1 00:03:10,293 --> 00:03:12,985 Forsvind. 2 00:03:24,687 --> 00:03:27,621 Jeg sagde, forsvind! 3 00:03:27,724 --> 00:03:28,724 Hallo? 4 00:04:02,103 --> 00:04:03,103 Hvad? 5 00:04:04,244 --> 00:04:06,384 Undskyld. 6 00:04:06,487 --> 00:04:08,386 Må jeg komme ind? 7 00:04:09,870 --> 00:04:10,870 Hvorfor? 8 00:04:12,355 --> 00:04:16,249 Jeg har... virkelig brug for et lift. 9 00:04:19,259 --> 00:04:20,639 Et lift? 10 00:04:20,743 --> 00:04:24,848 Et lift, bare indtil byen. 11 00:04:53,983 --> 00:04:55,398 Tak. 12 00:04:58,263 --> 00:04:59,506 Undskyld. 13 00:04:59,609 --> 00:05:02,025 Vejret, er gået total amok. 14 00:05:05,235 --> 00:05:06,927 Ved du hvad klokken er? 15 00:05:11,103 --> 00:05:12,103 Nej. 16 00:05:21,597 --> 00:05:24,324 Lige et øjeblik? 17 00:05:25,739 --> 00:05:28,293 Luk venligst døren. 18 00:07:01,835 --> 00:07:05,867 Tak, det er ikke fordi jeg vil blive. Bare et lift ind til byen. 19 00:07:07,496 --> 00:07:10,050 Du drypper på mit gulv 20 00:07:10,153 --> 00:07:14,054 Undskyld. 21 00:07:15,227 --> 00:07:17,710 Hvorfor kom du hertil? 22 00:07:20,198 --> 00:07:23,129 Jeg... løb bare. 23 00:07:27,757 --> 00:07:30,173 Jeg er bange for du bankede på den forkerte dør 24 00:07:32,486 --> 00:07:35,834 Min bil har drillet de sidste par dage. 25 00:07:40,683 --> 00:07:45,339 Jamen... er der ingen busser heromkring? 26 00:07:48,813 --> 00:07:50,987 Ikke klokken 2:00 om natten. 27 00:07:57,407 --> 00:07:59,548 Du har haft en god aften. 28 00:08:01,653 --> 00:08:03,897 Det har jeg vel. 29 00:08:22,156 --> 00:08:25,021 Beklager det før. 30 00:08:25,125 --> 00:08:27,437 Der er nogle børn... 31 00:08:27,541 --> 00:08:31,718 irriterende møgunger i parken... der banker på min dør 32 00:08:31,821 --> 00:08:34,583 på alle tidspunkter om natten. 33 00:08:35,307 --> 00:08:40,520 Når jeg til sidst åbner dør, er der ingen. 34 00:08:41,866 --> 00:08:43,764 Det må være irriterende. 35 00:08:43,868 --> 00:08:46,054 De synes selv det er sjovt. 36 00:08:47,906 --> 00:08:50,771 Jeg har aldrig forstået den joke. 37 00:09:01,541 --> 00:09:03,197 Hvorfor tager du ikke din trøje af? 38 00:09:03,301 --> 00:09:04,923 Jeg lægger den på varmeapparatet. 39 00:09:05,527 --> 00:09:09,431 - Jeg har ingen planer om at blive. - Det tager ikke lang tid. 40 00:09:09,756 --> 00:09:12,493 Faktisk, ville jeg gerne låne din telefon og ringe efter en taxa. 41 00:09:12,517 --> 00:09:15,969 Det er ikke noget problem. Læg den her. 42 00:09:30,190 --> 00:09:34,890 - Du har været ude og svømme. - Ja. 43 00:09:35,540 --> 00:09:37,646 Dårligt tidspunkt, synes du ikke? 44 00:09:39,958 --> 00:09:45,136 Jeg var ved stranden tidligere. Måske faldt jeg i søvn. 45 00:09:45,239 --> 00:09:48,287 Jeg er ofte det forkerte sted, på det forkerte tidspunkt. 46 00:09:48,311 --> 00:09:50,279 Ved stranden? 47 00:09:55,077 --> 00:09:57,544 - Løb du fra stranden og hertil? - Ja. 48 00:10:12,957 --> 00:10:14,475 Sid ned et øjeblik. 49 00:10:14,579 --> 00:10:16,626 - Nej, sagen er... - Det er okay. Sid ned. 50 00:10:16,650 --> 00:10:20,240 Du har brugt masser af energi på at banke mig op. 51 00:10:51,651 --> 00:10:54,318 - Vil du have te eller noget? - Nej, tak. 52 00:10:56,103 --> 00:10:58,899 Gerne en cigaret, hvis du har. 53 00:10:59,003 --> 00:11:02,385 Desværre nej. 54 00:11:29,274 --> 00:11:32,795 Er det okay jeg låner din telefon? 55 00:11:32,899 --> 00:11:34,038 Så skaffer jeg en taxa. 56 00:11:34,141 --> 00:11:36,523 Min lejlighed ligger ikke langt herfra. 57 00:11:38,076 --> 00:11:41,609 - Jeg regnede ikke med du var lokal. - Jaså? 58 00:11:41,631 --> 00:11:43,679 Jeg har ikke set dig heromkring. 59 00:11:43,703 --> 00:11:46,775 Du er bestemt ikke bosiddende her, og du er langt væk fra byen, 60 00:11:46,878 --> 00:11:49,122 så jeg antog du var faret vild. 61 00:11:49,225 --> 00:11:53,126 Og svømmer på denne tid af året? 62 00:11:53,229 --> 00:11:56,749 - Sig ikke der er krokodiller. - Krokodiller? 63 00:11:57,026 --> 00:11:58,026 Nej. 64 00:12:00,720 --> 00:12:03,308 Hypotermi, måske. 65 00:12:16,666 --> 00:12:20,381 Selvom jeg må indrømme... 66 00:12:23,052 --> 00:12:25,434 ... at tordenvejret er underlig. 67 00:12:33,338 --> 00:12:37,818 Normalt sker det i varmere måneder. Det er noget med luftfugtigheden. 68 00:12:49,216 --> 00:12:55,284 - Er du ikke gammel nok? - Til at drikke? Jo selvfølgelig. Tak. 69 00:12:57,569 --> 00:13:00,089 Jeg håbede på jeg måtte ringe efter en bil. 70 00:13:00,193 --> 00:13:02,782 Nå ja, undskyld. 71 00:13:10,928 --> 00:13:14,448 Fra telefonboks. Jeg har ingen mobiltelefon. 72 00:13:14,552 --> 00:13:16,174 Jaså. 73 00:13:16,278 --> 00:13:18,049 Der står en ved indgangen til parken. 74 00:13:18,073 --> 00:13:20,297 Jeg kan følge dig når vejret bliver lidt bedre. 75 00:13:21,801 --> 00:13:25,257 Ellers tak, fortæl hvilken vej så klarer jeg det selv. 76 00:13:25,701 --> 00:13:28,290 Der er et stykke vej. 77 00:13:28,393 --> 00:13:33,129 De lukker porten efter midnat, så der kører ingen biler denne vej om natten. 78 00:13:33,882 --> 00:13:37,804 Forlygterne har den højde hvor skærene rammer gennem gardinerne. 79 00:13:39,128 --> 00:13:43,660 Nogle af de mere lyssky beboere plejede at tro at de blev angrebet af AFP. 80 00:13:43,684 --> 00:13:46,377 Det lyder til du har spændende naboer. 81 00:13:46,480 --> 00:13:49,449 Ja, sådan kan man godt beskrive dem. 82 00:13:53,349 --> 00:13:54,349 Paranoide. 83 00:13:56,421 --> 00:13:57,941 Som mig, tror jeg. 84 00:13:59,700 --> 00:14:04,112 Som alle der er gamle nok til at have gjort ting i deres liv at være paranoide over. 85 00:14:23,828 --> 00:14:25,209 Godt... 86 00:14:25,312 --> 00:14:29,075 Tusind tak for håndklædet og byttepengene. 87 00:14:29,178 --> 00:14:32,826 - Men jeg burde nok komme af sted. - Jeg tror ikke du kan. 88 00:14:34,459 --> 00:14:38,567 Som jeg sagde før. Porten er lukket. 89 00:14:38,670 --> 00:14:42,088 Jeg har en nøgle, men jeg er nødt til at gå med dig. 90 00:14:42,191 --> 00:14:44,100 Vejret bliver snart bedre, og så... 91 00:14:44,124 --> 00:14:46,092 Jeg vil ikke tage din tid. 92 00:14:46,195 --> 00:14:48,473 Jeg finder sikkert en vej ud. 93 00:14:53,064 --> 00:14:56,999 Undskyld. Selvfølgelig. 94 00:15:07,907 --> 00:15:12,670 Jeg bør vente til min trøje er tør. 95 00:15:42,872 --> 00:15:49,039 - Har du boet her længe? - Parken? Lang tid. 96 00:15:51,639 --> 00:15:55,351 Jeg voksede op ved kysten, forlod byen da jeg var i 20erne. 97 00:15:56,610 --> 00:16:00,994 Efter jeg mistede mit job, besluttede jeg at flytte igen, 98 00:16:01,098 --> 00:16:05,136 finde et roligt sted... og billigt. 99 00:16:05,240 --> 00:16:07,828 Så har vi noget tilfælles. 100 00:16:07,932 --> 00:16:11,732 - Hvad er det? - Arbejdsløshed. 101 00:16:12,074 --> 00:16:15,491 Det er lidt af en kronisk tilstand hos mig. 102 00:16:17,666 --> 00:16:20,186 Jeg arbejdede som elektriker. 103 00:16:21,394 --> 00:16:24,362 Jeg var også god til det. 104 00:16:24,466 --> 00:16:27,970 Lige indtil jeg stak en skruetrækker i en strømførende stikkontakt. 105 00:16:29,160 --> 00:16:33,360 - Fyrede de dig for det? - Nej, jeg sagde op. 106 00:16:35,408 --> 00:16:37,203 Efter sådan noget som at, 107 00:16:37,306 --> 00:16:42,484 stikke en skruetrækker hvor det faktisk hører til følte jeg det var... 108 00:16:42,587 --> 00:16:44,037 uinspirerede. 109 00:16:52,011 --> 00:16:54,634 Der er ingen der fortæller dig... 110 00:16:54,737 --> 00:16:59,052 at frygt og spænding er identiske følelser. 111 00:17:01,089 --> 00:17:04,920 Det er derfor folk stikker gafler ind i brødristere. 112 00:17:05,024 --> 00:17:07,336 De springer ud af fly... 113 00:17:07,440 --> 00:17:11,237 sniffer kokain... røver banker. 114 00:17:14,553 --> 00:17:22,297 De bilder sig selv ind at de er ved at dø... bare for at føle sig vågne. 115 00:17:32,085 --> 00:17:35,192 Hvad synes du det fortæller om mennesker? 116 00:17:37,608 --> 00:17:42,406 Hvordan vores hjerner opfatter glæde og fare som det samme... 117 00:17:48,274 --> 00:17:51,449 ... som en population af forpulede møl. 118 00:18:01,080 --> 00:18:04,216 - Hvor bor du? - I mit hus. Ikke ret langt herfra. 119 00:18:07,983 --> 00:18:11,667 - Dit hus? - Hotel. 120 00:18:14,610 --> 00:18:18,097 Alting, er ikke ret langt herfra. 121 00:18:18,200 --> 00:18:20,237 Har du aldrig været her før? 122 00:18:22,446 --> 00:18:25,173 Du virker bekendt. 123 00:18:42,845 --> 00:18:47,873 Du er helt blå. Vil du ikke have et bad, for at få varmen? 124 00:18:48,023 --> 00:18:49,483 Nej tak. Jeg har det fint. 125 00:18:49,507 --> 00:18:52,510 Din trøje vil være tør når du er færdig. 126 00:18:55,410 --> 00:18:57,101 Jeg ville gerne ringe efter en den bil. 127 00:18:57,205 --> 00:19:00,898 Jeg viser vej når vejret bliver bedre. 128 00:19:01,001 --> 00:19:04,381 Du ryster. Tag et bad. 129 00:19:04,384 --> 00:19:07,146 Telefonen bliver hvor den er. 130 00:19:10,459 --> 00:19:12,427 Tag den første dør til venstre. 131 00:22:19,993 --> 00:22:21,374 Hvad? 132 00:23:50,843 --> 00:23:53,570 Der ligger en tør trøje til dig på bænken. 133 00:23:53,673 --> 00:23:56,193 Din egen er ikke helt tør endnu. 134 00:23:58,644 --> 00:24:01,370 Du laver da ikke mad til mig, vel? 135 00:24:01,474 --> 00:24:04,174 Jeg vil ikke kalde dåsesuppe madlavning. 136 00:24:05,478 --> 00:24:09,320 Bare noget til at varme dig på mens du venter på din trøje bliver tør... 137 00:24:09,344 --> 00:24:13,555 eller brænde af, ustabil varmeapparat. 138 00:24:32,436 --> 00:24:37,156 Er du gift? 139 00:24:38,219 --> 00:24:39,219 Nej. 140 00:24:39,674 --> 00:24:41,941 Den tilhører en tidligere kæreste. 141 00:24:43,309 --> 00:24:45,236 Du kan beholde den hvis du vil. 142 00:24:50,337 --> 00:24:51,545 Hvad med dig? 143 00:24:52,949 --> 00:24:57,709 - Gift? Forlovet? - Nej. Bestemt ikke. 144 00:24:58,842 --> 00:25:02,442 Jeg kan knap nok tage vare på mig selv og slet ikke bekymre mig om andre. 145 00:25:02,466 --> 00:25:08,230 - Du er altså en fri sjæl? - Fri sjæl... den er god. 146 00:25:09,128 --> 00:25:11,855 Det får alle mine fejltagelser til at lyde rare. 147 00:25:15,099 --> 00:25:19,271 - Er det derfor du er herude? - Herude. 148 00:25:19,621 --> 00:25:23,488 Jeg mener, generelt. At rejse alene... 149 00:25:24,012 --> 00:25:25,012 Skørt? 150 00:25:25,454 --> 00:25:27,353 Jeg ville have sagt ensom. 151 00:25:27,456 --> 00:25:31,219 Nej, det er skørt. Det er sådan vi alle gør. 152 00:25:31,322 --> 00:25:34,015 - Hvem? - Kvinder som mig. 153 00:25:34,118 --> 00:25:36,258 Vi sætter os selv i dumme situationer 154 00:25:36,362 --> 00:25:39,284 og spiller chokerede når det ikke går godt. 155 00:25:40,987 --> 00:25:44,508 Det er som om vi er tiltrukket af ulykkelige slutninger, ikke? 156 00:25:44,612 --> 00:25:47,718 Som en population af forpulede møl. 157 00:26:01,663 --> 00:26:06,047 Er du aldrig ensom, når du gemmer dig herude? 158 00:26:06,850 --> 00:26:07,850 Gemmer? 159 00:26:09,602 --> 00:26:11,121 Hvorfor siger du det? 160 00:26:15,159 --> 00:26:20,023 Folk flytter rundt og siger det er få et roligt kvarter eller billigere huse. 161 00:26:23,098 --> 00:26:26,136 I virkeligheden flygter de bare fra noget. 162 00:26:27,655 --> 00:26:31,455 Som om fejl kan smides i en donationsbøtte 163 00:26:31,472 --> 00:26:35,005 eller begravet i en baggård, det var det. 164 00:26:37,596 --> 00:26:42,221 Men det betyder ikke noget, hvor du gemmer dig, vel? 165 00:26:42,324 --> 00:26:46,952 I sidste ende, får vi kun forskelligt smagende vand fra hanen 166 00:26:47,675 --> 00:26:50,317 og nye kulisser for vores elendighed. 167 00:27:15,772 --> 00:27:18,533 Jeg er nødt til at sige, 168 00:27:18,637 --> 00:27:21,837 jeg er overrasket over over hvor selvbevidst du er. 169 00:27:25,678 --> 00:27:30,222 Nogle kvinder vil bare bebrejde alle andre, for deres egne dårlige beslutninger. 170 00:27:32,651 --> 00:27:33,771 Er du okay? 171 00:27:34,204 --> 00:27:38,042 Jeg har det fint... bare lidt træt efter arbejde. 172 00:27:39,246 --> 00:27:40,246 Arbejde? 173 00:27:41,418 --> 00:27:43,938 Åh, min fejl. 174 00:27:44,041 --> 00:27:47,182 Jeg skulle ikke have meldt mig frivilligt. 175 00:28:38,302 --> 00:28:43,215 Så... hvad skulle du lave i aften? 176 00:28:44,619 --> 00:28:48,552 - Hvad mener du? - Altså, før jeg kom her. 177 00:28:51,350 --> 00:28:53,593 Hvorfor sov du ikke? 178 00:28:58,046 --> 00:29:00,290 Jeg sover ikke meget. 179 00:29:06,710 --> 00:29:08,505 Hvorfor ikke? 180 00:29:12,198 --> 00:29:14,649 Det ved jeg ikke. 181 00:29:15,339 --> 00:29:19,171 Jeg har ikke så let ved det som jeg har haft. 182 00:29:27,248 --> 00:29:32,149 Når man er yngre, er søvn en god ting. 183 00:29:32,253 --> 00:29:35,912 Dine drømme er bare dumme tegneserier. 184 00:29:38,121 --> 00:29:40,917 Med alderen ændrer det sig. 185 00:29:44,679 --> 00:29:48,108 Dine tanker bliver fastlåste, ødelagte. 186 00:29:49,511 --> 00:29:54,311 Dit sind... fungerer nu som en skrabeskive 187 00:29:54,344 --> 00:30:00,281 der springer... ulogisk frem og tilbage 188 00:30:00,384 --> 00:30:03,491 og afspiller kun dine mindst foretrukne scener. 189 00:30:10,947 --> 00:30:15,917 Nætterne handler mindre om fantasi, mere om frygt. 190 00:30:17,574 --> 00:30:21,572 Uendeligt lys... altid urolig. 191 00:30:24,029 --> 00:30:27,032 Om det er før eller efter betyder ikke rigtig noget 192 00:30:27,135 --> 00:30:31,128 fordi nuet er så... sært overbevisende. 193 00:30:34,532 --> 00:30:37,332 Så prøver man at undgå søvn helt. 194 00:30:38,284 --> 00:30:40,977 Det stopper ikke drømmene. 195 00:30:41,080 --> 00:30:46,228 Alt bliver bare mere forvirret, mere rodet... 196 00:30:47,086 --> 00:30:49,686 som om dine tanker siver ind i dit liv. 197 00:30:56,268 --> 00:30:59,458 Til sidst, ønsker du hverken at være vågen eller sove. 198 00:31:01,307 --> 00:31:03,040 Kun være ingenting... 199 00:31:04,483 --> 00:31:07,624 ny igen... 200 00:31:07,927 --> 00:31:09,377 som en baby. 201 00:31:12,974 --> 00:31:15,766 Og vende tilbage til de tegnefilm du så da du var ung. 202 00:31:34,478 --> 00:31:36,618 Er der noget galt? 203 00:31:37,965 --> 00:31:39,483 Med din mad? 204 00:31:41,002 --> 00:31:44,695 Nej nej... det er bare varmt. 205 00:31:57,087 --> 00:31:59,400 Du sagde at portene var låst. 206 00:32:03,852 --> 00:32:07,718 Hvis de låser ind til parken om natten... 207 00:32:07,822 --> 00:32:09,513 hvordan kom jeg så ind? 208 00:32:11,930 --> 00:32:14,760 Jeg skulle til at spørge om det samme. 209 00:32:57,320 --> 00:32:59,576 Har du fortalt nogen at du ville komme her? 210 00:33:01,980 --> 00:33:02,980 Kom her? 211 00:33:03,026 --> 00:33:05,679 - Fortalte du andre hvor du var? - Nej. 212 00:33:07,847 --> 00:33:10,057 Hvorfor? 213 00:33:56,655 --> 00:33:57,655 Jeg sagde jo. 214 00:33:58,484 --> 00:34:00,624 De børn... 215 00:34:03,074 --> 00:34:05,274 ... på alle tidspunkter hver nat. 216 00:34:56,370 --> 00:34:58,570 Hvor langt var der til telefonen? 217 00:34:59,442 --> 00:35:01,122 Alt for langt i det vejr. 218 00:35:13,145 --> 00:35:15,941 Mærkeligt, ikke? 219 00:35:16,044 --> 00:35:19,220 At en himmel kan være klar det ene øjeblik... 220 00:35:19,424 --> 00:35:21,104 ... så voldsom den næste. 221 00:36:27,564 --> 00:36:29,325 Mærkeligt. 222 00:36:47,757 --> 00:36:53,141 En gren kan være blæst ind i et højspændingskabel. 223 00:36:53,245 --> 00:36:57,215 Det, eller en oversvømmelse. 224 00:36:57,318 --> 00:36:58,358 Uanset hvad... 225 00:37:00,114 --> 00:37:03,497 tror jeg vi må blive her. 226 00:37:04,774 --> 00:37:07,432 Hvad mener du? 227 00:37:07,535 --> 00:37:12,264 Hvis strømmen er gået, er parken aflåst, 228 00:37:12,368 --> 00:37:15,233 og samtlige telefoner også er døde. 229 00:37:15,336 --> 00:37:18,305 Der er ikke så meget vi kan gøre i det tilfælde. 230 00:37:20,962 --> 00:37:23,655 Jeg melder mig frivillig til at tjekke hovedrelæet udenfor, 231 00:37:23,758 --> 00:37:28,285 men jeg er lidt bange for at tage mine støvler på. 232 00:37:29,488 --> 00:37:34,631 Åh nej, jeg er en idiot. 233 00:37:34,735 --> 00:37:36,771 Undskyld. Jeg skal nok gøre det rent. 234 00:37:36,875 --> 00:37:38,735 - Det er okay. - Det var ikke meningen. 235 00:37:38,759 --> 00:37:39,759 Det er okay. 236 00:37:41,328 --> 00:37:43,399 Jeg tager pis på dig. 237 00:37:46,436 --> 00:37:48,818 Du bestemmer selv om du går. 238 00:37:51,510 --> 00:37:54,650 Det er op til dig. 239 00:37:57,482 --> 00:37:59,162 Det var virkelig kun suppe. 240 00:38:08,803 --> 00:38:11,928 Kan vi nulstille afbryderen indefra? 241 00:38:14,395 --> 00:38:16,501 En sikring måske. 242 00:38:16,604 --> 00:38:18,848 Det er gamle ledninger. 243 00:38:20,781 --> 00:38:25,324 Vi kan prøve, men som jeg sagde... 244 00:38:28,651 --> 00:38:31,516 ... tror jeg du må blive et stykke tid. 245 00:38:45,495 --> 00:38:48,774 Det minder mig om dengang jeg var barn. 246 00:38:51,398 --> 00:38:53,848 Strømmen gik i vores hytte. 247 00:38:56,264 --> 00:39:00,165 Far var en grøntsag... efter slagtilfælde. 248 00:39:00,268 --> 00:39:05,535 Mor var... uanset hvor hun gik. 249 00:39:10,969 --> 00:39:12,557 Far og jeg delte et værelse. 250 00:39:12,660 --> 00:39:15,905 Det betød jeg aldrig kunne sove. 251 00:39:16,008 --> 00:39:18,180 Jeg lå bare og lyttede, 252 00:39:19,184 --> 00:39:22,125 på at batteriet til hans respirator gik flad. 253 00:39:27,882 --> 00:39:30,162 Fucking skæmmende barndom. 254 00:39:34,268 --> 00:39:36,063 Hold lommelygten. 255 00:40:09,614 --> 00:40:11,995 Vil du give mig en skruetrækker? 256 00:40:16,862 --> 00:40:19,796 Tak. 257 00:40:29,668 --> 00:40:31,359 Ingen fejl. 258 00:40:31,463 --> 00:40:32,809 Parken må være lukket ned. 259 00:40:32,913 --> 00:40:34,155 Du bløder. 260 00:40:36,813 --> 00:40:38,718 - Hvad? - Fra ryggen. 261 00:41:02,598 --> 00:41:05,131 Jeg finder en klud. 262 00:44:05,297 --> 00:44:07,783 Jeg vil gerne af sted nu. 263 00:44:19,933 --> 00:44:23,200 - Portene er lukket. - Jeg finder en vej ud. 264 00:44:25,559 --> 00:44:26,559 Tak. 265 00:44:39,987 --> 00:44:42,852 Jeg viser dig vej når vejret stilner af. 266 00:44:53,863 --> 00:44:55,244 Jeg fandt et spil kort. 267 00:44:55,347 --> 00:44:58,811 Måske kan et spil kort slå tiden ihjel. 268 00:45:00,214 --> 00:45:03,255 Jeg kender kun et spil. Det hedder "Bullshit." 269 00:45:03,459 --> 00:45:04,805 Kender du det? 270 00:45:04,909 --> 00:45:06,358 Har jeg tabt en ørering herinde? 271 00:45:12,433 --> 00:45:13,538 Hvad? 272 00:45:13,641 --> 00:45:17,749 Har du taget min ørering? 273 00:45:19,302 --> 00:45:22,164 - Ingen af dem var dine. - Hvem tilhører de så? 274 00:45:22,167 --> 00:45:23,967 Måske er du lidt forvirret. 275 00:45:26,206 --> 00:45:27,677 Hvorfor kigger du på mine piller? 276 00:45:27,701 --> 00:45:31,145 Jeg forsøger at gennemskue hvad der foregår her. 277 00:45:31,149 --> 00:45:32,989 Hvad tror du? 278 00:45:33,558 --> 00:45:35,501 Jeg har været her hele tiden... 279 00:45:35,525 --> 00:45:37,838 Jeg vil gerne gå nu. 280 00:45:39,046 --> 00:45:41,186 Jeg finder min jakke. 281 00:45:41,290 --> 00:45:43,257 Alene. 282 00:46:17,567 --> 00:46:19,915 Jeg skal bruge nøglen til døren. 283 00:46:22,676 --> 00:46:24,356 Du låste den, ikke? 284 00:46:25,713 --> 00:46:28,233 Da du regnede med jeg var en anden? 285 00:46:32,272 --> 00:46:34,343 Tror du jeg har låst dig inde? 286 00:46:34,446 --> 00:46:35,446 Hør. 287 00:46:36,724 --> 00:46:40,999 Mange tak for bad, maden og det hele... 288 00:46:43,110 --> 00:46:45,250 Jeg vil gerne hjem. 289 00:46:45,568 --> 00:46:46,568 Hjem. 290 00:46:49,151 --> 00:46:50,831 Et mærkeligt ordvalg. 291 00:46:52,668 --> 00:46:54,848 - Hvorfor? - For et hotel. 292 00:46:58,870 --> 00:47:01,770 Er du lokal, eller turist, hvad er det? 293 00:47:03,890 --> 00:47:07,026 - Hvad gjorde jeg forkert? - Ingenting. 294 00:47:07,410 --> 00:47:10,793 Jeg vil vide præcis hvad jeg gjorde forkert. 295 00:47:10,897 --> 00:47:12,357 Er det fordi jeg ikke kan køre dig? 296 00:47:12,381 --> 00:47:14,348 - Nej, det er ikke. - Du fik varmen. 297 00:47:14,452 --> 00:47:15,729 Du fik noget at spise, 298 00:47:15,833 --> 00:47:17,189 noget at drikke, husly... 299 00:47:17,213 --> 00:47:19,388 Du får mig ikke til at blive. 300 00:47:19,491 --> 00:47:21,908 Lad mig for fanden komme ud. 301 00:47:25,532 --> 00:47:26,532 Flot. 302 00:47:27,948 --> 00:47:29,398 Du ved? 303 00:47:31,503 --> 00:47:33,505 Jeg finder det interessant i mennesker... 304 00:47:33,609 --> 00:47:34,729 "I mennesker"? 305 00:47:34,921 --> 00:47:37,095 ... hvordan I inviterer jer selv ind i mit liv 306 00:47:37,199 --> 00:47:39,132 og agerer som jeg slæber jer herind. 307 00:47:39,235 --> 00:47:40,512 Hvorfor? Jeg vil bare... 308 00:47:40,616 --> 00:47:42,031 Hvad gør dig så speciel? 309 00:47:42,135 --> 00:47:44,458 Hvem fanden er du egentlig? Hvor kommer du fra? 310 00:47:44,482 --> 00:47:46,080 Hvad laver her? 311 00:47:46,104 --> 00:47:48,796 Hvad laver du egentlig her i aften? 312 00:47:48,900 --> 00:47:50,143 Kan du fortælle mig det? 313 00:47:50,246 --> 00:47:52,788 Jeg skal bruge den fucking nøgle! 314 00:48:07,125 --> 00:48:08,920 Der er ikke låst. 315 00:48:11,474 --> 00:48:13,235 Du kan gå. 316 00:50:05,588 --> 00:50:09,428 Jeg vil skænke dig en drink, men du har ikke rørt den første. 317 00:50:25,125 --> 00:50:27,369 Jeg har et par pæne løbesko i vaskekurven, 318 00:50:27,472 --> 00:50:30,165 hvis du skal bruge et sted til dine. 319 00:50:40,589 --> 00:50:41,589 Okay. 320 00:50:47,078 --> 00:50:48,838 To esser. 321 00:50:51,738 --> 00:50:53,533 En 2'er. 322 00:50:57,985 --> 00:50:59,746 En 3'er. 323 00:51:03,094 --> 00:51:04,820 To 4'ere. 324 00:51:04,923 --> 00:51:09,135 En 5'er. 325 00:51:09,238 --> 00:51:11,654 Jeg hedder forresten Patrick. 326 00:51:18,040 --> 00:51:19,593 To 6'ere. 327 00:51:20,146 --> 00:51:22,217 Du virker altså bekendt. 328 00:51:23,528 --> 00:51:25,605 Er du sikker på vi ikke har mødt hinanden før? 329 00:51:27,808 --> 00:51:29,845 Det tror jeg ikke. 330 00:51:29,948 --> 00:51:33,780 På et tidspunkt ser vi sikkert ens ud alle sammen. 331 00:51:33,883 --> 00:51:37,084 - Hvem? - Piger i barer. 332 00:51:39,199 --> 00:51:41,339 Jeg er ikke med. 333 00:51:41,443 --> 00:51:45,795 Jeg siger bare at vi alle begynder at smelte sammen på et tidspunkt. 334 00:51:46,517 --> 00:51:49,865 Vi er ikke unikke, som du sagde tidligere. 335 00:51:49,968 --> 00:51:52,557 Vi løber alle bare fra noget. 336 00:51:55,319 --> 00:51:58,494 Faktisk tror jeg det var dig. 337 00:52:02,222 --> 00:52:03,706 Tre 7'ere. 338 00:52:03,810 --> 00:52:05,294 En 8'er. 339 00:52:08,953 --> 00:52:13,233 Hvad så med dig? Løber du fra noget? 340 00:52:13,337 --> 00:52:16,827 Sandsynligvis... på en eller anden måde. 341 00:52:18,031 --> 00:52:20,827 Ikke noget ulovligt, 342 00:52:20,930 --> 00:52:24,706 selvom jeg ikke kan love det samme for mange af mine naboer. 343 00:52:25,349 --> 00:52:29,381 Intet siger "jeg gemmer mig" ved at stave dit fake navn forkert. 344 00:52:29,560 --> 00:52:30,802 Seriøst? 345 00:52:30,906 --> 00:52:35,773 "Maria," staves M-A-R-E-Y-A-H, 346 00:52:35,876 --> 00:52:39,328 bor i campingvognen ved hovedindgangen. 347 00:52:39,432 --> 00:52:43,677 Hun deler den med sin kæreste, "Camera," 348 00:52:43,781 --> 00:52:45,714 som jeg kun gætter var et forsøg, 349 00:52:45,817 --> 00:52:51,754 at navnet Cameron, eller Camaro, som bilen. 350 00:52:54,240 --> 00:52:56,932 De deler også efternavnet "Park," 351 00:52:57,035 --> 00:53:00,555 som jeg gætter på blev lånt fra skiltet på vejen herind. 352 00:53:07,114 --> 00:53:08,114 En 9'er. 353 00:53:10,221 --> 00:53:11,947 Hvad så med dig? 354 00:53:12,850 --> 00:53:14,530 Hvad skjuler du? 355 00:53:15,157 --> 00:53:18,485 Jeg er ikke kriminel, hvis det er det du spørger om. 356 00:53:22,578 --> 00:53:23,578 Uh... 357 00:53:25,961 --> 00:53:28,135 Virkeligheden, sandsynligvis. 358 00:53:28,239 --> 00:53:30,756 Dele af mig selv jeg ikke kan holde ud. 359 00:53:31,760 --> 00:53:35,792 Derfor havde jeg nået fem tequilaer på pubben, før regnen ramte. 360 00:53:36,143 --> 00:53:40,147 Drak jeg mere, staver jeg sikkert også mit navn forkert. 361 00:53:40,251 --> 00:53:43,116 Jeg mener du sagde du var på stranden. 362 00:53:43,220 --> 00:53:45,083 Undskyld? 363 00:53:45,187 --> 00:53:48,629 Du sagde du var faldet i søvn ved stranden før du kom hertil. 364 00:53:49,433 --> 00:53:53,983 Nå ja, det var jeg. 365 00:53:59,408 --> 00:54:02,031 - En 10'er. - Bullshit. 366 00:54:12,456 --> 00:54:15,459 Nå... du stoler ikke på mig nu. 367 00:54:15,562 --> 00:54:19,695 - Så er vi kvit. - Hvordan mener du? 368 00:54:20,291 --> 00:54:21,291 Jeg løj. 369 00:54:23,329 --> 00:54:26,055 Det har jeg ikke lyst til at høre om. 370 00:54:28,057 --> 00:54:29,657 Den trøje du har på? 371 00:54:31,578 --> 00:54:34,857 Jeg sagde min gamle kæreste efterlod den, men... 372 00:54:37,722 --> 00:54:40,829 den tilhørte faktisk min kone. 373 00:54:44,764 --> 00:54:47,594 Vi ved en tankstation. 374 00:54:47,698 --> 00:54:51,218 Det er ikke den mest romantiske historie... 375 00:54:51,909 --> 00:54:55,257 Jeg var på vej ind for at betale. 376 00:54:55,361 --> 00:54:57,984 Alt var kaos... 377 00:54:58,087 --> 00:55:02,816 hår og mascara, siddende ved døren. 378 00:55:05,336 --> 00:55:08,166 Hun var helt ude af den... 379 00:55:08,270 --> 00:55:12,930 helt alene, grædende og skælvende. 380 00:55:15,208 --> 00:55:18,453 Hun bad om en pose chips. 381 00:55:22,319 --> 00:55:25,632 Først troede jeg hun var hjemløs, men... 382 00:55:25,736 --> 00:55:28,014 Nej. 383 00:55:28,117 --> 00:55:30,982 Hendes tøj var rent, og hendes hår... 384 00:55:33,882 --> 00:55:35,884 ... så smukt. 385 00:55:39,474 --> 00:55:40,958 Langt, sort hår. 386 00:55:44,858 --> 00:55:48,137 Hun havde fornærmet fyren bag disken på en eller anden måde. 387 00:55:48,241 --> 00:55:50,174 Han ville ekspedere hende. 388 00:55:50,277 --> 00:55:57,005 Jeg gik indenfor og betalte benzinen og tog to pakker chips og en cola med ud. 389 00:56:01,565 --> 00:56:05,729 Da hun så mig, var det som om jeg var... julemanden. 390 00:56:10,505 --> 00:56:16,913 Vi sad ved tankstationen og spiste chips, indtil vagten sagde stop. 391 00:56:20,066 --> 00:56:24,277 Den billigste og mest succesfulde første date jeg nogensinde har haft. 392 00:56:26,655 --> 00:56:30,303 Det er sjovt hvad det er der tiltrækker en ved en person. 393 00:56:30,628 --> 00:56:36,256 For mig var det ikke udseendet... men fordi hun var alene. 394 00:56:38,740 --> 00:56:42,900 Det er sjældent at se smukke mennesker alene på den måde. 395 00:56:43,261 --> 00:56:47,611 Verden kvæler dem normalt med højlydte venner 396 00:56:47,714 --> 00:56:51,856 og følgere, altid travlt og oprørsk. 397 00:56:54,411 --> 00:56:56,171 Men hun var alene... 398 00:56:57,828 --> 00:57:00,727 ... uden at vide hvor sjælden hun er. 399 00:57:04,421 --> 00:57:05,421 Var. 400 00:57:08,114 --> 00:57:10,668 Undskyld. Jeg tager trøjen af. 401 00:57:10,772 --> 00:57:12,118 Nej, nej. 402 00:57:12,221 --> 00:57:16,053 Jeg kan lide at have hendes ting omkring mig. 403 00:57:16,156 --> 00:57:18,331 Små påmindelser, du ved? 404 00:57:18,435 --> 00:57:22,196 Triste forfærdelige påmindelser jeg ikke kan holde ud at se på. 405 00:57:30,101 --> 00:57:33,898 Jeg har ikke set nogen i den trøje siden hende. 406 00:57:37,950 --> 00:57:41,662 Helt ærligt, så har jeg ikke set nogen i mit hus siden hende. 407 00:57:51,744 --> 00:57:53,104 Hvordan døde hun? 408 00:57:58,302 --> 00:57:59,302 Overdosis. 409 00:58:04,032 --> 00:58:07,967 Kan jeg fortælle dig noget uden du opfatter det forkert? 410 00:58:09,382 --> 00:58:11,833 Jeg har nydt dit selskab i aften, 411 00:58:11,936 --> 00:58:17,010 og det skal ikke misforstås, jeg siger det bare. 412 00:58:17,114 --> 00:58:19,357 Hvis du føler jeg har holdt dig længere end nødvendigt... 413 00:58:21,961 --> 00:58:24,094 er det udelukkende for samtalen. 414 00:58:25,916 --> 00:58:28,516 Jeg får ikke meget af det andre steder. 415 00:58:29,851 --> 00:58:32,751 Det er dejligt at bruge tiden med en fremmed. 416 00:58:33,855 --> 00:58:35,535 Og hvordan du ser mig nu. 417 00:58:36,961 --> 00:58:39,032 Spritny... 418 00:58:40,309 --> 00:58:42,046 ... uden alle de andre ting 419 00:58:42,070 --> 00:58:44,922 der gør en person kompliceret og grim. 420 00:58:47,662 --> 00:58:49,342 Ved du hvad jeg mener? 421 00:59:00,122 --> 00:59:05,518 Jeg ved ikke hvor du kom fra i aften 422 00:59:05,921 --> 00:59:08,188 eller hvordan du fandt vej hertil. 423 00:59:09,373 --> 00:59:11,173 Men jeg ved du løj for mig. 424 00:59:12,479 --> 00:59:13,759 Det er for sent, 425 00:59:13,998 --> 00:59:17,134 og vi er for langt væk fra stranden i bare fødder. 426 00:59:19,210 --> 00:59:20,810 Men jeg er ligeglad. 427 00:59:22,317 --> 00:59:24,917 For første gang i lang tid føler jeg... 428 00:59:26,563 --> 00:59:27,563 mig vågen. 429 00:59:29,186 --> 00:59:30,601 Så, mange tak. 430 00:59:32,085 --> 00:59:33,684 Storm eller ikke storm, 431 00:59:33,708 --> 00:59:36,814 jeg følger dig til telefonen når du vil. 432 01:00:10,503 --> 01:00:11,987 Tre knægte. 433 01:00:17,614 --> 01:00:19,892 Du lyver. 434 01:00:22,308 --> 01:00:25,832 Jeg troede vi var begyndt at stole på hinanden et øjeblik. 435 01:00:59,656 --> 01:01:01,416 Pis! 436 01:08:44,982 --> 01:08:47,988 Hjælp! Hjælp mig! 437 01:08:52,783 --> 01:08:53,783 Hjælp mig! 438 01:08:54,889 --> 01:08:55,889 Hjælp mig! 439 01:09:00,860 --> 01:09:02,759 Nej! 440 01:09:24,090 --> 01:09:26,334 Åbn munden. Åben! 441 01:09:30,096 --> 01:09:32,074 Synk. 442 01:10:18,179 --> 01:10:19,179 Hjælp mig! 443 01:11:04,432 --> 01:11:06,986 Hvad laver du... 444 01:11:10,024 --> 01:11:12,371 ... når jeg har ryggen til? 445 01:11:15,201 --> 01:11:17,065 Hvad tænker du? 446 01:11:20,793 --> 01:11:25,160 Spiller vi disse scenarier igen og igen? 447 01:11:27,904 --> 01:11:31,597 Jeg vil have dig i tankerne som en film, 448 01:11:31,701 --> 01:11:34,434 forstil dig hvad dine veninder må føle... 449 01:11:36,188 --> 01:11:37,921 de prøver at forstå dig... 450 01:11:38,811 --> 01:11:43,561 at forstå det mønster vi er fanget i. 451 01:11:48,890 --> 01:11:52,184 Jeg så hende udenfor tankstationen tidligere i aften. 452 01:11:55,089 --> 01:11:56,769 Hun bad om en pose chips. 453 01:12:01,386 --> 01:12:04,186 Jeg sagde ingenting før hun talte til mig. 454 01:12:05,666 --> 01:12:08,289 Hun bad om mad. 455 01:12:08,393 --> 01:12:10,947 Hun ville have et lift. 456 01:12:15,676 --> 01:12:18,126 Hvor vil jeg hen med det? 457 01:12:20,025 --> 01:12:24,512 Og du, bankede på min dør kl. 2:00, 458 01:12:24,616 --> 01:12:26,825 og ville gerne indenfor. 459 01:12:32,451 --> 01:12:33,451 Mærkeligt. 460 01:12:38,319 --> 01:12:39,319 Så mærkeligt. 461 01:12:45,671 --> 01:12:47,351 Men det er ikke tilfældigt. 462 01:12:49,330 --> 01:12:50,450 Dette er valg... 463 01:12:53,151 --> 01:12:54,851 dit valg. 464 01:12:57,338 --> 01:13:01,119 Og af alle døre og alle hjem, 465 01:13:02,723 --> 01:13:05,070 bankede du på min i nat. 466 01:13:09,005 --> 01:13:10,685 Hvad har du givet mig? 467 01:13:13,198 --> 01:13:14,878 Det samme som hun fik. 468 01:14:01,126 --> 01:14:03,956 Det kaldes GHB. 469 01:14:07,926 --> 01:14:12,526 Lad mig være. Jeg får det dårligt. 470 01:14:15,589 --> 01:14:21,905 ... 5 mg, virker sløvende, og tør mund. 471 01:14:23,804 --> 01:14:27,255 3 mg, lukker dine muskler ned. 472 01:14:29,879 --> 01:14:34,608 6 mg, slår en mand ihjel inden 20 minutter. 473 01:14:34,711 --> 01:14:36,195 Du fik 8. 474 01:14:52,729 --> 01:14:55,249 Den første pige, husker jeg knap nok. 475 01:14:58,942 --> 01:15:02,014 Det stormede ved stranden. 476 01:15:04,638 --> 01:15:06,318 Hun bankede på min dør. 477 01:15:08,227 --> 01:15:09,907 En turist, troede jeg. 478 01:15:13,267 --> 01:15:17,534 Hun havde den, tatovering på hendes ribben. 479 01:15:19,618 --> 01:15:23,992 Som en pulslinje, et hjerteslag. 480 01:15:26,280 --> 01:15:27,960 Jeg så det flagre. 481 01:15:29,248 --> 01:15:30,981 Jeg så det stod stille. 482 01:15:32,976 --> 01:15:35,376 Ansigterne gør mig forvirret, men... 483 01:15:36,739 --> 01:15:39,606 de små detaljer er sværere at glemme. 484 01:15:47,439 --> 01:15:49,119 Jeg ventede på sirenerne, 485 01:15:50,822 --> 01:15:52,822 de blinkende lys i mit vindue. 486 01:15:54,584 --> 01:15:58,036 Men de kom ikke. 487 01:15:58,139 --> 01:15:59,872 Og det vil de aldrig gøre. 488 01:16:04,974 --> 01:16:08,149 Ved du hvad der sker når jeg gør præcis, hvad jeg ikke burde? 489 01:16:14,570 --> 01:16:16,170 Jeg bliver belønnet. 490 01:16:18,228 --> 01:16:20,361 I årevis har jeg ikke gjort det. 491 01:16:23,302 --> 01:16:24,582 Men her er du... 492 01:16:26,740 --> 01:16:29,273 inden længe har endnu en pige udåndet. 493 01:16:30,068 --> 01:16:34,003 Hvilken mærkelig, unaturlig timing. 494 01:16:34,106 --> 01:16:37,265 Du vil indse at vi er helt alene. 495 01:16:39,249 --> 01:16:41,424 Hvis der er noget deroppe, kigger det ikke. 496 01:16:41,527 --> 01:16:44,047 Jeg kan ikke få vejret. 497 01:16:46,774 --> 01:16:48,907 Den dårlige opførsel er en myte. 498 01:17:07,267 --> 01:17:09,187 Jeg beder dig, Gud. 499 01:17:11,868 --> 01:17:13,698 Gud er uvirkelig. 500 01:17:15,101 --> 01:17:19,641 Det eneste der kommer tæt på er den lille stemme i dit hoved. 501 01:17:34,891 --> 01:17:36,571 Hvis du kan ignorere den, 502 01:17:37,480 --> 01:17:43,049 lægge det til side, kan du gøre hvad som helst. 503 01:17:46,075 --> 01:17:48,733 Hvis du kan ignorere den... 504 01:17:52,771 --> 01:17:55,394 ... kan du ignorere Guds stemme. 505 01:18:18,279 --> 01:18:19,639 Mere er det ikke. 506 01:18:22,318 --> 01:18:24,182 Ingen plager eller sygdom. 507 01:18:26,218 --> 01:18:28,842 Ingen fængsel eller ild. 508 01:18:33,363 --> 01:18:35,469 Ingen konsekvenser. 509 01:18:40,750 --> 01:18:42,350 Kun en lille stemme. 510 01:23:46,780 --> 01:23:47,780 Undskyld. 511 01:23:49,265 --> 01:23:51,785 Vejret går fuldstændig amok. 512 01:24:08,043 --> 01:24:09,723 Hvad købte du til mig? 513 01:24:55,711 --> 01:24:57,844 Det minder mig om noget. 514 01:24:58,817 --> 01:25:01,855 Det minder om noget fra min barndom. 515 01:25:01,958 --> 01:25:04,547 Fuck! 516 01:25:04,651 --> 01:25:07,242 Strømmen gik i vores hytte.. 517 01:25:17,905 --> 01:25:20,218 Far og jeg delte et værelse. 518 01:25:23,428 --> 01:25:25,844 Jeg lå bare og lyttede. 519 01:25:29,572 --> 01:25:32,472 Ventede på at batteriet til hans respirator gik flad. 520 01:25:52,008 --> 01:25:53,008 Far? 521 01:27:16,507 --> 01:27:21,097 Jeg så hende udenfor tankstationen tidligere i aften. 522 01:27:21,201 --> 01:27:22,651 Jeg husker ikke hendes ansigt. 523 01:27:22,754 --> 01:27:25,654 Hun bad om en pose chips. 524 01:27:25,757 --> 01:27:29,174 Langt sort hår, venligt smil. 525 01:27:29,278 --> 01:27:33,731 Det er nok. 526 01:27:33,834 --> 01:27:35,940 Du skal ikke tro jeg... 527 01:28:27,060 --> 01:28:28,786 Er paranoid. 528 01:28:28,889 --> 01:28:30,615 Altid bekymret for nogen kigger med, 529 01:28:30,719 --> 01:28:33,135 nogen har fulgt efter mig hjem. 530 01:28:33,238 --> 01:28:35,965 Jeg måtte strække mig på sofaen. 531 01:28:36,069 --> 01:28:38,451 Jeg er fanget igen, men kunne ikke sove. 532 01:28:38,554 --> 01:28:39,980 Jeg er udmattet. Det bliver værre, 533 01:28:40,004 --> 01:28:44,905 en spiral af stigende og snoede bekymringer. Ssh! 534 01:28:45,009 --> 01:28:46,009 Søvngængeri. 535 01:28:47,391 --> 01:28:49,634 Hver nat går jeg i søvne. 536 01:29:43,170 --> 01:29:46,242 Hvornår stopper det? Hvornår forsvinder følelsen? 537 01:30:15,237 --> 01:30:16,376 Nej. 538 01:30:16,480 --> 01:30:18,896 Jeg troede ikke du ønskede at være noget. 539 01:30:20,484 --> 01:30:26,041 Ny igen. Som en baby. 540 01:30:36,741 --> 01:30:44,385 Drik, drik, drik, drik, drik, drik, drik, drik... 541 01:30:49,236 --> 01:30:50,824 Du kan ikke ignorere det for evigt... 542 01:30:50,928 --> 01:30:52,481 Drik, drik, drik, drik. 543 01:30:52,585 --> 01:30:55,864 ... den lille stemme. 544 01:30:59,177 --> 01:31:05,534 Lille stemme, lille stemme, lille stemme... 545 01:31:31,693 --> 01:31:36,042 Drik op! Drik op! 546 01:32:16,669 --> 01:32:19,395 Det bliver køligt, så sørg for... 547 01:33:50,210 --> 01:33:52,765 Nej! Så er det nu. 548 01:33:58,391 --> 01:33:59,495 Jeg fik dig, særling! 549 01:34:01,636 --> 01:34:03,292 Forbandede pikhoved! 550 01:34:03,396 --> 01:34:06,399 Den gut er et k... 551 01:35:51,187 --> 01:35:59,187 Oversat af: Magnüs