1 00:00:20,250 --> 00:00:24,125 SILVER AND THE BOOK OF DREAMS 2 00:00:36,541 --> 00:00:37,708 Di mana aku? 3 00:00:39,375 --> 00:00:40,416 Tempat apa ini? 4 00:00:44,625 --> 00:00:45,791 Ayah? 5 00:01:07,958 --> 00:01:10,750 Ayah! 6 00:01:11,875 --> 00:01:13,541 Tidak, Ayah! 7 00:01:34,500 --> 00:01:35,833 Tolong aku! 8 00:01:37,375 --> 00:01:39,250 Bangun. Kita di London. 9 00:01:43,583 --> 00:01:45,125 - Kau baik-baik saja? - Ya. 10 00:01:51,500 --> 00:01:52,583 Lewat sini. 11 00:01:53,083 --> 00:01:53,916 Baik. 12 00:01:54,000 --> 00:01:55,083 Ibu! 13 00:01:55,666 --> 00:01:57,041 Kalian akhirnya tiba. 14 00:01:57,583 --> 00:01:59,500 Selamat datang. Bagaimana liburannya? 15 00:01:59,583 --> 00:02:01,541 - Butter. - Kami haiking tiap hari. 16 00:02:02,916 --> 00:02:03,916 Ayo. 17 00:02:14,291 --> 00:02:16,375 Kalian pasti akan suka Ernest. 18 00:02:16,458 --> 00:02:18,125 Aku punya kejutan untukmu. 19 00:02:19,083 --> 00:02:20,458 Pasti luar biasa. 20 00:02:21,458 --> 00:02:23,083 Aku benci kejutannya. 21 00:02:34,291 --> 00:02:37,458 Halo, Nona-nona. Selamat datang di London. 22 00:02:37,541 --> 00:02:38,708 Ini Ernest. 23 00:02:40,875 --> 00:02:43,208 Kau pasti Liv. Salam kenal. 24 00:02:43,750 --> 00:02:44,750 Sama-sama. 25 00:02:45,541 --> 00:02:48,291 - Serta Mia, tentu saja. - Salam kenal. Hai. 26 00:02:48,375 --> 00:02:50,958 Ayo masuk agar kalian bisa temui yang lain. 27 00:02:51,666 --> 00:02:53,708 - Siapa yang lainnya? - Tidak tahu. 28 00:02:54,250 --> 00:02:56,375 - Ayo, Butter. - Di mana kita? 29 00:02:56,458 --> 00:02:57,833 Jangan ada perkumpulan. 30 00:02:58,375 --> 00:03:00,375 Kami senang kalian bisa bergabung. 31 00:03:01,208 --> 00:03:03,666 - Benar, Florence? - Tentu. 32 00:03:05,250 --> 00:03:06,375 Aku boleh ke atas? 33 00:03:07,375 --> 00:03:10,125 Sepuluh paun sampai selesai makan. Lihat? 34 00:03:11,125 --> 00:03:12,250 Supku sudah habis. 35 00:03:12,333 --> 00:03:16,375 - Kau membayarnya? - Dia tak suka bersosialisasi. 36 00:03:17,166 --> 00:03:20,083 Florence, tolong tinggal dahulu. Tak mau mengenal mereka? 37 00:03:20,166 --> 00:03:21,166 Tak bisa dipercaya. 38 00:03:21,250 --> 00:03:22,291 Di mana ayah mereka? 39 00:03:25,125 --> 00:03:26,625 Maaf, seharusnya kuduga. 40 00:03:28,875 --> 00:03:30,500 Tidak, tak apa-apa. 41 00:03:31,375 --> 00:03:32,375 Dia meninggal. 42 00:03:33,250 --> 00:03:36,125 Lima tahun yang lalu. Mengalami kecelakaan. 43 00:03:36,208 --> 00:03:37,583 - Kecelakaan apa? - Cukup. 44 00:03:37,666 --> 00:03:38,666 Maaf telat. 45 00:03:39,375 --> 00:03:41,750 - Grayson. - Dia tak menyesal. Pembohong. 46 00:03:41,833 --> 00:03:42,833 Akhirnya. 47 00:03:44,458 --> 00:03:46,333 Hai. Aku Grayson. 48 00:03:47,333 --> 00:03:48,500 Liv. 49 00:03:48,583 --> 00:03:50,250 Aku Mia. Salam kenal. 50 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 Hai. 51 00:03:52,125 --> 00:03:53,125 Baik. 52 00:03:53,583 --> 00:03:54,583 Selamat makan. 53 00:03:59,291 --> 00:04:02,041 Jadi, kini kalian akan tinggal di sini? 54 00:04:02,125 --> 00:04:03,666 - Bagai keluarga tambahan. - Ya. 55 00:04:04,333 --> 00:04:06,291 Bersulang untuk awal baru. 56 00:04:07,916 --> 00:04:09,875 Bersulang untuk pengganti Ayah. 57 00:04:09,958 --> 00:04:12,500 Tak ada yang mau menggantikan ayahmu. 58 00:04:14,208 --> 00:04:16,250 Namun, kita semua berhak bahagia. 59 00:04:16,333 --> 00:04:18,916 Makanya kau bawa kami ke negara baru tiap tahun? 60 00:04:19,000 --> 00:04:21,500 Maaf karena kini kau menguasai lima bahasa. 61 00:04:21,583 --> 00:04:25,041 Maaf aku sedang tak mau berbasa-basi dengan orang asing. 62 00:04:26,000 --> 00:04:28,333 Sebulan lagi pacar barumu tak akan tahan. 63 00:04:28,416 --> 00:04:29,416 Lihat saja. 64 00:04:31,833 --> 00:04:32,708 Maafkan aku. 65 00:04:32,791 --> 00:04:34,791 - Florence, bisa tolong... - Tidak. 66 00:04:34,875 --> 00:04:37,166 - Maaf. - Aku tak butuh bantuan orang. 67 00:04:37,708 --> 00:04:38,708 Aku minta maaf. 68 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 Tak apa-apa. 69 00:04:41,125 --> 00:04:42,583 Kamar kecil di atas. 70 00:04:42,666 --> 00:04:45,333 Celaka. Sudah kena karpet. 71 00:04:46,250 --> 00:04:47,750 Jangan sampai Butter jilat. 72 00:05:16,833 --> 00:05:18,458 Ada alasannya Anabel pergi. 73 00:05:18,541 --> 00:05:20,916 Entah apa kita bisa menemukan dara lain. 74 00:05:21,000 --> 00:05:22,333 Tunggu. 75 00:05:22,416 --> 00:05:24,958 - Itu sweterku. - Ini sangat bagus. 76 00:05:27,750 --> 00:05:30,250 Berbahaya. Kenapa lakukan ini? 77 00:05:31,375 --> 00:05:34,458 Tak ada yang benar-benar dara. Atau Anabel bukan dara. 78 00:05:35,583 --> 00:05:38,208 Kucoba sekali lagi. Setelah itu selesai. Dah. 79 00:05:39,750 --> 00:05:40,833 Aku benci buku ini. 80 00:05:41,791 --> 00:05:46,375 Hari ini, kami akan membuat suguhan spesial untuk Natal. 81 00:05:46,875 --> 00:05:48,416 Kue Lamington! 82 00:05:48,500 --> 00:05:50,875 Ya, kutunjukkan persis cara membuatnya. 83 00:05:50,958 --> 00:05:51,875 Kita coba? 84 00:05:51,958 --> 00:05:53,750 - Ya. Kelapa. - Ini kelapa. 85 00:05:53,833 --> 00:05:56,250 - Ya. - Kue bolu. Potong dua, 86 00:05:56,333 --> 00:05:57,958 - lalu potong dadu. - Ya. 87 00:05:58,041 --> 00:06:00,750 - Aku sering memimpikan dia. - Sungguh? 88 00:06:04,250 --> 00:06:05,458 Kau mimpikan apa? 89 00:06:08,708 --> 00:06:10,791 Mimpinya seperti video ini. 90 00:06:10,875 --> 00:06:12,208 Membuat kue Lamington. 91 00:06:12,958 --> 00:06:16,791 Namun, kemudian kami berada di rumah merah yang sangat indah. 92 00:06:17,666 --> 00:06:19,375 Seperti pondok, tahu? 93 00:06:23,000 --> 00:06:25,458 - Apa aku di sana juga? - Tentu saja. 94 00:06:26,750 --> 00:06:30,000 Kau dan Ayah membuat semua berantakan, seperti biasa. 95 00:06:33,333 --> 00:06:35,416 Andai bisa bicara lagi dengannya. 96 00:06:37,708 --> 00:06:39,291 Sekali lagi saja. 97 00:06:42,375 --> 00:06:44,541 Untuk minta maaf kepadanya. 98 00:06:46,333 --> 00:06:47,500 Dia tahu. 99 00:06:51,500 --> 00:06:53,833 Ini. Kau pakai arloji Ayah malam ini. 100 00:06:58,625 --> 00:06:59,833 Titip salam dariku. 101 00:07:00,666 --> 00:07:02,541 Tak bisa menyapa dalam mimpi. 102 00:07:03,708 --> 00:07:04,916 Kau tak tahu pasti. 103 00:07:05,541 --> 00:07:06,875 Akan kusampaikan salammu. 104 00:07:34,916 --> 00:07:36,958 Aku akan ambil minuman. 105 00:09:35,125 --> 00:09:37,125 BUKA 106 00:09:58,333 --> 00:09:59,375 Grayson. 107 00:10:27,166 --> 00:10:29,166 Untung nenek moyang Anabel tak mau 108 00:10:29,250 --> 00:10:31,291 abunya disebarkan di Laut Utara. 109 00:10:31,375 --> 00:10:37,000 - TPU Highgate sialan. - Lagi pula, tak begitu seram, Kawan. 110 00:10:37,083 --> 00:10:38,583 Seram. Lihat saja itu. 111 00:10:41,250 --> 00:10:43,541 - Hai, Henry. Apa katamu, Gray? - Hai, Jas. 112 00:10:43,625 --> 00:10:44,625 Hai, Arthie. 113 00:10:45,833 --> 00:10:47,000 Kuburan keluarga Scott. 114 00:10:47,083 --> 00:10:50,750 Sebaiknya kita tunggu. Kau yakin? Semuanya tampak sama. 115 00:10:51,916 --> 00:10:54,875 - Baik. Tenang. - Semua tampak seram saat gelap. 116 00:10:57,500 --> 00:10:58,958 Katanya harus buat lingkaran 117 00:10:59,791 --> 00:11:01,208 dan angkat tangan. 118 00:11:02,666 --> 00:11:03,666 Ayo, Gray. 119 00:11:07,416 --> 00:11:10,916 Tidak, aku tak bisa. Aku merasa bodoh. 120 00:11:11,000 --> 00:11:14,708 - Angkat tangan saja, Gray. - Tolong. Kita harus selesaikan ini. 121 00:11:18,166 --> 00:11:21,333 Tunjukkan siapa pengganti Anabel Scott saat Halloween. 122 00:11:21,875 --> 00:11:22,916 Tunjukkan... 123 00:11:24,666 --> 00:11:26,083 - Apa itu? - Sial. 124 00:11:26,166 --> 00:11:27,958 Itu sungguh tak terduga. 125 00:11:29,083 --> 00:11:30,291 Siapa itu? 126 00:11:30,375 --> 00:11:31,375 Sial. 127 00:11:32,958 --> 00:11:34,666 - Siapa itu, Gray? - Perempuan. 128 00:11:34,750 --> 00:11:35,583 Hai. 129 00:11:35,666 --> 00:11:38,500 - Itu sudah jelas. - Dia saudari tiriku yang baru. 130 00:11:38,583 --> 00:11:40,250 Ini aneh sekali. 131 00:11:40,333 --> 00:11:41,833 Saudari tirimu yang baru? 132 00:11:41,916 --> 00:11:44,000 - Salah satunya. - Aku tak membuntuti. 133 00:11:52,458 --> 00:11:54,416 Foto saja, agar awet dipandang. 134 00:11:55,875 --> 00:11:57,375 Tampaknya dia aman. 135 00:11:57,958 --> 00:12:00,875 Tampaknya kau... sangat aneh. 136 00:12:02,041 --> 00:12:03,291 Kau menyukai dia? 137 00:12:03,375 --> 00:12:05,458 Tidak. Kami hampir seperti... 138 00:12:06,291 --> 00:12:07,333 kerabat. 139 00:12:08,041 --> 00:12:10,750 Ibunya berhubungan intim dengan ayahku. 140 00:12:11,250 --> 00:12:12,333 Biar kulihat. 141 00:12:13,208 --> 00:12:14,875 Kenapa aku memimpikannya? 142 00:12:16,375 --> 00:12:18,833 - Ini alam bawah sadarku... - Dia orangnya. 143 00:12:20,000 --> 00:12:21,041 Dia yang terpilih. 144 00:12:22,125 --> 00:12:23,750 Terpilih untuk apa? Katakan. 145 00:12:23,833 --> 00:12:26,125 - Tidak, bukan dia. - Memang dia. 146 00:12:26,208 --> 00:12:29,208 - Tak bohong. Yakin. - Inilah... 147 00:12:29,291 --> 00:12:30,416 Ini kebetulan. 148 00:12:30,500 --> 00:12:34,041 Tak ada kebetulan. Selain itu, bukankah dia memakai swetermu? 149 00:12:34,125 --> 00:12:36,666 Hei, yang kalian bahas ada di sini. 150 00:12:36,750 --> 00:12:38,666 Ya. Bukankah itu swetermu? 151 00:12:39,666 --> 00:12:42,625 Ya, dia mengambil sweterku dari kamar mandi. Baik. 152 00:12:43,208 --> 00:12:44,708 Menurutku dia manis. 153 00:12:45,875 --> 00:12:46,875 Pergilah! 154 00:12:47,375 --> 00:12:49,125 - Itu agak kasar. - Kenapa? 155 00:12:49,208 --> 00:12:51,125 - Dia tak nyata. - Mungkin nyata. 156 00:12:51,666 --> 00:12:52,791 Mungkin dia pemimpi. 157 00:12:52,875 --> 00:12:54,583 - Kenapa di sini? - Sial. 158 00:12:54,666 --> 00:12:57,125 - Pemimpi? Apa? - Lagi? 159 00:12:57,208 --> 00:12:58,958 - Ada apa ini? - Tidak. 160 00:12:59,041 --> 00:13:00,250 - Sial. - Kita harus pergi. 161 00:13:00,333 --> 00:13:04,000 Mimpimu berubah menjadi mimpi buruk. Kembali ke lorong mimpi. 162 00:13:04,083 --> 00:13:06,666 - Kawan-kawan, dia bukan dara. - Di mana pintumu? 163 00:13:06,750 --> 00:13:08,250 Apa yang sedang terjadi? 164 00:13:34,125 --> 00:13:35,833 - Hai. - Pagi. 165 00:13:36,666 --> 00:13:38,875 Bukankah ada pintu hijau di sini? 166 00:13:40,916 --> 00:13:42,166 Tidak. Kenapa? 167 00:13:42,708 --> 00:13:46,125 - Bisa ajak Mia dan Liv keliling sekolah? - Berapa? 168 00:13:46,750 --> 00:13:48,458 Aku tak bayar semuanya. 169 00:13:48,541 --> 00:13:52,041 Boleh kembali ke Paris? Tinggal bersama ibu kandung kami? 170 00:13:53,458 --> 00:13:56,000 Maka, tak ada tur. Aku bukan pemandu mereka. 171 00:13:57,291 --> 00:14:00,125 - Grayson! - Aku tak pergi sekolah, aku sakit. 172 00:14:04,333 --> 00:14:06,083 Pakai arloji Ayah hari ini. 173 00:14:07,708 --> 00:14:10,458 - Kubenci hari pertama. - Kubenci hari terakhir. 174 00:14:20,083 --> 00:14:21,416 Di sini lumayan. 175 00:14:25,708 --> 00:14:26,708 Pasti tak apa. 176 00:14:33,083 --> 00:14:35,541 Baik, entah apa itu. Daisy? 177 00:14:36,500 --> 00:14:37,833 - Ya? - Bawa dia. 178 00:14:37,916 --> 00:14:38,958 Bawa aku ke mana? 179 00:14:39,875 --> 00:14:40,916 Rubanah. 180 00:14:43,125 --> 00:14:45,041 Bercanda. Akan kuajak keliling. 181 00:14:45,125 --> 00:14:46,291 Baik, bagus. 182 00:14:46,375 --> 00:14:47,208 Semoga sukses. 183 00:14:47,291 --> 00:14:50,541 Namaku Persephone Porter-Peregrin. Aku ketua OSIS. 184 00:14:50,625 --> 00:14:51,750 Bagus. Selamat. 185 00:14:51,833 --> 00:14:55,291 Kau tahu? Panggil aku "Persy" saja. Jujur... 186 00:14:55,791 --> 00:14:58,916 Maaf, Kawan. Pilih aku lagi! 187 00:14:59,000 --> 00:15:00,416 Kita mulai dari mana? 188 00:15:01,416 --> 00:15:04,333 Kantin atau lorong sekolah? Atau... 189 00:15:05,083 --> 00:15:09,416 Perpustakaan! Perpustakaan alias tempat bercumbu, ayo! 190 00:15:09,500 --> 00:15:12,041 Aku lakukan tujuh tur sekolah dalam lima tahun. 191 00:15:12,125 --> 00:15:13,791 Bisa minta nomor loker saja? 192 00:15:15,875 --> 00:15:18,208 Tentu, ada di sini. 193 00:15:18,750 --> 00:15:19,958 Ini kuncimu. 194 00:15:22,333 --> 00:15:23,416 Terkutuk. 195 00:15:25,125 --> 00:15:26,250 Maaf? 196 00:15:26,750 --> 00:15:29,000 Konon, lokernya terkutuk. 197 00:15:30,625 --> 00:15:32,333 Dahulu milik Anabel Scott. 198 00:15:32,416 --> 00:15:34,291 - Anabel Scott? - Ya. 199 00:15:35,000 --> 00:15:36,583 - Aneh. - Kenapa? 200 00:15:37,083 --> 00:15:40,291 Rasanya aku pernah dengar nama itu. 201 00:15:40,375 --> 00:15:41,500 Bisa jadi. 202 00:15:42,958 --> 00:15:44,041 {\an8}Itu dia. 203 00:15:45,791 --> 00:15:47,083 Apa dia mati? 204 00:15:47,166 --> 00:15:49,208 Tidak, dia menghilang begitu saja. 205 00:15:49,291 --> 00:15:52,500 Tak ada yang tahu keberadaannya, bahkan teman-temannya. 206 00:15:52,583 --> 00:15:55,583 Arthur, Jasper, dan Henry, yang pasti akan kau sukai. 207 00:15:56,625 --> 00:15:58,500 - Dia di situ. - Jika kau suka lelaki. 208 00:15:58,583 --> 00:15:59,583 - Itu dia. - Begitu? 209 00:16:01,041 --> 00:16:02,416 Ini mustahil. 210 00:16:04,625 --> 00:16:06,083 Hei, kau mau ke mana? 211 00:16:09,291 --> 00:16:10,500 Jasper, periksa. 212 00:16:19,541 --> 00:16:21,083 - Dia menghilang. - Astaga. 213 00:16:21,166 --> 00:16:23,708 - Yakin itu dia? - Tak mungkin jauh. 214 00:16:23,791 --> 00:16:25,375 Ke rumah Gray saja. 215 00:16:25,458 --> 00:16:27,791 Boleh juga. Kita akan temukan dia. 216 00:16:28,250 --> 00:16:29,750 Aku tahu kau salah. 217 00:16:33,958 --> 00:16:37,583 Pernah memimpikan seseorang, lalu lihat dalam kehidupan nyata? 218 00:16:38,958 --> 00:16:41,291 - Kau menaksir orang. Astaga... - Tidak. 219 00:16:41,375 --> 00:16:42,833 - Sudah kuduga. - Tidak. 220 00:16:42,916 --> 00:16:45,250 Baik, santailah. Aku hanya asal bicara. 221 00:16:45,833 --> 00:16:50,166 Namun, jika kau memimpikan orang dan bertemu di kehidupan nyata... 222 00:16:50,250 --> 00:16:51,250 TPU HIGHGATE 271 223 00:16:51,291 --> 00:16:54,083 - dia pasti orang impianmu. - TPU Highgate. 224 00:16:54,166 --> 00:16:56,500 - Kau belum memahaminya... - Sampai nanti! 225 00:16:57,750 --> 00:17:00,208 Liv, apa yang kau lakukan? Kau salah bus! 226 00:17:28,208 --> 00:17:29,875 Yang ada di mimpiku. 227 00:17:39,416 --> 00:17:40,708 Keluarga Scott... 228 00:17:42,458 --> 00:17:43,291 {\an8}KELUARGA SCOTT 229 00:17:43,375 --> 00:17:44,750 {\an8}Ini semua ada di mimpiku. 230 00:17:47,958 --> 00:17:49,166 Mustahil. 231 00:17:50,708 --> 00:17:51,708 MIMPI NYATA 232 00:18:01,041 --> 00:18:05,250 AKANKAH KAU BERMIMPI SADAR MALAM INI? TANTANGAN PANDUAN MIMPI SADAR 233 00:18:09,666 --> 00:18:10,791 {\an8}Mimpi sadar. 234 00:18:10,875 --> 00:18:13,958 {\an8}Kemampuan untuk sadar kau bermimpi saat bermimpi 235 00:18:14,041 --> 00:18:16,041 dan mengambil kendali mimpimu. 236 00:18:16,125 --> 00:18:18,083 Pertama, lakukan uji realitas. 237 00:18:19,041 --> 00:18:21,125 Lihat tanganmu. Apa tampak berbeda? 238 00:18:21,208 --> 00:18:23,833 Bisa hitung jarimu dan apa ada yang berubah? 239 00:18:23,916 --> 00:18:28,041 Jika ya, kau mungkin bermimpi. Namun, ini contoh mudah. 240 00:18:28,125 --> 00:18:30,916 Jika kau pelajari lebih dalam, ada lebih banyak. 241 00:18:33,166 --> 00:18:37,000 Satu, dua, tiga, empat, lima. 242 00:18:38,750 --> 00:18:41,166 Satu, dua, tiga, empat, lima. 243 00:18:43,416 --> 00:18:46,666 Kita sergap dia begitu? Kita semua. Entahlah. Rasanya aneh. 244 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Dia yang terpilih. 245 00:18:47,791 --> 00:18:49,750 - Dia yang terpilih bagimu. - Apa? 246 00:18:50,416 --> 00:18:51,791 Dia ingin bicara berduaan. 247 00:18:51,875 --> 00:18:54,000 Kau mau apa lagi di TPU? 248 00:18:54,083 --> 00:18:55,791 Sebenarnya halus... 249 00:18:55,875 --> 00:18:56,875 Diam. 250 00:18:57,333 --> 00:18:58,333 Sial. 251 00:18:59,333 --> 00:19:01,083 - Kalian sedang apa? - Ajak dia. 252 00:19:01,166 --> 00:19:02,000 Tidak. 253 00:19:02,083 --> 00:19:05,958 - Grayson, kita kehabisan waktu. - Aku tak mau Liv terlibat. 254 00:19:07,083 --> 00:19:08,083 Hai... 255 00:19:09,833 --> 00:19:12,958 Temanku, Arthur, mengadakan pesta Halloween akhir pekan ini. 256 00:19:13,041 --> 00:19:15,250 Ya. Semua orang akan hadir. 257 00:19:16,416 --> 00:19:18,416 Wah. Kecuali aku. 258 00:19:19,208 --> 00:19:21,750 Kenapa tidak? Tak mungkin seseram kuburan. 259 00:19:21,833 --> 00:19:22,916 Kuburan apa? 260 00:19:24,750 --> 00:19:26,458 Tempat kau mengubur Anabel? 261 00:19:27,208 --> 00:19:29,833 Yang benar saja, kami tak menguburnya. 262 00:19:29,916 --> 00:19:32,333 Kami beri mayatnya untuk dimakan camar. 263 00:19:33,583 --> 00:19:38,125 Astaga, Arthur, ini... Dia bercanda. 264 00:19:38,208 --> 00:19:40,625 Aku tak punya kostum, jadi... 265 00:19:40,708 --> 00:19:42,416 Sweter Grayson cocok padamu. 266 00:19:43,916 --> 00:19:45,875 Ya, tolong kembalikan sweterku. 267 00:19:45,958 --> 00:19:47,208 Ini sangat nyaman. 268 00:19:47,291 --> 00:19:49,166 Ya, makanya kuminta kembali. 269 00:19:51,666 --> 00:19:53,041 Baik, sampai jumpa. 270 00:19:53,125 --> 00:19:55,958 - Tak sulit, bukan? - Dia tak bilang akan datang. 271 00:19:56,791 --> 00:19:59,458 Ayolah, Henry, dia tak akan undang di halaman. 272 00:19:59,541 --> 00:20:00,541 Aneh. 273 00:20:01,708 --> 00:20:02,791 Kalian bodoh. 274 00:20:31,916 --> 00:20:35,333 Jika tak bisa hitung jarimu, maka ini adalah mimpi. 275 00:21:19,750 --> 00:21:21,500 Yang ini tak bisa dibuka? 276 00:22:04,208 --> 00:22:05,375 Butter. 277 00:22:08,625 --> 00:22:09,625 Ayah? 278 00:22:11,666 --> 00:22:13,666 Mia, kau sungguh memimpikan dia. 279 00:22:15,041 --> 00:22:16,333 Kau tak bisa ke situ. 280 00:22:20,166 --> 00:22:21,250 Kau Anabel. 281 00:22:21,791 --> 00:22:23,083 Benar sekali. 282 00:22:24,625 --> 00:22:26,083 Aku bukannya mau masuk. 283 00:22:26,625 --> 00:22:27,875 Tentu tidak. 284 00:22:29,250 --> 00:22:30,958 Ini bersifat pribadi. 285 00:22:31,583 --> 00:22:33,208 Jika yang kau mau ada di sana, 286 00:22:34,416 --> 00:22:38,375 kau hanya perlu menghadiri pesta Arthur agar bertemu ayahmu lagi. 287 00:22:50,333 --> 00:22:51,333 Butter. 288 00:22:56,708 --> 00:22:58,125 Aku butuh kostum. 289 00:23:02,625 --> 00:23:05,208 Kau tak suka mengenakan pakaian sendiri, ya? 290 00:23:05,291 --> 00:23:07,291 Aku tampak keren, bukan? 291 00:23:07,791 --> 00:23:13,333 Ya. Itu pakaian wisudaku saat lulus sekolah dasar. 292 00:23:14,791 --> 00:23:18,083 - Kali ini, kau harus kembalikan. - Wah. Ini rumah Arthur? 293 00:23:18,166 --> 00:23:20,625 Ya, Arthur memang kaya. 294 00:23:26,125 --> 00:23:28,791 Hei, kau potong rambut! 295 00:23:28,875 --> 00:23:31,291 Kucukur. 296 00:23:31,375 --> 00:23:35,666 - Kuambil minuman. Jangan bicara ke mereka. - Baik, Pak. Saudara lelaki. 297 00:23:39,416 --> 00:23:40,708 Halo, Pelaut. 298 00:23:41,625 --> 00:23:43,791 Halo, Henry. 299 00:23:44,291 --> 00:23:45,875 - Kau keren. - Terima kasih. 300 00:23:46,416 --> 00:23:48,750 Kau tampak seperti psikopat. 301 00:23:50,041 --> 00:23:53,833 Terima kasih. Aku tak sadar ini Halloween, waktunya pas. 302 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 Di mana gergaji mesinmu? 303 00:23:56,708 --> 00:24:00,000 Tertinggal di korban terakhirku. 304 00:24:02,791 --> 00:24:03,958 Foto ini dari mana? 305 00:24:05,000 --> 00:24:08,458 Rumah nenek Anabel di Spanyol. 306 00:24:09,541 --> 00:24:11,416 Kami pergi ke sana musim semi lalu. 307 00:24:12,000 --> 00:24:13,541 Sekarang dia di sana? 308 00:24:14,625 --> 00:24:16,750 Sejujurnya, aku tak tahu. 309 00:24:18,208 --> 00:24:20,041 - Liv! - Arthur. 310 00:24:20,125 --> 00:24:21,416 Senang kau datang. 311 00:24:23,458 --> 00:24:27,125 - Jadi, kau siap? - Tentu. Siap untuk apa? 312 00:24:28,750 --> 00:24:30,208 Ayo. Kau tak akan dibunuh. 313 00:24:38,041 --> 00:24:39,666 Apa ini? 314 00:24:39,750 --> 00:24:42,500 - Obat. Untuk migrainku. - Ya? 315 00:24:42,583 --> 00:24:44,791 - Ya. - Coba minum air saja. 316 00:24:44,875 --> 00:24:45,916 Apa-apaan? 317 00:24:46,833 --> 00:24:50,375 - Maaf. Masalah sepupu. - Aku membencimu. Di mana itu semua? 318 00:24:50,458 --> 00:24:51,958 Persephone sepupumu? 319 00:24:52,500 --> 00:24:53,958 Seperti saudarinya. 320 00:24:55,500 --> 00:24:56,666 Baik, aku akan kembali. 321 00:24:59,750 --> 00:25:02,208 - Bagus. Kini kita band? - Jangan mimpi. 322 00:25:02,708 --> 00:25:05,291 Itu milik orang tuaku. Jangan disentuh. 323 00:25:11,125 --> 00:25:13,833 - Pernah dengar soal Buku Mimpi? - Tidak. 324 00:25:13,916 --> 00:25:15,916 Hei, buka pintunya. 325 00:25:16,000 --> 00:25:17,541 Dia pasti akan marah. 326 00:25:17,625 --> 00:25:19,791 - Berengsek. - Kami sayang kau. 327 00:25:19,875 --> 00:25:23,916 Kubilang aku tak mau Liv terlibat dalam hal ini. 328 00:25:24,000 --> 00:25:28,583 Mungkin aku yang tak mau terlibat dalam klub bocah lelaki ini. 329 00:25:30,625 --> 00:25:32,458 Baik, baguslah. Ayo pulang. 330 00:25:32,541 --> 00:25:36,666 Tidak! Dia sudah menjadi bagian dari ini. Dia pemimpi alami. 331 00:25:36,750 --> 00:25:37,750 Bagaimana bisa? 332 00:25:39,458 --> 00:25:40,791 Bagaimana ini mungkin? 333 00:25:41,500 --> 00:25:44,041 - Entah. - Apa buku itu ada salinannya? 334 00:25:44,125 --> 00:25:45,000 Kurasa tak ada. 335 00:25:45,083 --> 00:25:50,208 Pada malam pertengahan musim panas lalu, Anabel menunjukkan Buku Mimpi kepada kami. 336 00:25:51,916 --> 00:25:55,250 - Warisan keluarga selama banyak generasi. - Boleh lihat? 337 00:25:56,916 --> 00:26:00,750 Untuk melepaskan sihirnya, empat pria dan seorang dara... 338 00:26:00,833 --> 00:26:03,375 - "Dara"? Sungguh? - Bukan perawan. 339 00:26:03,458 --> 00:26:04,916 Itu permintaan bukunya. 340 00:26:05,000 --> 00:26:08,166 - Buku ini seksis. - Memang. 341 00:26:08,250 --> 00:26:11,291 Empat pria dan satu dara harus selesaikan permainan. 342 00:26:12,583 --> 00:26:14,375 Bisa juga dibilang ritual. 343 00:26:14,916 --> 00:26:17,416 Kami selesaikan ritual inisiasi pertama. 344 00:26:18,958 --> 00:26:19,958 Kami jadi pemimpi. 345 00:26:21,291 --> 00:26:22,291 Kami... 346 00:26:23,291 --> 00:26:25,458 bisa memasuki mimpi orang lain. 347 00:26:27,250 --> 00:26:29,250 Karena Anabel pergi, butuh dara baru. 348 00:26:31,041 --> 00:26:32,291 Kenapa dia pergi? 349 00:26:34,708 --> 00:26:36,750 - Dia abaikan kami. - Tentu. 350 00:26:36,833 --> 00:26:38,375 - Dia mencampakkannya. - Diam. 351 00:26:38,458 --> 00:26:39,458 Kau yang diam. 352 00:26:39,541 --> 00:26:41,208 - Baik. - Jangan cerita semua. 353 00:26:41,291 --> 00:26:46,083 "Saat Halloween tiba, wujudkan keinginan terbesarmu." 354 00:26:46,166 --> 00:26:47,875 Kalian serius? Ini lelucon? 355 00:26:48,416 --> 00:26:50,666 Ayolah. Kalian yang menulis ini? 356 00:26:51,166 --> 00:26:52,625 Ya, itu bodoh. 357 00:26:53,583 --> 00:26:54,875 Apa ini lelucon? 358 00:26:56,375 --> 00:27:00,333 Kami tak tahu bagaimana kau bisa atau entah kau cuma bermain-main. 359 00:27:01,250 --> 00:27:05,416 Seperti kata Jas, kau pemimpi alami. Jadi, sekalian saja diresmikan. 360 00:27:07,583 --> 00:27:10,250 Jadi, bagaimana menurutmu? 361 00:27:11,291 --> 00:27:14,041 Liv, kau sungguh tak perlu melakukannya. 362 00:27:14,125 --> 00:27:16,458 Dia cukup dewasa untuk memutuskan. 363 00:27:17,583 --> 00:27:20,208 Jadi, bagaimana, Silver? Mau bergabung? 364 00:27:21,833 --> 00:27:23,958 Baiklah, mari mulai. 365 00:27:26,583 --> 00:27:28,791 Kau berjanji tak akan membunuhku. 366 00:27:28,875 --> 00:27:31,541 Tenang. Kami hanya butuh setetes darah. 367 00:27:37,583 --> 00:27:38,916 Baik. 368 00:27:39,708 --> 00:27:42,416 Aku benci darah. Membuatku mual. 369 00:27:42,500 --> 00:27:45,791 - Jangan pingsan lagi, ya? - Apa? Tak pernah. 370 00:27:55,791 --> 00:27:58,083 Baik. Ritual menyatakan 371 00:27:58,666 --> 00:28:02,333 kita perlu tulis mimpi kita di selembar kertas dan membakarnya. 372 00:28:03,791 --> 00:28:07,166 - Apa risikonya? - Kawan, tak ada risiko. 373 00:28:07,875 --> 00:28:09,458 Selalu ada risiko. 374 00:28:09,916 --> 00:28:11,500 - Oper pena. - Tolong. 375 00:28:13,875 --> 00:28:15,583 Jasper pertama. 376 00:28:20,416 --> 00:28:22,833 Baik. Terima kasih. 377 00:28:28,166 --> 00:28:30,375 Harapan terbesarku 378 00:28:31,250 --> 00:28:33,541 adalah menjadi pemain basket profesional. 379 00:28:33,625 --> 00:28:35,291 - Bagus. - Bukan kejutan. 380 00:28:35,375 --> 00:28:36,833 Kau sudah juara, Jazzy. 381 00:28:36,916 --> 00:28:37,916 Grayson. 382 00:28:39,541 --> 00:28:41,000 Aku berharap... 383 00:28:43,541 --> 00:28:46,333 bisa menjadi ketua OSIS. 384 00:28:46,416 --> 00:28:47,708 Itu harapan bagus. 385 00:28:47,791 --> 00:28:50,125 - Gray menjadi ketua? - Semoga sukses. 386 00:28:52,750 --> 00:28:54,750 Aku berharap bersama Anabel lagi. 387 00:28:54,833 --> 00:28:56,000 Itu menyedihkan. 388 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 Henry, kau berikutnya. 389 00:29:02,541 --> 00:29:04,000 Aku berharap... 390 00:29:08,166 --> 00:29:09,291 Kalian tak perlu tahu. 391 00:29:09,375 --> 00:29:10,750 Kawan, kau serius? 392 00:29:11,916 --> 00:29:13,000 Liv? 393 00:29:18,458 --> 00:29:19,458 Liv? 394 00:29:25,500 --> 00:29:26,625 Aku berharap... 395 00:29:34,166 --> 00:29:36,041 Bisa bicara dengan ayahku lagi. 396 00:30:17,916 --> 00:30:19,041 Itu dia. 397 00:30:23,750 --> 00:30:25,583 Sampai jumpa dalam mimpimu. 398 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 Sial. 399 00:31:23,166 --> 00:31:28,750 Sambut ketua OSIS baru, Grayson! 400 00:31:33,625 --> 00:31:35,458 Terima kasih! 401 00:31:38,416 --> 00:31:39,750 Terima kasih! 402 00:31:41,000 --> 00:31:45,708 - Mau bilang saja, ini bukan soal menang... - Tentu saja ini yang dia mimpikan. 403 00:31:46,250 --> 00:31:50,916 Ini soal memperjuangkan mimpi. Kalian baru saja mewujudkannya! 404 00:31:51,708 --> 00:31:55,875 Terima kasih! Aku menyayangi kalian! 405 00:32:03,041 --> 00:32:05,166 Luar biasa, Kawan. 406 00:32:07,750 --> 00:32:09,708 Ini akan menjadi viral. 407 00:32:13,166 --> 00:32:14,666 Maafkan aku. 408 00:32:15,208 --> 00:32:16,250 Liv! 409 00:32:16,958 --> 00:32:18,791 - Ikut denganku. - Maaf. 410 00:32:20,458 --> 00:32:22,791 Ayo. Sebelum semua menjadi kacau. 411 00:32:24,791 --> 00:32:26,750 - Tadi sangat aneh. - Hampir saja. 412 00:32:31,000 --> 00:32:35,583 Jadi, tempat apa ini? 413 00:32:35,666 --> 00:32:38,208 Ya. Kami menyebutnya lorong mimpi. 414 00:32:39,541 --> 00:32:42,583 Tempat semua mimpi terhubung. Tiap orang punya pintu. 415 00:32:43,291 --> 00:32:48,833 Namun, kita hanya bisa masuk jika memakai barang milik orang yang bermimpi, ya? 416 00:32:49,625 --> 00:32:51,750 Ya, kami menyebutnya jangkar. 417 00:32:53,250 --> 00:32:58,625 Jangkar? Kenapa? Kenapa bukan kunci? Kunci membuka pintu, bukan? 418 00:33:00,583 --> 00:33:03,250 - Diam, sok pintar. - Baik, ini mimpi siapa? 419 00:33:05,166 --> 00:33:06,583 Mungkin kau memimpikanku. 420 00:33:07,125 --> 00:33:09,000 Atau kau memimpikan aku. 421 00:33:13,833 --> 00:33:17,625 - Bangun! Liv! - Apa? 422 00:33:19,208 --> 00:33:22,583 - Liv, bangun! - Apa? 423 00:33:22,666 --> 00:33:24,666 - Liv, jangan begitu. - Begitu apa? 424 00:33:24,750 --> 00:33:27,708 - Mimpi bersifat pribadi, paham? - Baik. 425 00:33:27,791 --> 00:33:30,583 Jika mau terlibat, kau harus menghormati aturan. 426 00:33:30,666 --> 00:33:32,875 Tak ada yang memberitahuku aturannya. 427 00:33:32,958 --> 00:33:34,458 Kuberi tahu. Dengarkan. 428 00:33:35,416 --> 00:33:39,583 Aturan pertama adalah jangan mengintip mimpi temanmu. 429 00:33:39,666 --> 00:33:42,458 - Jangan lakukan itu lagi. - Baik. 430 00:33:42,541 --> 00:33:43,750 Lepaskan. 431 00:33:43,833 --> 00:33:45,833 - Apa? - Lepaskan barangku darimu! 432 00:33:46,375 --> 00:33:47,375 Baik. 433 00:33:48,541 --> 00:33:49,958 Jangan sentuh barangku. 434 00:33:50,041 --> 00:33:51,083 Baiklah. 435 00:33:56,458 --> 00:33:58,916 ACARA MENONTON BULAN DARAH TIGA HARI LAGI 436 00:34:04,041 --> 00:34:05,041 Kau tak apa? 437 00:34:05,125 --> 00:34:06,541 PILIH PERSY SEBAGAI KETUA 438 00:34:06,625 --> 00:34:07,875 Kau belum dengar? 439 00:34:08,416 --> 00:34:09,416 Belum. 440 00:34:21,333 --> 00:34:22,583 Kapan ini? 441 00:34:23,208 --> 00:34:24,583 Sejam yang lalu. 442 00:34:26,416 --> 00:34:28,958 Lengannya patah. Tak bisa bertanding musim ini. 443 00:34:29,041 --> 00:34:30,291 Mungkin selamanya. 444 00:34:30,375 --> 00:34:33,166 Sungguh mimpi buruk. Pilih aku! 445 00:34:38,875 --> 00:34:40,541 Malam ini, akan kumasuki mimpimu. 446 00:35:08,458 --> 00:35:11,916 Hai, Henry. Senang melihatmu di sini. 447 00:35:13,916 --> 00:35:14,916 Ini? 448 00:35:15,666 --> 00:35:19,541 Ya, aku... Terima kasih. Aku selalu tidur... 449 00:35:21,666 --> 00:35:24,833 Berpakaian rapi, seperti orang gila. 450 00:35:27,625 --> 00:35:30,208 Baik. Diamlah dan tidur. 451 00:35:50,791 --> 00:35:53,333 Mia, kau di mana? 452 00:35:56,291 --> 00:35:57,958 Mengintip lagi? 453 00:35:58,041 --> 00:35:59,583 Kau berdandan hanya untuk ini? 454 00:36:00,708 --> 00:36:04,166 Tidak. Kau sendiri? 455 00:36:05,125 --> 00:36:06,916 - Apa? Ini? - Ya. 456 00:36:07,000 --> 00:36:08,041 Tidak. 457 00:36:09,208 --> 00:36:11,250 - Kutunjukkan sesuatu. - Baik. 458 00:36:15,541 --> 00:36:18,291 Jadilah gadis kecil saat aku tidur. 459 00:36:19,916 --> 00:36:21,500 Ini mimpimu? 460 00:36:21,583 --> 00:36:22,958 Ya. Bagaimana kau tahu? 461 00:36:23,875 --> 00:36:25,500 Tidak, ini mimpi adikku, Amy. 462 00:36:26,791 --> 00:36:30,041 - Dia mirip denganmu. - Air keran ini enak sekali. 463 00:36:30,541 --> 00:36:32,833 Itu cokelat panas, dasar kau. 464 00:36:32,916 --> 00:36:34,791 - Kita boleh minum cokelat? - Ya. 465 00:36:34,875 --> 00:36:37,375 Hanya saja, jangan beri tahu si penyihir. 466 00:36:40,000 --> 00:36:44,041 - Aku berjanji. - Siapa stik es loli itu? Ayahmu? 467 00:36:45,541 --> 00:36:47,416 Tidak, itu aku. 468 00:36:48,708 --> 00:36:52,708 Kubuatkan untuk adikku, tetapi... 469 00:36:53,458 --> 00:36:58,875 Aku tak suka berdasi kupu-kupu, tetapi Amy ingin aku tampak rapi... 470 00:37:00,541 --> 00:37:01,541 Apa? 471 00:37:02,791 --> 00:37:05,166 - Kau imut. - Kau juga. 472 00:37:19,166 --> 00:37:23,250 Siapa di antara kalian anak bodoh yang biarkan Lego berserakan? 473 00:37:23,333 --> 00:37:25,083 - Berubah menjadi mimpi buruk. - Apa? 474 00:37:26,666 --> 00:37:28,250 - Di mana pintunya? - Sial. 475 00:37:30,083 --> 00:37:32,750 - Ada cara keluar lain. - Baik, apa caranya? 476 00:37:33,708 --> 00:37:35,583 Berputar. Seperti menari. 477 00:37:40,375 --> 00:37:43,958 Saat memutar perlahan dalam mimpi, lokasi baru. 478 00:37:44,541 --> 00:37:47,375 - Baik. Lalu bagaimana? - Sekarang kita melompat. 479 00:37:47,458 --> 00:37:48,541 Apa? 480 00:37:50,458 --> 00:37:52,958 Tidak, kau bercanda? Terlalu tinggi. 481 00:37:53,041 --> 00:37:54,916 Kau tak mau tahu, tetapi pasti tahu. 482 00:37:55,000 --> 00:37:55,875 Tak mungkin. 483 00:37:55,958 --> 00:37:59,833 Melompat jalan keluar dari mimpi. Pasti bangun sebelum kena tanah. 484 00:38:00,666 --> 00:38:02,166 Aku tak mau. 485 00:38:02,250 --> 00:38:04,041 Mau di sini dengan ibuku yang gila? 486 00:38:05,250 --> 00:38:07,583 Jangan berani-berani. 487 00:38:19,458 --> 00:38:22,166 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh... 488 00:38:22,250 --> 00:38:23,708 Kenapa kau berhitung? 489 00:38:25,416 --> 00:38:27,500 Juga, kenapa kau memakai sepatu? 490 00:38:29,833 --> 00:38:30,833 Kakiku dingin? 491 00:38:31,416 --> 00:38:34,125 Ini berlebihan untukku. Selamat tidur, Liv. 492 00:38:34,916 --> 00:38:36,875 Semua orang di sini gila. 493 00:38:39,958 --> 00:38:42,250 Malam bulan darah dua hari lagi. 494 00:38:48,333 --> 00:38:49,916 - Sampai nanti. - Nanti. 495 00:38:50,958 --> 00:38:52,041 Pacarmu? 496 00:38:55,916 --> 00:38:57,791 - Hei. - Hei. 497 00:38:58,291 --> 00:39:01,416 Jadi, soal semalam... 498 00:39:02,541 --> 00:39:03,541 Tak ada apa pun. 499 00:39:06,083 --> 00:39:07,791 Apa maksudmu "tak ada"? 500 00:39:09,375 --> 00:39:11,708 Kita lompat dari rumah boneka raksasa, 501 00:39:11,791 --> 00:39:14,166 hampir terjebak dalam mimpi adikmu... 502 00:39:14,250 --> 00:39:16,500 Sudahlah, Liv. Ya? Jangan dibahas, ya? 503 00:39:16,583 --> 00:39:19,250 Untuk pesta pemilihanku malam ini, kupikir 504 00:39:19,333 --> 00:39:22,291 kau, aku, dan beberapa teman lain ke tempat favoritku. 505 00:39:22,916 --> 00:39:26,041 Kau kumasukkan ke daftar tamu. Namun, doakan aku, ya? 506 00:39:26,125 --> 00:39:27,125 Untuk apa? 507 00:39:27,458 --> 00:39:30,500 Pemilihan ketua OSIS. Dimulai sepuluh menit lagi. 508 00:39:30,583 --> 00:39:31,583 Semoga beruntung. 509 00:39:32,125 --> 00:39:34,250 - Apa harapan kalian terwujud? - Tidak. 510 00:39:34,750 --> 00:39:35,750 Tenang, Kawan. 511 00:39:36,208 --> 00:39:37,958 Tak butuh sihir untuk Persy. 512 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 Tenanglah. 513 00:39:42,416 --> 00:39:43,583 Bagaimana penampilanku? 514 00:39:44,666 --> 00:39:46,208 Seperti guru pengganti. 515 00:39:47,166 --> 00:39:49,333 Itu tak benar. Lihat aku. 516 00:39:49,416 --> 00:39:51,291 Aku teringat Bu Middles. Ingat dia? 517 00:39:53,541 --> 00:39:55,541 Kau tampak memukau. 518 00:39:55,625 --> 00:39:59,541 Aku yakin kalian tak sabar kembali ke kelas. Jadi, langsung saja. 519 00:39:59,625 --> 00:40:01,375 Semua suara sudah dihitung. 520 00:40:02,250 --> 00:40:03,375 Pemenangnya... 521 00:40:04,541 --> 00:40:05,708 adalah Grayson. 522 00:40:10,333 --> 00:40:12,416 Ayo, beberapa patah kata, Grayson. 523 00:40:18,041 --> 00:40:22,291 Terima kasih, Semua. Mau bilang saja, ini bukan soal menang. 524 00:40:23,083 --> 00:40:27,416 Ini soal memperjuangkan mimpi dan pantang menyerah. 525 00:40:28,416 --> 00:40:31,583 Kita semua sudah lama bermimpi bersama 526 00:40:31,666 --> 00:40:34,041 dan kalian mewujudkannya. Terima kasih. 527 00:40:34,125 --> 00:40:35,166 Terima kasih. 528 00:40:38,666 --> 00:40:40,250 Terima kasih! Sayang kalian. 529 00:40:40,833 --> 00:40:43,083 Kami sayang kau, Grayson. 530 00:40:46,166 --> 00:40:47,166 Tidak. 531 00:40:51,333 --> 00:40:53,791 Siapa yang melakukan itu? Siapa dia? 532 00:40:55,541 --> 00:40:57,083 Berhenti. 533 00:40:57,166 --> 00:40:59,916 Apa-apaan? 534 00:41:00,000 --> 00:41:02,583 Astaga, tadi sungguh parah. 535 00:41:02,666 --> 00:41:04,625 Itu sungguh mimpi terburukku. 536 00:41:04,708 --> 00:41:07,833 Mustahil itu terjadi. 537 00:41:07,916 --> 00:41:09,500 Namun, mimpimu terwujud. 538 00:41:09,583 --> 00:41:11,750 Dia tak salah. Kau memang menang. 539 00:41:11,833 --> 00:41:13,208 Astaga! 540 00:41:16,166 --> 00:41:17,416 Siapa yang melakukan itu? 541 00:41:18,208 --> 00:41:19,708 Siapa dia? 542 00:41:20,375 --> 00:41:25,166 Tanganku patah total. Tamatlah karierku... 543 00:41:25,250 --> 00:41:26,875 Ini mimpi terburukku. 544 00:41:27,750 --> 00:41:29,416 Terima kasih, Semua. Salam. 545 00:41:33,458 --> 00:41:35,083 - Aku sedang tidur. - Grayson? 546 00:41:37,000 --> 00:41:38,375 Lantas kenapa mengetuk? 547 00:41:39,750 --> 00:41:41,000 Maaf, kebiasaan buruk. 548 00:41:41,791 --> 00:41:46,583 Mimpi buruk Jasper menjadi kenyataan sangat kecil kemungkinannya, bukan? 549 00:41:48,916 --> 00:41:53,583 Kalau kemungkinan mimpi burukmu menjadi kenyataan? Satu dari sejuta? 550 00:41:54,458 --> 00:41:57,250 - Satu dalam satu miliar? - Lantas, apa maksudmu? 551 00:41:57,333 --> 00:42:00,041 Grayson, aku punya firasat buruk soal ini. 552 00:42:00,750 --> 00:42:02,375 Kenapa? Apa maksudmu? 553 00:42:02,458 --> 00:42:04,041 Ayo lihat bukunya lagi. 554 00:42:04,125 --> 00:42:05,750 Mungkin menemukan sesuatu. 555 00:42:07,416 --> 00:42:08,791 Awas kalau tak penting. 556 00:42:13,750 --> 00:42:16,166 - Ini soal apa? - Sesuatu tentang buku itu. 557 00:42:16,250 --> 00:42:18,125 - Apa yang kau cari? - Risiko. 558 00:42:18,916 --> 00:42:20,416 Bukunya tak sebutkan apa pun. 559 00:42:23,166 --> 00:42:25,708 Sekarang ada. 560 00:42:25,791 --> 00:42:26,958 - Tunggu, apa? - Apa? 561 00:42:27,041 --> 00:42:28,958 - Lihat. - Tadinya itu tak ada... 562 00:42:29,041 --> 00:42:30,125 Aku tahu, lihat. 563 00:42:30,208 --> 00:42:32,375 "Pengabdianmu yang murni akan cukup. 564 00:42:32,458 --> 00:42:34,625 "Kau akan melihat saat menutup mata." 565 00:42:34,708 --> 00:42:35,750 "Menutup mata." 566 00:42:35,833 --> 00:42:37,875 Risikonya terlihat saat bermimpi. 567 00:42:37,958 --> 00:42:43,458 "Semua mimpimu akan segera terwujud, tetapi mimpi burukmu pun juga, 568 00:42:44,125 --> 00:42:46,041 "karena semua ada konsekuensinya." 569 00:42:46,583 --> 00:42:47,875 Aku benci buku ini. 570 00:42:47,958 --> 00:42:50,791 - Jika bukunya dengar? - Kurasa ia tak akan dengar. 571 00:42:50,875 --> 00:42:52,791 Ia bisa memunculkan sesuatu. Entahlah. 572 00:42:52,875 --> 00:42:54,666 Lima orang, lima mimpi buruk. 573 00:42:54,750 --> 00:42:56,291 - Mimpi burukmu terwujud. - Ya. 574 00:42:56,375 --> 00:42:59,208 - Mimpi burukmu juga. - Ya, hampir lupa soal itu. 575 00:42:59,291 --> 00:43:01,541 Sudah lewat tengah malam. Bisa siapa pun. 576 00:43:01,625 --> 00:43:03,916 Jasper yang pertama bakar kertasnya. 577 00:43:04,875 --> 00:43:06,291 Grayson yang kedua. 578 00:43:06,375 --> 00:43:08,625 - Jika ikut pola itu, siapa berikutnya? - Aku. 579 00:43:10,958 --> 00:43:11,958 Aku. 580 00:43:13,541 --> 00:43:15,041 Apa mimpi terburukmu? 581 00:43:18,958 --> 00:43:19,958 Baik... 582 00:43:22,833 --> 00:43:25,416 Mimpi terburukku tenggelam di bawah es. 583 00:43:26,250 --> 00:43:27,083 Sial. 584 00:43:27,166 --> 00:43:29,833 - Astaga. - Itu buruk sekali. 585 00:43:29,916 --> 00:43:34,833 - Kalau kau? - Kehilangan semua gigiku. 586 00:43:36,041 --> 00:43:37,416 - Bohong. - Jangan bohong. 587 00:43:37,500 --> 00:43:39,625 Tiap orang punya mimpi buruk itu. 588 00:43:39,708 --> 00:43:42,000 Teman-teman, lihat pintu Persephone. 589 00:43:43,500 --> 00:43:44,333 Tidak! 590 00:43:44,416 --> 00:43:46,666 - Apa ini? - Kurasa mulai hancur. 591 00:43:48,166 --> 00:43:49,416 Apa ini pernah terjadi? 592 00:43:49,500 --> 00:43:51,333 - Tidak! - Kalian pernah lihat ini? 593 00:43:51,416 --> 00:43:52,416 Ini terjadi. 594 00:43:52,875 --> 00:43:54,875 - Apa ini? - Arthur, ada apa? 595 00:43:55,750 --> 00:43:57,166 Arthur! 596 00:43:57,250 --> 00:43:59,666 - Kubuat Persephone kecanduan narkoba. - Apa? 597 00:43:59,750 --> 00:44:03,166 Mimpi terburukku adalah dia mengalami overdosis dan mati. 598 00:44:03,708 --> 00:44:04,916 - Sial! - Berengsek. 599 00:44:05,000 --> 00:44:06,375 Maaf, aku tak bisa... 600 00:44:06,458 --> 00:44:08,875 - Tidak! - Pintu Persephone. 601 00:44:08,958 --> 00:44:10,083 Kita harus apa? 602 00:44:10,166 --> 00:44:12,416 Kita harus menemukannya. Sekarang. 603 00:44:12,500 --> 00:44:13,916 Aku tahu dia di mana. 604 00:44:21,583 --> 00:44:22,583 Persephone! 605 00:44:23,750 --> 00:44:24,750 Persephone! 606 00:44:26,125 --> 00:44:27,250 Persephone! 607 00:44:28,250 --> 00:44:30,791 - Persephone! - Dia tak tertarik denganmu. 608 00:44:30,875 --> 00:44:31,875 Enyahlah! 609 00:44:32,666 --> 00:44:33,666 Baik. 610 00:44:36,000 --> 00:44:37,125 Persephone! 611 00:44:43,250 --> 00:44:45,708 Hei, Persephone! 612 00:44:45,791 --> 00:44:46,958 Hei! 613 00:44:47,958 --> 00:44:51,500 Dia tak... Dia tak bernapas! 614 00:44:52,041 --> 00:44:53,458 Telepon ambulans, sekarang! 615 00:44:54,000 --> 00:44:55,083 Persephone! 616 00:45:14,375 --> 00:45:16,666 Liv! Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? 617 00:45:16,750 --> 00:45:19,666 Dia meninggal di toilet. 618 00:45:20,375 --> 00:45:21,375 Liv! 619 00:45:44,541 --> 00:45:46,333 Ya, dia mati karena overdosis. 620 00:46:11,208 --> 00:46:12,541 Apa? 621 00:46:13,041 --> 00:46:14,125 "Liv Silver." 622 00:46:17,375 --> 00:46:19,000 Kau tampak sekarat. 623 00:46:19,916 --> 00:46:21,375 Mungkin segera mati. 624 00:46:21,458 --> 00:46:23,416 Omong-omong, kubaca soal ayahmu. 625 00:46:24,333 --> 00:46:28,666 Dia jatuh ke dalam es lima tahun lalu. Apa yang membunuhnya lebih dahulu? 626 00:46:29,333 --> 00:46:30,416 Dinginnya? 627 00:46:31,416 --> 00:46:34,625 Atau kekurangan oksigen? Apa kau bersamanya hari itu? 628 00:46:36,833 --> 00:46:39,166 Apa? Aku hanya penasaran. 629 00:46:39,250 --> 00:46:42,416 - Kau bermasalah. - Aku tak punya masalah denganmu. 630 00:46:42,916 --> 00:46:46,583 Ayo, Butter. Anjing baik. Liv? 631 00:46:47,166 --> 00:46:49,625 Ke mana kau semalaman? Aku cemas. 632 00:46:50,333 --> 00:46:51,333 Ya, Butter. 633 00:46:53,875 --> 00:46:55,500 Ada paket untukmu. 634 00:46:57,583 --> 00:46:58,958 Kau habis menangis? 635 00:47:00,250 --> 00:47:01,375 Liv, ada apa? 636 00:47:04,000 --> 00:47:05,791 Persephone meninggal. 637 00:47:05,875 --> 00:47:07,041 Apa? 638 00:47:08,125 --> 00:47:11,666 Aku merasa ini salahku. Lagi. 639 00:47:11,750 --> 00:47:13,750 Tidak. Kemarilah. 640 00:47:14,250 --> 00:47:15,708 Itu bukan salahmu. 641 00:47:16,708 --> 00:47:19,500 Semua akan baik-baik saja. 642 00:47:23,666 --> 00:47:27,500 Aku tahu saat ini rasa sakitnya terasa tak terbayangkan. 643 00:47:28,416 --> 00:47:32,375 Persephone selalu menginspirasi kita dengan semangatnya. 644 00:47:32,458 --> 00:47:33,916 - Kemampuannya... - Mustahil. 645 00:47:34,000 --> 00:47:35,208 selalu berusaha. 646 00:47:36,375 --> 00:47:38,458 Pasti ada cara menghentikan ini. 647 00:47:38,541 --> 00:47:44,291 Dalam beberapa minggu dan bulan mendatang, mari saling menyayangi. Saling mendukung. 648 00:47:44,791 --> 00:47:47,375 Hari demi hari, ini akan jadi lebih mudah. 649 00:47:48,833 --> 00:47:52,083 Baik. Ini akan membantu kita, entahlah... 650 00:47:52,708 --> 00:47:54,500 - Siapa? - Tak bisa menguliti ayam. 651 00:47:54,583 --> 00:47:58,416 - Apa secara teknis ini sihir jahat? - Seperti garam mandi, tetapi... 652 00:47:59,125 --> 00:48:02,375 Ya, seperti bundel sage, pakai bulu, melambai atau... 653 00:48:02,458 --> 00:48:04,583 "Buang energi negatif, entitas negatif, 654 00:48:04,666 --> 00:48:07,708 - "roh jahat dan efek buruknya..." - Ya, itu... 655 00:48:08,291 --> 00:48:10,291 Asap tak akan bantu patahkan kutukan. 656 00:48:10,375 --> 00:48:13,750 - Kita butuh pengusiran setan. - Ada yang hilang di sini. 657 00:48:13,833 --> 00:48:15,125 Di dalam buku? 658 00:48:15,208 --> 00:48:16,208 Ya. 659 00:48:17,333 --> 00:48:19,666 Lihat, jelas ada halaman yang hilang. 660 00:48:21,000 --> 00:48:26,041 {\an8}Di sini. "Agar mimpi burukmu batal, ada dua cara mematahkan kutukannya." 661 00:48:26,125 --> 00:48:29,125 - Ini hilang. Siapa yang merobeknya? - Siapa, sialan? 662 00:48:29,208 --> 00:48:30,250 - Anabel. - Apa? 663 00:48:30,333 --> 00:48:31,583 - Dia masih hidup? - Tentu. 664 00:48:31,666 --> 00:48:32,791 Tahu di mana dia? 665 00:48:32,875 --> 00:48:36,791 Anabel sering di dalam mimpi. Dia lebih suka itu dari kehidupan nyata. 666 00:48:36,875 --> 00:48:38,458 Baik, lalu? Jadi? 667 00:48:38,541 --> 00:48:41,541 Dia tak tahu lagi mana yang nyata dan mimpi. 668 00:48:41,625 --> 00:48:44,208 - Apa intinya? - Dia mau lompat dari jembatan. 669 00:48:44,291 --> 00:48:45,375 Kenapa begitu? 670 00:48:45,458 --> 00:48:48,541 - Dia pikir akan bangun. - Kenapa kau cerita ini sekarang? 671 00:48:48,625 --> 00:48:50,666 - Syukurlah, dia gagal. - Ya, syukurlah. 672 00:48:50,750 --> 00:48:53,708 - Astaga. - Dia sedang pemulihan di rumah sakit jiwa. 673 00:48:53,791 --> 00:48:55,458 Bagus. Jadi, di mana dia? 674 00:48:55,541 --> 00:48:57,750 - RS mana? - Aku berjanji tak beri tahu. 675 00:48:57,833 --> 00:48:59,000 Bahkan kepada kami? 676 00:48:59,791 --> 00:49:02,416 Kau bangga dengan rahasia bodohmu? 677 00:49:03,375 --> 00:49:04,375 KEBENARAN 678 00:49:06,125 --> 00:49:07,416 Sudah kubilang ide buruk. 679 00:49:07,500 --> 00:49:12,500 Jika kau tahu lokasi Anabel dan dia tahu di mana halaman itu, kita perlu ambil. 680 00:49:12,583 --> 00:49:14,625 Itu satu-satunya cara kita... 681 00:49:14,708 --> 00:49:17,583 Kita tak akan melakukan apa pun. Aku saja. 682 00:49:17,666 --> 00:49:19,583 - Kami ikut denganmu. - Tidak! 683 00:49:19,666 --> 00:49:23,666 - Kami jelas tak bisa memercayaimu. - Aku yang paling mengenal Anabel. 684 00:49:23,750 --> 00:49:26,875 - Dia tak mengenalmu, tak akan bicara. - Kau tak tahu saja. 685 00:49:28,083 --> 00:49:29,375 Apa maksudmu? 686 00:49:29,458 --> 00:49:30,458 Bukan apa-apa. 687 00:49:30,958 --> 00:49:32,416 Pergi. Tunggu apa lagi? 688 00:49:32,500 --> 00:49:34,750 Ada jam berkunjung. Aku pergi nanti. 689 00:49:34,833 --> 00:49:36,916 Ya. Bagus. 690 00:49:37,000 --> 00:49:39,625 Mari duduk saja dan membuang waktu. 691 00:49:39,708 --> 00:49:42,875 Kau mengerti jika kita tak melakukan ini, aku mati? 692 00:49:43,958 --> 00:49:45,916 Aku tak bodoh. Tentu saja tahu. 693 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Apa kau mau batalkan kutukannya? 694 00:49:48,500 --> 00:49:49,708 Kau serius? 695 00:49:50,750 --> 00:49:52,041 Sepupuku mati, dasar... 696 00:49:52,125 --> 00:49:54,375 - Hei, hati-hati! - Kenapa, dia pacarmu? 697 00:49:54,458 --> 00:49:57,916 - Bukan salahnya sepupumu pakai narkoba. - Kau sudah gila? 698 00:49:58,000 --> 00:49:59,291 - Katakan lagi! - Stop! 699 00:49:59,375 --> 00:50:02,458 - Mungkin jika kau tahu cara bernapas... - Maaf! 700 00:50:02,541 --> 00:50:04,125 Jangan sentuh aku! 701 00:50:04,208 --> 00:50:05,708 Aku berkunjung dari Jerman. 702 00:50:05,791 --> 00:50:09,583 Mau bertanya apa Anabel Scott pasien di rumah sakitmu? 703 00:50:09,666 --> 00:50:13,375 - Maaf, itu informasi rahasia. - Aku mengerti. 704 00:50:15,625 --> 00:50:19,666 Aku sangat ingin menemuinya. Apa aku bisa datang berkunjung? 705 00:50:19,750 --> 00:50:22,541 Mohon maaf, Nona. Kau harus kembali. 706 00:50:25,458 --> 00:50:27,875 Jika aku cuma datang sebentar, dua menit, 707 00:50:27,958 --> 00:50:33,291 aku bersumpah, hanya dua menit, setelah itu akan pergi. Aku berjanji. 708 00:50:33,375 --> 00:50:35,458 Maaf, aku tak bisa membantu. 709 00:50:39,125 --> 00:50:42,833 "Pakai ini malam ini jika ingin tahu lebih lanjut. A." 710 00:50:43,916 --> 00:50:44,916 Anabel. 711 00:50:54,750 --> 00:50:55,750 Hei! 712 00:50:57,041 --> 00:50:58,041 Butuh tumpangan? 713 00:51:00,041 --> 00:51:02,125 Tidak, terima kasih. Aku ingin sendiri. 714 00:51:03,291 --> 00:51:04,666 Jika aku tidak? 715 00:51:06,375 --> 00:51:07,541 Ini malamku, Liv. 716 00:51:08,458 --> 00:51:09,708 Baik. Lantas? 717 00:51:10,541 --> 00:51:13,125 Mimpi terburukmu hanya kehilangan gigi. 718 00:51:13,208 --> 00:51:14,875 Temui dokter gigi. 719 00:51:16,708 --> 00:51:17,708 Aku berbohong. 720 00:51:21,916 --> 00:51:22,916 Kumohon. 721 00:51:24,083 --> 00:51:26,208 Ikutlah dan akan kuberi tahu. 722 00:51:30,708 --> 00:51:31,708 Baik. 723 00:51:35,250 --> 00:51:36,500 Ayo naik. 724 00:51:36,583 --> 00:51:38,125 - Sudah nyaman? - Ya. 725 00:52:03,166 --> 00:52:04,166 Sudah sampai. 726 00:52:17,375 --> 00:52:20,416 - Nenekku sedang tidur di atas. - Baik. 727 00:52:32,541 --> 00:52:33,666 Rumah boneka. 728 00:52:34,666 --> 00:52:35,750 Luar biasa. 729 00:52:42,375 --> 00:52:43,583 Itu bagus. 730 00:52:56,166 --> 00:52:57,666 Ini kau? 731 00:52:58,666 --> 00:52:59,666 Itu aku. 732 00:53:04,208 --> 00:53:05,333 Dia tampak manis. 733 00:53:07,875 --> 00:53:09,500 Apa itu... dia? 734 00:53:10,291 --> 00:53:11,291 Ya. 735 00:53:13,125 --> 00:53:14,208 Ibuku. 736 00:53:16,083 --> 00:53:17,375 Penyihir Amy. 737 00:53:19,708 --> 00:53:22,000 Nenekku memiliki hak asuh atas Amy. 738 00:53:25,208 --> 00:53:28,333 Dia merawat Amy lebih baik daripada ibuku. 739 00:53:32,500 --> 00:53:33,625 Aku sayang ibuku... 740 00:53:35,125 --> 00:53:37,125 saat dia tak mabuk, tetapi... 741 00:53:38,458 --> 00:53:40,500 Saat dia bukan dirinya... 742 00:53:41,916 --> 00:53:43,833 Dia menyakiti Amy... 743 00:53:45,750 --> 00:53:47,916 adalah mimpi buruk. 744 00:53:51,750 --> 00:53:54,541 Mimpi terburukku, tepatnya. 745 00:53:56,041 --> 00:53:59,291 Itu sebabnya aku harus melindunginya malam ini. 746 00:54:03,416 --> 00:54:04,750 Aku membenci ibuku. 747 00:54:06,083 --> 00:54:07,083 Kadang-kadang. 748 00:54:08,875 --> 00:54:10,166 Itu sebenarnya... 749 00:54:13,291 --> 00:54:16,458 ucapan terakhirku kepada ayahku sebelum dia meninggal. 750 00:54:18,541 --> 00:54:19,583 Turut berduka. 751 00:54:21,208 --> 00:54:23,666 Kumulai pertengkaran bodoh dengan ayahku. 752 00:54:27,916 --> 00:54:29,708 Aku berlari ke danau. 753 00:54:31,708 --> 00:54:34,791 Aku ingat sempat mendengar es retak. 754 00:54:37,000 --> 00:54:43,000 Tiba-tiba semuanya gelap dan aku tak bisa merasakan tubuhku lagi. 755 00:54:46,375 --> 00:54:49,875 Aku terjebak di bawah es. 756 00:54:52,000 --> 00:54:56,416 Lalu tangan ayahku meraihku, menarikku keluar. 757 00:55:02,250 --> 00:55:04,541 Kemudian aku mendengar es retak lagi. 758 00:55:09,875 --> 00:55:12,000 Tiba-tiba ayahku lenyap. 759 00:55:14,083 --> 00:55:17,583 Itu bukan salahmu, Liv. 760 00:55:20,291 --> 00:55:21,958 Bagaimana kau bisa tahu? 761 00:55:24,833 --> 00:55:26,291 Hei. Liv. 762 00:55:41,916 --> 00:55:44,750 - Kau tak apa? - Ya, cuma pastikan apa ini nyata. 763 00:56:06,125 --> 00:56:07,125 Liv. 764 00:56:13,291 --> 00:56:14,291 Liv. 765 00:56:24,916 --> 00:56:25,916 Liv. 766 00:56:29,500 --> 00:56:30,666 Mendekatlah. 767 00:56:33,875 --> 00:56:35,083 Pegang tangannya. 768 00:56:37,291 --> 00:56:38,291 Pegang! 769 00:57:16,708 --> 00:57:17,833 Tak sesuai dugaanmu? 770 00:57:21,541 --> 00:57:23,208 Wajar. Aku benci mimpi ini. 771 00:57:24,000 --> 00:57:25,708 Kau tak bisa mengubahnya? 772 00:57:27,291 --> 00:57:29,458 Aku tak bisa. Mereka memberiku obat. 773 00:57:32,750 --> 00:57:35,708 Terima kasih atas undangannya, kurasa. 774 00:57:37,083 --> 00:57:39,500 Arthur bicara soal halaman yang hilang? 775 00:57:40,333 --> 00:57:42,166 Arthur tahu di mana itu. 776 00:57:43,416 --> 00:57:45,125 Kami membaca soal risikonya. 777 00:57:46,041 --> 00:57:48,375 Soal mimpi buruk di lorong mimpi. 778 00:57:48,958 --> 00:57:51,541 Kucoba mencegahnya, tetapi dia tak mau dengar. 779 00:57:51,625 --> 00:57:54,375 Dia robek agar aku tak lihat cara membatalkan. 780 00:57:56,000 --> 00:57:57,041 Wah. 781 00:57:58,291 --> 00:57:59,291 Ya. 782 00:58:01,791 --> 00:58:06,000 Dia memberi kesan aku menjadi tak waras. Tak ada yang percaya kepadaku. 783 00:58:07,208 --> 00:58:09,708 Katanya aku gadis yang psikologisnya rapuh. 784 00:58:09,791 --> 00:58:11,250 Atau tepatnya "dara"? 785 00:58:12,250 --> 00:58:14,791 Benar, bukan? Seksis sekali. 786 00:58:16,083 --> 00:58:18,750 Sebenarnya artinya gadis polos, bukan perawan. 787 00:58:19,250 --> 00:58:20,916 Arthur tahu soal mimpi buruk itu. 788 00:58:22,458 --> 00:58:24,666 Dia tahu apa yang menimpa Persephone. 789 00:58:24,750 --> 00:58:26,458 Namun, dia tetap melakukannya. 790 00:58:27,083 --> 00:58:28,083 Ya. 791 00:58:30,083 --> 00:58:31,541 Kenapa dia lakukan itu? 792 00:58:32,083 --> 00:58:33,833 Entah. Kau harus cari tahu. 793 00:58:34,500 --> 00:58:35,583 Dia tak akan cerita. 794 00:58:36,958 --> 00:58:38,000 Tak secara sadar. 795 00:58:38,833 --> 00:58:39,958 Maksudmu... 796 00:58:41,458 --> 00:58:44,250 Kau bangun. Temukan halamannya, jangan beberkan. 797 00:58:46,166 --> 00:58:48,041 Entah siapa terlibat dengan Arthur. 798 00:58:48,125 --> 00:58:48,958 Halo? 799 00:58:49,041 --> 00:58:50,041 Cek perahu Arthur. 800 00:58:50,125 --> 00:58:51,125 Liv? 801 00:58:53,500 --> 00:58:54,666 Ibu. Hei! 802 00:58:55,208 --> 00:58:56,125 Sudah kubilang! 803 00:58:56,208 --> 00:58:58,166 - Demi aku... - Jauhi! 804 00:58:58,250 --> 00:59:00,500 - Usir jalang itu! - Enyahlah! 805 00:59:01,625 --> 00:59:02,625 Kau baik-baik saja? 806 00:59:03,333 --> 00:59:04,333 Amy? 807 00:59:06,291 --> 00:59:07,750 Tidak. Amy! 808 00:59:10,541 --> 00:59:11,541 Amy! 809 00:59:14,750 --> 00:59:17,041 - Aku harus telepon polisi. - Tidak! 810 00:59:17,125 --> 00:59:18,625 - Apa? - Anabel berkata... 811 00:59:18,708 --> 00:59:19,625 Anabel? 812 00:59:19,708 --> 00:59:22,333 - Kau sungguh membahas dia sekarang? - Ya. 813 00:59:22,416 --> 00:59:25,791 Adikku dibawa pergi! Anabel itu gila, paham? 814 00:59:25,875 --> 00:59:28,833 - Makanya dia ada di RS Winterhouse. - Winterhouse? 815 00:59:28,916 --> 00:59:31,833 - Apa? - Sudah berapa lama kau tahu itu? 816 00:59:31,916 --> 00:59:35,625 Arthur yang bilang. Seharusnya tak cerita. Bukan urusan kita. 817 00:59:35,708 --> 00:59:36,875 Baik. 818 00:59:38,375 --> 00:59:40,625 - Apa lagi yang kau tahu? - Apa? 819 00:59:40,708 --> 00:59:42,333 Kalian rencanakan sesuatu? 820 00:59:44,208 --> 00:59:45,916 Kau mulai terdengar gila. 821 00:59:46,416 --> 00:59:49,708 - Seperti Anabel, atau apa? - Aku tak bisa urus ini sekarang. 822 00:59:49,791 --> 00:59:52,250 Jika kau tak mau membantuku, enyahlah. 823 00:59:52,333 --> 00:59:54,583 Kupikir kita akan saling membantu. 824 01:00:15,250 --> 01:00:16,416 Hei, Grayson... 825 01:00:18,583 --> 01:00:20,625 Mimpi buruk Henry menjadi nyata. 826 01:00:22,291 --> 01:00:24,375 Yang asli, bukan kehilangan gigi. 827 01:00:25,583 --> 01:00:27,416 Jadi, tinggal aku yang tersisa. 828 01:00:28,791 --> 01:00:31,000 Kau punya jangkar ke mimpi Arthur? 829 01:00:32,375 --> 01:00:35,583 Bisa bawakan ke sekolah? Nanti kujelaskan. 830 01:00:36,875 --> 01:00:41,250 ACARA MENONTON BULAN DARAH MALAM INI 831 01:00:44,125 --> 01:00:45,708 Liv. Kau datang hari ini? 832 01:00:45,791 --> 01:00:48,708 Seluruh sekolah akan hadir. Ada tontonan umum. 833 01:00:48,791 --> 01:00:50,625 Ya, bulan berubah merah. 834 01:00:51,166 --> 01:00:52,250 Aku tahu. 835 01:00:56,125 --> 01:00:57,958 Entah apa aku bisa datang. 836 01:00:58,041 --> 01:00:59,500 Ayolah, pasti asyik. 837 01:01:01,375 --> 01:01:02,583 Semua aman, Liv? 838 01:01:03,833 --> 01:01:06,208 Sudah kubilang, aku tak akan melakukan itu. 839 01:01:06,291 --> 01:01:08,166 Dilarang memasuki mimpi teman 840 01:01:08,250 --> 01:01:11,291 - tanpa mereka tahu... - Jika kita beri tahu, akan ketahuan. 841 01:01:11,375 --> 01:01:12,791 Pergi dari sini! 842 01:01:12,875 --> 01:01:14,458 Enyahlah! 843 01:01:14,541 --> 01:01:17,875 - Berengsek. - Biarkan saja. 844 01:01:17,958 --> 01:01:20,500 Kata Arthur, Anabel tak tahu soal halaman itu. 845 01:01:20,583 --> 01:01:22,000 Tentu dia bilang begitu. 846 01:01:22,625 --> 01:01:26,416 Arthur adalah temanku. Aku sangat menyukaimu, 847 01:01:26,500 --> 01:01:29,416 tetapi kami baru mengenalmu selama lima hari. 848 01:01:30,083 --> 01:01:33,500 Jadi, bisa katakan saja ini soal apa? 849 01:01:36,000 --> 01:01:39,083 Entah apa aku bisa memercayai kalian. 850 01:01:42,958 --> 01:01:46,041 Jadi begitu. Kau lihat, Grayson? Baiklah. 851 01:01:46,125 --> 01:01:49,500 Kami ingin membantumu. Hanya saja perlu tahu niatmu. 852 01:01:52,291 --> 01:01:54,083 - Baik, aku tak butuh kalian. - Apa? 853 01:01:54,791 --> 01:01:56,583 - Tak butuh. - Ke mana? 854 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 Tunggu... 855 01:02:00,375 --> 01:02:03,541 Pastikan kacamata tetap dipakai di Pembakar Bunsen. 856 01:02:03,625 --> 01:02:05,708 APA YANG TERJADI DI BALIK PINTU TERTUTUP? 857 01:02:08,583 --> 01:02:10,583 Bisa tolong ikat rambutmu? Terima kasih. 858 01:02:10,666 --> 01:02:12,041 Bagaimana kabarmu? 859 01:02:12,125 --> 01:02:13,958 Sedang apa di sini, Silver? 860 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 Sudah tahu sesuatu? 861 01:02:16,250 --> 01:02:17,875 Dia menolak menemuiku. 862 01:02:46,416 --> 01:02:49,375 - Kau mulai membuatku kesal! - Maafkan aku. 863 01:02:50,166 --> 01:02:51,291 Demi Tuhan. 864 01:03:03,083 --> 01:03:04,083 Baik. 865 01:03:06,041 --> 01:03:07,625 Tak kusangka kulakukan ini. 866 01:03:28,791 --> 01:03:29,916 Baik. 867 01:03:33,833 --> 01:03:34,833 Ya! 868 01:04:04,458 --> 01:04:05,458 Di mana kau? 869 01:04:14,916 --> 01:04:17,291 "Pengorbanan dara. 870 01:04:17,375 --> 01:04:21,708 "Pada malam bulan darah, saat semua telah menerima konsekuensinya, 871 01:04:21,791 --> 01:04:24,041 "kau akan melakukan pengorbanan terakhir. 872 01:04:24,750 --> 01:04:27,958 "Bunuh dara dalam inti mimpi dan jadilah pemimpi selamanya. 873 01:04:30,000 --> 01:04:34,416 "Namun, jika dara itu membelot, menghancurkan buku di tanah si pemimpi, 874 01:04:35,125 --> 01:04:40,791 "pintu akan menutup, mengakhiri kutukan, dan semua mimpi buruk dibatalkan." 875 01:04:40,875 --> 01:04:41,875 Liv! 876 01:04:42,583 --> 01:04:45,958 Liv! Pikirmu kau sedang apa? 877 01:04:48,333 --> 01:04:49,500 Liv, kembali! 878 01:04:52,500 --> 01:04:53,708 Dasar jalang! 879 01:05:03,875 --> 01:05:04,875 Sial! 880 01:05:07,500 --> 01:05:08,500 Buka! 881 01:05:15,250 --> 01:05:18,041 Arthur mau korbankan dara pada malam bulan darah 882 01:05:18,125 --> 01:05:21,250 agar bisa memasuki mimpi siapa pun di dunia selamanya. 883 01:05:21,333 --> 01:05:24,041 Itu gila. Jangan sampai dia berhasil. 884 01:05:24,125 --> 01:05:27,250 Tidak jika si dara menghancurkan bukunya dahulu. 885 01:05:27,333 --> 01:05:28,708 Aku akan bangun dan ambil. 886 01:05:28,791 --> 01:05:31,583 Namun, entah dara yang mana, aku atau kau. 887 01:05:32,916 --> 01:05:35,000 - Kau benar. - Kita harus lakukan bersama. 888 01:05:35,083 --> 01:05:36,083 Liv! 889 01:05:36,458 --> 01:05:37,458 Liv! 890 01:05:38,000 --> 01:05:39,750 Bangun! Liv! 891 01:05:39,833 --> 01:05:42,083 Bangun, Liv! 892 01:05:44,458 --> 01:05:47,041 - Kau ini bercanda? - Apa kau nyata? 893 01:05:49,166 --> 01:05:50,916 Yang benar saja. 894 01:05:56,583 --> 01:05:57,791 Kirim pesan saja... 895 01:05:57,875 --> 01:05:59,333 - Grayson! - Apa? 896 01:05:59,416 --> 01:06:01,583 - Ini mungkin terdengar gila. - Apa? 897 01:06:02,041 --> 01:06:03,875 Kubaca halaman itu di mimpi Arthur. 898 01:06:03,958 --> 01:06:05,333 Bagaimana memasukinya? 899 01:06:05,416 --> 01:06:06,458 Dengarkan aku. 900 01:06:06,541 --> 01:06:09,291 - Apa? - Aku sedang memercayaimu, paham? 901 01:06:09,833 --> 01:06:10,666 Baik. 902 01:06:10,750 --> 01:06:14,291 Jika dara hancurkan buku pada bulan darah, yaitu malam ini, 903 01:06:15,541 --> 01:06:17,041 semua kutukan bisa batal. 904 01:06:17,125 --> 01:06:18,416 Baik, itu bagus. 905 01:06:18,500 --> 01:06:20,833 - Ya. - Baik, kita hanya butuh bukunya. 906 01:06:22,041 --> 01:06:25,208 - Tentu saja, kau sudah ambil. - Ya, aku butuh mobilmu. 907 01:06:26,208 --> 01:06:28,666 - Kau tak bisa menyetir. - Makanya aku butuh kau. 908 01:06:28,750 --> 01:06:29,791 Ayo pergi. 909 01:06:35,625 --> 01:06:38,291 Baik, coba kuluruskan ini. 910 01:06:39,833 --> 01:06:43,500 - Kita keluarkan dia dari RSJ... - Benar. 911 01:06:43,583 --> 01:06:47,041 agar para dara hancurkan buku dan batalkan mimpi buruk. 912 01:06:47,125 --> 01:06:48,208 - Ya. - Itu rencananya? 913 01:06:48,291 --> 01:06:51,250 - Singkatnya. - Baik. 914 01:06:55,000 --> 01:06:57,250 - Bisa mengemudi lebih cepat? - Tak bisa. 915 01:07:08,000 --> 01:07:10,458 - Biarkan mesin menyala. - Apa? Tidak... 916 01:07:10,541 --> 01:07:12,041 Liv, aku ikut denganmu! 917 01:07:13,083 --> 01:07:15,125 Baik. Aku tetap di sini saja. 918 01:07:19,125 --> 01:07:22,416 Permisi, Nona. Bisa kubantu? 919 01:07:23,041 --> 01:07:24,791 Jam berkunjung sudah selesai. 920 01:07:25,708 --> 01:07:28,500 Ya, aku sebenarnya dokter baru dari Berlin. 921 01:07:30,583 --> 01:07:33,416 - Siapa namamu? - Dokter Franka Stein. 922 01:07:34,083 --> 01:07:35,166 Frankenstein? 923 01:07:35,250 --> 01:07:38,291 Kau datang untuk menemui... Drakula? 924 01:07:39,750 --> 01:07:44,208 Nona, ini rumah sakit untuk orang sakit. Tolong pergi. 925 01:07:44,291 --> 01:07:45,541 Baik. 926 01:07:46,541 --> 01:07:48,166 Aku harus keluarkan pasienmu. 927 01:07:48,250 --> 01:07:51,166 Aku akan dikorbankan dalam ritual darah malam ini 928 01:07:51,250 --> 01:07:53,500 dan mimpi terburukku akan terwujud. 929 01:07:53,583 --> 01:07:56,416 Baik, kupanggilkan dokter untukmu. 930 01:07:56,500 --> 01:07:58,666 Silakan duduk di sana. 931 01:07:58,750 --> 01:08:00,750 - Terima kasih. - Bukan masalah. 932 01:08:08,583 --> 01:08:11,333 Anabel... 933 01:08:36,833 --> 01:08:38,458 - Aku menemukanmu. - Astaga. 934 01:08:40,125 --> 01:08:41,500 Kau pahlawanku. 935 01:08:41,583 --> 01:08:42,625 Kita harus cepat. 936 01:08:43,416 --> 01:08:44,958 Tunjukkan bukunya. 937 01:08:46,000 --> 01:08:47,625 - Minum. - Ya. 938 01:08:52,375 --> 01:08:53,375 Ayo. 939 01:09:04,333 --> 01:09:05,916 Sial. Kenapa mereka di sini? 940 01:09:06,000 --> 01:09:07,208 Dia sudah tahu. 941 01:09:07,291 --> 01:09:08,958 Kubilang tak bisa dipercaya. 942 01:09:10,541 --> 01:09:13,500 - Jika dia dan Anabel kabur, selesai sudah. - Aku tahu. 943 01:09:13,583 --> 01:09:15,166 Kita harus keluar. 944 01:09:15,833 --> 01:09:17,166 Lewat pintu belakang. 945 01:09:25,958 --> 01:09:27,416 Ayo coba mobil Arthur. 946 01:09:36,625 --> 01:09:37,541 Kunci ditinggal. 947 01:09:37,625 --> 01:09:40,083 - Dia akan membunuh kita berdua. - Mungkin. 948 01:09:42,583 --> 01:09:43,791 Liv! 949 01:09:43,875 --> 01:09:44,708 Liv! 950 01:09:44,791 --> 01:09:45,833 Jalan! 951 01:10:03,958 --> 01:10:05,166 Anabel? 952 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 Anabel! 953 01:10:14,666 --> 01:10:15,916 Astaga! Grayson! 954 01:10:16,000 --> 01:10:18,208 Hentikan mobilnya. 955 01:10:18,291 --> 01:10:20,375 Pelan-pelan. Kita akan mati. 956 01:10:20,458 --> 01:10:23,250 Bukan kita, hanya kau. 957 01:10:23,333 --> 01:10:24,708 Apa? 958 01:10:24,791 --> 01:10:26,875 Kau harus mati malam ini. Maaf. 959 01:10:30,250 --> 01:10:31,666 Apa ini mimpi? 960 01:10:31,750 --> 01:10:33,708 Mimpimu, tepatnya. 961 01:10:35,625 --> 01:10:38,083 - Kapan aku tertidur? - Lumayan lama. 962 01:10:38,583 --> 01:10:40,625 Kuberi obat tidur saat kau ke kamarku. 963 01:10:40,708 --> 01:10:43,083 Airnya! Dasar berengsek! 964 01:10:43,166 --> 01:10:44,416 Jaga bicaramu. 965 01:10:44,916 --> 01:10:47,958 - Kau taruh halaman di mimpi Arthur... - Kau lama sadar. 966 01:10:48,041 --> 01:10:50,416 Aku hanya perlu menghilang 967 01:10:51,000 --> 01:10:54,000 agar mereka mencari dara lain untuk menggantikanku. 968 01:10:55,875 --> 01:10:58,666 Jika kau menabrakkan mobil, kau juga akan mati. 969 01:10:58,750 --> 01:11:00,916 Tidak. Kau menggantikanku sebagai dara. 970 01:11:03,208 --> 01:11:04,666 Aku hanya akan bangun. 971 01:11:10,500 --> 01:11:12,875 Kau sungguh gila. 972 01:11:20,041 --> 01:11:22,291 Tidak. Ada di mana? 973 01:11:22,375 --> 01:11:23,833 Kau sedang apa, Liv? 974 01:11:23,916 --> 01:11:26,833 Kau akan mati malam ini, terjaga atau tertidur. 975 01:11:26,916 --> 01:11:28,791 Ini mimpi burukmu, ingat? 976 01:11:31,916 --> 01:11:33,375 Aku senang melihatmu mati. 977 01:11:33,458 --> 01:11:35,875 Aku tahu aturannya. Jika melompat dalam mimpi, 978 01:11:35,958 --> 01:11:38,541 aku akan bangun sebelum kena tanah. Tak akan mati. 979 01:11:38,625 --> 01:11:40,250 Ya, tetapi kau sang dara. 980 01:11:40,875 --> 01:11:43,625 Bagaimana bisa yakin kau tak mati malam ini? 981 01:11:55,291 --> 01:11:56,583 Kau menggertak. 982 01:11:56,666 --> 01:12:00,208 Jika kau tak mau aku melompat, maka itu tindakan yang benar. 983 01:12:00,291 --> 01:12:01,666 Kau lupa sesuatu. 984 01:12:04,250 --> 01:12:06,791 Jangkarku tak akan membantumu saat aku bangun. 985 01:12:07,375 --> 01:12:08,791 Ini bukan hanya milikmu. 986 01:12:12,208 --> 01:12:13,708 Jika tak mundur, 987 01:12:13,791 --> 01:12:17,625 aku harus menyiksa adikmu dalam mimpinya sampai dia ingin mati. 988 01:12:20,041 --> 01:12:21,041 Kau mau ini? 989 01:12:23,000 --> 01:12:24,041 Baik, aku turun. 990 01:12:34,541 --> 01:12:35,916 - Tolong! - Liv! 991 01:12:37,375 --> 01:12:39,208 - Grayson! Di sini. - Ada apa? 992 01:12:39,625 --> 01:12:40,625 Dia membiusku. 993 01:12:41,791 --> 01:12:43,458 Hei! Astaga. 994 01:12:43,541 --> 01:12:44,625 Astaga. 995 01:12:45,541 --> 01:12:47,041 - Kau baik-baik saja? - Ya. 996 01:12:47,625 --> 01:12:48,750 Baik. 997 01:12:49,291 --> 01:12:53,416 Kata Anabel, dia akan memasuki mimpi Mia. Kita perlu menemukannya. 998 01:12:53,500 --> 01:12:55,041 - Kukabari yang lain. - Baik. 999 01:12:55,125 --> 01:12:58,291 Tunggu, kenapa turun salju? Tak ada salju bulan ini. 1000 01:12:58,791 --> 01:13:00,083 Mimpi burukku terwujud. 1001 01:13:03,291 --> 01:13:06,416 Sudah dimulai. Bulan menjadi merah. 1002 01:13:09,583 --> 01:13:10,583 Ayo. 1003 01:13:12,666 --> 01:13:15,083 - Akan baik-baik saja. - Kuhubungi yang lain. 1004 01:13:26,541 --> 01:13:28,166 - Astaga! - Kau tak apa? 1005 01:13:28,250 --> 01:13:32,083 - Kau tampak buruk, tetapi masih hidup. - Terima kasih, aku berusaha. 1006 01:13:32,166 --> 01:13:34,250 - Ayo. - Ini malam spesial. 1007 01:13:34,333 --> 01:13:36,958 Gerhana bulan total adalah fenomena langka. 1008 01:13:37,041 --> 01:13:39,208 - Hanya beberapa menit saja. - Mia! 1009 01:13:40,416 --> 01:13:43,416 - Kau lihat Mia? - Dia naik ke atap. 1010 01:13:43,500 --> 01:13:45,125 Tunggu, dia sendirian? 1011 01:13:45,208 --> 01:13:47,833 Tidak. Ada orang bersamanya. 1012 01:13:47,916 --> 01:13:49,458 Anabel. Baik, ayo pergi. 1013 01:13:49,541 --> 01:13:50,958 Apa ini tas Mia? 1014 01:13:51,041 --> 01:13:53,416 - Ya, dia butuh bantuan... - Terima kasih. 1015 01:13:54,833 --> 01:13:56,708 - Anabel! - Mia! 1016 01:13:56,791 --> 01:13:58,208 - Mia! - Mia! 1017 01:13:58,291 --> 01:14:00,583 - Dia tak ada. - Mereka tak mungkin jauh. 1018 01:14:00,666 --> 01:14:03,458 - Akan kubangunkan dari dalam. - Mereka di sini. 1019 01:14:03,541 --> 01:14:04,583 Buat aku pingsan. 1020 01:14:04,666 --> 01:14:06,625 Berbahaya. Anabel gila. 1021 01:14:07,583 --> 01:14:09,041 Aku punya jangkar Mia. 1022 01:14:09,583 --> 01:14:10,791 Ini satu-satunya cara. 1023 01:14:11,958 --> 01:14:15,208 Semua akan baik-baik saja. Namun, untuk berjaga-jaga, aku... 1024 01:14:17,250 --> 01:14:18,500 Aku sangat menyukaimu. 1025 01:14:20,083 --> 01:14:21,333 Aku menyukaimu juga. 1026 01:14:21,833 --> 01:14:23,333 Sekarang, buat aku pingsan. 1027 01:14:24,583 --> 01:14:25,833 Aku sungguh-sungguh. 1028 01:14:25,916 --> 01:14:27,333 Aku tak akan memukulmu... 1029 01:14:45,666 --> 01:14:47,500 Mia. 1030 01:14:49,416 --> 01:14:51,041 Mia, di mana kau? 1031 01:14:56,166 --> 01:14:57,708 Mia, di mana pintumu? 1032 01:14:59,333 --> 01:15:01,208 Di mana pintumu? 1033 01:15:03,541 --> 01:15:04,625 Mia! 1034 01:15:07,083 --> 01:15:08,166 Mia! 1035 01:15:09,125 --> 01:15:10,125 Mia! 1036 01:15:33,458 --> 01:15:37,833 - Tambah krim atau selai? - Waktunya selai. Ayo lakukan. 1037 01:15:37,916 --> 01:15:40,541 Sangat... banyak yang harus dioleskan. 1038 01:15:40,625 --> 01:15:43,166 - Banyak. - Luar biasa. 1039 01:15:43,250 --> 01:15:46,125 Kita tak harus beri selai. Ini bagus. 1040 01:15:47,500 --> 01:15:48,541 Hei, Liv. 1041 01:15:50,833 --> 01:15:52,083 Hai, Sayang. 1042 01:15:53,083 --> 01:15:54,541 Masih marah kepadaku, Liv? 1043 01:15:56,958 --> 01:15:58,000 Tidak. 1044 01:15:59,500 --> 01:16:00,541 Sama sekali tidak. 1045 01:16:01,708 --> 01:16:05,583 Bagus. Kalau begitu... Ayolah, kembali bekerja. 1046 01:16:14,791 --> 01:16:15,833 Ayah? 1047 01:16:16,625 --> 01:16:17,666 Ya, ada apa? 1048 01:16:21,500 --> 01:16:22,541 Aku minta maaf. 1049 01:16:25,041 --> 01:16:26,583 Liv, tak apa-apa. 1050 01:16:27,250 --> 01:16:28,250 Tak apa-apa. 1051 01:16:33,125 --> 01:16:35,083 Keluarga kadang bertengkar. 1052 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 Ya? 1053 01:16:39,000 --> 01:16:40,625 Itu tandanya kita peduli. 1054 01:16:45,750 --> 01:16:46,791 Liv. 1055 01:16:46,875 --> 01:16:47,958 Aku menyayangimu. 1056 01:16:48,458 --> 01:16:49,625 Aku menyayangimu, Ayah. 1057 01:16:52,416 --> 01:16:53,583 Aku tahu. 1058 01:16:57,208 --> 01:16:58,500 Ayo. 1059 01:17:00,000 --> 01:17:01,583 Sekarang, kembali bekerja. 1060 01:17:03,833 --> 01:17:04,833 Liv? 1061 01:17:05,791 --> 01:17:06,875 Aku kedinginan. 1062 01:17:08,125 --> 01:17:09,291 Sangat kedinginan. 1063 01:17:11,875 --> 01:17:12,875 Mia! 1064 01:17:14,083 --> 01:17:17,500 Mia, bangun! 1065 01:17:17,583 --> 01:17:20,833 Tak bisa. Aku membiusnya. 1066 01:17:21,458 --> 01:17:23,000 Itu sebabnya mimpinya membeku. 1067 01:17:23,083 --> 01:17:24,083 Kau baik-baik saja. 1068 01:17:24,750 --> 01:17:26,500 Selalu cerah dalam mimpimu. 1069 01:17:26,583 --> 01:17:28,083 Tolong, Anabel. Hentikan ini. 1070 01:17:28,166 --> 01:17:29,208 Kau baik-baik saja. 1071 01:17:29,291 --> 01:17:30,875 Mati untukku dahulu. 1072 01:17:37,958 --> 01:17:39,375 Sampai jumpa di es. 1073 01:17:48,625 --> 01:17:49,708 Sampai jumpa, Ayah. 1074 01:19:32,375 --> 01:19:37,125 Jika kukorbankan diriku, kau akan menghancurkan bukunya dan membebaskan Mia? 1075 01:19:37,208 --> 01:19:41,541 Kurasa begitu dara dikorbankan, aku tak butuh bukunya. 1076 01:19:43,583 --> 01:19:44,583 Sepakat. 1077 01:19:47,000 --> 01:19:48,875 Di kehidupan lain kita bisa berteman. 1078 01:19:52,458 --> 01:19:53,708 Harus satu dari kita. 1079 01:19:55,125 --> 01:19:56,375 Bukan masalah pribadi. 1080 01:20:09,625 --> 01:20:10,625 Ini juga bukan. 1081 01:20:58,666 --> 01:20:59,875 Anabel! 1082 01:21:13,708 --> 01:21:15,166 Anabel, ikuti aku! 1083 01:21:17,291 --> 01:21:18,291 Lompat! 1084 01:21:36,916 --> 01:21:37,916 Liv? 1085 01:21:38,291 --> 01:21:39,458 Kenapa pukul keras? 1086 01:21:39,541 --> 01:21:41,458 Dia memintamu dan kau tak mau. 1087 01:21:41,541 --> 01:21:43,833 Aku tak mau memukulnya dengan pipa! 1088 01:21:43,916 --> 01:21:45,458 Aku akan masuk penjara. 1089 01:21:46,041 --> 01:21:47,458 - Bulan... - Maafkan aku. 1090 01:21:48,250 --> 01:21:49,833 Bulan darah berakhir. 1091 01:21:49,916 --> 01:21:50,916 Kau tak apa? 1092 01:21:53,125 --> 01:21:55,541 - Di mana Mia? - Kami menemukannya. 1093 01:21:55,625 --> 01:21:57,875 - Ayo pergi. - Pelan-pelan. Kau tak apa. 1094 01:21:58,875 --> 01:21:59,916 Cepat! 1095 01:22:02,583 --> 01:22:04,458 - Mia! - Liv! 1096 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 Aman. Sudah kuperiksa. Dia baru bangun. 1097 01:22:07,083 --> 01:22:09,083 - Kau tak apa? - Dia agak linglung. 1098 01:22:09,166 --> 01:22:10,791 - Tak apa? - Di mana Anabel? 1099 01:22:10,875 --> 01:22:12,125 - Kau baik-baik? - Anabel? 1100 01:22:12,208 --> 01:22:14,333 - Panggil ambulans. - Liv tak apa? 1101 01:22:14,416 --> 01:22:17,083 - Astaga. - Liv juga aman. Grayson memukulnya. 1102 01:22:17,166 --> 01:22:19,583 - Lihat jariku. - Harus ada yang pukul. 1103 01:22:19,666 --> 01:22:21,166 Apa isi minuman tak enak itu? 1104 01:22:21,708 --> 01:22:23,750 - Anabel. - Astaga, semuanya kacau. 1105 01:22:23,833 --> 01:22:25,750 Bagaimana bukunya? Lihat! 1106 01:22:25,833 --> 01:22:28,125 - Bukunya hancur total. - Apa? 1107 01:22:28,958 --> 01:22:30,833 - Lihat! - Ke mana isinya? 1108 01:22:30,916 --> 01:22:32,666 - Gila. - Jas. 1109 01:22:32,750 --> 01:22:34,416 - Coba kulihat. - Apa? 1110 01:22:34,500 --> 01:22:37,125 - Aku yang salah atau lenganmu pulih? - Apa? 1111 01:22:39,458 --> 01:22:41,125 - Apa sakit? - Astaga... 1112 01:22:41,750 --> 01:22:42,750 Lenganku sembuh. 1113 01:22:42,791 --> 01:22:44,791 Jika berhasil, di mana Persephone? 1114 01:22:44,875 --> 01:22:46,666 - Berhasil. - Ya. 1115 01:23:01,000 --> 01:23:02,375 Selamat jalan, Anabel. 1116 01:23:19,541 --> 01:23:20,708 Kalian lihat apa? 1117 01:23:23,750 --> 01:23:24,791 Persephone. 1118 01:23:26,875 --> 01:23:29,208 - Apa-apaan ini? - Lepaskan. 1119 01:23:29,291 --> 01:23:30,708 Apa-apaan? 1120 01:23:32,000 --> 01:23:36,000 Aku tersanjung, tetapi tak heran karena aku populer. 1121 01:23:36,083 --> 01:23:37,583 Tetap saja, ada apa? 1122 01:23:38,166 --> 01:23:40,041 - Ke mana saja kau? - Apa... 1123 01:23:40,583 --> 01:23:43,208 Arthur, lepaskan. Enyahlah. 1124 01:23:44,375 --> 01:23:46,666 Aku menonton bulan darah. Dari mana kau? 1125 01:23:53,916 --> 01:23:54,916 Ayo tidur, Butter. 1126 01:23:59,500 --> 01:24:01,833 - Selamat tidur, Liv. - Selamat tidur. 1127 01:24:14,833 --> 01:24:16,916 Dia baik-baik saja. 1128 01:24:51,916 --> 01:24:53,333 Selamat pagi. 1129 01:25:03,333 --> 01:25:05,250 - Selamat pagi, Sayang. - Pagi. 1130 01:25:05,333 --> 01:25:07,583 - Semua baik? - Lebih dari baik. 1131 01:25:09,958 --> 01:25:11,666 Sarapan sudah siap, ya? 1132 01:25:12,583 --> 01:25:13,583 Ibu? 1133 01:25:14,583 --> 01:25:15,583 Ya? 1134 01:25:17,708 --> 01:25:21,000 Maaf karena terkadang aku seperti... ini. 1135 01:25:23,291 --> 01:25:25,083 Begini pun kau baik adanya. 1136 01:25:26,458 --> 01:25:29,625 Seperti yang ayahmu katakan, itu tandanya kau peduli. 1137 01:25:34,208 --> 01:25:36,791 Liv, tak kusangka kau meniru kostumku. 1138 01:25:36,875 --> 01:25:39,250 - Kebetulan. - Dia bayar agar kubocorkan. 1139 01:25:40,666 --> 01:25:43,291 - Selamat bergembira dan hati-hati. - Sampai jumpa. 1140 01:25:43,375 --> 01:25:44,375 Selamat tinggal. 1141 01:25:45,166 --> 01:25:48,166 - Kau hanya iri. - Jangan sentuh. Kau ini mimpi buruk. 1142 01:25:48,250 --> 01:25:51,625 Aku dahulu sering bermimpi buruk. Percayalah, ini bukan apa-apa. 1143 01:25:59,041 --> 01:26:03,708 Kau mirip kembaran Liv yang jahat dan aku tak membencinya. 1144 01:26:06,250 --> 01:26:08,125 Tak terasa seperti setahun, ya? 1145 01:26:09,000 --> 01:26:10,166 Benar. 1146 01:26:13,541 --> 01:26:16,666 Kau masih belum memberitahuku harapanmu. 1147 01:26:17,916 --> 01:26:20,666 Menemukan orang yang membuatku jatuh cinta. 1148 01:26:22,875 --> 01:26:24,166 Seperti dirimu. 1149 01:31:58,708 --> 01:32:00,708 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen 1150 01:32:00,791 --> 01:32:02,791 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti