desværre nej.
54
00:11:29,274 --> 00:11:32,795
Er det okay jeg låner din telefon?
55
00:11:32,899 --> 00:11:34,038
Så skaffer jeg en taxa.
56
00:11:34,141 --> 00:11:36,523
Min lejlighed ligger ikke langt herfra.
57
00:11:38,076 --> 00:11:41,609
- Jeg regnede ikke med du var lokal.
- Jaså?
58
00:11:41,631 --> 00:11:43,679
Jeg har ikke set dig heromkring.
59
00:11:43,703 --> 00:11:46,775
Du er bestemt ikke bosiddende her,
og du er langt væk fra byen,
60
00:11:46,878 --> 00:11:49,122
så jeg antog du var faret vild.
61
00:11:49,225 --> 00:11:53,126
Og svømmer på denne tid af året?
62
00:11:53,229 --> 00:11:56,749
- Sig ikke der er krokodiller.
- Krokodiller?
63
00:11:57,026 --> 00:11:58,026
Nej.
64
00:12:00,720 --> 00:12:03,308
Hypotermi, måske.
65
00:12:16,666 --> 00:12:20,381
Selvom jeg må indrømme...
66
00:12:23,052 --> 00:12:25,434
... at tordenvejret er underlig.
67
00:12:33,338 --> 00:12:37,818
Normalt sker det i varmere måneder.
Det er noget med luftfugtigheden.
68
00:12:49,216 --> 00:12:55,284
- Er du ikke gammel nok?
- Til at drikke? Jo selvfølgelig. Tak.
69
00:12:57,569 --> 00:13:00,089
Jeg håbede på jeg måtte ringe efter en bil.
70
00:13:00,193 --> 00:13:02,782
Nå ja, undskyld.
71
00:13:10,928 --> 00:13:14,448
Fra telefonboks.
Jeg har ingen mobiltelefon.
72
00:13:14,552 --> 00:13:16,174
Jaså.
73
00:13:16,278 --> 00:13:18,049
Der står en ved indgangen til parken.
74
00:13:18,073 --> 00:13:20,297
Jeg kan følge dig
når vejret bliver lidt bedre.
75
00:13:21,801 --> 00:13:25,257
Ellers tak, fortæl hvilken vej
så klarer jeg det selv.
76
00:13:25,701 --> 00:13:28,290
Der er et stykke vej.
77
00:13:28,393 --> 00:13:33,129
De lukker porten efter midnat, så der kører
ingen biler denne vej om natten.
78
00:13:33,882 --> 00:13:37,804
Forlygterne har den højde hvor
skærene rammer gennem gardinerne.
79
00:13:39,128 --> 00:13:43,660
Nogle af de mere lyssky beboere plejede
at tro at de blev angrebet af AFP.
80
00:13:43,684 --> 00:13:46,377
Det lyder til du har spændende naboer.
81
00:13:46,480 --> 00:13:49,449
Ja, sådan kan man godt beskrive dem.
82
00:13:53,349 --> 00:13:54,349
Paranoide.
83
00:13:56,421 --> 00:13:57,941
Som mig, tror jeg.
84
00:13:59,700 --> 00:14:04,112
Som alle der er gamle nok til at have gjort
ting i deres liv at være paranoide over.
85
00:14:23,828 --> 00:14:25,209
Godt...
86
00:14:25,312 --> 00:14:29,075
Tusind tak for håndklædet og byttepengene.
87
00:14:29,178 --> 00:14:32,826
- Men jeg burde nok komme af sted.
- Jeg tror ikke du kan.
88
00:14:34,459 --> 00:14:38,567
Som jeg sagde før.
Porten er lukket.
89
00:14:38,670 --> 00:14:42,088
Jeg har en nøgle,
men jeg er nødt til at gå med dig.
90
00:14:42,191 --> 00:14:44,100
Vejret bliver snart bedre, og så...
91
00:14:44,124 --> 00:14:46,092
Jeg vil ikke tage din tid.
92
00:14:46,195 --> 00:14:48,473
Jeg finder sikkert en vej ud.
93
00:14:53,064 --> 00:14:56,999
Undskyld. Selvfølgelig.
94
00:15:07,907 --> 00:15:12,670
Jeg bør vente til min trøje er tør.
95
00:15:42,872 --> 00:15:49,039
- Har du boet her længe?
- Parken? Lang tid.
96
00:15:51,639 --> 00:15:55,351
Jeg voksede op ved kysten,
forlod byen da jeg var i 20erne.
97
00:15:56,610 --> 00:16:00,994
Efter jeg mistede mit job, besluttede jeg
at flytte igen,
98
00:16:01,098 --> 00:16:05,136
finde et roligt sted... og billigt.
99
00:16:05,240 --> 00:16:07,828
Så har vi noget tilfælles.
100
00:16:07,932 --> 00:16:11,732
- Hvad er det?
- Arbejdsløshed.
101
00:16:12,074 --> 00:16:15,491
Det er lidt af en kronisk tilstand hos mig.
102
00:16:17,666 --> 00:16:20,186
Jeg arbejdede som elektriker.
103
00:16:21,394 --> 00:16:24,362
Jeg var også god til det.
104
00:16:24,466 --> 00:16:27,970
Lige indtil jeg stak en skruetrækker
i en strømførende stikkontakt.
105
00:16:29,160 --> 00:16:33,360
- Fyrede de dig for det?
- Nej, jeg sagde op.
106
00:16:35,408 --> 00:16:37,203
Efter sådan noget som at,
107
00:16:37,306 --> 00:16:42,484
stikke en skruetrækker hvor
det faktisk hører til følte jeg det var...
108
00:16:42,587 --> 00:16:44,037
uinspirerede.
109
00:16:52,011 --> 00:16:54,634
Der er ingen der fortæller dig...
110
00:16:54,737 --> 00:16:59,052
at frygt og spænding er
identiske følelser.
111
00:17:01,089 --> 00:17:04,920
Det er derfor folk
stikker gafler ind i brødristere.
112
00:17:05,024 --> 00:17:07,336
De springer ud af fly...
113
00:17:07,440 --> 00:17:11,237
sniffer kokain... røver banker.
114
00:17:14,553 --> 00:17:22,297
De bilder sig selv ind at de er ved at
dø... bare for at føle sig vågne.
115
00:17:32,085 --> 00:17:35,192
Hvad synes du det fortæller om mennesker?
116
00:17:37,608 --> 00:17:42,406
Hvordan vores hjerner opfatter glæde
og fare som det samme...
117
00:17:48,274 --> 00:17:51,449
... som en population af forpulede møl.
118
00:18:01,080 --> 00:18:04,216
- Hvor bor du?
- I mit hus. Ikke ret langt herfra.
119
00:18:07,983 --> 00:18:11,667
- Dit hus?
- Hotel.
120
00:18:14,610 --> 00:18:18,097
Alting, er ikke ret langt herfra.
121
00:18:18,200 --> 00:18:20,237
Har du aldrig været her før?
122
00:18:22,446 --> 00:18:25,173
Du virker bekendt.
123
00:18:42,845 --> 00:18:47,873
Du er helt blå. Vil du ikke have et bad,
for at få varmen?
124
00:18:48,023 --> 00:18:49,483
Nej tak. Jeg har det fint.
125
00:18:49,507 --> 00:18:52,510
Din trøje vil være tør når du er færdig.
126
00:18:55,410 --> 00:18:57,101
Jeg ville gerne ringe efter en den bil.
127
00:18:57,205 --> 00:19:00,898
Jeg viser vej når vejret bliver bedre.
128
00:19:01,001 --> 00:19:04,381
Du ryster.
Tag et bad.
129
00:19:04,384 --> 00:19:07,146
Telefonen bliver hvor den er.
130
00:19:10,459 --> 00:19:12,427
Tag den første dør til venstre.
131
00:22:19,993 --> 00:22:21,374
Hvad?
132
00:23:50,843 --> 00:23:53,570
Der ligger en tør trøje til dig på bænken.
133
00:23:53,673 --> 00:23:56,193
Din egen er ikke helt tør endnu.
134
00:23:58,644 --> 00:24:01,370
Du laver da ikke mad til mig, vel?
135
00:24:01,474 --> 00:24:04,174
Jeg vil ikke kalde dåsesuppe madlavning.
136
00:24:05,478 --> 00:24:09,320
Bare noget til at varme dig på
mens du venter på din trøje bliver tør...
137
00:24:09,344 --> 00:24:13,555
eller brænde af, ustabil varmeapparat.
138
00:24:32,436 --> 00:24:37,156
Er du gift?
139
00:24:38,219 --> 00:24:39,219
Nej.
140
00:24:39,674 --> 00:24:41,941
Den tilhører en tidligere kæreste.
141
00:24:43,309 --> 00:24:45,236
Du kan beholde den hvis du vil.
142
00:24:50,337 --> 00:24:51,545
Hvad med dig?
143
00:24:52,949 --> 00:24:57,709
- Gift? Forlovet?
- Nej. Bestemt ikke.
144
00:24:58,842 --> 00:25:02,442
Jeg kan knap nok tage vare på mig selv
og slet ikke bekymre mig om andre.
145
00:25:02,466 --> 00:25:08,230
- Du er altså en fri sjæl?
- Fri sjæl... den er god.
146
00:25:09,128 --> 00:25:11,855
Det får alle mine fejltagelser
til at lyde rare.
147
00:25:15,099 --> 00:25:19,271
- Er det derfor du er herude?
- Herude.
148
00:25:19,621 --> 00:25:23,488
Jeg mener, generelt. At rejse alene...
149
00:25:24,012 --> 00:25:25,012
Skørt?
150
00:25:25,454 --> 00:25:27,353
Jeg ville have sagt ensom.
151
00:25:27,456 --> 00:25:31,219
Nej, det er skørt.
Det er sådan vi alle gør.
152
00:25:31,322 --> 00:25:34,015
- Hvem?
- Kvinder som mig.
153
00:25:34,118 --> 00:25:36,258
Vi sætter os selv i dumme situationer
154
00:25:36,362 --> 00:25:39,284
og spiller chokerede når det ikke går godt.
155
00:25:40,987 --> 00:25:44,508
Det er som om vi er tiltrukket
af ulykkelige slutninger, ikke?
156
00:25:44,612 --> 00:25:47,718
Som en population af forpulede møl.
157
00:26:01,663 --> 00:26:06,047
Er du aldrig ensom,
når du gemmer dig herude?
158
00:26:06,850 --> 00:26:07,850
Gemmer?
159
00:26:09,602 --> 00:26:11,121
Hvorfor siger du det?
160
00:26:15,159 --> 00:26:20,023
Folk flytter rundt og siger det er
få et roligt kvarter eller billigere huse.
161
00:26:23,098 --> 00:26:26,136
I virkeligheden flygter de bare fra noget.
162
00:26:27,655 --> 00:26:31,455
Som om fejl kan smides i en donationsbøtte
163
00:26:31,472 --> 00:26:35,005
eller begravet i en baggård, det var det.
164
00:26:37,596 --> 00:26:42,221
Men det betyder ikke noget, hvor du
gemmer dig, vel?
165
00:26:42,324 --> 00:26:46,952
I sidste ende, får vi kun forskelligt
smagende vand fra hanen
166
00:26:47,675 --> 00:26:50,317
og nye kulisser for vores elendighed.
167
00:27:15,772 --> 00:27:18,533
Jeg er nødt til at sige,
168
00:27:18,637 --> 00:27:21,837
jeg er overrasket over
over hvor selvbevidst du er.
169
00:27:25,678 --> 00:27:30,222
Nogle kvinder vil bare bebrejde alle andre,
for deres egne dårlige beslutninger.
170
00:27:32,651 --> 00:27:33,771
Er du okay?
171
00:27:34,204 --> 00:27:38,042
Jeg har det fint...
bare lidt træt efter arbejde.
172
00:27:39,246 --> 00:27:40,246
Arbejde?
173
00:27:41,418 --> 00:27:43,938
Åh, min fejl.
174
00:27:44,041 --> 00:27:47,182
Jeg skulle ikke have meldt mig frivilligt.
175
00:28:38,302 --> 00:28:43,215
Så... hvad skulle du lave i aften?
176
00:28:44,619 --> 00:28:48,552
- Hvad mener du?
- Altså, før jeg kom her.
177
00:28:51,350 --> 00:28:53,593
Hvorfor sov du ikke?
178
00:28:58,046 --> 00:29:00,290
Jeg sover ikke meget.
179
00:29:06,710 --> 00:29:08,505
Hvorfor ikke?
180
00:29:12,198 --> 00:29:14,649
Det ved jeg ikke.
181
00:29:15,339 --> 00:29:19,171
Jeg har ikke så let ved det
som jeg har haft.
182
00:29:27,248 --> 00:29:32,149
Når man er yngre, er søvn en god ting.
183
00:29:32,253 --> 00:29:35,912
Dine drømme er bare dumme tegneserier.
184
00:29:38,121 --> 00:29:40,917
Med alderen ændrer det sig.
185
00:29:44,679 --> 00:29:48,108
Dine tanker bliver fastlåste, ødelagte.
186
00:29:49,511 --> 00:29:54,311
Dit sind... fungerer nu som en skrabeskive
187
00:29:54,344 --> 00:30:00,281
der springer... ulogisk frem og tilbage
188
00:30:00,384 --> 00:30:03,491
og afspiller kun
dine mindst foretrukne scener.
189
00:30:10,947 --> 00:30:15,917
Nætterne handler mindre om fantasi,
mere om frygt.
190
00:30:17,574 --> 00:30:21,572
Uendeligt lys... altid urolig.
191
00:30:24,029 --> 00:30:27,032
Om det er før eller efter
betyder ikke rigtig noget
192
00:30:27,135 --> 00:30:31,128
fordi nuet er så... sært overbevisende.
193
00:30:34,532 --> 00:30:37,332
Så prøver man at undgå søvn helt.
194
00:30:38,284 --> 00:30:40,977
Det stopper ikke drømmene.
195
00:30:41,080 --> 00:30:46,228
Alt bliver bare mere forvirret,
mere rodet...
196
00:30:47,086 --> 00:30:49,686
som om dine tanker siver ind i dit liv.
197
00:30:56,268 --> 00:30:59,458
Til sidst, ønsker du hverken at være vågen
eller sove.
198
00:31:01,307 --> 00:31:03,040
Kun være ingenting...
199
00:31:04,483 --> 00:31:07,624
ny igen...
200
00:31:07,927 --> 00:31:09,377
som en baby.
201
00:31:12,974 --> 00:31:15,766
Og vende tilbage til de tegnefilm
du så da du var ung.
202
00:31:34,478 --> 00:31:36,618
Er der noget galt?
203
00:31:37,965 --> 00:31:39,483
Med din mad?
204
00:31:41,002 --> 00:31:44,695
Nej nej... det er bare varmt.
205
00:31:57,087 --> 00:31:59,400
Du sagde at portene var låst.
206
00:32:03,852 --> 00:32:07,718
Hvis de låser ind til parken om natten...
207
00:32:07,822 --> 00:32:09,513
hvordan kom jeg så ind?
208
00:32:11,930 --> 00:32:14,760
Jeg skulle til at spørge om det samme.
209
00:32:57,320 --> 00:32:59,576
Har du fortalt nogen at du ville komme her?
210
00:33:01,980 --> 00:33:02,980
Kom her?
211
00:33:03,026 --> 00:33:05,679
- Fortalte du andre hvor du var?
- Nej.
212
00:33:07,847 --> 00:33:10,057
Hvorfor?
213
00:33:56,655 --> 00:33:57,655
Jeg sagde jo.
214
00:33:58,484 --> 00:34:00,624
De børn...
215
00:34:03,074 --> 00:34:05,274
... på alle tidspunkter hver nat.
216
00:34:56,370 --> 00:34:58,570
Hvor langt var der til telefonen?
217
00:34:59,442 --> 00:35:01,122
Alt for langt i det vejr.
218
00:35:13,145 --> 00:35:15,941
Mærkeligt, ikke?
219
00:35:16,044 --> 00:35:19,220
At en himmel kan være klar
det ene øjeblik...
220
00:35:19,424 --> 00:35:21,104
... så voldsom den næste.
221
00:36:27,564 --> 00:36:29,325
Mærkeligt.
222
00:36:47,757 --> 00:36:53,141
En gren kan være blæst ind i et
højspændingskabel.
223
00:36:53,245 --> 00:36:57,215
Det, eller en oversvømmelse.
224
00:36:57,318 --> 00:36:58,358
Uanset hvad...
225
00:37:00,114 --> 00:37:03,497
tror jeg vi må blive her.
226
00:37:04,774 --> 00:37:07,432
Hvad mener du?
227
00:37:07,535 --> 00:37:12,264
Hvis strømmen er gået, er parken aflåst,
228
00:37:12,368 --> 00:37:15,233
og samtlige telefoner også er døde.
229
00:37:15,336 --> 00:37:18,305
Der er ikke så meget vi kan gøre
i det tilfælde.
230
00:37:20,962 --> 00:37:23,655
Jeg melder mig frivillig til at tjekke
hovedrelæet udenfor,
231
00:37:23,758 --> 00:37:28,285
men jeg er lidt bange
for at tage mine støvler på.
232
00:37:29,488 --> 00:37:34,631
Åh nej, jeg er en idiot.
233
00:37:34,735 --> 00:37:36,771
Undskyld.
Jeg skal nok gøre det rent.
234
00:37:36,875 --> 00:37:38,735
- Det er okay.
- Det var ikke meningen.
235
00:37:38,759 --> 00:37:39,759
Det er okay.
236
00:37:41,328 --> 00:37:43,399
Jeg tager pis på dig.
237
00:37:46,436 --> 00:37:48,818
Du bestemmer selv om du går.
238
00:37:51,510 --> 00:37:54,650
Det er op til dig.
239
00:37:57,482 --> 00:37:59,162
Det var virkelig kun suppe.
240
00:38:08,803 --> 00:38:11,928
Kan vi nulstille afbryderen indefra?
241
00:38:14,395 --> 00:38:16,501
En sikring måske.
242
00:38:16,604 --> 00:38:18,848
Det er gamle ledninger.
243
00:38:20,781 --> 00:38:25,324
Vi kan prøve, men som jeg sagde...
244
00:38:28,651 --> 00:38:31,516
... tror jeg du må blive et stykke tid.
245
00:38:45,495 --> 00:38:48,774
Det minder mig om dengang jeg var barn.
246
00:38:51,398 --> 00:38:53,848
Strømmen gik i vores hytte.
247
00:38:56,264 --> 00:39:00,165
Far var en grøntsag... efter slagtilfælde.
248
00:39:00,268 --> 00:39:05,535
Mor var... uanset hvor hun gik.
249
00:39:10,969 --> 00:39:12,557
Far og jeg delte et værelse.
250
00:39:12,660 --> 00:39:15,905
Det betød jeg aldrig kunne sove.
251
00:39:16,008 --> 00:39:18,180
Jeg lå bare og lyttede,
252
00:39:19,184 --> 00:39:22,125
på at batteriet
til hans respirator gik flad.
253
00:39:27,882 --> 00:39:30,162
Fucking skæmmende barndom.
254
00:39:34,268 --> 00:39:36,063
Hold lommelygten.
255
00:40:09,614 --> 00:40:11,995
Vil du give mig en skruetrækker?
256
00:40:16,862 --> 00:40:19,796
Tak.
257
00:40:29,668 --> 00:40:31,359
Ingen fejl.
258
00:40:31,463 --> 00:40:32,809
Parken må være lukket ned.
259
00:40:32,913 --> 00:40:34,155
Du bløder.
260
00:40:36,813 --> 00:40:38,718
- Hvad?
- Fra ryggen.
261
00:41:02,598 --> 00:41:05,131
Jeg finder en klud.
262
00:44:05,297 --> 00:44:07,783
Jeg vil gerne af sted nu.
263
00:44:19,933 --> 00:44:23,200
- Portene er lukket.
- Jeg finder en vej ud.
264
00:44:25,559 --> 00:44:26,559
Tak.
265
00:44:39,987 --> 00:44:42,852
Jeg viser dig vej når vejret stilner af.
266
00:44:53,863 --> 00:44:55,244
Jeg fandt et spil kort.
267
00:44:55,347 --> 00:44:58,811
Måske kan et spil kort slå tiden ihjel.
268
00:45:00,214 --> 00:45:03,255
Jeg kender kun et spil.
Det hedder "Bullshit."
269
00:45:03,459 --> 00:45:04,805
Kender du det?
270
00:45:04,909 --> 00:45:06,358
Har jeg tabt en ørering herinde?
271
00:45:12,433 --> 00:45:13,538
Hvad?
272
00:45:13,641 --> 00:45:17,749
Har du taget min ørering?
273
00:45:19,302 --> 00:45:22,164
- Ingen af dem var dine.
- Hvem tilhører de så?
274
00:45:22,167 --> 00:45:23,967
Måske er du lidt forvirret.
275
00:45:26,206 --> 00:45:27,677
Hvorfor kigger du på mine piller?
276
00:45:27,701 --> 00:45:31,145
Jeg forsøger at gennemskue
hvad der foregår her.
277
00:45:31,149 --> 00:45:32,989
Hvad tror du?
278
00:45:33,558 --> 00:45:35,501
Jeg har været her hele tiden...
279
00:45:35,525 --> 00:45:37,838
Jeg vil gerne gå nu.
280
00:45:39,046 --> 00:45:41,186
Jeg finder min jakke.
281
00:45:41,290 --> 00:45:43,257
Alene.
282
00:46:17,567 --> 00:46:19,915
Jeg skal bruge nøglen til døren.
283
00:46:22,676 --> 00:46:24,356
Du låste den, ikke?
284
00:46:25,713 --> 00:46:28,233
Da du regnede med jeg var en anden?
285
00:46:32,272 --> 00:46:34,343
Tror du jeg har låst dig inde?
286
00:46:34,446 --> 00:46:35,446
Hør.
287
00:46:36,724 --> 00:46:40,999
Mange tak for bad, maden og det hele...
288
00:46:43,110 --> 00:46:45,250
Jeg vil gerne hjem.
289
00:46:45,568 --> 00:46:46,568
Hjem.
290
00:46:49,151 --> 00:46:50,831
Et mærkeligt ordvalg.
291
00:46:52,668 --> 00:46:54,848
- Hvorfor?
- For et hotel.
292
00:46:58,870 --> 00:47:01,770
Er du lokal, eller turist, hvad er det?
293
00:47:03,890 --> 00:47:07,026
- Hvad gjorde jeg forkert?
- Ingenting.
294
00:47:07,410 --> 00:47:10,793
Jeg vil vide præcis
hvad jeg gjorde forkert.
295
00:47:10,897 --> 00:47:12,357
Er det fordi jeg ikke kan køre dig?
296
00:47:12,381 --> 00:47:14,348
- Nej, det er ikke.
- Du fik varmen.
297
00:47:14,452 --> 00:47:15,729
Du fik noget at spise,
298
00:47:15,833 --> 00:47:17,189
noget at drikke, husly...
299
00:47:17,213 --> 00:47:19,388
Du får mig ikke til at blive.
300
00:47:19,491 --> 00:47:21,908
Lad mig for fanden komme ud.
301
00:47:25,532 --> 00:47:26,532
Flot.
302
00:47:27,948 --> 00:47:29,398
Du ved?
303
00:47:31,503 --> 00:47:33,505
Jeg finder det interessant i mennesker...
304
00:47:33,609 --> 00:47:34,729
"I mennesker"?
305
00:47:34,921 --> 00:47:37,095
... hvordan I inviterer jer selv
ind i mit liv
306
00:47:37,199 --> 00:47:39,132
og agerer som jeg slæber jer herind.
307
00:47:39,235 --> 00:47:40,512
Hvorfor? Jeg vil bare...
308
00:47:40,616 --> 00:47:42,031
Hvad gør dig så speciel?
309
00:47:42,135 --> 00:47:44,458
Hvem fanden er du egentlig?
Hvor kommer du fra?
310
00:47:44,482 --> 00:47:46,080
Hvad laver her?
311
00:47:46,104 --> 00:47:48,796
Hvad laver du egentlig her i aften?
312
00:47:48,900 --> 00:47:50,143
Kan du fortælle mig det?
313
00:47:50,246 --> 00:47:52,788
Jeg skal bruge den fucking nøgle!
314
00:48:07,125 --> 00:48:08,920
Der er ikke låst.
315
00:48:11,474 --> 00:48:13,235
Du kan gå.
316
00:50:05,588 --> 00:50:09,428
Jeg vil skænke dig en drink, men du har
ikke rørt den første.
317
00:50:25,125 --> 00:50:27,369
Jeg har et par pæne løbesko i vaskekurven,
318
00:50:27,472 --> 00:50:30,165
hvis du skal bruge et sted til dine.
319
00:50:40,589 --> 00:50:41,589
Okay.
320
00:50:47,078 --> 00:50:48,838
To esser.
321
00:50:51,738 --> 00:50:53,533
En 2'er.
322
00:50:57,985 --> 00:50:59,746
En 3'er.
323
00:51:03,094 --> 00:51:04,820
To 4'ere.
324
00:51:04,923 --> 00:51:09,135
En 5'er.
325
00:51:09,238 --> 00:51:11,654
Jeg hedder forresten Patrick.
326
00:51:18,040 --> 00:51:19,593
To 6'ere.
327
00:51:20,146 --> 00:51:22,217
Du virker altså bekendt.
328
00:51:23,528 --> 00:51:25,605
Er du sikker på vi ikke har
mødt hinanden før?
329
00:51:27,808 --> 00:51:29,845
Det tror jeg ikke.
330
00:51:29,948 --> 00:51:33,780
På et tidspunkt ser vi sikkert
ens ud alle sammen.
331
00:51:33,883 --> 00:51:37,084
- Hvem?
- Piger i barer.
332
00:51:39,199 --> 00:51:41,339
Jeg er ikke med.
333
00:51:41,443 --> 00:51:45,795
Jeg siger bare at vi alle begynder
at smelte sammen på et tidspunkt.
334
00:51:46,517 --> 00:51:49,865
Vi er ikke unikke,
som du sagde tidligere.
335
00:51:49,968 --> 00:51:52,557
Vi løber alle bare fra noget.
336
00:51:55,319 --> 00:51:58,494
Faktisk tror jeg det var dig.
337
00:52:02,222 --> 00:52:03,706
Tre 7'ere.
338
00:52:03,810 --> 00:52:05,294
En 8'er.
339
00:52:08,953 --> 00:52:13,233
Hvad så med dig?
Løber du fra noget?
340
00:52:13,337 --> 00:52:16,827
Sandsynligvis... på en eller anden måde.
341
00:52:18,031 --> 00:52:20,827
Ikke noget ulovligt,
342
00:52:20,930 --> 00:52:24,706
selvom jeg ikke kan love det samme for
mange af mine naboer.
343
00:52:25,349 --> 00:52:29,381
Intet siger "jeg gemmer mig"
ved at stave dit fake navn forkert.
344
00:52:29,560 --> 00:52:30,802
Seriøst?
345
00:52:30,906 --> 00:52:35,773
"Maria," staves M-A-R-E-Y-A-H,
346
00:52:35,876 --> 00:52:39,328
bor i campingvognen ved hovedindgangen.
347
00:52:39,432 --> 00:52:43,677
Hun deler den med sin kæreste, "Camera,"
348
00:52:43,781 --> 00:52:45,714
som jeg kun gætter var et forsøg,
349
00:52:45,817 --> 00:52:51,754
at navnet Cameron, eller Camaro, som bilen.
350
00:52:54,240 --> 00:52:56,932
De deler også efternavnet "Park,"
351
00:52:57,035 --> 00:53:00,555
som jeg gætter på blev lånt fra skiltet
på vejen herind.
352
00:53:07,114 --> 00:53:08,114
En 9'er.
353
00:53:10,221 --> 00:53:11,947
Hvad så med dig?
354
00:53:12,850 --> 00:53:14,530
Hvad skjuler du?
355
00:53:15,157 --> 00:53:18,485
Jeg er ikke kriminel,
hvis det er det du spørger om.
356
00:53:22,578 --> 00:53:23,578
Uh...
357
00:53:25,961 --> 00:53:28,135
Virkeligheden, sandsynligvis.
358
00:53:28,239 --> 00:53:30,756
Dele af mig selv jeg ikke kan holde ud.
359
00:53:31,760 --> 00:53:35,792
Derfor havde jeg nået fem tequilaer
på pubben, før regnen ramte.
360
00:53:36,143 --> 00:53:40,147
Drak jeg mere, staver jeg sikkert
også mit navn forkert.
361
00:53:40,251 --> 00:53:43,116
Jeg mener du sagde du var på stranden.
362
00:53:43,220 --> 00:53:45,083
Undskyld?
363
00:53:45,187 --> 00:53:48,629
Du sagde du var faldet i søvn ved stranden
før du kom hertil.
364
00:53:49,433 --> 00:53:53,983
Nå ja, det var jeg.
365
00:53:59,408 --> 00:54:02,031
- En 10'er.
- Bullshit.
366
00:54:12,456 --> 00:54:15,459
Nå... du stoler ikke på mig nu.
367
00:54:15,562 --> 00:54:19,695
- Så er vi kvit.
- Hvordan mener du?
368
00:54:20,291 --> 00:54:21,291
Jeg løj.
369
00:54:23,329 --> 00:54:26,055
Det har jeg ikke lyst til at høre om.
370
00:54:28,057 --> 00:54:29,657
Den trøje du har på?
371
00:54:31,578 --> 00:54:34,857
Jeg sagde min gamle kæreste
efterlod den, men...
372
00:54:37,722 --> 00:54:40,829
den tilhørte faktisk min kone.
373
00:54:44,764 --> 00:54:47,594
Vi ved en tankstation.
374
00:54:47,698 --> 00:54:51,218
Det er ikke den mest romantiske historie...
375
00:54:51,909 --> 00:54:55,257
Jeg var på vej ind for at betale.
376
00:54:55,361 --> 00:54:57,984
Alt var kaos...
377
00:54:58,087 --> 00:55:02,816
hår og mascara, siddende ved døren.
378
00:55:05,336 --> 00:55:08,166
Hun var helt ude af den...
379
00:55:08,270 --> 00:55:12,930
helt alene,
grædende og skælvende.
380
00:55:15,208 --> 00:55:18,453
Hun bad om en pose chips.
381
00:55:22,319 --> 00:55:25,632
Først troede jeg hun var hjemløs, men...
382
00:55:25,736 --> 00:55:28,014
Nej.
383
00:55:28,117 --> 00:55:30,982
Hendes tøj var rent, og hendes hår...
384
00:55:33,882 --> 00:55:35,884
... så smukt.
385
00:55:39,474 --> 00:55:40,958
Langt, sort hår.
386
00:55:44,858 --> 00:55:48,137
Hun havde fornærmet fyren
bag disken på en eller anden måde.
387
00:55:48,241 --> 00:55:50,174
Han ville ekspedere hende.
388
00:55:50,277 --> 00:55:57,005
Jeg gik indenfor og betalte benzinen
og tog to pakker chips og en cola med ud.
389
00:56:01,565 --> 00:56:05,729
Da hun så mig,
var det som om jeg var... julemanden.
390
00:56:10,505 --> 00:56:16,913
Vi sad ved tankstationen og spiste
chips, indtil vagten sagde stop.
391
00:56:20,066 --> 00:56:24,277
Den billigste og mest succesfulde
første date jeg nogensinde har haft.
392
00:56:26,655 --> 00:56:30,303
Det er sjovt hvad det er der tiltrækker
en ved en person.
393
00:56:30,628 --> 00:56:36,256
For mig var det ikke udseendet...
men fordi hun var alene.
394
00:56:38,740 --> 00:56:42,900
Det er sjældent at se smukke mennesker
alene på den måde.
395
00:56:43,261 --> 00:56:47,611
Verden kvæler dem normalt
med højlydte venner
396
00:56:47,714 --> 00:56:51,856
og følgere, altid travlt og oprørsk.
397
00:56:54,411 --> 00:56:56,171
Men hun var alene...
398
00:56:57,828 --> 00:57:00,727
... uden at vide hvor sjælden hun er.
399
00:57:04,421 --> 00:57:05,421
Var.
400
00:57:08,114 --> 00:57:10,668
Undskyld. Jeg tager trøjen af.
401
00:57:10,772 --> 00:57:12,118
Nej, nej.
402
00:57:12,221 --> 00:57:16,053
Jeg kan lide at have hendes ting
omkring mig.
403
00:57:16,156 --> 00:57:18,331
Små påmindelser, du ved?
404
00:57:18,435 --> 00:57:22,196
Triste forfærdelige påmindelser
jeg ikke kan holde ud at se på.
405
00:57:30,101 --> 00:57:33,898
Jeg har ikke set nogen i den trøje
siden hende.
406
00:57:37,950 --> 00:57:41,662
Helt ærligt, så har jeg ikke set nogen
i mit hus siden hende.
407
00:57:51,744 --> 00:57:53,104
Hvordan døde hun?
408
00:57:58,302 --> 00:57:59,302
Overdosis.
409
00:58:04,032 --> 00:58:07,967
Kan jeg fortælle dig noget uden
du opfatter det forkert?
410
00:58:09,382 --> 00:58:11,833
Jeg har nydt dit selskab i aften,
411
00:58:11,936 --> 00:58:17,010
og det skal ikke misforstås,
jeg siger det bare.
412
00:58:17,114 --> 00:58:19,357
Hvis du føler jeg har holdt dig længere
end nødvendigt...
413
00:58:21,961 --> 00:58:24,094
er det udelukkende for samtalen.
414
00:58:25,916 --> 00:58:28,516
Jeg får ikke meget af det andre steder.
415
00:58:29,851 --> 00:58:32,751
Det er dejligt at bruge tiden
med en fremmed.
416
00:58:33,855 --> 00:58:35,535
Og hvordan du ser mig nu.
417
00:58:36,961 --> 00:58:39,032
Spritny...
418
00:58:40,309 --> 00:58:42,046
... uden alle de andre ting
419
00:58:42,070 --> 00:58:44,922
der gør en person kompliceret og grim.
420
00:58:47,662 --> 00:58:49,342
Ved du hvad jeg mener?
421
00:59:00,122 --> 00:59:05,518
Jeg ved ikke hvor du kom fra i aften
422
00:59:05,921 --> 00:59:08,188
eller hvordan du fandt vej hertil.
423
00:59:09,373 --> 00:59:11,173
Men jeg ved du løj for mig.
424
00:59:12,479 --> 00:59:13,759
Det er for sent,
425
00:59:13,998 --> 00:59:17,134
og vi er for langt væk
fra stranden i bare fødder.
426
00:59:19,210 --> 00:59:20,810
Men jeg er ligeglad.
427
00:59:22,317 --> 00:59:24,917
For første gang i lang tid føler jeg...
428
00:59:26,563 --> 00:59:27,563
mig vågen.
429
00:59:29,186 --> 00:59:30,601
Så, mange tak.
430
00:59:32,085 --> 00:59:33,684
Storm eller ikke storm,
431
00:59:33,708 --> 00:59:36,814
jeg følger dig til telefonen når du vil.
432
01:00:10,503 --> 01:00:11,987
Tre knægte.
433
01:00:17,614 --> 01:00:19,892
Du lyver.
434
01:00:22,308 --> 01:00:25,832
Jeg troede vi var begyndt at stole på
hinanden et øjeblik.
435
01:00:59,656 --> 01:01:01,416
Pis!
436
01:08:44,982 --> 01:08:47,988
Hjælp! Hjælp mig!
437
01:08:52,783 --> 01:08:53,783
Hjælp mig!
438
01:08:54,889 --> 01:08:55,889
Hjælp mig!
439
01:09:00,860 --> 01:09:02,759
Nej!
440
01:09:24,090 --> 01:09:26,334
Åbn munden. Åben!
441
01:09:30,096 --> 01:09:32,074
Synk.
442
01:10:18,179 --> 01:10:19,179
Hjælp mig!
443
01:11:04,432 --> 01:11:06,986
Hvad laver du...
444
01:11:10,024 --> 01:11:12,371
... når jeg har ryggen til?
445
01:11:15,201 --> 01:11:17,065
Hvad tænker du?
446
01:11:20,793 --> 01:11:25,160
Spiller vi disse scenarier igen og igen?
447
01:11:27,904 --> 01:11:31,597
Jeg vil have dig i tankerne som en film,
448
01:11:31,701 --> 01:11:34,434
forstil dig hvad dine veninder må føle...
449
01:11:36,188 --> 01:11:37,921
de prøver at forstå dig...
450
01:11:38,811 --> 01:11:43,561
at forstå det mønster vi er fanget i.
451
01:11:48,890 --> 01:11:52,184
Jeg så hende udenfor tankstationen
tidligere i aften.
452
01:11:55,089 --> 01:11:56,769
Hun bad om en pose chips.
453
01:12:01,386 --> 01:12:04,186
Jeg sagde ingenting før hun talte til mig.
454
01:12:05,666 --> 01:12:08,289
Hun bad om mad.
455
01:12:08,393 --> 01:12:10,947
Hun ville have et lift.
456
01:12:15,676 --> 01:12:18,126
Hvor vil jeg hen med det?
457
01:12:20,025 --> 01:12:24,512
Og du, bankede på min dør kl. 2:00,
458
01:12:24,616 --> 01:12:26,825
og ville gerne indenfor.
459
01:12:32,451 --> 01:12:33,451
Mærkeligt.
460
01:12:38,319 --> 01:12:39,319
Så mærkeligt.
461
01:12:45,671 --> 01:12:47,351
Men det er ikke tilfældigt.
462
01:12:49,330 --> 01:12:50,450
Dette er valg...
463
01:12:53,151 --> 01:12:54,851
dit valg.
464
01:12:57,338 --> 01:13:01,119
Og af alle døre og alle hjem,
465
01:13:02,723 --> 01:13:05,070
bankede du på min i nat.
466
01:13:09,005 --> 01:13:10,685
Hvad har du givet mig?
467
01:13:13,198 --> 01:13:14,878
Det samme som hun fik.
468
01:14:01,126 --> 01:14:03,956
Det kaldes GHB.
469
01:14:07,926 --> 01:14:12,526
Lad mig være.
Jeg får det dårligt.
470
01:14:15,589 --> 01:14:21,905
... 5 mg, virker sløvende, og tør mund.
471
01:14:23,804 --> 01:14:27,255
3 mg, lukker dine muskler ned.
472
01:14:29,879 --> 01:14:34,608
6 mg, slår en mand ihjel inden 20 minutter.
473
01:14:34,711 --> 01:14:36,195
Du fik 8.
474
01:14:52,729 --> 01:14:55,249
Den første pige, husker jeg knap nok.
475
01:14:58,942 --> 01:15:02,014
Det stormede ved stranden.
476
01:15:04,638 --> 01:15:06,318
Hun bankede på min dør.
477
01:15:08,227 --> 01:15:09,907
En turist, troede jeg.
478
01:15:13,267 --> 01:15:17,534
Hun havde den, tatovering på hendes ribben.
479
01:15:19,618 --> 01:15:23,992
Som en pulslinje, et hjerteslag.
480
01:15:26,280 --> 01:15:27,960
Jeg så det flagre.
481
01:15:29,248 --> 01:15:30,981
Jeg så det stod stille.
482
01:15:32,976 --> 01:15:35,376
Ansigterne gør mig forvirret, men...
483
01:15:36,739 --> 01:15:39,606
de små detaljer er sværere at glemme.
484
01:15:47,439 --> 01:15:49,119
Jeg ventede på sirenerne,
485
01:15:50,822 --> 01:15:52,822
de blinkende lys i mit vindue.
486
01:15:54,584 --> 01:15:58,036
Men de kom ikke.
487
01:15:58,139 --> 01:15:59,872
Og det vil de aldrig gøre.
488
01:16:04,974 --> 01:16:08,149
Ved du hvad der sker når jeg gør præcis,
hvad jeg ikke burde?
489
01:16:14,570 --> 01:16:16,170
Jeg bliver belønnet.
490
01:16:18,228 --> 01:16:20,361
I årevis har jeg ikke gjort det.
491
01:16:23,302 --> 01:16:24,582
Men her er du...
492
01:16:26,740 --> 01:16:29,273
inden længe har endnu en pige udåndet.
493
01:16:30,068 --> 01:16:34,003
Hvilken mærkelig, unaturlig timing.
494
01:16:34,106 --> 01:16:37,265
Du vil indse at vi er helt alene.
495
01:16:39,249 --> 01:16:41,424
Hvis der er noget deroppe,
kigger det ikke.
496
01:16:41,527 --> 01:16:44,047
Jeg kan ikke få vejret.
497
01:16:46,774 --> 01:16:48,907
Den dårlige opførsel er en myte.
498
01:17:07,267 --> 01:17:09,187
Jeg beder dig, Gud.
499
01:17:11,868 --> 01:17:13,698
Gud er uvirkelig.
500
01:17:15,101 --> 01:17:19,641
Det eneste der kommer tæt på
er den lille stemme i dit hoved.
501
01:17:34,891 --> 01:17:36,571
Hvis du kan ignorere den,
502
01:17:37,480 --> 01:17:43,049
lægge det til side,
kan du gøre hvad som helst.
503
01:17:46,075 --> 01:17:48,733
Hvis du kan ignorere den...
504
01:17:52,771 --> 01:17:55,394
... kan du ignorere Guds stemme.
505
01:18:18,279 --> 01:18:19,639
Mere er det ikke.
506
01:18:22,318 --> 01:18:24,182
Ingen plager eller sygdom.
507
01:18:26,218 --> 01:18:28,842
Ingen fængsel eller ild.
508
01:18:33,363 --> 01:18:35,469
Ingen konsekvenser.
509
01:18:40,750 --> 01:18:42,350
Kun en lille stemme.
510
01:23:46,780 --> 01:23:47,780
Undskyld.
511
01:23:49,265 --> 01:23:51,785
Vejret går fuldstændig amok.
512
01:24:08,043 --> 01:24:09,723
Hvad købte du til mig?
513
01:24:55,711 --> 01:24:57,844
Det minder mig om noget.
514
01:24:58,817 --> 01:25:01,855
Det minder om noget fra min barndom.
515
01:25:01,958 --> 01:25:04,547
Fuck!
516
01:25:04,651 --> 01:25:07,242
Strømmen gik i vores hytte..
517
01:25:17,905 --> 01:25:20,218
Far og jeg delte et værelse.
518
01:25:23,428 --> 01:25:25,844
Jeg lå bare og lyttede.
519
01:25:29,572 --> 01:25:32,472
Ventede på at batteriet til hans
respirator gik flad.
520
01:25:52,008 --> 01:25:53,008
Far?
521
01:27:16,507 --> 01:27:21,097
Jeg så hende udenfor tankstationen
tidligere i aften.
522
01:27:21,201 --> 01:27:22,651
Jeg husker ikke hendes ansigt.
523
01:27:22,754 --> 01:27:25,654
Hun bad om en pose chips.
524
01:27:25,757 --> 01:27:29,174
Langt sort hår, venligt smil.
525
01:27:29,278 --> 01:27:33,731
Det er nok.
526
01:27:33,834 --> 01:27:35,940
Du skal ikke tro jeg...
527
01:28:27,060 --> 01:28:28,786
Er paranoid.
528
01:28:28,889 --> 01:28:30,615
Altid bekymret for nogen kigger med,
529
01:28:30,719 --> 01:28:33,135
nogen har fulgt efter mig hjem.
530
01:28:33,238 --> 01:28:35,965
Jeg måtte strække mig på sofaen.
531
01:28:36,069 --> 01:28:38,451
Jeg er fanget igen, men kunne ikke sove.
532
01:28:38,554 --> 01:28:39,980
Jeg er udmattet.
Det bliver værre,
533
01:28:40,004 --> 01:28:44,905
en spiral af stigende
og snoede bekymringer. Ssh!
534
01:28:45,009 --> 01:28:46,009
Søvngængeri.
535
01:28:47,391 --> 01:28:49,634
Hver nat går jeg i søvne.
536
01:29:43,170 --> 01:29:46,242
Hvornår stopper det?
Hvornår forsvinder følelsen?
537
01:30:15,237 --> 01:30:16,376
Nej.
538
01:30:16,480 --> 01:30:18,896
Jeg troede ikke du ønskede at være noget.
539
01:30:20,484 --> 01:30:26,041
Ny igen. Som en baby.
540
01:30:36,741 --> 01:30:44,385
Drik, drik, drik, drik,
drik, drik, drik, drik...
541
01:30:49,236 --> 01:30:50,824
Du kan ikke ignorere det for evigt...
542
01:30:50,928 --> 01:30:52,481
Drik, drik, drik, drik.
543
01:30:52,585 --> 01:30:55,864
... den lille stemme.
544
01:30:59,177 --> 01:31:05,534
Lille stemme, lille stemme, lille stemme...
545
01:31:31,693 --> 01:31:36,042
Drik op! Drik op!
546
01:32:16,669 --> 01:32:19,395
Det bliver køligt, så sørg for...
547
01:33:50,210 --> 01:33:52,765
Nej! Så er det nu.
548
01:33:58,391 --> 01:33:59,495
Jeg fik dig, særling!
549
01:34:01,636 --> 01:34:03,292
Forbandede pikhoved!
550
01:34:03,396 --> 01:34:06,399
Den gut er et k...
551
01:35:51,187 --> 01:35:59,187
Oversat af: Magnüs