1 00:01:29,167 --> 00:01:30,917 IN JANUARY 1991, IN SOUTHERN SOMALIA, 2 00:01:31,000 --> 00:01:33,833 AFTER THE FALL OF THE RADICAL GOVERNMENT OF MOHAMED SIAD BARRE, 3 00:01:33,917 --> 00:01:36,250 A COALITION OF REBEL FACTIONS LED BY THE COMMANDERS 4 00:01:36,333 --> 00:01:38,268 OF THE UNITED SOMALIA CONGRESS, MOHAMED FARRAH AIDID 5 00:01:38,292 --> 00:01:41,458 AND ALI MAHDI MOHAMED, CLASHED TO SEIZE POWER IN MOGADISHU. 6 00:01:41,542 --> 00:01:44,750 THIS PROLONGED UNREST HAS CLAIMED THE LIVES OF MANY INNOCENT CIVILIANS 7 00:01:44,833 --> 00:01:46,875 AND LED TO A DRASTIC DECLINE IN THE ECONOMY 8 00:01:46,958 --> 00:01:50,167 TRIGGERING THE LARGEST HUMANITARIAN CRISIS IN HISTORY 9 00:01:51,208 --> 00:01:53,625 THE UNITED NATIONS, IN ITS MISSION TO ADDRESS THIS CRISIS, 10 00:01:53,708 --> 00:01:56,333 ESTABLISHED THE UNITED NATIONS OPERATION IN SOMALIA (UNOSOM) 11 00:01:56,417 --> 00:01:59,458 THROUGH THE UNITED NATIONS SECURITY COUNCIL RESOLUTION 751 IN APRIL 1992. 12 00:01:59,542 --> 00:02:00,417 ON MARCH 19TH, 1993, 13 00:02:00,500 --> 00:02:02,018 THE MALAYSIAN CABINET AGREED IN PRINCIPLE 14 00:02:02,042 --> 00:02:03,417 FOR THE MALAYSIAN ARMED FORCES 15 00:02:03,500 --> 00:02:06,708 TO DEPLOY AN INFANTRY COMBAT BATTALION TO SERVE UNDER UNOSOM II (PHASE TWO). 16 00:02:06,792 --> 00:02:09,417 THIS FORCE WAS NAMED THE MALAYSIAN BATTALION, OR MALBATT. 17 00:02:09,500 --> 00:02:10,417 DURING UNOSOM II, 18 00:02:10,500 --> 00:02:13,083 MALBATT WAS ASSIGNED AS THE QUICK REACTION FORCE (QRF), 19 00:02:13,167 --> 00:02:15,417 AN ARMED MILITARY UNIT CAPABLE OF RESPONDING 20 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 TO EMERGENCIES DURING THE OPERATION. 21 00:02:17,583 --> 00:02:19,000 THIS IS THEIR STORY OF BRAVERY. 22 00:02:20,458 --> 00:02:23,917 JULY 1993 23 00:03:00,667 --> 00:03:01,875 You don't know, right? 24 00:03:01,958 --> 00:03:03,167 - About his story. - What? 25 00:03:11,000 --> 00:03:12,458 Hey, take good care of yourself. 26 00:03:15,250 --> 00:03:16,583 Okay, goodbye, everyone. 27 00:03:16,667 --> 00:03:18,125 Peace be upon you. 28 00:03:18,208 --> 00:03:20,042 Take good care of your mom. Bye. 29 00:03:26,208 --> 00:03:27,667 Come here. 30 00:03:31,000 --> 00:03:33,250 Be careful, Mail. Okay? 31 00:03:35,500 --> 00:03:36,833 Promise you'll wait for me. 32 00:03:38,792 --> 00:03:40,250 I promise to wait. 33 00:04:12,958 --> 00:04:18,000 {\an8}LT. DAHARI, COMMANDER OF PLATOON 4, COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21 34 00:04:28,708 --> 00:04:33,417 {\an8}15:30C, PARADISO HOTEL, 50 KM FROM MOGADISHU 35 00:05:31,083 --> 00:05:32,417 Move! 36 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 Bring him out! 37 00:05:42,458 --> 00:05:45,792 {\an8}LCPL. SHAH, MEDIC, COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21C 38 00:05:48,417 --> 00:05:49,958 I don't want to die! 39 00:05:50,042 --> 00:05:51,292 I don't want to die! 40 00:05:52,417 --> 00:05:53,500 Be a man! 41 00:05:57,417 --> 00:05:59,000 You're okay. 42 00:06:01,750 --> 00:06:04,125 Contact 2, CASEVAC now! 43 00:06:06,958 --> 00:06:09,458 Zulu 21, this is Zulu 21, Charlie. 44 00:06:09,542 --> 00:06:10,875 {\an8}Request CASEVAC now. 45 00:06:10,958 --> 00:06:12,792 {\an8}Corporal Shah is injured, over. 46 00:06:13,583 --> 00:06:15,625 Zulu 21, copy. 47 00:06:16,208 --> 00:06:18,417 Report to call sign 2, Corporal Shah is injured. 48 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Yes, sir. 49 00:06:20,042 --> 00:06:22,333 Zulu 21 Charlie, what is the estimated time? Over. 50 00:06:22,417 --> 00:06:24,917 Zulu 21 Charlie, 2 minutes, out. 51 00:06:25,000 --> 00:06:26,792 Bring him out! 52 00:06:26,875 --> 00:06:27,958 Don't move your hands. 53 00:06:28,042 --> 00:06:29,208 You're okay. 54 00:06:44,833 --> 00:06:46,500 Corporal Shah is injured! 55 00:06:48,917 --> 00:06:50,375 Corporal Shah is injured. 56 00:06:59,458 --> 00:07:01,167 Sir, Corporal Shah is injured. 57 00:07:01,250 --> 00:07:02,708 MAJ. ADNAN, COMPANY COMMANDER 58 00:07:02,792 --> 00:07:05,833 Escort him to APC safely. 59 00:07:05,917 --> 00:07:07,083 Yes, sir! 60 00:07:10,500 --> 00:07:13,250 Hello, Sierra 1. This is 29. 61 00:07:13,333 --> 00:07:14,750 SITREP, over. 62 00:07:19,458 --> 00:07:21,779 {\an8}SGT. MUKHRIZ, SNIPER, COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN SIERRA 1 63 00:07:23,417 --> 00:07:25,417 Hello, 29. 64 00:07:25,500 --> 00:07:26,917 This is Sierra 1. 65 00:07:27,000 --> 00:07:29,042 Target neutralized, out. 66 00:07:29,792 --> 00:07:32,875 {\an8}LCPL. NIK ZAINAL, REAR SHOOTER, COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21A 67 00:07:43,083 --> 00:07:44,250 Shoot them. 68 00:07:47,417 --> 00:07:49,042 Zul, get inside! 69 00:07:49,125 --> 00:07:50,667 Standby inside! 70 00:07:50,750 --> 00:07:52,208 There's a whole crowd out there! 71 00:07:52,292 --> 00:07:53,375 I can help! 72 00:07:53,458 --> 00:07:55,042 It's not your job! 73 00:07:55,125 --> 00:07:58,167 {\an8}LCPL. RAMLEE, APC COMMANDER, COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21A 74 00:07:58,250 --> 00:07:59,268 If anything were to happen to you, 75 00:07:59,292 --> 00:08:01,292 I don't want to have to bring this rhinoceros back. 76 00:08:41,042 --> 00:08:42,042 Hey! 77 00:09:05,500 --> 00:09:06,542 Ali, get up! 78 00:09:06,625 --> 00:09:07,542 Get up, Ali! 79 00:09:07,625 --> 00:09:08,625 Get up! 80 00:09:10,250 --> 00:09:11,958 Shoot them. Kill them. 81 00:09:21,292 --> 00:09:23,167 Hello, 29. 82 00:09:23,250 --> 00:09:24,708 This is Sierra 1. 83 00:09:24,792 --> 00:09:28,000 Convoy Mike is coming from the north. 84 00:09:28,083 --> 00:09:31,542 Strength three times Kilo, Sierra Bravo, out. 85 00:09:32,083 --> 00:09:33,958 Target seen. 86 00:09:36,833 --> 00:09:38,042 Hurry up, Dahari. 87 00:09:44,000 --> 00:09:44,875 Ali! 88 00:09:44,958 --> 00:09:46,208 Don't worry. 89 00:09:47,750 --> 00:09:49,000 Sir, are you okay? 90 00:09:56,750 --> 00:09:59,500 Our people are coming. Leave now! 91 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 Or we will kill all these bastards! 92 00:10:10,542 --> 00:10:11,583 Abdalle. 93 00:10:21,875 --> 00:10:23,625 Let go of the hostages. 94 00:10:23,708 --> 00:10:24,708 Are you deaf? 95 00:10:24,750 --> 00:10:27,333 Our men will kill you! Get lost! 96 00:10:31,458 --> 00:10:35,417 You'll die if you don't let them go. 97 00:10:35,500 --> 00:10:37,583 We won't surrender. 98 00:10:37,667 --> 00:10:39,958 Put your guns down or we'll kill him. 99 00:10:47,458 --> 00:10:50,417 But why are you doing this? 100 00:10:51,000 --> 00:10:53,167 They didn't hurt you. 101 00:10:53,875 --> 00:10:54,958 That doesn't matter. 102 00:10:55,042 --> 00:10:56,417 This is what our leader wants. 103 00:10:57,375 --> 00:10:58,917 Where is he now? 104 00:10:59,000 --> 00:11:00,667 Where is Hassan? 105 00:11:00,750 --> 00:11:02,500 He left all of you to die. 106 00:11:02,583 --> 00:11:04,667 Hello, 29. This is Sierra 1. 107 00:11:04,750 --> 00:11:07,042 Convoy Mike close to HELANG. 108 00:11:07,125 --> 00:11:08,500 RFI, out. 109 00:11:08,583 --> 00:11:11,042 29, Sierra 1. 110 00:11:11,125 --> 00:11:12,708 Neutralize target, out. 111 00:11:15,458 --> 00:11:17,958 Let's go fight. 112 00:11:24,792 --> 00:11:25,833 Let's go fight. 113 00:11:30,583 --> 00:11:33,542 Take cover, go back. 114 00:11:34,542 --> 00:11:36,500 Hello, 29. This is Sierra 1. 115 00:11:36,583 --> 00:11:38,333 Neutralize target, out. 116 00:11:40,042 --> 00:11:41,250 Hassan is not gone. 117 00:11:41,333 --> 00:11:42,542 Don't listen to them. 118 00:11:42,625 --> 00:11:44,542 Brother, you don't have to do this. 119 00:11:44,625 --> 00:11:45,667 Let me help you. 120 00:11:45,750 --> 00:11:48,375 You can't protect us, no one can. 121 00:11:58,375 --> 00:11:59,833 Check on everyone who's injured. 122 00:11:59,917 --> 00:12:02,000 - Call PRONTO. - Yes, sir! 123 00:12:02,083 --> 00:12:05,167 29, there are two hostages missing? 124 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 The others? Over. 125 00:12:07,083 --> 00:12:09,500 Zulu 21. 126 00:12:09,583 --> 00:12:12,417 I will send the others to the RV now sir, over. 127 00:12:12,500 --> 00:12:15,708 29, we need to rescue everyone. 128 00:12:15,792 --> 00:12:18,292 Find the two hostages, quickly, out. 129 00:12:19,292 --> 00:12:20,583 Sir, this is a big hotel. 130 00:12:20,667 --> 00:12:21,934 How are we going to look for them? 131 00:12:21,958 --> 00:12:23,542 We have trapped them from downstairs. 132 00:12:23,625 --> 00:12:24,750 Where are they going to go? 133 00:12:25,458 --> 00:12:26,292 Okay, listen here. 134 00:12:26,375 --> 00:12:28,042 Hamid, Jumaat, and Khalid follow me. 135 00:12:28,125 --> 00:12:30,167 The others take the hostages to the RV now. 136 00:12:30,250 --> 00:12:31,583 - Yes, sir! - Yes, sir! 137 00:12:34,333 --> 00:12:35,375 - Yes, sir! - Yes, sir! 138 00:12:35,458 --> 00:12:36,875 Bring them back, quickly! 139 00:12:36,958 --> 00:12:38,792 Bring them back and move fast! 140 00:12:38,875 --> 00:12:39,917 Quickly, go! 141 00:12:40,000 --> 00:12:41,708 Hello, all call sign. 142 00:12:41,792 --> 00:12:44,917 Move to the pickup point, now, out. 143 00:12:54,542 --> 00:12:55,542 Okay. 144 00:12:56,083 --> 00:12:57,167 Hurry up! 145 00:13:11,125 --> 00:13:13,625 Hello, Sierra 1. This is 29. 146 00:13:13,708 --> 00:13:16,042 Move to the RV now, over. 147 00:13:16,542 --> 00:13:18,125 Sierra 1, copy, out. 148 00:13:18,208 --> 00:13:19,208 29, out. 149 00:13:19,292 --> 00:13:21,292 Sierra 2, pack up and return to RV. 150 00:14:11,250 --> 00:14:12,375 Bastard. 151 00:14:24,708 --> 00:14:27,708 Hassan, all your men are dead. 152 00:14:28,292 --> 00:14:30,583 The ones coming will not be here in time to save you. 153 00:14:30,667 --> 00:14:31,667 It's over. 154 00:14:31,750 --> 00:14:33,458 It's not over until I say so. 155 00:14:33,542 --> 00:14:35,542 Leave or I will kill these two white pigs. 156 00:14:36,250 --> 00:14:38,667 They will kill you before that can happen. 157 00:14:38,750 --> 00:14:40,250 Please, surrender 158 00:14:40,333 --> 00:14:42,101 - and we will protect you. - They will torture me 159 00:14:42,125 --> 00:14:43,765 to find out the Supreme Leader's hideout. 160 00:14:44,333 --> 00:14:47,042 Do you think I am stupid? 161 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 Please, we are good people. 162 00:14:52,667 --> 00:14:53,708 We are brothers. 163 00:14:54,458 --> 00:14:56,875 - You can trust us. - You are a friend of our enemy 164 00:14:56,958 --> 00:14:59,417 and I will never trust a traitor. 165 00:15:02,125 --> 00:15:03,875 Hassan, I am not. 166 00:15:03,958 --> 00:15:05,542 I want to save my people. 167 00:15:05,625 --> 00:15:07,167 I want to save you. 168 00:15:07,250 --> 00:15:08,333 Get lost. 169 00:15:24,042 --> 00:15:25,208 The package is safe. 170 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Understand? 171 00:15:59,333 --> 00:16:00,750 Hamid, Mukhriz, quickly. 172 00:16:11,333 --> 00:16:13,125 Hello, all call sign. 173 00:16:13,208 --> 00:16:14,833 Good job, everyone. 174 00:16:14,917 --> 00:16:17,917 Return to base now, out. 175 00:17:30,667 --> 00:17:35,333 MALBATT BASE 176 00:17:40,417 --> 00:17:42,875 LCPL. WAHID, REAR SHOOTER, COMBAT TEAM CHARLIE, CALL SIGN 21C 177 00:17:42,958 --> 00:17:43,958 Here. 178 00:17:45,000 --> 00:17:46,125 Get ready. 179 00:17:46,208 --> 00:17:47,208 Is everything okay? 180 00:17:47,250 --> 00:17:49,583 All right, nice ball. 181 00:17:52,625 --> 00:17:53,833 - Goal! - Goal! 182 00:17:53,917 --> 00:17:55,750 - One more time. - Goal! 183 00:17:57,583 --> 00:17:58,917 Ninety-five. 184 00:17:59,000 --> 00:18:00,167 Ninety-six. 185 00:18:00,250 --> 00:18:01,375 Ninety-seven. 186 00:18:02,000 --> 00:18:04,542 {\an8}I only asked for 100 and you're already like this. 187 00:18:04,625 --> 00:18:06,333 {\an8}-You can't even do 100? - 99, 188 00:18:06,417 --> 00:18:08,000 {\an8}-I cannot do anymore. - 100. 189 00:18:08,083 --> 00:18:09,708 Push! You can. 190 00:18:09,792 --> 00:18:10,792 I can't! 191 00:18:11,625 --> 00:18:14,208 - You can. - I can't anymore. 192 00:18:19,917 --> 00:18:23,625 What's wrong with you? 193 00:18:23,708 --> 00:18:24,833 Don't talk about faith. 194 00:18:24,917 --> 00:18:25,976 Giving me your feet is not funny. 195 00:18:26,000 --> 00:18:27,601 I didn't give you my feet. I gave you my socks. 196 00:18:27,625 --> 00:18:29,425 You said you wanted to make the country proud. 197 00:18:29,458 --> 00:18:31,042 You can't even make us proud. 198 00:18:31,125 --> 00:18:32,646 Do you want to make the country proud? 199 00:18:32,958 --> 00:18:34,000 Wash your socks first. 200 00:18:34,792 --> 00:18:37,167 It smells like a lizard's carcass, you know? 201 00:18:41,375 --> 00:18:42,417 Can you move aside? 202 00:18:42,500 --> 00:18:44,380 You think because you're big, I'm scared of you? 203 00:18:44,417 --> 00:18:45,851 I didn't do anything. What's wrong with you? 204 00:18:45,875 --> 00:18:47,000 CPL. ASLAM, APC COMMANDER 205 00:18:47,083 --> 00:18:48,542 Your chest is jiggling. 206 00:18:52,292 --> 00:18:53,875 - Abdalle. - Zul, come play with us. 207 00:18:55,042 --> 00:18:56,125 Ramlee. 208 00:19:58,375 --> 00:20:00,875 - "Tight face," say it. - "Tight face." 209 00:20:00,958 --> 00:20:03,292 - Tight. - You play too much, bro. 210 00:20:22,417 --> 00:20:23,937 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 211 00:20:24,667 --> 00:20:26,708 Oh, Fatimah 212 00:20:26,792 --> 00:20:29,000 We have received a call from UNOSOM. 213 00:20:29,583 --> 00:20:33,167 They thanked MALBATT's assault team 214 00:20:33,250 --> 00:20:36,458 for successfully rescuing all the hostages. 215 00:20:36,542 --> 00:20:38,833 The CNN also expressed their utmost gratitude 216 00:20:38,917 --> 00:20:40,333 for rescuing them. 217 00:20:41,583 --> 00:20:44,708 But you have one complaint. 218 00:20:45,875 --> 00:20:48,042 There is a complaint that our attack method 219 00:20:48,125 --> 00:20:50,167 on the Grand Suite is too extreme. 220 00:20:50,250 --> 00:20:52,333 - They could've been killed... - But sir. 221 00:20:52,917 --> 00:20:54,417 In an urgent situation like that, 222 00:20:54,500 --> 00:20:56,667 that was the only way we had, sir. 223 00:20:56,750 --> 00:20:58,833 Before more Somalis come to attack us... 224 00:20:58,917 --> 00:21:02,042 I know you've done your best. 225 00:21:03,083 --> 00:21:04,583 A few minutes of delay 226 00:21:04,667 --> 00:21:06,292 might have caused more casualties. 227 00:21:07,583 --> 00:21:09,208 Nobody is blaming you. 228 00:21:09,292 --> 00:21:10,625 You are only following orders 229 00:21:10,708 --> 00:21:12,667 and orders are orders. 230 00:21:13,375 --> 00:21:15,167 Let us settle this one. 231 00:21:15,250 --> 00:21:16,292 You may go now. 232 00:21:19,792 --> 00:21:21,333 Thank you, sir. 233 00:21:25,083 --> 00:21:27,500 {\an8}It's actually good that someone complained. 234 00:21:27,583 --> 00:21:28,625 {\an8}Why is that? 235 00:21:29,917 --> 00:21:31,042 Only then will they know 236 00:21:31,125 --> 00:21:33,500 Malaysia can also perform rescue missions, 237 00:21:33,583 --> 00:21:35,667 not just America. 238 00:21:37,792 --> 00:21:39,393 PVT. ISA, APC DRIVER, COMBAT TEAM CHARLIE, CALL SIGN 12C 239 00:21:39,417 --> 00:21:42,042 Sounds like fun over there, darling. 240 00:21:42,125 --> 00:21:43,667 Who else came to the house? 241 00:21:43,750 --> 00:21:45,333 Mak Jah is coming in a bit. 242 00:21:45,417 --> 00:21:46,875 She's sending over porridge. 243 00:21:47,500 --> 00:21:49,000 Don't worry. 244 00:21:49,083 --> 00:21:51,417 Many people can take care of me here. 245 00:21:55,667 --> 00:21:57,167 Do you still keep the photo 246 00:21:57,250 --> 00:21:58,792 in your shirt pocket? 247 00:21:59,375 --> 00:22:00,958 Like you always tell me. 248 00:22:01,583 --> 00:22:03,250 Until forever, dear. 249 00:22:03,333 --> 00:22:05,083 Until forever. 250 00:22:06,375 --> 00:22:07,667 Okay, darling. 251 00:22:07,750 --> 00:22:09,083 Peace be upon you. 252 00:22:09,167 --> 00:22:10,625 Peace be upon you too. 253 00:22:13,958 --> 00:22:15,250 Is anybody there? 254 00:22:15,333 --> 00:22:17,458 I feel like I'm playing alone. 255 00:22:17,958 --> 00:22:20,625 {\an8}Look, I'll teach you how to fold. 256 00:22:20,708 --> 00:22:21,708 Go high. 257 00:22:23,167 --> 00:22:24,208 Hurry, skipper. 258 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 Okay, high ball. 259 00:22:26,333 --> 00:22:28,667 Go high like the KOMTAR Building. 260 00:22:31,375 --> 00:22:34,167 What's wrong with you guys? Can't you see people are walking here? 261 00:22:34,250 --> 00:22:35,958 - Does it hurt? - Pity the kid. 262 00:22:36,042 --> 00:22:38,458 If you don't know how to play, don't play. 263 00:22:40,625 --> 00:22:41,833 Brother, come. 264 00:22:42,792 --> 00:22:44,417 What's with the gloomy face? 265 00:22:44,500 --> 00:22:46,167 We're only joking. 266 00:22:46,250 --> 00:22:47,500 Whose photo is that? 267 00:22:47,583 --> 00:22:48,583 Your wife? 268 00:22:48,625 --> 00:22:49,667 Corporal. 269 00:22:50,625 --> 00:22:51,958 Mind your own business. 270 00:22:52,042 --> 00:22:53,208 Why are you so arrogant? 271 00:22:53,292 --> 00:22:54,292 Enough. 272 00:22:54,375 --> 00:22:55,458 Let's go. 273 00:22:55,542 --> 00:22:57,125 Come and join us. 274 00:22:57,208 --> 00:22:58,809 Sitting by yourself, you'll make yourself gloomier 275 00:22:58,833 --> 00:22:59,958 and become dumber. Come. 276 00:23:00,042 --> 00:23:01,500 It's okay, Corporal. I'm fine. 277 00:23:01,583 --> 00:23:03,875 - Thank you. - It's not okay. 278 00:23:03,958 --> 00:23:06,208 Come over. We'll teach you to become stronger. 279 00:23:06,292 --> 00:23:07,917 You have to be a bit braver, right? 280 00:23:08,000 --> 00:23:09,375 - Like… - Like you? 281 00:23:10,667 --> 00:23:11,875 Sir. 282 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 Have you been to war? 283 00:23:16,417 --> 00:23:17,542 - Never, sir. - Never, sir. 284 00:23:18,250 --> 00:23:20,708 If you've only gone for recces in town, 285 00:23:20,792 --> 00:23:22,625 there is no need to show off. 286 00:23:22,708 --> 00:23:24,125 It's really quite embarrassing. 287 00:23:25,458 --> 00:23:27,042 Then you have the nerve to bully 288 00:23:27,125 --> 00:23:28,458 like regular crooks. 289 00:23:29,042 --> 00:23:30,542 Are you soldiers or school kids? 290 00:23:30,625 --> 00:23:32,083 - Soldiers, sir! - Soldiers, sir! 291 00:23:36,500 --> 00:23:37,542 Are you okay, Isa? 292 00:23:37,625 --> 00:23:38,958 I'm okay, sir. 293 00:23:42,708 --> 00:23:44,042 Thank you, sir! 294 00:23:50,208 --> 00:23:51,375 At ease. 295 00:23:55,667 --> 00:23:57,250 This kid, I swear. 296 00:24:01,083 --> 00:24:02,708 Was that bullying? 297 00:24:02,792 --> 00:24:03,625 - Bullying? - No. 298 00:24:03,708 --> 00:24:04,625 - No, right? - No. 299 00:24:04,708 --> 00:24:05,917 - This is bullying. - Hey! 300 00:24:06,000 --> 00:24:07,667 - Kids nowadays! - You… 301 00:24:07,750 --> 00:24:08,958 So sensitive! 302 00:24:09,042 --> 00:24:10,208 Lee. Zul. 303 00:24:10,292 --> 00:24:11,542 Hurry up and play. 304 00:24:11,625 --> 00:24:12,875 What are you waiting for? 305 00:24:18,792 --> 00:24:20,625 Talking about girls… 306 00:24:30,958 --> 00:24:32,208 What are you waiting for? 307 00:24:32,292 --> 00:24:33,976 Don't tell me you need me to teach you that. 308 00:24:34,000 --> 00:24:35,750 {\an8}Hey, where are you guys going? 309 00:24:35,833 --> 00:24:38,125 {\an8}Hey! You left us for women. 310 00:24:56,750 --> 00:24:58,630 - Peace be upon you, sir. - Peace be upon you too. 311 00:25:01,500 --> 00:25:02,500 Sir. 312 00:25:04,500 --> 00:25:05,583 Osman. 313 00:25:05,667 --> 00:25:07,750 I have just received a call from Colonel Ward, 314 00:25:07,833 --> 00:25:10,542 Operations Colonel from the US Army at the UNOSOM HQ. 315 00:25:11,125 --> 00:25:12,375 Sounds important, sir. 316 00:25:13,000 --> 00:25:15,583 In wartime, even unimportant things can be important. 317 00:25:15,667 --> 00:25:16,667 Sir. 318 00:25:17,000 --> 00:25:17,833 But don't worry. 319 00:25:17,917 --> 00:25:20,125 I think this mission is just a regular one. 320 00:25:20,208 --> 00:25:21,833 So according to Colonel Ward, 321 00:25:21,917 --> 00:25:24,250 Somali terrorists will attack New Port 322 00:25:24,917 --> 00:25:26,208 at 17:00 today. 323 00:25:26,292 --> 00:25:28,892 So they are asking for assistance to strengthen the security force 324 00:25:28,917 --> 00:25:29,750 at New Port. 325 00:25:29,833 --> 00:25:30,833 So I suggest 326 00:25:30,917 --> 00:25:32,792 you bring Bravo Company with you. 327 00:25:32,875 --> 00:25:34,976 If I'm not mistaken, Alpha Company has a mission tomorrow. 328 00:25:35,000 --> 00:25:37,667 Yes, sir. I will inform Adnan to prepare his men. 329 00:25:37,750 --> 00:25:39,125 Any questions? 330 00:25:40,875 --> 00:25:42,583 This is just a regular mission right, sir? 331 00:25:43,750 --> 00:25:44,750 Yes, I am sure of it. 332 00:25:44,792 --> 00:25:46,393 There will be no terrorist attack this afternoon. 333 00:25:46,417 --> 00:25:48,250 Anyway, those Somali terrorists 334 00:25:48,333 --> 00:25:49,750 won't be so crazy to attack now 335 00:25:49,833 --> 00:25:51,583 when they see our security forces. 336 00:25:51,667 --> 00:25:52,500 Yes, sir. 337 00:25:52,583 --> 00:25:53,875 Thank you, sir. 338 00:25:59,667 --> 00:26:01,250 I'm the same. 339 00:26:01,333 --> 00:26:03,042 I don't know either. 340 00:26:04,125 --> 00:26:06,208 While I was on the recce just now, 341 00:26:06,292 --> 00:26:08,708 I saw some Somalis who weren't all that happy with us. 342 00:26:08,792 --> 00:26:10,083 Who cares about them? 343 00:26:10,167 --> 00:26:11,875 We're doing our jobs, right? 344 00:26:11,958 --> 00:26:13,292 No, I mean. 345 00:26:13,375 --> 00:26:14,708 What are we doing here? 346 00:26:15,792 --> 00:26:17,875 It's like we're supporting America, 347 00:26:17,958 --> 00:26:19,708 but they don't even know Malaysia. 348 00:26:19,792 --> 00:26:21,917 I had to explain, you know? 349 00:26:22,000 --> 00:26:24,042 Thailand. Singapore. 350 00:26:24,125 --> 00:26:25,750 We're here in the middle, Malaysia. 351 00:26:25,833 --> 00:26:27,500 It's to that extent. 352 00:26:27,583 --> 00:26:29,333 Meanwhile, the Somalis look at us 353 00:26:29,417 --> 00:26:31,250 as if we're traitors of our faith. 354 00:26:31,333 --> 00:26:32,917 What's our story, actually? 355 00:26:33,583 --> 00:26:34,958 Traitors of our faith? 356 00:26:35,833 --> 00:26:38,917 Doing good doesn't take into account of what your religion is, Mail. 357 00:26:39,542 --> 00:26:41,042 Let me ask you, 358 00:26:41,125 --> 00:26:43,708 does Islam teach us to let people starve? 359 00:26:43,792 --> 00:26:44,792 No. 360 00:26:45,250 --> 00:26:47,333 Has Islam taught us to capture innocent people? 361 00:26:47,417 --> 00:26:49,125 - No. - No, Mail. 362 00:26:50,000 --> 00:26:52,167 So when we get orders, 363 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 we just do our jobs. 364 00:26:53,417 --> 00:26:55,458 Let the Commander worry about the rest. 365 00:26:55,542 --> 00:26:57,333 Goodness. 366 00:26:57,958 --> 00:27:00,792 Busy fighting wars outside, busy discussing inside. 367 00:27:00,875 --> 00:27:02,196 LT. JOHAN, COMMANDER OF PLATOON 3 368 00:27:02,250 --> 00:27:04,208 Dahari, you were so lucky yesterday. 369 00:27:04,292 --> 00:27:05,958 You got to go on the rescue mission. 370 00:27:06,500 --> 00:27:07,833 Where's the luck? 371 00:27:07,917 --> 00:27:09,583 That's lucky. Why is that not lucky? 372 00:27:09,667 --> 00:27:11,833 From the time I arrived until now, it's always recce. 373 00:27:11,917 --> 00:27:12,958 It's boring. 374 00:27:13,042 --> 00:27:14,962 What am I going to tell the people of Alor Gajah? 375 00:27:15,625 --> 00:27:17,768 I can't say I went on walks here. I'm not a tour guide. 376 00:27:17,792 --> 00:27:19,750 I want to tell some war stories too, right? 377 00:27:19,833 --> 00:27:21,167 Go and request it then. 378 00:27:21,250 --> 00:27:23,583 I'm not asking for a full-on war. 379 00:27:23,667 --> 00:27:25,083 A little action is all. 380 00:27:25,875 --> 00:27:26,792 Sir. 381 00:27:26,875 --> 00:27:28,792 Bravo Company order for standby now, sir. 382 00:27:28,875 --> 00:27:30,333 For a new mission, sir. 383 00:27:30,417 --> 00:27:31,292 - Now? - Yes, sir. 384 00:27:31,375 --> 00:27:32,250 All right, thank you. 385 00:27:32,333 --> 00:27:33,726 It's always Bravo. It's never-ending. 386 00:27:33,750 --> 00:27:35,500 What about Alpha? 387 00:27:35,583 --> 00:27:38,542 They are really playing favorites. 388 00:27:41,167 --> 00:27:43,083 Hey, don't leave. 389 00:27:43,167 --> 00:27:45,083 If you leave, I'll be very sad, you know? 390 00:27:45,167 --> 00:27:46,875 Who am I going to flirt with here? 391 00:28:07,208 --> 00:28:08,917 Goodness, your eyes are so beautiful. 392 00:28:09,000 --> 00:28:10,208 Yes, I know. It's blue. 393 00:29:12,000 --> 00:29:13,500 I seek forgiveness from God. 394 00:29:32,208 --> 00:29:33,625 Take this. 395 00:29:33,708 --> 00:29:35,125 Attention Bravo Company. 396 00:29:35,208 --> 00:29:37,417 Special Operation Warrant. 397 00:29:37,500 --> 00:29:40,917 No movements before 16:00C. 398 00:29:41,000 --> 00:29:43,750 Be ready for combat, RV in the New Port. 399 00:29:43,833 --> 00:29:45,917 Command will be delivered in the RV. 400 00:29:46,000 --> 00:29:46,875 Action. 401 00:29:46,958 --> 00:29:48,167 - Move! - Move! 402 00:30:01,083 --> 00:30:02,542 0 Bravo. 403 00:30:02,625 --> 00:30:04,667 We've lived in this war for some time now. 404 00:30:05,375 --> 00:30:06,625 In war, 405 00:30:06,708 --> 00:30:08,125 nobody wins, 406 00:30:08,625 --> 00:30:09,917 everybody loses. 407 00:30:10,000 --> 00:30:11,458 Over. 408 00:30:11,542 --> 00:30:13,208 29, question. 409 00:30:13,292 --> 00:30:15,000 Why so serious? 410 00:30:15,083 --> 00:30:18,333 I thought it was just a regular mission, over. 411 00:30:18,417 --> 00:30:19,708 Just felt like talking. 412 00:30:20,417 --> 00:30:22,333 We see the same things every day. 413 00:30:23,042 --> 00:30:24,125 Operations Officer. 414 00:30:24,708 --> 00:30:26,542 0 Bravo wait, out. 415 00:30:26,625 --> 00:30:28,583 Has Bravo Company reached New Port? 416 00:30:28,667 --> 00:30:29,583 Not yet, sir. 417 00:30:29,667 --> 00:30:31,333 We've just received new orders. 418 00:30:36,125 --> 00:30:39,958 9, keep heading towards New Port 419 00:30:40,042 --> 00:30:41,583 and wait there. 420 00:30:41,667 --> 00:30:44,958 Call sign 1 will move in a while, 421 00:30:45,042 --> 00:30:48,583 together with the US and Pakistan, over. 422 00:30:48,667 --> 00:30:50,500 29, roger that. 423 00:30:50,583 --> 00:30:52,000 Question. 424 00:30:52,083 --> 00:30:54,792 What is our latest mission? Over. 425 00:30:54,875 --> 00:30:58,292 9, I'm not sure myself. 426 00:30:58,375 --> 00:31:00,125 So don't go anywhere. 427 00:31:00,208 --> 00:31:03,500 0 Bravo will join you there. 428 00:31:03,583 --> 00:31:07,625 Wait until we receive the next bit of intel. 429 00:31:07,708 --> 00:31:08,833 Over. 430 00:31:54,208 --> 00:31:56,958 - Move! - Move now! 431 00:31:58,417 --> 00:31:59,417 Faster. 432 00:32:03,042 --> 00:32:04,875 Corporal, why so many rounds of bullets? 433 00:32:04,958 --> 00:32:05,958 Major's orders. 434 00:32:08,375 --> 00:32:10,958 Now this is what you call a war. 435 00:32:23,875 --> 00:32:27,375 {\an8}UNOSOM BASE 436 00:33:10,833 --> 00:33:12,542 Do you guys want to hear? 437 00:33:12,625 --> 00:33:13,708 My new joke. 438 00:33:17,292 --> 00:33:18,292 Mus. 439 00:33:30,417 --> 00:33:32,208 I haven't received any information. 440 00:33:32,292 --> 00:33:33,583 According to Colonel Rahman, 441 00:33:34,292 --> 00:33:37,042 the US military and the Pakistani military will come here 442 00:33:37,125 --> 00:33:38,875 for a briefing on the mission. 443 00:33:38,958 --> 00:33:42,292 We will probably enter the territory of Farrah Aidid's followers. 444 00:33:42,375 --> 00:33:44,833 But sir, we've never been there. 445 00:33:44,917 --> 00:33:46,101 That's dangerous territory, sir. 446 00:33:46,125 --> 00:33:47,958 I need to remind you 447 00:33:48,042 --> 00:33:49,833 that the place has no protection. 448 00:33:49,917 --> 00:33:51,875 We can be attacked by the enemy at any time. 449 00:33:51,958 --> 00:33:53,417 Remember our training. 450 00:33:53,500 --> 00:33:54,625 The most important thing 451 00:33:54,708 --> 00:33:56,417 is to take care of your team members. 452 00:33:57,417 --> 00:34:00,208 In this job, you're always confronted by death. 453 00:34:01,000 --> 00:34:03,125 But if we do it together, 454 00:34:03,708 --> 00:34:06,417 if God wills, He will be with us. 455 00:34:08,417 --> 00:34:09,708 Sir, from 9. 456 00:34:11,792 --> 00:34:14,625 91, this is 9, over. 457 00:34:14,708 --> 00:34:16,708 91 copy, over. 458 00:34:16,792 --> 00:34:19,167 9, they have arrived, out. 459 00:34:20,833 --> 00:34:21,833 They are here. 460 00:37:27,875 --> 00:37:32,000 91, we're not taxis. You can't do this. 461 00:37:32,083 --> 00:37:34,625 The US Army is not proficient at using APC. 462 00:37:34,708 --> 00:37:37,542 Our APC will be damaged, over. 463 00:37:37,625 --> 00:37:41,708 9, Major Osman, calm down. 464 00:37:41,792 --> 00:37:44,583 MALBATT talked it over with UNOSOM HQ. 465 00:37:44,667 --> 00:37:47,583 MALBATT will bring the commander, 466 00:37:47,667 --> 00:37:51,583 rear gunner, and a driver for every APC, over. 467 00:37:51,667 --> 00:37:53,417 91, question. 468 00:37:53,917 --> 00:37:55,667 Our assault troop, over. 469 00:37:55,750 --> 00:37:58,542 9, we have done our best. 470 00:37:58,625 --> 00:38:00,292 Orders are orders. 471 00:38:00,875 --> 00:38:03,250 We have to carry on with this mission. 472 00:38:03,333 --> 00:38:04,333 Out. 473 00:38:14,958 --> 00:38:16,708 Lee, why just the assault team? 474 00:38:17,583 --> 00:38:19,250 Because of orders. 475 00:38:20,292 --> 00:38:22,292 Sir, this is unfair. 476 00:38:22,375 --> 00:38:23,292 We have a right 477 00:38:23,375 --> 00:38:25,042 - to follow this mission, sir. - Hamid. 478 00:38:25,125 --> 00:38:27,250 Sir, please talk to them. 479 00:38:27,333 --> 00:38:29,833 If they want to use our APC, 480 00:38:29,917 --> 00:38:31,833 they have to take us along. 481 00:38:31,917 --> 00:38:33,667 Or we won't follow, sir. 482 00:38:33,750 --> 00:38:35,625 Calm down, this is an order. 483 00:38:36,292 --> 00:38:39,292 You yourself said we are better than these white soldiers. 484 00:38:39,375 --> 00:38:40,917 - We can help! - Hamid. 485 00:38:46,458 --> 00:38:47,500 Rude. 486 00:38:48,083 --> 00:38:49,167 Hamid! 487 00:38:50,542 --> 00:38:51,625 Calm down. 488 00:38:52,792 --> 00:38:55,667 Sir, we want to follow this mission. 489 00:38:55,750 --> 00:38:57,875 We really want to follow this mission. 490 00:38:57,958 --> 00:39:00,417 What are we lacking, sir? 491 00:39:00,500 --> 00:39:03,417 This is why the Somalis call us traitors. 492 00:39:03,500 --> 00:39:06,542 Because we just do what the white soldiers tell us like cows. 493 00:39:06,625 --> 00:39:08,875 Hamid, do you realize who you're talking to? 494 00:39:09,625 --> 00:39:11,125 Respect, Hamid. 495 00:39:11,208 --> 00:39:12,292 Respect. 496 00:39:13,417 --> 00:39:16,083 This mission is not for you to show who is greater. 497 00:39:17,625 --> 00:39:19,167 Who do you think you are? 498 00:39:19,250 --> 00:39:21,333 Every little thing must involve you. 499 00:39:21,417 --> 00:39:22,583 God? 500 00:39:25,750 --> 00:39:27,000 Colonel Rahman has tried. 501 00:39:27,583 --> 00:39:28,583 Understand this? 502 00:39:29,375 --> 00:39:30,917 Orders are orders. 503 00:39:37,083 --> 00:39:38,750 You can all return to base. 504 00:39:38,833 --> 00:39:40,875 I will return to base with them 505 00:39:40,958 --> 00:39:42,625 to further observe this mission. 506 00:39:43,250 --> 00:39:45,792 All decisions are not mine anymore. 507 00:39:46,500 --> 00:39:48,375 Everything is up to you. 508 00:39:49,500 --> 00:39:50,500 Dismissed. 509 00:39:52,167 --> 00:39:53,208 Rank. 510 00:39:53,875 --> 00:39:55,917 Attention. 511 00:40:32,750 --> 00:40:34,083 Get in. 512 00:41:57,917 --> 00:41:59,333 I'll be all right. 513 00:42:25,917 --> 00:42:28,875 My first time out of the village and I'm at a place like this. 514 00:42:29,417 --> 00:42:31,583 I haven't even been to Kuala Lumpur. 515 00:42:32,167 --> 00:42:34,250 Isa, it won't be long. 516 00:42:34,333 --> 00:42:36,208 In two or three hours, we can go back. 517 00:44:32,458 --> 00:44:38,125 {\an8}COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21A, ON THE WAY TO OBJECTIVE A 518 00:44:39,500 --> 00:44:41,250 Why are they stopping? 519 00:44:48,542 --> 00:44:51,500 - Hello, 29. This is 21. - Sir. 520 00:44:51,583 --> 00:44:54,000 Pakistan's tank has stopped, over. 521 00:44:54,833 --> 00:44:56,500 29 wait, out. 522 00:44:57,458 --> 00:45:00,351 {\an8}Sir, Pakistan is withdrawing because they don't have night vision goggles. 523 00:45:00,375 --> 00:45:02,083 {\an8}They don't dare to proceed. 524 00:45:05,042 --> 00:45:07,083 19, that's ridiculous. 525 00:45:07,167 --> 00:45:10,208 It's not like Pakistan has never fought at night, over. 526 00:45:10,292 --> 00:45:13,125 29, do we proceed, Mad? 527 00:45:13,208 --> 00:45:15,583 Pakistan is not going to help, over. 528 00:45:15,667 --> 00:45:18,208 19, we have no choice. 529 00:45:18,292 --> 00:45:20,667 Orders are orders, over. 530 00:45:20,750 --> 00:45:22,875 29, I know, Mad. 531 00:45:22,958 --> 00:45:25,833 But even a big country like that is leaving, over. 532 00:45:25,917 --> 00:45:29,333 Nan, you saw just now during the briefing. 533 00:45:29,417 --> 00:45:31,375 How the white soldiers looked at us. 534 00:45:31,458 --> 00:45:34,125 They're ridiculous. They don't even know where Malaysia is. 535 00:45:36,917 --> 00:45:37,917 Nan. 536 00:45:39,417 --> 00:45:40,708 Why are we here? 537 00:45:43,500 --> 00:45:44,625 Sir. 538 00:45:45,708 --> 00:45:48,167 Colonel Lawrence wants us to carry on with the mission. 539 00:45:52,542 --> 00:45:55,042 Tell him we'll go in right now. 540 00:45:57,125 --> 00:46:01,417 {\an8}Hello, 21. This is 29, overtake the Pakistan tank. 541 00:46:01,500 --> 00:46:05,167 {\an8}Advance forward then go right towards Objective A. 542 00:46:05,250 --> 00:46:07,042 {\an8}Move now, out. 543 00:46:42,167 --> 00:46:43,792 What's this? 544 00:46:44,333 --> 00:46:45,833 If you want to leave, just leave. 545 00:46:45,917 --> 00:46:47,833 What are you doing here? 546 00:47:17,000 --> 00:47:19,583 Shoot them. 547 00:47:26,250 --> 00:47:27,833 Damn it, go back to your country. 548 00:47:29,625 --> 00:47:30,833 Shoot them. 549 00:47:33,125 --> 00:47:35,292 I can't see anything. 550 00:47:37,667 --> 00:47:39,667 Shoot them, shoot the APC. 551 00:47:43,833 --> 00:47:46,667 Pok Nik! Are you okay? 552 00:47:46,750 --> 00:47:49,292 - Okay. Are you okay? - Okay. 553 00:47:49,375 --> 00:47:51,583 Shoot them. 554 00:48:00,958 --> 00:48:03,458 Lee, I can't see anything. 555 00:48:03,542 --> 00:48:04,875 What are you talking about? 556 00:48:04,958 --> 00:48:07,125 You still can't see with such a wide windscreen. 557 00:48:07,208 --> 00:48:09,375 How can I see? It's dark. 558 00:48:09,458 --> 00:48:11,583 My windscreen is full of bullets. 559 00:48:11,667 --> 00:48:12,917 Totally blind. 560 00:48:14,875 --> 00:48:16,667 Pok Nik, take care of this for a while. 561 00:48:16,750 --> 00:48:17,917 They knew we were coming. 562 00:48:18,000 --> 00:48:19,333 They were ready for us. 563 00:48:20,083 --> 00:48:22,792 Lee, I have a bad feeling. 564 00:48:23,917 --> 00:48:25,000 Good. 565 00:48:25,750 --> 00:48:28,125 That bad feeling is part of our job. 566 00:48:29,667 --> 00:48:31,375 Okay. What now? 567 00:48:38,583 --> 00:48:40,042 What are they doing? 568 00:48:40,125 --> 00:48:41,833 Why aren't we moving yet? 569 00:48:42,667 --> 00:48:45,625 Hello, 21. This is 21 Alpha. 570 00:48:45,708 --> 00:48:47,292 We have passed the Pakistani tank, 571 00:48:47,375 --> 00:48:50,250 but we are receiving contact of heavy attacks. 572 00:48:50,333 --> 00:48:52,542 What are your next orders? Over. 573 00:48:53,083 --> 00:48:56,125 21, we are trapped behind the tank. 574 00:48:56,208 --> 00:48:58,458 Head straight and then turn right. 575 00:48:58,542 --> 00:49:01,250 Head straight and then turn right, over. 576 00:49:01,333 --> 00:49:05,542 21 Alpha, left or right? Over. 577 00:49:05,625 --> 00:49:07,708 {\an8}21, go right. 578 00:49:07,792 --> 00:49:10,375 {\an8}Don't go left, go right. 579 00:49:10,458 --> 00:49:12,750 Right now, out. 580 00:49:12,833 --> 00:49:16,958 Zul, just take the next right ahead. Now. 581 00:49:37,250 --> 00:49:38,500 Aim the tire. 582 00:49:43,917 --> 00:49:46,083 Lee, our tire is damaged. 583 00:49:46,583 --> 00:49:47,583 What should we do? 584 00:49:48,792 --> 00:49:50,708 You want to go out and change the tire? 585 00:49:51,208 --> 00:49:52,875 Just go! 586 00:49:52,958 --> 00:49:55,958 Just go straight and turn right at the front there. 587 00:50:00,042 --> 00:50:03,042 - Hey! - Lee, I can't go right. 588 00:50:03,125 --> 00:50:04,208 There's a barricade. 589 00:50:04,292 --> 00:50:07,000 The order is to turn right, so just turn right. 590 00:50:07,083 --> 00:50:09,167 I can't go in. There's a barricade. 591 00:50:09,875 --> 00:50:11,500 Do it until you can. 592 00:50:11,583 --> 00:50:13,375 Do it until you can! 593 00:50:39,667 --> 00:50:41,292 Do it until you can, Zul! 594 00:51:01,417 --> 00:51:05,208 Pok Nik, why so quiet at the back? Shoot at them! 595 00:51:05,292 --> 00:51:07,250 Ask these white soldiers to help 596 00:51:07,333 --> 00:51:09,000 instead of just staring into space! 597 00:51:34,542 --> 00:51:35,625 Shoot them. 598 00:51:39,458 --> 00:51:41,708 - Give it to me. Quick. - Okay. 599 00:51:43,750 --> 00:51:45,083 Zul! 600 00:51:47,917 --> 00:51:49,667 Goodness, this is bad. 601 00:51:49,750 --> 00:51:52,250 Zul, move forward a little bit more. 602 00:51:52,333 --> 00:51:54,875 - There's a junction to the right, take it. - Okay. 603 00:52:06,833 --> 00:52:09,250 Lee, there's a barrier here too. 604 00:52:09,333 --> 00:52:11,958 You go ahead and see if there are other junctions up front. 605 00:52:15,083 --> 00:52:16,417 Load the RPG and shoot them. 606 00:52:18,000 --> 00:52:20,417 RPG ahead! 607 00:52:47,583 --> 00:52:51,500 Zul, you just turned left. You should turn right. 608 00:52:51,583 --> 00:52:53,750 The attack was getting stronger, Lee. 609 00:52:53,833 --> 00:52:55,458 I cannot go forward anymore. 610 00:52:55,542 --> 00:52:57,375 I don't want to die here today. 611 00:53:02,250 --> 00:53:05,417 Hello, 21. This is 21 Alpha. 612 00:53:05,500 --> 00:53:07,833 We had to go left, over. 613 00:53:08,458 --> 00:53:11,500 Hello, 21. This is 21 Alpha. 614 00:53:11,583 --> 00:53:14,667 We had to go left, over. 615 00:53:14,750 --> 00:53:18,292 Hello, 29. This is 21, over. 616 00:53:18,375 --> 00:53:19,917 29 send, over. 617 00:53:20,000 --> 00:53:25,833 21, call sign 21 Alpha and 54 Alpha 618 00:53:25,917 --> 00:53:29,083 have passed the tank, 619 00:53:29,167 --> 00:53:30,917 but cannot be contacted. 620 00:53:31,000 --> 00:53:34,292 - Cannot be contacted, over. - Sir. 621 00:53:34,375 --> 00:53:36,375 29 wait, out. 622 00:53:37,250 --> 00:53:38,542 Sir, we have to move now. 623 00:53:38,625 --> 00:53:42,083 - Colonel Lawrence is having a fit. - He hasn't seen my fit yet! Wait a minute! 624 00:53:45,167 --> 00:53:47,167 Tell him to tell Pakistan 625 00:53:47,250 --> 00:53:49,208 to move all their tanks now. 626 00:53:49,292 --> 00:53:50,375 Yes, sir. 627 00:54:08,917 --> 00:54:12,458 Hello, 21 Alpha. This is 21. 628 00:54:12,542 --> 00:54:16,083 Where are you, Ramlee? Over. 629 00:54:22,250 --> 00:54:23,333 Damn it! 630 00:54:23,917 --> 00:54:26,583 {\an8}Hello, 21. This is 21 Alpha. 631 00:54:26,667 --> 00:54:29,500 {\an8}We had to turn left, over. 632 00:54:34,583 --> 00:54:35,583 {\an8}21? 633 00:54:37,125 --> 00:54:38,333 {\an8}Nothing heard. 634 00:54:39,375 --> 00:54:40,417 {\an8}Out. 635 00:54:45,500 --> 00:54:46,708 We're lost. 636 00:55:01,083 --> 00:55:03,750 Hello, 23. This is 29, over. 637 00:55:04,458 --> 00:55:06,625 23 send, over. 638 00:55:06,708 --> 00:55:10,500 29, call sign 21 is ahead. 639 00:55:10,583 --> 00:55:13,125 They receive heavy attacks. 640 00:55:13,208 --> 00:55:14,833 Change the order of march. 641 00:55:14,917 --> 00:55:19,875 You're leading the Alpha convoy now. 642 00:55:19,958 --> 00:55:21,500 Move forward with your platoon 643 00:55:21,583 --> 00:55:23,333 and we will follow from behind. 644 00:55:23,417 --> 00:55:25,917 Be careful there are terrorists everywhere 645 00:55:26,000 --> 00:55:28,167 all the way to National Street, out. 646 00:55:29,500 --> 00:55:31,583 Sure, it's a place I'm used to. 647 00:55:46,375 --> 00:55:48,583 Sir, how do we go right, sir? 648 00:55:50,958 --> 00:55:55,292 Hello, all call sign 23. 649 00:55:55,375 --> 00:55:58,000 Move towards the junction 650 00:55:58,083 --> 00:56:00,292 and shoot the barricade in front. 651 00:56:00,375 --> 00:56:03,500 Shoot the barricade in front, out. 652 00:56:36,542 --> 00:56:40,833 Hello, 29. This is 23. 653 00:56:40,917 --> 00:56:42,542 I need to dismount, over. 654 00:56:42,625 --> 00:56:45,792 29 it's dangerous for you, over. 655 00:56:45,875 --> 00:56:49,792 23, I need to dismount for the mission, out. 656 00:56:49,875 --> 00:56:51,875 Wan, give covering fire. 657 00:56:51,958 --> 00:56:53,083 I'm going out. 658 00:56:53,750 --> 00:56:55,417 Sir, it's dangerous outside. 659 00:57:08,375 --> 00:57:09,458 No, right? 660 00:57:09,542 --> 00:57:10,875 Stupid. 661 00:58:17,958 --> 00:58:18,958 Hurry! 662 00:59:36,250 --> 00:59:38,292 Hey! 663 00:59:38,375 --> 00:59:39,375 What? 664 00:59:49,542 --> 00:59:51,583 Zul, you stop right ahead. 665 00:59:51,667 --> 00:59:53,625 Our heroes are getting out. 666 01:00:33,333 --> 01:00:37,000 Pok Nik, to your left. Eleven o'clock. 667 01:00:59,875 --> 01:01:02,292 Lee, what are you doing? 668 01:01:06,542 --> 01:01:10,208 - Quick, shoot them. - Shoot them. 669 01:01:13,083 --> 01:01:16,833 Lee, one o'clock, RPG! 670 01:01:30,125 --> 01:01:31,125 Zul! 671 01:01:32,458 --> 01:01:34,167 What are you doing? 672 01:01:35,292 --> 01:01:36,292 RPG! 673 01:01:36,333 --> 01:01:37,500 Zul! 674 01:01:44,667 --> 01:01:46,042 Are you okay? 675 01:02:06,000 --> 01:02:09,625 How many times do I have to tell you? 676 01:02:10,250 --> 01:02:13,292 They were aiming at you just now. 677 01:02:13,375 --> 01:02:17,833 01:09C 678 01:02:17,917 --> 01:02:23,750 {\an8}COMBAT TEAM CHARLIE, CALL SIGN 12C, ON THE WAY TO OBJECTIVE B 679 01:02:38,042 --> 01:02:40,833 Hello, 12. This is 12 Charlie. 680 01:02:40,917 --> 01:02:42,833 Where are we heading now? Over. 681 01:02:42,917 --> 01:02:44,875 12, later at the National Street, 682 01:02:44,958 --> 01:02:48,083 turn left and then head straight for Objective B, over. 683 01:02:48,167 --> 01:02:50,708 12 Charlie copy, out. 684 01:02:51,500 --> 01:02:53,583 - Kill them. - Kill them. 685 01:03:03,042 --> 01:03:04,667 - Shoot them. - Shoot them. 686 01:03:09,083 --> 01:03:10,167 Damn it. 687 01:03:34,792 --> 01:03:35,708 Why did we stop? 688 01:03:35,792 --> 01:03:37,750 Corporal, are we really going to… 689 01:03:40,500 --> 01:03:43,542 Hello, 12 Charlie. This is 12. 690 01:03:43,625 --> 01:03:45,750 Did I tell you to stop? Over. 691 01:03:45,833 --> 01:03:49,000 12 Charlie, we have a situation, over. 692 01:04:56,375 --> 01:04:59,125 Hello, 12 Charlie. This is 12. 693 01:04:59,208 --> 01:05:02,208 Scare the boy so that he runs away, hurry. 694 01:05:02,292 --> 01:05:04,042 We are already late, out. 695 01:05:07,458 --> 01:05:09,708 What did they do to this country? 696 01:05:10,458 --> 01:05:12,875 That boy grew up as bold as this. 697 01:05:51,750 --> 01:05:52,583 {\an8}Sir. 698 01:05:52,667 --> 01:05:53,667 {\an8}FORWARD OPERATING BASE 699 01:05:53,750 --> 01:05:55,125 {\an8}I'm sorry for being late, sir. 700 01:05:55,208 --> 01:05:57,333 {\an8}Too many attacks from New Port to here. 701 01:05:58,792 --> 01:05:59,875 The Somalis 702 01:05:59,958 --> 01:06:02,333 are really eager for war tonight. 703 01:06:03,375 --> 01:06:04,375 {\an8}Intelligence Officer. 704 01:06:04,458 --> 01:06:06,750 {\an8}CPT. MANSOR, INTELLIGENCE OFFICER 705 01:06:06,833 --> 01:06:08,125 Yes, sir. 706 01:06:10,500 --> 01:06:11,500 All right, I was wrong. 707 01:06:11,583 --> 01:06:14,583 Before this, I had assumed that this was an ordinary operation. 708 01:06:14,667 --> 01:06:17,083 But from my conversation with UNOSOM just now, 709 01:06:17,167 --> 01:06:19,458 we found out that the US soldiers 710 01:06:19,542 --> 01:06:22,042 have tried to extract their men four times already 711 01:06:22,125 --> 01:06:23,458 to no avail. 712 01:06:24,292 --> 01:06:25,458 Now, 713 01:06:25,542 --> 01:06:26,708 only us. 714 01:06:26,792 --> 01:06:30,000 Only Malaysia volunteered for this rescue mission. 715 01:06:30,792 --> 01:06:33,333 Is that why we entered the town using only one entryway? 716 01:06:34,375 --> 01:06:36,375 Because the other routes are unusable? 717 01:06:36,458 --> 01:06:38,500 This operation, it's a suicide operation, sir. 718 01:06:38,583 --> 01:06:39,625 Operation Officer. 719 01:06:43,000 --> 01:06:44,625 What are you talking about? 720 01:06:45,917 --> 01:06:48,458 Don't you have faith in your men's abilities? 721 01:06:51,042 --> 01:06:54,458 I trust them with my life, sir. 722 01:06:58,333 --> 01:07:00,292 {\an8}01:13C, CALL SIGN 12C 723 01:07:00,375 --> 01:07:02,875 {\an8}Corporal, take a left in another 100 m. 724 01:07:02,958 --> 01:07:04,500 Clear, no barrier. 725 01:07:04,583 --> 01:07:06,042 Okay, Isa. Be careful. 726 01:07:14,542 --> 01:07:16,042 Sir, new information. 727 01:07:16,125 --> 01:07:18,417 There's a group of US soldiers trapped at crash site 2 728 01:07:18,500 --> 01:07:19,667 waiting for us. 729 01:07:19,750 --> 01:07:21,458 - Do we know their location? - No, sir. 730 01:07:21,542 --> 01:07:23,500 But Little Bird will show the way. 731 01:07:23,583 --> 01:07:25,167 Copy, I will instruct the others. 732 01:07:25,250 --> 01:07:27,208 12 copy, over. 733 01:07:27,292 --> 01:07:28,833 19, out. 734 01:07:28,917 --> 01:07:31,542 Hello, all call sign 12. 735 01:07:31,625 --> 01:07:33,750 Follow the chopper above and go forward now. 736 01:07:33,833 --> 01:07:36,125 Follow the chopper above and go forward now. 737 01:07:36,208 --> 01:07:37,208 Out. 738 01:07:37,250 --> 01:07:39,042 Isa, NVG. 739 01:08:09,333 --> 01:08:10,833 Quickly load all the weapons. 740 01:08:10,917 --> 01:08:12,625 Don't let them rescue our enemies. 741 01:08:26,667 --> 01:08:27,667 Sir. 742 01:08:52,292 --> 01:08:54,667 Hello, 12. This is 12 Bravo. 743 01:08:54,750 --> 01:08:57,875 A Humvee in the back got destroyed by a landmine, over. 744 01:08:59,375 --> 01:09:01,458 Hello, 19. This is 12. 745 01:09:04,708 --> 01:09:07,917 19, I haven't heard anything from the US side. 746 01:09:08,000 --> 01:09:09,667 Accomplish the mission, out. 747 01:09:09,750 --> 01:09:11,208 We'll carry on with the mission. 748 01:09:12,208 --> 01:09:13,667 What is it now? 749 01:09:30,208 --> 01:09:31,417 RPG. 750 01:09:59,667 --> 01:10:00,708 Shoot them. 751 01:10:11,083 --> 01:10:12,167 Isa, are you okay? 752 01:10:13,208 --> 01:10:14,500 Why haven't we moved? 753 01:10:15,458 --> 01:10:17,875 Hello, 12. This is 19. 754 01:10:17,958 --> 01:10:20,750 Find the source of the attacks and destroy them. 755 01:10:20,833 --> 01:10:23,542 If they shoot down Little Bird, we are finished. 756 01:10:23,625 --> 01:10:24,625 Out. 757 01:10:31,375 --> 01:10:32,417 Where is it? 758 01:10:36,583 --> 01:10:38,583 How many times do I have to say? 759 01:10:38,667 --> 01:10:39,958 Just stay in the APC. 760 01:10:52,333 --> 01:10:53,708 I already told you! 761 01:10:57,917 --> 01:11:00,792 Hello, all call sign 12. 762 01:11:00,875 --> 01:11:03,583 I need covering fire, I will dismount. 763 01:11:03,667 --> 01:11:04,667 Out. 764 01:11:12,125 --> 01:11:13,292 From the corner. 765 01:11:15,083 --> 01:11:16,333 Damn! Go! 766 01:12:36,417 --> 01:12:38,542 Rear gunner, front building. 767 01:12:38,625 --> 01:12:39,917 Follow my tracer. 768 01:12:40,583 --> 01:12:41,875 Yes, sir. 769 01:12:41,958 --> 01:12:44,792 Hello, all call sign 12, follow my tracer's direction. 770 01:12:44,875 --> 01:12:46,208 Follow the tracer, out. 771 01:13:37,458 --> 01:13:38,583 Take that! 772 01:13:47,750 --> 01:13:50,000 Hello, 19. This is 12. 773 01:13:50,083 --> 01:13:51,292 Target destroyed, over. 774 01:13:51,375 --> 01:13:53,167 19, good job. 775 01:13:53,250 --> 01:13:55,458 Continue the mission, out. 776 01:14:03,500 --> 01:14:07,792 {\an8}01:13C, CALL SIGN 21A, 54A 777 01:14:12,625 --> 01:14:13,875 Save those bullets. 778 01:14:17,708 --> 01:14:18,708 Zul, are you okay? 779 01:14:19,917 --> 01:14:21,917 All heroes get hurt, right? 780 01:14:27,167 --> 01:14:28,167 Ramlee! 781 01:14:29,500 --> 01:14:30,500 Ramlee. 782 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 {\an8}Hill. 783 01:14:33,708 --> 01:14:34,750 {\an8}Big. 784 01:14:39,458 --> 01:14:40,708 {\an8}Ramlee. 785 01:14:40,792 --> 01:14:43,000 {\an8}Our vehicle has been destroyed to pieces. 786 01:14:43,083 --> 01:14:44,208 {\an8}What about you? 787 01:14:45,792 --> 01:14:47,417 {\an8}We can't even start the engine. 788 01:14:47,500 --> 01:14:48,958 It's a piece of junk now. 789 01:14:50,542 --> 01:14:52,708 It's okay. All these white soldiers can help us. 790 01:14:57,625 --> 01:14:59,250 Zul, are you okay? 791 01:14:59,333 --> 01:15:01,792 Ramlee, the US has medic. 792 01:15:16,708 --> 01:15:18,125 We dismount now. 793 01:15:19,250 --> 01:15:20,458 Bailout procedure. 794 01:15:52,125 --> 01:15:53,125 Let me hold you. 795 01:16:20,125 --> 01:16:21,000 Zul, patience. 796 01:16:21,083 --> 01:16:22,250 Hold on for a while, Zul. 797 01:17:16,292 --> 01:17:18,625 Pok Nik, bring Zul and follow us. 798 01:17:18,708 --> 01:17:20,125 I want to recce up ahead. 799 01:18:01,542 --> 01:18:02,542 Abdalle. 800 01:18:04,000 --> 01:18:05,083 Abdalle. 801 01:18:10,250 --> 01:18:11,333 Abdalle. 802 01:18:13,208 --> 01:18:14,208 Abdalle. 803 01:18:17,583 --> 01:18:18,583 Abdalle. 804 01:18:20,167 --> 01:18:21,167 Ramlee? 805 01:19:04,958 --> 01:19:05,958 Peace be upon you. 806 01:19:32,375 --> 01:19:35,458 - Hang on, a bit more. - Slowly. 807 01:19:35,542 --> 01:19:37,625 Here, sit here. 808 01:20:17,042 --> 01:20:20,958 Go inside. 809 01:20:48,292 --> 01:20:50,875 {\an8}Hello, 29. 810 01:20:50,958 --> 01:20:52,250 {\an8}This is 23. 811 01:20:52,333 --> 01:20:55,625 {\an8}The road ahead is getting narrow, let us recce first. 812 01:20:55,708 --> 01:20:58,417 - Over. - 29, copy that, out. 813 01:21:04,542 --> 01:21:09,125 Hello, all call sign 23. 814 01:21:09,208 --> 01:21:13,333 {\an8}Siege the objective ahead. 815 01:21:13,417 --> 01:21:15,417 {\an8}Make sure they can't touch us. 816 01:21:15,500 --> 01:21:17,042 {\an8}Understand? Out. 817 01:23:07,833 --> 01:23:08,875 Move the APC. 818 01:23:24,958 --> 01:23:26,583 What? Damn it! 819 01:23:38,333 --> 01:23:40,458 {\an8}We are being targeted with something, retreat. 820 01:24:17,833 --> 01:24:18,875 What's this? 821 01:24:24,333 --> 01:24:26,542 Hello, all call sign 23. 822 01:24:26,625 --> 01:24:28,542 Where are you going? 823 01:24:28,625 --> 01:24:31,125 Our mission is not finished yet, over. 824 01:24:31,208 --> 01:24:32,417 23 Bravo. 825 01:24:32,500 --> 01:24:35,708 The US soldiers want to leave now, over. 826 01:24:35,792 --> 01:24:39,250 23, we are instructed to bring back the US soldiers. 827 01:24:39,333 --> 01:24:41,083 Dead or alive. 828 01:24:41,167 --> 01:24:44,250 Now go back to your position and sit quietly. 829 01:24:44,333 --> 01:24:45,333 Understand? Out. 830 01:24:47,208 --> 01:24:49,542 04:00C 831 01:24:57,208 --> 01:25:00,375 Lee, no one knows where we are. 832 01:25:01,042 --> 01:25:02,500 Who's going to save us? 833 01:25:06,458 --> 01:25:08,042 I'm also blank right now. 834 01:25:47,917 --> 01:25:50,625 {\an8}Don't you work for the government? This is what you get? 835 01:26:58,083 --> 01:27:00,000 Lee, we have to go. 836 01:27:38,417 --> 01:27:40,500 Let's go. Hold on for a little bit. 837 01:27:50,792 --> 01:27:53,542 LOST TEAM 838 01:27:55,917 --> 01:27:58,625 OBJECTIVE A 839 01:28:00,000 --> 01:28:03,792 OBJECTIVE B 840 01:28:05,250 --> 01:28:11,667 {\an8}COMBAT TEAM CHARLIE, CALL SIGN 12 841 01:28:11,750 --> 01:28:16,667 {\an8}OBJECTIVE B 842 01:28:16,750 --> 01:28:18,333 {\an8}Hello, all call sign 1. 843 01:28:18,417 --> 01:28:21,458 {\an8}We have arrived at the dispersal point for Objective B. 844 01:28:21,542 --> 01:28:24,375 Inform the US soldiers to dismount. 845 01:28:24,458 --> 01:28:25,458 Out. 846 01:28:56,333 --> 01:28:57,625 Isa, standby. 847 01:28:57,708 --> 01:28:59,250 We'll arrive soon. Understand? 848 01:29:00,333 --> 01:29:01,417 Understood, Corporal. 849 01:29:49,917 --> 01:29:51,500 {\an8}Darling. 850 01:29:58,875 --> 01:30:00,542 RPG! 851 01:30:19,708 --> 01:30:22,042 Rear gunner, are you all okay at the back? 852 01:30:22,125 --> 01:30:23,375 I'm fine, sir. 853 01:30:38,125 --> 01:30:39,708 Sir, we got hit by a land mine. 854 01:30:39,792 --> 01:30:41,000 The car is destroyed, sir. 855 01:30:41,708 --> 01:30:43,000 At least you're okay. 856 01:30:47,250 --> 01:30:49,458 God is the greatest. 857 01:30:50,333 --> 01:30:52,792 God is the greatest. 858 01:30:59,625 --> 01:31:01,458 Go inside. 859 01:31:02,625 --> 01:31:06,083 God is the greatest. 860 01:31:07,250 --> 01:31:11,958 God is the greatest. 861 01:31:13,750 --> 01:31:16,167 God is the greatest. 862 01:31:17,542 --> 01:31:19,458 Come to prayer. 863 01:31:20,333 --> 01:31:22,667 Come to prayer. 864 01:31:23,500 --> 01:31:26,250 Come to prayer. 865 01:31:29,125 --> 01:31:32,375 Come to prayer. 866 01:31:32,458 --> 01:31:34,125 God is the greatest. 867 01:31:35,458 --> 01:31:37,625 {\an8}Isa. Recite the Shahada, Isa. 868 01:31:37,708 --> 01:31:40,333 Come to prayer. 869 01:31:41,417 --> 01:31:43,750 God is the greatest. 870 01:31:43,833 --> 01:31:44,958 God is the greatest. 871 01:31:45,042 --> 01:31:46,458 {\an8}Isa. Recite the Shahada, Isa. 872 01:31:46,542 --> 01:31:49,958 Isa, wake up! 873 01:31:50,042 --> 01:31:51,042 Isa! 874 01:31:51,125 --> 01:31:52,250 God. 875 01:31:53,208 --> 01:31:56,125 I seek forgiveness from God. Isa. 876 01:31:57,042 --> 01:31:58,375 Isa. 877 01:31:59,083 --> 01:32:01,417 God is the greatest. 878 01:32:15,333 --> 01:32:17,958 Hello, 19. This is 12. 879 01:32:18,833 --> 01:32:20,875 Private Isa KIA. 880 01:32:22,750 --> 01:32:23,750 Out. 881 01:32:30,667 --> 01:32:32,476 We have to contact UNOSOM and ask the Americans 882 01:32:32,500 --> 01:32:34,542 to bring the Black Hawk for CASEVAC now, sir. 883 01:32:34,625 --> 01:32:37,875 I've spoken to them, but the area is too dangerous. 884 01:32:37,958 --> 01:32:39,792 A lot of choppers were shot down. 885 01:32:39,875 --> 01:32:43,125 Why are the American lives more valuable than the lives of our men, sir? 886 01:32:43,208 --> 01:32:45,583 Our men know their duty. 887 01:32:46,167 --> 01:32:48,125 Orders are orders! 888 01:32:49,667 --> 01:32:52,042 Have you forgotten your duty, Operations Officer? 889 01:32:58,292 --> 01:33:00,083 Have faith in orders. 890 01:33:00,167 --> 01:33:02,167 Have faith in our team. 891 01:33:03,375 --> 01:33:06,000 Have faith that we will solve this mission 892 01:33:06,083 --> 01:33:07,542 without further loss of lives. 893 01:33:08,292 --> 01:33:10,458 That's what we should be doing! 894 01:33:20,708 --> 01:33:23,042 To God we belong and to God we shall return 895 01:33:30,500 --> 01:33:33,083 Hello, 13. This is 19. 896 01:33:33,167 --> 01:33:35,583 Call sign 12 is under attack. 897 01:33:35,667 --> 01:33:38,375 Go forward and help them, over. 898 01:33:38,458 --> 01:33:39,625 13 copy. 899 01:33:40,292 --> 01:33:42,292 We will make a move now, over. 900 01:33:42,375 --> 01:33:43,958 19, out. 901 01:33:58,000 --> 01:33:59,958 If it's delayed like this, we're screwed. 902 01:34:04,042 --> 01:34:05,042 Sir. 903 01:34:10,792 --> 01:34:12,667 Sir, are you okay? 904 01:34:15,000 --> 01:34:16,875 Wan, cover at the front. 905 01:34:16,958 --> 01:34:18,792 I want to see in case there's an ambush. 906 01:34:18,875 --> 01:34:19,875 Yes, sir. 907 01:34:38,208 --> 01:34:39,625 Sir, are you okay? 908 01:34:47,083 --> 01:34:48,167 Are you okay, sir? 909 01:34:50,750 --> 01:34:52,833 Sir, are you okay? 910 01:34:55,750 --> 01:34:56,750 Are you okay? 911 01:34:56,833 --> 01:34:58,000 Praise be to God, sir. 912 01:34:58,583 --> 01:35:00,958 It's lucky that you moved, sir, or else… 913 01:35:17,208 --> 01:35:18,208 Understood? 914 01:35:38,167 --> 01:35:40,042 Ali, pull the chopper out now. 915 01:35:40,125 --> 01:35:41,417 Yes, sir. 916 01:35:47,542 --> 01:35:50,292 Put more pressure. A little bit more. 917 01:36:05,375 --> 01:36:06,750 Praise be to God. 918 01:36:22,833 --> 01:36:25,375 Praise be to God. 919 01:36:25,458 --> 01:36:26,458 29. 920 01:36:28,667 --> 01:36:30,333 Move to the RV now. 921 01:36:30,417 --> 01:36:32,500 Move to the RV now, out. 922 01:36:32,583 --> 01:36:35,375 Hello, 29. This is 21. 923 01:36:35,458 --> 01:36:40,583 Call sign 21 Alpha and 54 Alpha are still lost. 924 01:36:40,667 --> 01:36:43,000 {\an8}What do we do? Over. 925 01:36:43,083 --> 01:36:44,208 {\an8}29. 926 01:36:44,958 --> 01:36:46,375 {\an8}Don't worry. 927 01:36:46,458 --> 01:36:48,375 {\an8}I will contact the Americans. 928 01:36:49,042 --> 01:36:52,833 {\an8}We won't go home until we find all our men, out. 929 01:38:18,250 --> 01:38:19,125 Pok Nik! 930 01:38:19,208 --> 01:38:21,333 Pok Nik, cover me! 931 01:38:45,375 --> 01:38:46,500 Abdalle! 932 01:39:35,917 --> 01:39:37,958 Lee, we have no way out. 933 01:39:38,042 --> 01:39:39,458 We've been surrounded. 934 01:39:49,708 --> 01:39:51,167 Son of a bitch. 935 01:40:38,708 --> 01:40:39,875 Dear, God. 936 01:40:41,417 --> 01:40:44,792 Unite us with our brothers in arms. 937 01:40:46,208 --> 01:40:49,792 There is no power and no strength except with God's permission. 938 01:40:51,000 --> 01:40:52,417 God is the greatest! 939 01:40:54,042 --> 01:40:57,375 Sir, all the Rangers at Objective B have been rescued, 940 01:40:57,458 --> 01:40:59,750 but Super 64 is a total loss. 941 01:40:59,833 --> 01:41:01,500 Two pilots cannot be detected. 942 01:41:01,583 --> 01:41:03,708 Combat Team Charlie is given the order to retreat. 943 01:41:03,792 --> 01:41:06,250 Hello, 19. This is 12. 944 01:41:06,333 --> 01:41:08,375 I see a red flare up ahead. 945 01:41:08,458 --> 01:41:09,708 It looks like our signal. 946 01:41:09,792 --> 01:41:12,042 It's 1 km from here, over. 947 01:41:12,792 --> 01:41:13,792 19. 948 01:41:14,542 --> 01:41:17,292 It's call sign 21, right? Over. 949 01:41:17,375 --> 01:41:20,458 12, I'm not sure sir, out. 950 01:41:21,708 --> 01:41:24,333 Sir, we can confirm that it's our condor. 951 01:41:24,417 --> 01:41:25,583 Copy that. 952 01:41:25,667 --> 01:41:28,125 Ask them to accompany our platoon for a rescue mission. 953 01:41:28,208 --> 01:41:30,875 Sir, they informed us earlier that they couldn't make it. 954 01:41:48,583 --> 01:41:51,000 Hello, 13. This is 19. 955 01:41:51,083 --> 01:41:55,083 Move forward to assist the strayed APC, over. 956 01:41:55,167 --> 01:41:59,083 13, I'm in the lead and I'm not strayed, over. 957 01:41:59,167 --> 01:42:02,167 19, calm down. It's not you. 958 01:42:02,250 --> 01:42:04,583 Two APCs from Combat Team Alpha, over. 959 01:42:04,667 --> 01:42:06,250 13, copy. 960 01:42:06,333 --> 01:42:08,875 I misunderstood, over. 961 01:42:08,958 --> 01:42:12,750 19, the chopper above will show you the way to our APC. 962 01:42:12,833 --> 01:42:13,708 Go quickly. 963 01:42:13,792 --> 01:42:16,292 Flare reveals their position to the enemy. 964 01:42:16,875 --> 01:42:18,833 They are vulnerable now, out. 965 01:42:19,333 --> 01:42:20,750 You wanted a war so bad, right? 966 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Let's go. 967 01:42:24,208 --> 01:42:25,708 Now let's go to war. 968 01:42:27,208 --> 01:42:29,542 Hello, all call sign 13. 969 01:42:29,625 --> 01:42:32,125 Move forward and follow me. 970 01:42:32,208 --> 01:42:35,417 Move forward and follow me, out. 971 01:43:12,083 --> 01:43:14,958 Come out and shoot there. 972 01:43:57,958 --> 01:43:58,958 Lee. 973 01:43:59,000 --> 01:44:00,000 Lee! 974 01:44:01,542 --> 01:44:02,917 The first light is in an hour. 975 01:44:03,500 --> 01:44:05,500 We won't make it out during the daytime, Lee. 976 01:45:37,917 --> 01:45:42,000 Hurry, find a spot to engage. Fire at them. 977 01:46:20,917 --> 01:46:22,917 Get into position, stand by. 978 01:47:06,333 --> 01:47:08,875 They're approaching. Open fire on them. 979 01:47:19,167 --> 01:47:20,792 You think I'm scared? 980 01:47:20,875 --> 01:47:22,500 Faris, hit it. 981 01:47:35,208 --> 01:47:38,125 05:57C 982 01:47:39,542 --> 01:47:40,958 Faris, turn right. 983 01:47:59,708 --> 01:48:03,000 What are you waiting for? Hurry. 984 01:48:37,417 --> 01:48:38,750 Abdalle. 985 01:49:04,125 --> 01:49:06,083 - Get up! - I can't leave. 986 01:49:12,708 --> 01:49:13,750 Abdalle. 987 01:49:37,083 --> 01:49:39,417 You can still do that, dumbass! 988 01:49:52,750 --> 01:49:55,042 {\an8}Lee, we've got to move. 989 01:49:55,125 --> 01:49:56,167 {\an8}Come. 990 01:50:19,000 --> 01:50:21,250 Pok Nik, stop. 991 01:50:22,083 --> 01:50:22,958 Faster. 992 01:50:23,042 --> 01:50:24,583 Ramlee. 993 01:51:58,292 --> 01:51:59,333 Ramlee. 994 01:52:21,000 --> 01:52:22,917 Sir, Combat Team Alpha and Charlie 995 01:52:23,000 --> 01:52:24,625 are on their way back to base, sir. 996 01:52:25,542 --> 01:52:26,782 Our mission is successful, sir. 997 01:52:30,708 --> 01:52:31,917 Operation Officer. 998 01:52:32,000 --> 01:52:33,250 - Well done, sir. - Good job. 999 01:52:34,000 --> 01:52:36,208 Intelligence Officer, any more casualties? 1000 01:52:36,292 --> 01:52:37,708 Praise be to God. None, sir. 1001 01:52:37,792 --> 01:52:39,292 Only a few were injured, 1002 01:52:39,375 --> 01:52:40,792 but are still stable. 1003 01:52:40,875 --> 01:52:43,208 Intelligence Officer, instruct the US 1004 01:52:43,292 --> 01:52:45,417 to destroy two APCs of ours. 1005 01:52:45,500 --> 01:52:47,917 I don't want our assets to fall into the enemy's hands. 1006 01:52:48,000 --> 01:52:49,000 Yes, sir. 1007 01:53:17,708 --> 01:53:20,125 I can share stories about wars like this with no shame 1008 01:53:20,208 --> 01:53:21,583 with the people of Alor Gajah. 1009 01:53:22,417 --> 01:53:24,875 I won't be surprised if they build a mosque in my name. 1010 01:56:06,000 --> 01:56:07,000 How did it hit? 1011 01:56:07,042 --> 01:56:08,458 I have no idea. 1012 01:56:08,542 --> 01:56:09,750 We have to ask the boss. 1013 01:56:10,833 --> 01:56:12,208 Are you harmed? Okay? 1014 01:56:13,000 --> 01:56:15,500 I'm okay. Praise be to God. 1015 01:56:15,583 --> 01:56:19,417 - Johan, Dahari, and Ilyas. - Hey. 1016 01:56:20,917 --> 01:56:22,000 You're still here. 1017 01:56:23,000 --> 01:56:25,125 Yes, praise be to God. 1018 01:56:25,208 --> 01:56:28,167 We are the 19th Battalion of the Royal Malay Regiment. 1019 01:56:29,458 --> 01:56:31,417 Whatever the issue is, we face it together. 1020 01:56:32,875 --> 01:56:33,875 Have you forgotten? 1021 01:56:33,917 --> 01:56:36,583 If you carve this, orange blood will come out. 1022 01:56:38,500 --> 01:56:40,500 This is the face of a war soldier. 1023 01:56:41,167 --> 01:56:43,042 Why are your faces clean? 1024 01:56:44,208 --> 01:56:45,333 Answer it. 1025 01:56:46,708 --> 01:56:47,583 Mus. 1026 01:56:47,667 --> 01:56:49,708 Mus, are you okay? 1027 01:56:53,250 --> 01:56:54,458 It all happened too fast. 1028 01:56:55,458 --> 01:56:56,708 I couldn't do anything. 1029 01:56:58,250 --> 01:56:59,250 What happened? 1030 01:57:17,583 --> 01:57:18,583 - Sir. - Sir. 1031 01:57:51,667 --> 01:57:53,792 I will make sure his wife and children know 1032 01:57:54,583 --> 01:57:56,667 that he died a hero. 1033 01:59:37,458 --> 01:59:38,667 Lee. 1034 01:59:58,250 --> 02:00:01,667 He can still flirt in this condition? 1035 02:00:01,750 --> 02:00:04,167 If he can breathe, he can flirt. 1036 02:00:05,167 --> 02:00:06,750 Did I succeed 1037 02:00:07,417 --> 02:00:08,792 in making the country proud? 1038 02:00:10,042 --> 02:00:13,292 Make the country proud? I'm not sure. 1039 02:00:14,625 --> 02:00:17,750 But you made me proud. 1040 02:00:30,708 --> 02:00:31,708 Zul. 1041 02:00:34,083 --> 02:00:35,792 Take care of yourself. 1042 02:00:37,917 --> 02:00:40,875 Eat your meds. Make sure you eat right. 1043 02:00:40,958 --> 02:00:42,167 You need to... 1044 02:00:55,292 --> 02:00:56,875 Speaking the white man's language. 1045 02:01:44,375 --> 02:01:45,375 So… 1046 02:01:46,833 --> 02:01:48,292 What now? 1047 02:01:48,375 --> 02:01:50,000 The world knows us now. 1048 02:01:51,000 --> 02:01:52,000 What else? 1049 02:03:38,917 --> 02:03:41,167 THAT IS WHY WE ORDAINED FOR THE CHILDREN OF ISRAEL 1050 02:03:41,250 --> 02:03:42,542 THAT WHOEVER TAKES A LIFE 1051 02:03:42,625 --> 02:03:45,250 UNLESS AS A PUNISHMENT FOR MURDER OR MISCHIEF IN THE LAND, 1052 02:03:45,333 --> 02:03:47,417 IT WILL BE AS IF THEY KILLED ALL OF HUMANITY. 1053 02:03:47,500 --> 02:03:50,792 WHOEVER SAVES A LIFE, IT WILL BE AS IF THEY SAVED ALL OF HUMANITY. 1054 02:03:50,875 --> 02:03:53,792 ALTHOUGH OUR MESSENGERS ALREADY CAME TO THEM WITH CLEAR PROOF, 1055 02:03:53,875 --> 02:03:56,667 MANY OF THEM STILL TRANSGRESSED AFTERWARD THROUGH THE LAND. 1056 02:03:56,750 --> 02:03:57,750 SURAH AL-MAIDAH: 32 1057 02:03:58,708 --> 02:04:00,917 THE NAMES OF THE CHARACTERS IN THIS FILM ARE FICTITIOUS, 1058 02:04:01,000 --> 02:04:02,708 INSPIRED BY THE REAL PEOPLE OF THE STORY. 1059 02:04:37,958 --> 02:04:39,893 THE MALBATT TEAM HAS RESCUED MORE THAN 70 US RANGERS 1060 02:04:39,917 --> 02:04:42,018 WHO WERE TRAPPED IN AN ATTACK AT THE BAKARA MARKET, MOGADISHU. 1061 02:04:42,042 --> 02:04:44,000 THE COURAGEOUS ACT BY THE MEMBERS OF MALBATT 1062 02:04:44,083 --> 02:04:47,125 RECEIVED UNOFFICIAL RECOGNITION FROM THE US ARMY OFFICERS AND UNOSOM II. 1063 02:05:33,208 --> 02:05:35,542 LOCAL NEWS REPORT IN 1993 1064 02:05:42,458 --> 02:05:43,958 THE MALAYSIAN ARMY WAS ONLY AWARDED 1065 02:05:44,042 --> 02:05:45,434 OFFICIAL RECOGNITION FROM THE US DEPARTMENT OF DEFENSE 1066 02:05:45,458 --> 02:05:47,042 IN THE PENTAGON 1067 02:05:47,125 --> 02:05:49,005 20 YEARS AFTER THE TRAGIC INCIDENT IN MOGADISHU. 1068 02:05:50,042 --> 02:05:51,333 THAT RECOGNITION WAS GIVEN 1069 02:05:51,417 --> 02:05:54,167 BY THE ACTING UNITED STATES ASSISTANT SECRETARY OF STATE 1070 02:05:54,250 --> 02:05:56,125 FOR POLITICAL-MILITARY AFFAIRS, 1071 02:05:56,208 --> 02:05:59,375 TOM KELLY, IN 2013. 1072 02:06:12,083 --> 02:06:14,333 AZNAN'S FAMILY DEVASTATED AFTER RECEIVING THE NEWS 1073 02:06:14,417 --> 02:06:17,125 MALAYSIAN HERO KILLED IN SOMALIA 1074 02:06:17,208 --> 02:06:20,167 CORPORAL MAT AZNAN AWANG, APC DRIVER PLATOON 2, ALPHA COMPANY 1075 02:06:20,250 --> 02:06:24,250 28 DECEMBER 1961 - 4 OCTOBER 1993 1076 02:06:26,250 --> 02:06:28,290 ON OCTOBER 9TH, 1993, THE BODY OF CORPORAL MAT AZNAN 1077 02:06:28,333 --> 02:06:29,875 WAS FLOWN BACK HOME FROM MOGADISHU 1078 02:06:29,958 --> 02:06:32,558 AND BURIED AT AN ISLAMIC CEMETERY IN PARIT PANJANG, BALING, KEDAH. 1079 02:06:40,458 --> 02:06:43,458 MAJOR AB AZIZ BIN AB LATIF COMBAT TEAM CHARLIE COMMANDER 1080 02:06:43,542 --> 02:06:46,333 4 AUGUST 1955 - 12 OCTOBER 2022 1081 02:06:48,583 --> 02:06:51,542 IF IT WASN'T FOR MAJOR AZIZ SHARING STORIES ABOUT THIS MISSION, 1082 02:06:51,625 --> 02:06:55,208 I WOULDN'T HAVE BEEN INSPIRED TO CREATE THIS FILM. 1083 02:06:56,625 --> 02:06:58,917 OUR BRAVE HEROES 1084 02:06:59,000 --> 02:07:03,125 WILL NEVER BE FORGOTTEN. 1085 02:10:37,250 --> 02:10:39,167 ALL CHARACTERS IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 1086 02:10:39,250 --> 02:10:42,333 ANY RESEMBLANCE TO REAL PERSON, DEAD OR ALIVE, IS PURELY COINCIDENTAL