1
00:00:28,069 --> 00:00:32,698
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:43,645 --> 00:01:48,608
SANATORIUM ŠANCE
3
00:02:27,897 --> 00:02:30,400
Slečno, je připravený.
4
00:02:31,734 --> 00:02:32,735
- Dobře.
- Dobrá.
5
00:02:48,501 --> 00:02:49,502
Pane.
6
00:02:49,586 --> 00:02:50,587
Co?
7
00:02:50,670 --> 00:02:52,505
Pane Rustine, máte návštěvu.
8
00:03:03,725 --> 00:03:05,185
Ahoj nejlepší kámo.
9
00:03:16,237 --> 00:03:17,822
Kdo jsi, děvče?
10
00:03:48,728 --> 00:03:51,189
Brácho, tohle je pro mého kmotřence.
11
00:03:57,028 --> 00:03:58,029
Hezký.
12
00:03:58,821 --> 00:03:59,656
Díky.
13
00:04:03,576 --> 00:04:04,535
Co to bylo?
14
00:04:05,203 --> 00:04:06,788
Uvolni se trochu.
15
00:04:08,414 --> 00:04:09,832
Kreténe.
16
00:04:09,916 --> 00:04:12,168
Tak pojďte. Jsme připraveni. Pojďte.
17
00:04:12,252 --> 00:04:14,003
Dobře. Za chvíli jsem tam.
18
00:04:33,606 --> 00:04:37,193
Říkáš, že jsem sobec, já svobodu mám.
19
00:04:38,486 --> 00:04:42,615
Máš mě za troubu, to mě neznáš.
20
00:04:43,241 --> 00:04:45,326
Pořád něco dokazovat.
21
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
Fakt to musíš chápat?
22
00:04:47,453 --> 00:04:50,164
Až zestárnem a zešedivíme,
23
00:04:50,248 --> 00:04:52,208
za jakým životem se ohlídneme?
24
00:04:54,085 --> 00:04:56,796
Nech mě vyvádět.
25
00:04:58,923 --> 00:05:01,509
Nech mě chybovat.
26
00:05:04,137 --> 00:05:07,223
Slova své písně si vyberu sám.
27
00:05:07,307 --> 00:05:11,561
Když se na cestě neztratím,
jak najít se mám?
28
00:05:12,478 --> 00:05:16,941
Všechny ty překážky k tomu patří.
29
00:05:18,985 --> 00:05:21,571
Nech mě vyvádět.
30
00:05:23,740 --> 00:05:26,367
Nech mě chybovat…
31
00:05:28,745 --> 00:05:30,288
Necítím obličej, kámo.
32
00:05:37,170 --> 00:05:42,091
Všechny ty překážky k tomu patří.
33
00:05:56,314 --> 00:05:57,940
Diego, všechno nejlepší.
34
00:05:58,024 --> 00:05:59,108
Tak zase příště.
35
00:05:59,192 --> 00:06:00,193
Díky.
36
00:06:00,777 --> 00:06:02,487
Krásný čtyřicátiny, brácho.
37
00:06:03,112 --> 00:06:04,030
Díky.
38
00:06:05,865 --> 00:06:06,866
Čtyřicet let.
39
00:06:07,992 --> 00:06:09,744
Jsem připravený zemřít.
40
00:06:09,827 --> 00:06:11,371
Neblázni.
41
00:06:11,454 --> 00:06:13,122
Takový věci neříkej.
42
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
Jen říkám, že jsem v pohodě.
43
00:06:17,335 --> 00:06:18,336
Cítím se úplný.
44
00:06:20,254 --> 00:06:21,506
Mám úplnou rodinu.
45
00:06:24,425 --> 00:06:25,718
Mám kapelu.
46
00:06:26,427 --> 00:06:27,595
A co vy?
47
00:06:28,888 --> 00:06:29,931
A co ty?
48
00:06:30,014 --> 00:06:34,602
Co kdybychom zítra všichni umřeli?
Budete připravený?
49
00:06:39,232 --> 00:06:41,025
Proč jste tak vážný?
50
00:06:41,109 --> 00:06:42,652
Jen se ptám.
51
00:06:42,735 --> 00:06:44,904
- Je to hluboké téma.
- Zajímá mě to.
52
00:06:44,987 --> 00:06:48,574
Lidi, co nejsou připravený zemřít,
53
00:06:49,075 --> 00:06:52,203
mají nenaplněný život.
54
00:06:56,916 --> 00:06:59,168
Dáme si lajnu.
55
00:06:59,252 --> 00:07:00,420
Dáme lajnu.
56
00:07:02,463 --> 00:07:03,840
Jdeme na to.
57
00:07:23,651 --> 00:07:25,153
Diego.
58
00:07:25,736 --> 00:07:27,447
Brácho, vzbuď se. Vzbuď se.
59
00:07:27,530 --> 00:07:28,823
Diego se nehýbe.
60
00:07:28,906 --> 00:07:29,824
Probuď Rustina.
61
00:07:30,408 --> 00:07:32,535
Brácho. Diego, vzbuď se.
62
00:07:33,786 --> 00:07:36,330
Rustine. Brácho. Rustine.
63
00:07:36,831 --> 00:07:37,832
Diego!
64
00:07:39,584 --> 00:07:40,835
Co mám dělat?
65
00:07:43,379 --> 00:07:45,381
- Diego.
- Zavolej April.
66
00:07:45,465 --> 00:07:46,591
Diego.
67
00:07:46,674 --> 00:07:48,718
Vzbuď se! Kámo!
68
00:07:51,637 --> 00:07:52,638
Diego…
69
00:08:04,942 --> 00:08:07,403
Pane, je to tak. Je to syn generála.
70
00:08:11,324 --> 00:08:13,701
Dobře, nashle. Musíme se vrátit.
71
00:08:13,784 --> 00:08:15,077
Dobře, díky.
72
00:08:19,874 --> 00:08:21,375
Je to domluvené.
73
00:08:39,393 --> 00:08:40,602
Rustine.
74
00:08:43,898 --> 00:08:46,776
Kolikrát mě ještě takhle ztrapníš?
75
00:08:51,030 --> 00:08:52,740
Nic mi k tomu neřekneš?
76
00:08:57,411 --> 00:08:58,621
Promiň, tati.
77
00:08:58,704 --> 00:09:02,458
Omluvy jsou k ničemu,
když opakuješ stejné vzorce.
78
00:09:03,334 --> 00:09:05,044
Musíš se dát dohromady.
79
00:09:05,920 --> 00:09:09,423
Chceš dopadnout jako ten tvůj kamarád?
80
00:09:12,802 --> 00:09:14,554
Měj trochu respektu.
81
00:09:15,846 --> 00:09:17,473
Zrovna umřel.
82
00:09:31,737 --> 00:09:34,657
JEŠTĚ NEJSEM PŘIPRAVENÝ.
83
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
BUDEŠ MI CHYBĚT!
84
00:09:36,784 --> 00:09:38,953
OBEJMI ZA MĚ MÁMU.
85
00:09:57,346 --> 00:10:00,182
Lidi, co nejsou připravený zemřít,
86
00:10:00,683 --> 00:10:03,728
mají nenaplněný život.
87
00:10:17,325 --> 00:10:18,367
BRAZÍLIE – VÍZUM
88
00:10:18,451 --> 00:10:19,952
EU – VÍZUM – FRANCIE
89
00:10:30,755 --> 00:10:36,594
O NĚKOLIK TÝDNŮ POZDĚJI
ROTTERDAM
90
00:11:14,048 --> 00:11:15,174
Na dovolené?
91
00:11:16,008 --> 00:11:16,842
Ne.
92
00:11:18,386 --> 00:11:19,387
Ani ne.
93
00:11:20,596 --> 00:11:23,557
Jste v Rotterdamu poprvé?
94
00:11:25,309 --> 00:11:26,185
Ne.
95
00:11:27,353 --> 00:11:31,232
Před lety jsem tu pracoval a žil.
96
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Vítejte zpátky.
97
00:11:35,486 --> 00:11:36,987
Stýskalo se vám?
98
00:11:38,823 --> 00:11:39,782
Ano.
99
00:12:21,991 --> 00:12:22,992
Jsme tady.
100
00:12:24,034 --> 00:12:25,911
Tak jo. Díky.
101
00:14:26,824 --> 00:14:31,203
Slibuju, nikdy tě neopustím.
102
00:14:31,912 --> 00:14:33,831
Ta je moje oblíbená.
103
00:14:36,709 --> 00:14:38,043
Slibuju…
104
00:14:42,464 --> 00:14:45,384
Slibuju, že odteď
105
00:14:45,467 --> 00:14:51,015
budeme my dva spolu.
106
00:14:53,559 --> 00:14:54,476
Sheeno.
107
00:14:55,769 --> 00:14:56,770
Co?
108
00:14:57,646 --> 00:14:59,690
Vezmeš si mě, prosím?
109
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
Prosím.
110
00:15:06,238 --> 00:15:09,199
- Ano.
- Ano!
111
00:15:09,283 --> 00:15:10,284
Ano.
112
00:15:11,994 --> 00:15:13,120
Děkuju!
113
00:16:42,251 --> 00:16:44,128
Zůstanu u Rachel.
114
00:16:47,172 --> 00:16:49,299
Ale no tak.
115
00:16:49,383 --> 00:16:51,593
Zase si budeš stěžovat sestře?
116
00:16:51,677 --> 00:16:54,930
- Co je jí do toho?
- Co hodláš dělat se svým životem?
117
00:16:55,014 --> 00:16:57,057
Prostě hrát v kapele a brát drogy?
118
00:16:57,141 --> 00:16:57,975
Nic víc?
119
00:16:58,058 --> 00:17:00,978
Neshazuj mou hudbu. Jasný?
120
00:17:01,061 --> 00:17:04,272
Problém je v tom,
že nemáš dlouhodobé plány.
121
00:17:05,065 --> 00:17:07,693
Tvůj život nemá směr. Proto jsi takový.
122
00:17:07,776 --> 00:17:10,404
Co chceš, aby se stalo? Co po mně chceš?
123
00:17:27,171 --> 00:17:28,297
Rustine?
124
00:17:42,519 --> 00:17:44,980
Sakra. Uklidím to později.
125
00:17:45,064 --> 00:17:46,315
Říkals, že…
126
00:17:46,815 --> 00:17:49,526
- Příště.
- To jsi říkal včera.
127
00:17:49,610 --> 00:17:50,444
Miluju tě.
128
00:18:01,663 --> 00:18:03,123
Tak jo.
129
00:18:17,054 --> 00:18:18,889
Pomůžu vám s tím.
130
00:18:19,890 --> 00:18:20,724
Dobře.
131
00:18:20,808 --> 00:18:22,184
A je to.
132
00:18:22,267 --> 00:18:23,602
Fešák.
133
00:18:23,685 --> 00:18:24,728
Hele.
134
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
Filipínec!
135
00:18:25,896 --> 00:18:28,482
Panebože. Mockrát děkuju.
136
00:18:28,565 --> 00:18:31,026
Jo, tvoje svaly se mi hodí, milý krajane.
137
00:18:31,110 --> 00:18:32,444
Děkuju.
138
00:18:32,528 --> 00:18:33,529
Jsem Bok.
139
00:18:34,113 --> 00:18:35,197
Bok?
140
00:18:35,280 --> 00:18:37,783
Můžeš mi říkat Bridget, jestli chceš.
141
00:18:37,866 --> 00:18:38,784
Klidně Bridget.
142
00:18:39,827 --> 00:18:41,078
Radši Bok, kámo.
143
00:18:41,161 --> 00:18:42,830
Jasně. Říkej mi Bok.
144
00:18:42,913 --> 00:18:43,914
Tak jo.
145
00:18:44,915 --> 00:18:45,749
Clyde.
146
00:18:45,833 --> 00:18:46,959
Clyde, teda.
147
00:18:47,042 --> 00:18:47,960
Hezké jméno.
148
00:18:48,043 --> 00:18:49,336
Hodí se sem.
149
00:18:49,419 --> 00:18:51,797
Slunce zase zalezlo, že?
150
00:18:51,880 --> 00:18:53,757
Znáš zdejší počasí, ne?
151
00:18:53,841 --> 00:18:55,759
- Krásko?
- Z ničeho nic déšť…
152
00:18:55,843 --> 00:18:57,636
To je pravda. Je to šílený.
153
00:18:57,719 --> 00:18:59,471
Pojď. Odneseme to dovnitř.
154
00:18:59,555 --> 00:19:00,848
- Krásko?
- Ano, Yumi?
155
00:19:01,890 --> 00:19:03,308
Mám hlad, Krásko.
156
00:19:04,059 --> 00:19:06,228
Tohle je Yumi. Moje neteř.
157
00:19:07,479 --> 00:19:08,814
Ona ti říká Krásko?
158
00:19:09,481 --> 00:19:12,442
Nevěděla, jak mi má říkat.
159
00:19:12,526 --> 00:19:14,987
Tak jsme se dohodly na Krásce,
160
00:19:15,070 --> 00:19:17,781
protože je to výstižné,
krátké a jednoduché.
161
00:19:19,158 --> 00:19:20,200
Jasně.
162
00:19:20,701 --> 00:19:24,371
Krásko, mluvíš s cizím člověkem.
To se nemá.
163
00:19:24,872 --> 00:19:27,457
Není cizí. Je to kamarád.
164
00:19:27,541 --> 00:19:28,834
Je to náš krajan.
165
00:19:28,917 --> 00:19:30,335
Strejda Clyde.
166
00:19:31,086 --> 00:19:32,254
Ahoj Yumi.
167
00:19:32,838 --> 00:19:33,839
Pozdrav.
168
00:19:35,215 --> 00:19:38,927
Moje beruška se stydí.
169
00:19:39,011 --> 00:19:40,512
Pojď. Pojďme dovnitř.
170
00:19:40,596 --> 00:19:41,889
Jdeme dovnitř.
171
00:19:41,972 --> 00:19:44,641
Pojď, Clyde. Dáme si svačinu.
172
00:19:45,475 --> 00:19:46,310
Tak pojď.
173
00:19:46,393 --> 00:19:48,812
Nedělej si škodu. Nic nechci.
174
00:19:48,896 --> 00:19:50,314
Nestyď se.
175
00:19:50,397 --> 00:19:51,648
Jen pojď dál.
176
00:19:51,732 --> 00:19:54,401
V domě jsem jen já a Yumi. Tak pojď.
177
00:19:56,778 --> 00:19:58,322
Pojď dál. Je to těžké.
178
00:19:58,405 --> 00:19:59,406
Pospěš.
179
00:20:00,449 --> 00:20:01,450
Tak fajn.
180
00:20:02,659 --> 00:20:04,369
Fajn. Ještě jednou děkuju.
181
00:20:04,912 --> 00:20:05,871
Polož to tamhle.
182
00:20:11,919 --> 00:20:13,295
Vážně? Zázvorový čaj?
183
00:20:14,379 --> 00:20:19,051
Na Filipínách ho pijí,
protože je dobrý na hlas.
184
00:20:19,551 --> 00:20:20,552
Skutečně?
185
00:20:21,803 --> 00:20:23,513
Není odporný?
186
00:20:25,933 --> 00:20:27,351
Já to věděl.
187
00:20:27,434 --> 00:20:29,353
Jak to říkáme?
188
00:20:32,272 --> 00:20:35,567
Pro krásu to vydržím.
189
00:20:46,995 --> 00:20:47,996
Yumi?
190
00:20:49,456 --> 00:20:50,832
Kde máš mámu?
191
00:20:50,916 --> 00:20:53,877
Přidá se k nám? Přijde brzy domů?
192
00:20:56,463 --> 00:20:57,798
Je v práci.
193
00:20:58,882 --> 00:21:03,303
Ale moje pravá máma a táta jsou v nebi.
194
00:21:04,513 --> 00:21:06,181
Teď jsou to moji andělé.
195
00:21:10,560 --> 00:21:13,397
Autonehoda, přesně před třemi lety.
196
00:21:13,480 --> 00:21:18,652
Rachelle se jí ujala jako macecha,
když Yumina pravá máma zemřela.
197
00:21:18,735 --> 00:21:21,863
Momentálně je v zahraničí.
Jela na sjezd do New Yorku.
198
00:21:23,490 --> 00:21:24,950
Aha, to je fajn.
199
00:21:29,955 --> 00:21:31,915
Vím, o čem přemýšlíš.
200
00:21:33,500 --> 00:21:35,460
To dítě vypadá jako Filipínka.
201
00:21:35,544 --> 00:21:37,754
Tamto není její skutečný táta.
202
00:21:40,590 --> 00:21:43,510
Yumi, můžeš mi přinést telefon?
203
00:21:43,593 --> 00:21:45,595
Potřebuju si něco zkontrolovat.
204
00:21:45,679 --> 00:21:47,139
Kouzelné slovíčko.
205
00:21:47,222 --> 00:21:48,473
Prosím.
206
00:21:48,557 --> 00:21:49,558
Tak jo.
207
00:21:56,606 --> 00:22:00,402
Yumin skutečný táta je Filipínec.
208
00:22:00,485 --> 00:22:03,697
Feťák. Hajzl. Budižkničemu.
209
00:22:04,448 --> 00:22:08,160
Když došlo na rozvod, ani se neukázal.
210
00:22:08,660 --> 00:22:10,162
Prostě najednou zmizel.
211
00:22:10,245 --> 00:22:11,330
Opustil je.
212
00:22:11,413 --> 00:22:14,082
Ještě že se k němu Sheena nevrátila.
213
00:22:14,583 --> 00:22:15,584
Je to dobře,
214
00:22:15,667 --> 00:22:18,211
protože konečně našla toho pravého.
215
00:22:18,295 --> 00:22:21,340
Bohužel oba zemřeli.
216
00:22:21,423 --> 00:22:23,467
Někdy je život tragický.
217
00:22:28,096 --> 00:22:29,181
Omlouvám se.
218
00:22:30,265 --> 00:22:31,850
Nudím tě?
219
00:22:31,933 --> 00:22:34,102
Moc mluvím? Promiň.
220
00:22:34,186 --> 00:22:35,437
Ne. Vůbec ne.
221
00:22:35,937 --> 00:22:36,938
Tak jo.
222
00:22:40,359 --> 00:22:43,570
Ptá se Yumi na svého pravého tátu?
223
00:22:45,030 --> 00:22:48,367
Jaký by mělo smysl představovat jí ho?
224
00:22:51,078 --> 00:22:52,621
Tvůj telefon, Krásko.
225
00:22:52,704 --> 00:22:54,289
Děkuju.
226
00:22:58,502 --> 00:23:01,046
Ještě zázvorový čaj? Už ne?
227
00:23:01,129 --> 00:23:02,381
- Ne.
- Tak jo.
228
00:23:32,661 --> 00:23:34,121
Tak jo!
229
00:23:35,372 --> 00:23:36,456
Jo!
230
00:23:40,168 --> 00:23:44,214
Jsem tak hrozně zmatený.
231
00:23:48,051 --> 00:23:52,264
Nepomohlo mi žádné zlaté pravidlo.
232
00:23:53,223 --> 00:23:55,100
A tys prostě jen…
233
00:23:57,519 --> 00:24:00,063
A tys prostě jen…
234
00:24:01,481 --> 00:24:05,735
A tys prostě jen koukala
235
00:24:05,819 --> 00:24:07,779
na osamělýho kluka.
236
00:24:09,865 --> 00:24:14,369
A tys prostě jen koukala
237
00:24:14,453 --> 00:24:16,955
na osamělýho kluka.
238
00:24:21,126 --> 00:24:22,335
Díky moc.
239
00:24:22,419 --> 00:24:26,089
Kdyby se k nám chtěl někdo přidat
a trochu si zajamovat,
240
00:24:27,340 --> 00:24:28,508
pojďte na pódium.
241
00:24:28,592 --> 00:24:29,593
Budeme rádi.
242
00:24:30,093 --> 00:24:30,927
Přidám se.
243
00:24:31,511 --> 00:24:32,804
Tak jo.
244
00:24:37,017 --> 00:24:41,062
Jó, dlouho jsem čekal,
245
00:24:42,689 --> 00:24:46,318
až uvidím tvou tvář.
246
00:24:47,027 --> 00:24:49,946
Pořád nemám dost.
247
00:24:59,331 --> 00:25:00,207
Ahoj.
248
00:25:00,707 --> 00:25:01,708
Já jsem Jack.
249
00:25:04,419 --> 00:25:08,298
Mám ještě jednu kapelu
a náš zpěvák se stěhuje.
250
00:25:08,798 --> 00:25:11,676
Zajímalo by tě to?
251
00:25:11,760 --> 00:25:13,136
Chceš do naší kapely?
252
00:25:13,929 --> 00:25:17,265
- Jo, jasně.
- Zavolej, jestli máš zájem.
253
00:25:19,518 --> 00:25:20,936
Dobře. Díky.
254
00:25:28,860 --> 00:25:32,906
TÁTA
255
00:25:41,957 --> 00:25:42,958
KDE JSI?
256
00:25:43,041 --> 00:25:44,042
ZAVOLEJ MI
257
00:25:44,125 --> 00:25:45,502
ZVEDNI MI TO
258
00:25:45,585 --> 00:25:46,628
HNED MI ZAVOLEJ
259
00:26:19,327 --> 00:26:23,039
Potřebuju hlídání na čtyři hodiny.
260
00:26:23,540 --> 00:26:24,541
Jo.
261
00:26:25,083 --> 00:26:27,794
Znáš Yumi. Nejsou s ní problémy.
262
00:26:28,753 --> 00:26:30,130
Tak jo. Dobře.
263
00:26:30,630 --> 00:26:32,507
Můžeš mi někoho doporučit?
264
00:26:32,591 --> 00:26:34,175
Někoho, koho znám?
265
00:26:34,259 --> 00:26:37,012
Někoho, komu můžu věřit?
266
00:26:38,805 --> 00:26:40,849
Dobře. Tak mi dej vědět.
267
00:26:41,349 --> 00:26:42,809
Tak jo. Děkuju.
268
00:26:43,476 --> 00:26:45,812
Stýskalo se ti po mně, Fešáku?
269
00:26:45,895 --> 00:26:49,524
Bok, přinesl jsem
nějaké čokoládové bonbóny.
270
00:26:49,608 --> 00:26:52,152
Napadlo mě, že by Yumi mohly chutnat.
271
00:26:52,902 --> 00:26:54,738
To je milé. To jí budu závidět.
272
00:26:54,821 --> 00:26:56,948
Dej je Yumi sám, jo?
273
00:26:57,032 --> 00:26:58,408
Pojď. Pojďme dovnitř.
274
00:26:59,117 --> 00:27:03,079
Bok, zaslechl jsem,
že potřebuješ pro Yumi hlídání.
275
00:27:03,163 --> 00:27:04,706
- Ano.
- Můžu ji pohlídat.
276
00:27:05,540 --> 00:27:07,709
Nech mě přemýšlet.
277
00:27:07,792 --> 00:27:09,669
Znám tě teprve od včerejška.
278
00:27:09,753 --> 00:27:12,797
To nevadí. Můžeš mi věřit.
Jsem syn generála.
279
00:27:12,881 --> 00:27:17,135
No a co? Tím hůř, že jsi syn generála.
280
00:27:17,218 --> 00:27:22,223
Když mé neteři něco provedeš,
snadno ti to projde.
281
00:27:22,724 --> 00:27:24,976
No tak. Jsem neškodný, Bok.
282
00:27:25,560 --> 00:27:27,312
Tak počkej.
283
00:27:27,812 --> 00:27:29,522
Proč se o ni chceš starat?
284
00:27:29,606 --> 00:27:31,149
Proč ji chceš hlídat?
285
00:27:31,232 --> 00:27:33,151
Víš vůbec něco o dětech?
286
00:27:33,234 --> 00:27:35,070
Ber to jako pohovor.
287
00:27:35,153 --> 00:27:37,864
Mám neteře a…
288
00:27:38,406 --> 00:27:41,409
Bok, potřebuju přivýdělek.
289
00:27:41,493 --> 00:27:43,078
Bude to jen pár hodin, ne?
290
00:27:45,121 --> 00:27:46,122
No tak.
291
00:27:46,665 --> 00:27:49,459
Tak jo. Už mi píšou. Dobře. Pojď.
292
00:27:49,542 --> 00:27:50,543
Jo!
293
00:27:55,298 --> 00:27:57,801
Yumi, když se něco stane,
294
00:27:57,884 --> 00:27:59,052
co uděláš?
295
00:27:59,552 --> 00:28:00,637
Zavolám Krásku.
296
00:28:01,137 --> 00:28:02,055
Výborně.
297
00:28:02,138 --> 00:28:04,432
Dobře. Když se nedostaneš k telefonu,
298
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
co uděláš?
299
00:28:06,184 --> 00:28:08,353
Poběžím ven a budu křičet.
300
00:28:08,436 --> 00:28:09,729
Pomoc!
301
00:28:09,813 --> 00:28:12,148
Dobře, to stačí. Ať tě Fešák neslyší.
302
00:28:12,232 --> 00:28:14,818
Dobře. Když se nedostaneš ven,
303
00:28:14,901 --> 00:28:16,027
co uděláš?
304
00:28:16,111 --> 00:28:17,696
Schovám se v mém úkrytu.
305
00:28:17,779 --> 00:28:18,863
Skvěle, beruško.
306
00:28:18,947 --> 00:28:19,906
Dobře, tak jo.
307
00:28:20,782 --> 00:28:23,159
Fešáku, je to domluvené. Pojď sem.
308
00:28:27,664 --> 00:28:30,792
Už musím jít. Máš to tu na povel.
309
00:28:32,127 --> 00:28:33,044
Tak já jdu.
310
00:28:33,128 --> 00:28:34,546
Tak jo. Ahoj.
311
00:28:34,629 --> 00:28:35,588
Mám tě ráda.
312
00:28:35,672 --> 00:28:37,716
Já tebe taky, beruško.
313
00:28:39,092 --> 00:28:41,845
Tak jo. Mějte se.
314
00:28:49,602 --> 00:28:52,522
V šesti taškách je 18 jablek.
315
00:28:53,606 --> 00:28:55,734
A dvě jablka jsou navíc.
316
00:28:55,817 --> 00:28:58,987
Pak vydělte šesti, dostanete tři
317
00:28:59,487 --> 00:29:00,613
a zbytek jsou dva.
318
00:29:04,617 --> 00:29:07,078
V každém tři jablka. Osmnáct.
319
00:29:28,308 --> 00:29:29,142
Chceš pomoct?
320
00:29:30,685 --> 00:29:31,686
Ne, díky.
321
00:29:42,071 --> 00:29:44,991
Tak jo. Hotovo. Můžeme si hrát, prosím?
322
00:29:45,658 --> 00:29:46,659
Jo. Jasně.
323
00:29:54,167 --> 00:29:56,127
Musíš dodržovat kroky, strejdo.
324
00:29:56,711 --> 00:29:58,046
Takhle ne.
325
00:30:04,552 --> 00:30:05,720
A je po tobě.
326
00:30:06,262 --> 00:30:08,431
Přestaň!
327
00:30:08,515 --> 00:30:10,350
Strejdo Clyde, přestaň!
328
00:30:10,433 --> 00:30:12,101
Yumi, je to jen hra.
329
00:30:12,185 --> 00:30:13,561
Nezabíjej ho!
330
00:30:17,565 --> 00:30:19,484
Yumi, můžeme dělat něco jiného?
331
00:30:19,567 --> 00:30:20,902
Nezabíjej!
332
00:30:22,737 --> 00:30:24,447
Přestaň zabíjet!
333
00:30:27,909 --> 00:30:30,453
Strejdo, proč jsi to vypnul?
334
00:31:28,678 --> 00:31:29,512
Yumi.
335
00:31:32,515 --> 00:31:34,225
Strejdo Clyde, jsi vzhůru.
336
00:31:35,435 --> 00:31:38,187
Promiň, že jsem ti snědla bonbóny.
337
00:31:40,773 --> 00:31:42,817
Ne, to je v pořádku. Jsou tvoje.
338
00:31:50,033 --> 00:31:53,286
Yumi, chceš,
aby ti strejda Clyde postavil raketu?
339
00:31:54,954 --> 00:31:55,955
Ty to umíš?
340
00:31:56,623 --> 00:31:57,540
Ovšem.
341
00:31:57,624 --> 00:31:59,000
Vážně?
342
00:32:07,926 --> 00:32:09,802
Skvělé. Dobrá práce.
343
00:32:19,646 --> 00:32:20,647
Postav to.
344
00:32:23,149 --> 00:32:24,150
Podržím to.
345
00:32:25,860 --> 00:32:27,111
Může odstartovat?
346
00:32:28,029 --> 00:32:30,657
Jsou uvnitř a připraveni ke startu.
347
00:32:48,299 --> 00:32:50,593
Jsem superhrdinka.
348
00:32:50,677 --> 00:32:52,345
Je čas na start!
349
00:32:52,428 --> 00:32:54,514
Yumi si uprdla.
350
00:32:54,597 --> 00:32:59,435
Pět, čtyři, tři, dva a jedna.
351
00:32:59,519 --> 00:33:00,645
Kde to jsme?
352
00:33:00,728 --> 00:33:02,105
Kde to jsme?
353
00:33:10,613 --> 00:33:12,615
Strejdo Clyde, chceš se vyfotit?
354
00:33:15,910 --> 00:33:19,872
- Řekni hvězdy!
- Hvězdy!
355
00:33:22,166 --> 00:33:23,209
Yumi je pryč.
356
00:33:23,292 --> 00:33:24,585
Kde je moje beruška?
357
00:33:24,669 --> 00:33:26,421
Co se to sakra děje?
358
00:33:27,880 --> 00:33:30,091
- Tady jste.
- Jsme tady, Krásko.
359
00:33:30,174 --> 00:33:32,135
Trnu hrůzou, žes ji unesl.
360
00:33:32,218 --> 00:33:34,512
Uvnitř jste nebyli k nalezení.
361
00:33:34,595 --> 00:33:35,513
Neblázni, Bok.
362
00:33:35,596 --> 00:33:36,764
Krásko, podívej.
363
00:33:36,848 --> 00:33:38,558
To mi vyrobil strejda Clyde.
364
00:33:39,225 --> 00:33:41,102
No ne. Opravdu?
365
00:33:41,686 --> 00:33:43,938
- Je to pěkný?
- Moc pěkné.
366
00:33:44,022 --> 00:33:46,357
Víš, jak se tohle jí?
367
00:33:46,441 --> 00:33:49,152
Rukou, takhle.
368
00:33:49,235 --> 00:33:50,695
To můžu potvrdit.
369
00:33:50,778 --> 00:33:52,155
Je to tak nejlepší, že?
370
00:33:52,238 --> 00:33:53,239
Souhlasím.
371
00:33:53,865 --> 00:33:55,408
- Výborné.
- Ale.
372
00:33:59,162 --> 00:34:00,329
- Bok.
- Ano?
373
00:34:00,872 --> 00:34:02,582
Ano, Rachelle?
374
00:34:02,665 --> 00:34:04,125
Jak se s Yumi máte?
375
00:34:04,208 --> 00:34:05,793
Jsme v pořádku.
376
00:34:05,877 --> 00:34:06,753
Mami.
377
00:34:06,836 --> 00:34:09,255
Yumi, moc mi chybíš, zlatíčko.
378
00:34:09,338 --> 00:34:10,590
Chybíš mi, mami.
379
00:34:10,672 --> 00:34:12,632
Mám nového kamaráda!
380
00:34:13,176 --> 00:34:14,510
Je to strejda Clyde.
381
00:34:15,844 --> 00:34:17,472
- To je on.
- Zdravím.
382
00:34:19,181 --> 00:34:21,976
- Ne, neštěkej. Nejsi pes.
- Kamarád Krásky?
383
00:34:22,685 --> 00:34:23,936
Nový kamarád.
384
00:34:24,020 --> 00:34:25,855
Možná budoucí přítel.
385
00:34:25,938 --> 00:34:29,650
Dělám si srandu.
Je taky Filipínec. Bydlí poblíž.
386
00:34:29,734 --> 00:34:32,195
Dobře. Nezapomeň jí dávat vitamíny.
387
00:34:32,277 --> 00:34:34,947
A žádné limonády ani bonbóny.
388
00:34:35,031 --> 00:34:35,947
Ani čokoládu.
389
00:34:36,032 --> 00:34:38,201
Zatím, ségra. Právě večeříme.
390
00:34:38,284 --> 00:34:39,869
Zavolej mi později.
391
00:34:39,952 --> 00:34:41,871
Ahoj. Tvoje dcera se má skvěle.
392
00:34:41,954 --> 00:34:43,081
- Ahoj!
- Ahoj.
393
00:34:43,164 --> 00:34:45,373
Já tě sežeru!
394
00:34:45,458 --> 00:34:48,377
Přestaňte. Pojďte se najíst.
395
00:34:49,462 --> 00:34:51,839
Snězte si to, vy blázni.
396
00:34:53,049 --> 00:34:54,592
Jste vyčerpaní.
397
00:34:54,675 --> 00:34:55,802
Jezte.
398
00:34:58,096 --> 00:34:59,263
Tak jo.
399
00:34:59,889 --> 00:35:01,390
Tady bydlím.
400
00:35:01,974 --> 00:35:03,893
Bydlíš tak blízko.
401
00:35:03,976 --> 00:35:05,937
Říkal jsem vám to.
402
00:35:06,020 --> 00:35:08,648
- Pár minut pěšky.
- To je pravda.
403
00:35:11,359 --> 00:35:12,693
Můžeme jít dál?
404
00:35:13,569 --> 00:35:14,779
Klidně.
405
00:35:14,862 --> 00:35:16,656
Dnes ne, Yumi. Třeba příště.
406
00:35:16,739 --> 00:35:19,784
Strejda Clyde si musí odpočinout.
407
00:35:19,867 --> 00:35:21,619
Clyde, abych nezapomněl.
408
00:35:22,120 --> 00:35:25,039
Díky, žes s Yumi trávili čas.
409
00:35:25,123 --> 00:35:28,251
Díky. Bylo mi potěšením.
Mám zas někdy přijít?
410
00:35:29,377 --> 00:35:32,338
Neslibuj jí, co nemůžeš splnit.
411
00:35:32,421 --> 00:35:35,716
- Ještě začnu taky něco očekávat.
- Kdy zase přijdeš?
412
00:35:37,760 --> 00:35:38,761
Ještě nevím.
413
00:35:39,303 --> 00:35:40,555
Určitě se uvidíme.
414
00:35:40,638 --> 00:35:42,056
Uvidíte se.
415
00:35:42,140 --> 00:35:46,060
Ještě ani neodešel
a už chceš, aby se vrátil.
416
00:35:46,144 --> 00:35:47,186
Díky.
417
00:35:48,146 --> 00:35:49,313
Ahoj.
418
00:35:52,650 --> 00:35:53,901
Ahoj.
419
00:35:55,153 --> 00:35:56,154
Ahoj.
420
00:36:57,089 --> 00:36:58,049
Jo.
421
00:36:58,132 --> 00:36:59,008
Jo.
422
00:36:59,091 --> 00:37:00,051
Budu tam.
423
00:37:00,134 --> 00:37:00,968
Bez obav.
424
00:37:01,510 --> 00:37:03,554
Neboj. Tak jo. Tak zatím. Ahoj.
425
00:37:06,015 --> 00:37:09,852
Já… Potřebuju laskavost.
426
00:37:11,062 --> 00:37:13,731
Musím se sejít s kupcem.
427
00:37:13,814 --> 00:37:16,817
Mohl bys zase hlídat?
428
00:37:16,901 --> 00:37:21,864
Bok, já… dneska mám vystoupení.
429
00:37:23,199 --> 00:37:24,242
Jasně.
430
00:37:24,325 --> 00:37:26,494
Strejda Clyde k nám nemůže?
431
00:37:26,577 --> 00:37:28,329
Nemůže, beruško.
432
00:37:28,412 --> 00:37:30,414
Už něco slíbil jinde.
433
00:37:30,498 --> 00:37:34,252
To se stává. Člověk naslibuje hory doly…
434
00:37:34,335 --> 00:37:35,962
Dobře, Bok. Pohlídám ji.
435
00:37:36,045 --> 00:37:37,338
- Tak jo.
- Jedeme.
436
00:37:37,421 --> 00:37:38,381
- Jupí!
- Pojď.
437
00:37:38,464 --> 00:37:39,465
Jupí.
438
00:37:43,427 --> 00:37:45,888
Bylo mi jasný, že nám neodoláš.
439
00:37:50,559 --> 00:37:52,561
- Tohle si vezmi, ano?
- Dobře.
440
00:37:52,645 --> 00:37:54,272
- Buď hodná, ano?
- Jo.
441
00:37:54,355 --> 00:37:57,066
- Miluju tě, beruško.
- Já tebe taky, Krásko.
442
00:37:57,149 --> 00:37:58,901
Tak pa. Mějte se.
443
00:37:58,985 --> 00:38:01,320
- Clyde, opatruj ji.
- Postarám se o ni.
444
00:38:01,404 --> 00:38:03,197
- Ahoj.
- Ahoj.
445
00:38:07,076 --> 00:38:08,035
JACK
446
00:38:08,119 --> 00:38:10,204
KÁMO, KDE VĚZÍŠ?
447
00:38:17,169 --> 00:38:20,006
Yumi, opravdu potřebuju někam jít.
448
00:38:20,089 --> 00:38:22,049
Opustíš mě, strejdo?
449
00:38:23,509 --> 00:38:26,220
Ne.
450
00:38:27,471 --> 00:38:30,141
Můžeš jít se mnou? Bude to chvilka.
451
00:38:30,808 --> 00:38:31,976
Tak jo.
452
00:38:32,059 --> 00:38:34,145
Vážně? Tak pojď.
453
00:38:34,645 --> 00:38:35,479
Kam?
454
00:38:35,980 --> 00:38:36,981
Jen pojď.
455
00:38:38,107 --> 00:38:39,066
Tak jo. Jdeme.
456
00:38:45,948 --> 00:38:47,366
Zdravím. Máte vybráno?
457
00:38:49,410 --> 00:38:51,704
Jo. Ještě ne.
458
00:38:51,787 --> 00:38:56,000
Co u vás nejvíc chutná dětem?
459
00:38:56,083 --> 00:39:00,087
Máme tohle
a vaší dceři určitě bude chutnat tohle.
460
00:39:00,588 --> 00:39:02,590
Tak jo. Dáme si obojí.
461
00:39:03,341 --> 00:39:05,134
- Díky.
- Samozřejmě.
462
00:39:06,594 --> 00:39:08,137
- Promiňte.
- Ano?
463
00:39:08,888 --> 00:39:11,307
Neviděla jste Jacka? Máme se tu sejít.
464
00:39:11,390 --> 00:39:14,101
Ano. Viděla jsem ho venku kouřit.
465
00:39:14,185 --> 00:39:16,270
- Dobře.
- Dobře.
466
00:39:16,354 --> 00:39:19,690
Ha! Myslí si, že jsem tvoje dcera.
467
00:39:21,067 --> 00:39:22,068
To nevadí.
468
00:39:24,904 --> 00:39:25,738
Nikam nechoď.
469
00:39:25,821 --> 00:39:26,655
Jasně.
470
00:39:26,739 --> 00:39:27,782
Slibuješ?
471
00:39:27,865 --> 00:39:31,452
Zůstaň tady. Počkej na jídlo.
Hned se vrátím. Dobře?
472
00:39:31,535 --> 00:39:33,996
Tak jo. Slibuju. Zůstanu tady.
473
00:39:34,080 --> 00:39:35,373
Tak jo. Hodná holka.
474
00:39:41,712 --> 00:39:42,713
Jacku.
475
00:39:43,589 --> 00:39:45,049
- Čau kámo.
- Čau.
476
00:39:46,425 --> 00:39:48,677
Budu upřímnej.
477
00:39:49,553 --> 00:39:51,764
Myslím, že tu nezůstanu nadobro.
478
00:39:51,847 --> 00:39:53,099
To je na hovno.
479
00:39:53,182 --> 00:39:54,141
Ale…
480
00:39:54,725 --> 00:39:56,310
Třeba se to změní.
481
00:39:56,394 --> 00:39:58,813
Kdyby jo, pořád chci hrát.
482
00:39:58,896 --> 00:40:00,940
Kdybys chtěl zůstat delší dobu…
483
00:40:01,023 --> 00:40:02,441
Tvůj zpěv se nám líbí.
484
00:40:02,525 --> 00:40:03,651
Jo.
485
00:40:04,985 --> 00:40:06,654
- Tak dobře.
- Jo.
486
00:40:06,737 --> 00:40:08,489
Kdybys zůstával, stačí říct.
487
00:40:08,572 --> 00:40:10,658
Někdo jako ty by se nám hodil.
488
00:40:10,741 --> 00:40:13,452
Jo. Díky, kámo. Tak jo.
489
00:40:14,078 --> 00:40:15,371
- Tak zatím.
- Měj se.
490
00:40:20,126 --> 00:40:22,253
- Kde je moje dcera?
- Tamhle.
491
00:41:28,027 --> 00:41:30,946
Yumi, nezapomeň, o čem jsme mluvili.
492
00:41:31,447 --> 00:41:33,032
Bude to naše tajemství.
493
00:41:33,115 --> 00:41:34,992
- Ano.
- Nikdy jsme tam nebyli.
494
00:41:35,075 --> 00:41:36,202
Bude to tajemství.
495
00:41:38,454 --> 00:41:41,207
Ale… proč to má být tajemství?
496
00:41:43,542 --> 00:41:46,670
Protože jsme se nezeptali Krásky.
497
00:41:47,755 --> 00:41:50,591
Ale není to lhaní?
498
00:41:52,843 --> 00:41:53,844
No…
499
00:41:56,889 --> 00:42:01,810
upřímně, mít tajemství je špatné.
500
00:42:02,394 --> 00:42:04,104
Vždycky musíš říkat pravdu.
501
00:42:04,188 --> 00:42:07,483
Rodiče by vždycky měli vědět, kde jsi.
502
00:42:07,566 --> 00:42:10,444
Nesmíš sama odcházet z domu.
503
00:42:11,028 --> 00:42:13,364
Vždycky se musíš zeptat, ano?
504
00:42:14,532 --> 00:42:17,952
Takže to nebudeme tajit?
505
00:42:20,120 --> 00:42:21,539
Řeknu ti to takhle.
506
00:42:22,873 --> 00:42:26,377
Kdyby to tvoje máma nebo Kráska zjistily,
507
00:42:26,460 --> 00:42:30,297
naštvaly by se
a už by nedovolily strejdovi Clydeovi,
508
00:42:30,381 --> 00:42:32,091
aby tě navštěvoval.
509
00:42:32,174 --> 00:42:33,217
Takhle to je.
510
00:42:33,300 --> 00:42:34,552
Dobře.
511
00:42:35,052 --> 00:42:36,845
Budeme to tajit.
512
00:42:37,346 --> 00:42:40,224
Ale… můžu ti taky říct tajemství?
513
00:42:41,475 --> 00:42:42,434
Jasně.
514
00:42:43,602 --> 00:42:45,813
Mým snem je stát se zpěvačkou.
515
00:42:47,856 --> 00:42:49,191
To je skvělé.
516
00:42:50,359 --> 00:42:52,820
Chci na konkurz na školní besídku.
517
00:42:53,612 --> 00:42:55,948
Ale máma a Kráska mi řekly,
518
00:42:56,031 --> 00:42:57,866
ať to zkusím příští rok.
519
00:42:58,367 --> 00:42:59,410
Ale proč?
520
00:42:59,493 --> 00:43:01,870
Mám nejdřív chodit na hlasovou průpravu.
521
00:43:02,496 --> 00:43:04,415
Ale strejdo,
522
00:43:05,374 --> 00:43:08,377
můžu jít na konkurz bez hlasové průpravy?
523
00:43:08,460 --> 00:43:09,670
Ovšem.
524
00:43:09,753 --> 00:43:11,297
To můžeš. Proč by ne?
525
00:43:11,380 --> 00:43:13,340
Tak jo. Ukaž mi, co umíš.
526
00:43:14,633 --> 00:43:18,137
Najednou, najednou
527
00:43:18,220 --> 00:43:21,098
chci skončit s tou hloupou hrou.
528
00:43:21,181 --> 00:43:22,182
Najednou…
529
00:43:22,266 --> 00:43:23,142
Počkej.
530
00:43:23,892 --> 00:43:26,020
Jak Kráska a tvoje máma říkaly…
531
00:43:27,730 --> 00:43:31,150
Opravdu nechceš
nejdřív mít hlasovou průpravu?
532
00:43:31,233 --> 00:43:35,613
Chci, ale máma mě zapíše až příští měsíc.
533
00:43:36,405 --> 00:43:38,449
A konkurz je už brzy.
534
00:43:43,329 --> 00:43:48,042
A… opravdu chceš na ten konkurz jít?
535
00:43:49,752 --> 00:43:51,837
Ale nevím, jestli mě vyberou.
536
00:43:58,344 --> 00:43:59,178
Víš co?
537
00:44:00,304 --> 00:44:03,932
To je život. Nic není předem jisté.
538
00:44:04,016 --> 00:44:05,392
Výhra ani prohra.
539
00:44:05,476 --> 00:44:10,064
Ať řeknou cokoli,
měla bys to zkusit a bojovat. Jasný?
540
00:44:10,147 --> 00:44:14,943
Vždycky se musíš snažit
a podat co nejlepší výkon.
541
00:44:15,027 --> 00:44:16,111
Dobře, dceruško?
542
00:44:17,780 --> 00:44:20,366
Proč mi říkáš dceruško?
543
00:44:23,994 --> 00:44:26,580
No jo. Vždyť to říkala ta servírka.
544
00:44:26,664 --> 00:44:27,873
Že jsi moje dcera.
545
00:44:29,375 --> 00:44:31,710
Ale zpátky k tvému snu.
546
00:44:31,794 --> 00:44:34,421
Sám tě na ten konkurz dovedu.
547
00:44:35,464 --> 00:44:36,590
Slibuješ?
548
00:44:37,174 --> 00:44:38,008
Slibuju.
549
00:44:43,389 --> 00:44:44,348
Co to má být?
550
00:44:44,431 --> 00:44:47,267
Stvrzení slibu medvěda Tima a jeho táty.
551
00:44:47,351 --> 00:44:48,435
Koho?
552
00:44:50,104 --> 00:44:52,690
Jsou to nejlepší kámoši.
Ty na ně nekoukáš?
553
00:44:52,773 --> 00:44:56,151
Olízneme si dlaň
a podáme si ruku na stvrzení slibu.
554
00:44:56,235 --> 00:44:59,154
Co takhle pěstička?
555
00:44:59,863 --> 00:45:02,574
No tak, strejdo. Prosím, udělej to.
556
00:45:02,658 --> 00:45:03,992
Tak jo.
557
00:45:04,493 --> 00:45:05,327
No tak.
558
00:45:05,411 --> 00:45:08,956
Sundej si rukavice.
559
00:45:17,381 --> 00:45:18,424
Jupí.
560
00:45:19,466 --> 00:45:21,176
Úsměv, roztáhnout.
561
00:45:21,927 --> 00:45:22,886
Roztáhnout.
562
00:45:23,971 --> 00:45:24,972
Myslím to vážně.
563
00:45:25,055 --> 00:45:26,390
Roztáhnout a pak…
564
00:45:26,890 --> 00:45:27,725
našpulit.
565
00:45:32,730 --> 00:45:33,856
Otevřít.
566
00:45:44,825 --> 00:45:46,201
Ne odtamtud.
567
00:45:46,869 --> 00:45:48,245
Nepoužívej mandle.
568
00:45:48,328 --> 00:45:49,872
Budeš mít zánět mandlí.
569
00:45:52,583 --> 00:45:54,460
To znělo jako z hororu.
570
00:45:54,960 --> 00:45:56,253
Není ta voda studená?
571
00:45:56,336 --> 00:45:57,588
Není.
572
00:45:57,671 --> 00:46:01,759
Strejdo, je těžké zpívat ve vodě.
573
00:46:01,842 --> 00:46:03,343
Tak to je.
574
00:46:03,844 --> 00:46:09,516
Jestli chceš být slavice, musíš trénovat.
Musíš něco vydržet.
575
00:46:09,600 --> 00:46:11,435
Strejdo, co je slavice?
576
00:46:11,518 --> 00:46:14,104
To je fuk. Tak to zkusíme. Pojď.
577
00:46:21,820 --> 00:46:22,738
Teď ty.
578
00:46:48,055 --> 00:46:51,099
Strejdo Clyde, můžeme už dovnitř?
579
00:46:51,183 --> 00:46:52,100
Dovnitř?
580
00:46:52,684 --> 00:46:54,269
Tak jo. Jdeme.
581
00:46:54,353 --> 00:46:56,396
Je hrozná zima. Pojď.
582
00:46:56,480 --> 00:46:59,691
Strejdo Clyde, pomůžeš mi?
583
00:46:59,775 --> 00:47:00,818
No jo.
584
00:47:13,872 --> 00:47:15,666
Yumi, řekneš mu to ty.
585
00:47:15,749 --> 00:47:17,084
Je to trapné.
586
00:47:17,167 --> 00:47:20,170
Bude si myslet, že se mi fakt líbí.
587
00:47:36,937 --> 00:47:38,146
Haló.
588
00:47:38,981 --> 00:47:39,940
Haló.
589
00:47:40,524 --> 00:47:42,609
- Strejdo Clyde.
- Ahoj.
590
00:47:42,693 --> 00:47:44,278
Počkejte. Otevřu.
591
00:47:44,361 --> 00:47:45,362
Tak jo.
592
00:47:46,947 --> 00:47:49,783
Omlouvám se. To Yumi.
593
00:47:49,867 --> 00:47:52,494
Jdeme ven a chce, abys šel s námi.
594
00:47:53,120 --> 00:47:54,121
To je v pořádku..
595
00:47:54,705 --> 00:47:56,206
Domeček pro panenky.
596
00:47:56,290 --> 00:47:59,042
Myslíš, že je to domeček pro panenky?
597
00:48:05,716 --> 00:48:06,633
Aha.
598
00:48:08,927 --> 00:48:09,761
Tak.
599
00:48:10,262 --> 00:48:11,138
Je chytrá.
600
00:48:13,223 --> 00:48:14,725
Tos vyrobil ty, strejdo?
601
00:48:15,392 --> 00:48:16,685
Jo, vyrobil.
602
00:48:17,227 --> 00:48:19,187
Ale není hotový.
603
00:48:20,480 --> 00:48:21,815
Popravdě,
604
00:48:21,899 --> 00:48:24,401
zdá se, že máš ten…
605
00:48:24,985 --> 00:48:26,862
Ten co?
606
00:48:26,945 --> 00:48:28,530
Ten domeček skoro rovně.
607
00:48:29,031 --> 00:48:30,449
Jsi blázen.
608
00:48:31,450 --> 00:48:32,284
Líbí se mi.
609
00:48:32,367 --> 00:48:34,161
Můžu si ho nechat, strejdo?
610
00:48:34,244 --> 00:48:35,829
Nech toho, Yumi.
611
00:48:36,663 --> 00:48:37,497
Jasně.
612
00:48:37,581 --> 00:48:41,043
Je tvůj, ale až ho dokončím.
613
00:48:41,627 --> 00:48:42,628
Tak jo.
614
00:48:43,295 --> 00:48:45,505
Prozatím…
615
00:48:46,632 --> 00:48:47,925
si můžeš vzít tohle.
616
00:48:52,012 --> 00:48:53,013
Záloha.
617
00:48:57,184 --> 00:48:59,144
Děkuju, strejdo.
618
00:49:00,103 --> 00:49:02,564
Tak teda půjdeme?
619
00:49:03,899 --> 00:49:06,193
Dobře. Jen se převlíknu.
620
00:49:06,276 --> 00:49:08,070
Tak jo. Počkáme na tebe.
621
00:49:20,082 --> 00:49:22,000
Jupí!
622
00:49:23,251 --> 00:49:25,420
Strejdo! Jedeme!
623
00:49:25,504 --> 00:49:27,714
Budeme závodit, Krásko!
624
00:49:27,798 --> 00:49:31,718
Vyhrajeme!
625
00:49:42,354 --> 00:49:43,438
Krásko, hele.
626
00:49:53,615 --> 00:49:54,866
Ještě!
627
00:49:54,950 --> 00:49:56,326
Opravdu?
628
00:49:57,285 --> 00:49:58,787
Abys neodlítla.
629
00:50:05,752 --> 00:50:08,005
Jsou moc dobré. Chceš?
630
00:50:08,505 --> 00:50:09,506
Jasně.
631
00:50:11,049 --> 00:50:12,092
Díky, cukříku
632
00:50:18,932 --> 00:50:20,434
Jste tak rozkošní.
633
00:50:21,643 --> 00:50:25,022
Člověk by řekl, že jste otec a dcera.
634
00:50:34,698 --> 00:50:36,867
Ty blázne!
635
00:50:38,076 --> 00:50:39,077
Chytím tě.
636
00:50:39,870 --> 00:50:40,871
Kop.
637
00:50:42,039 --> 00:50:43,040
Kop.
638
00:50:50,130 --> 00:50:51,757
Jste jako táta a dcera.
639
00:50:53,258 --> 00:50:54,593
- Víš co, Yumi?
- Co?
640
00:50:54,676 --> 00:50:58,638
Jsi jako takové moje lidské klapky na uši.
641
00:51:01,725 --> 00:51:03,310
Strejdo Clyde.
642
00:51:03,393 --> 00:51:05,228
- Co?
- Musím ti něco říct.
643
00:51:05,812 --> 00:51:06,772
Co je?
644
00:51:07,606 --> 00:51:09,441
Jsi můj nový nejlepší kamarád.
645
00:51:18,158 --> 00:51:19,326
Pojď.
646
00:51:19,409 --> 00:51:21,203
Podívej na ty labutě.
647
00:51:21,286 --> 00:51:23,163
- Jupí!
- Jdeme se tam podívat.
648
00:53:07,434 --> 00:53:10,145
Tentokrát jsme to zvládli skvěle.
649
00:53:11,229 --> 00:53:12,814
Je utahaná.
650
00:53:12,898 --> 00:53:14,774
Už spí. Vidíš?
651
00:53:14,858 --> 00:53:16,693
Spí.
652
00:53:16,776 --> 00:53:18,403
Naštěstí tu máme Fešáka.
653
00:53:18,486 --> 00:53:20,197
Odnesl Yumi do postele.
654
00:53:20,906 --> 00:53:22,949
Pozdrav Rachelle.
655
00:53:24,034 --> 00:53:26,786
Panebože! To jsi ty?
656
00:53:26,870 --> 00:53:28,705
Co si sakra myslíš, že děláš?
657
00:53:30,999 --> 00:53:32,918
Proč? Vy se znáte?
658
00:53:33,001 --> 00:53:34,878
Bok, to je Rustin.
659
00:53:35,462 --> 00:53:36,713
Bože, Bok.
660
00:53:36,796 --> 00:53:38,590
Bok, vysvětlím ti to.
661
00:53:43,762 --> 00:53:44,638
Ne.
662
00:53:48,850 --> 00:53:49,768
Do hajzlu.
663
00:53:55,941 --> 00:53:56,983
Jdi do háje.
664
00:53:58,318 --> 00:53:59,986
Všechny jsi nás podvedl.
665
00:54:00,779 --> 00:54:02,280
Udělal jsi z nás hlupáky.
666
00:54:02,364 --> 00:54:03,907
Tak to vůbec není.
667
00:54:04,866 --> 00:54:06,201
Jak to myslíš?
668
00:54:06,701 --> 00:54:07,869
Sakra.
669
00:54:07,953 --> 00:54:10,455
Ani jsi nám neřekl své pravé jméno.
670
00:54:10,538 --> 00:54:11,665
Cos měl v plánu?
671
00:54:11,748 --> 00:54:13,833
Jen jsem chtěl poznat svou dceru.
672
00:54:13,917 --> 00:54:14,960
Poznat ji?
673
00:54:15,460 --> 00:54:17,379
Když se jí konečně daří?
674
00:54:17,462 --> 00:54:21,174
Neznám tě, ale vím o všem, co jsi provedl.
675
00:54:23,385 --> 00:54:26,096
Ano, Bok, já vím,
že mám spoustu nedostatků.
676
00:54:26,179 --> 00:54:27,180
Správně.
677
00:54:27,806 --> 00:54:28,640
Až moc.
678
00:54:31,017 --> 00:54:34,145
Kdes byl, když Sheena Yumi čekala?
679
00:54:35,397 --> 00:54:37,315
Kdes byl, když se Yumi narodila?
680
00:54:37,816 --> 00:54:40,360
A když Sheena zemřela?
681
00:54:40,944 --> 00:54:41,820
Kde?
682
00:54:42,529 --> 00:54:45,490
To byly chvíle,
kdy ses měl zajímat o Yumi.
683
00:54:45,573 --> 00:54:48,743
Cos tehdy dělal? Fetoval na Filipínách?
684
00:54:48,827 --> 00:54:50,370
Nemohls sem přiletět?
685
00:54:51,371 --> 00:54:52,455
Jdi do háje.
686
00:54:53,373 --> 00:54:56,501
O to jde, Bok.
Snažím se to všechno vynahradit.
687
00:54:57,127 --> 00:54:59,713
Nechali jsme tě s Yumi trávit čas.
688
00:55:03,258 --> 00:55:06,011
Sakra. Cítím se tak hloupě.
Měls moji důvěru.
689
00:55:08,263 --> 00:55:13,268
Proč se chceš s Yumi sblížit?
690
00:55:13,351 --> 00:55:14,477
Daří se jí dobře.
691
00:55:14,561 --> 00:55:18,690
Krásko, strejdo, vy se hádáte?
692
00:55:18,773 --> 00:55:21,067
- Ne.
- Ne, nehádáme.
693
00:55:21,151 --> 00:55:23,570
Jen si povídáme. Vrať se do svého pokoje.
694
00:55:23,653 --> 00:55:25,155
Strejda Clyde už půjde.
695
00:55:27,657 --> 00:55:28,950
Děkuju za dnešek.
696
00:55:29,034 --> 00:55:30,452
Dobrou noc.
697
00:55:32,329 --> 00:55:34,205
- Dobrou.
- Vrať se do pokoje.
698
00:55:36,041 --> 00:55:37,334
Tak jo. Ahoj.
699
00:55:38,043 --> 00:55:39,085
Dobrou noc.
700
00:55:43,757 --> 00:55:44,924
Šanci už jsi měl.
701
00:55:46,468 --> 00:55:47,927
Nezahrávej si s námi.
702
00:56:05,820 --> 00:56:06,821
Co je, tati?
703
00:56:08,031 --> 00:56:08,865
Rustine.
704
00:56:10,075 --> 00:56:11,368
Jak se máš?
705
00:56:15,622 --> 00:56:16,623
Jak se mám?
706
00:56:20,126 --> 00:56:21,503
Poznal jsem svou dceru.
707
00:56:26,049 --> 00:56:32,055
Bylo to skvělé,
dokud nezjistili, kdo jsem, takže…
708
00:56:35,475 --> 00:56:37,143
už se s ní nemůžu vidět.
709
00:56:41,981 --> 00:56:42,982
No jo.
710
00:56:43,066 --> 00:56:44,859
Vím, co mi chceš říct.
711
00:56:48,738 --> 00:56:52,575
Jsem špatný syn,
špatný otec a špatný manžel.
712
00:56:53,326 --> 00:56:54,244
Je to tak?
713
00:56:55,703 --> 00:56:57,288
Takhle mě vidíš. Řekni to.
714
00:56:57,372 --> 00:56:58,706
No tak, tati.
715
00:56:59,290 --> 00:57:00,625
Takový jsem, ne?
716
00:57:00,708 --> 00:57:01,709
Synu.
717
00:57:03,378 --> 00:57:04,504
Jsem na tebe hrdý.
718
00:57:06,756 --> 00:57:08,341
Jsem na tebe moc hrdý.
719
00:57:13,972 --> 00:57:14,973
Rustine.
720
00:57:16,891 --> 00:57:18,184
Vrať se domů.
721
00:57:20,728 --> 00:57:21,980
Proč?
722
00:57:23,398 --> 00:57:25,316
Abych ti přidělával starosti?
723
00:57:28,611 --> 00:57:34,242
Kdekoliv jsem, působím jen problémy.
724
00:57:34,325 --> 00:57:35,910
To jsem prostě já.
725
00:57:35,994 --> 00:57:36,995
Břídil.
726
00:57:37,620 --> 00:57:38,621
Že jo?
727
00:57:40,957 --> 00:57:43,501
Tak proč bych se měl vracet?
728
00:57:44,794 --> 00:57:46,671
Jistě, že tě tady chci.
729
00:57:47,630 --> 00:57:48,798
Jsi můj syn.
730
00:57:49,591 --> 00:57:50,592
Hochu.
731
00:57:52,677 --> 00:57:54,679
Než nás tvoje máma opustila,
732
00:57:55,180 --> 00:57:57,932
slíbil jsem, že to s tebou nevzdám.
733
00:57:59,309 --> 00:58:01,311
A hodlám ten slib dodržet.
734
00:58:02,854 --> 00:58:05,064
Máme už jen jeden druhého.
735
00:58:06,983 --> 00:58:07,984
Vrať se domů.
736
00:59:47,083 --> 00:59:49,210
Krásko, budeš si se mnou hrát?
737
00:59:49,294 --> 00:59:50,712
Promiň, Yumi.
738
00:59:50,795 --> 00:59:53,298
Za deset minut mám studenta.
739
00:59:53,381 --> 00:59:56,551
Můžeš požádat strejdu Clydea, aby přišel?
740
00:59:56,634 --> 00:59:57,510
Ne.
741
00:59:57,594 --> 00:59:59,596
Můžeme jít k němu?
742
00:59:59,679 --> 01:00:00,638
Ne.
743
01:00:01,472 --> 01:00:02,599
Ale proč?
744
01:00:03,224 --> 01:00:04,726
Protože má moc práce.
745
01:00:04,809 --> 01:00:08,062
Můžeme ho požádat,
aby přišel, až bude mít čas?
746
01:00:08,146 --> 01:00:09,147
Můžu mu zavolat?
747
01:00:09,230 --> 01:00:12,442
Ne, Yumi. Nemůžeš mu zavolat.
748
01:00:12,525 --> 01:00:14,068
Už se s ním nemůžeš vidět.
749
01:00:14,152 --> 01:00:15,820
Proč mi to nedovolíš?
750
01:00:17,238 --> 01:00:18,239
Protože…
751
01:00:20,825 --> 01:00:21,826
Proto.
752
01:00:29,626 --> 01:00:31,711
Strejdo Clyde!
753
01:00:33,504 --> 01:00:35,340
Strejdo Clyde!
754
01:01:23,596 --> 01:01:24,847
Co tady děláš?
755
01:01:27,350 --> 01:01:28,309
Pojď dovnitř.
756
01:01:30,103 --> 01:01:32,647
- Jak ses sem dostala?
- Vykradla jsem se.
757
01:01:37,902 --> 01:01:38,903
Teď mi řekni…
758
01:01:41,447 --> 01:01:42,949
proč ses vykradla, Yumi?
759
01:01:44,200 --> 01:01:47,704
Kráska říká, že už k nám nemůžeš chodit.
760
01:01:47,787 --> 01:01:49,497
Už s tebou nemůžu mluvit.
761
01:01:50,039 --> 01:01:51,040
Jak to?
762
01:01:53,710 --> 01:01:59,841
Yumi, holčičko, to proto, že strejda Clyde
udělal spoustu špatných věcí.
763
01:02:01,426 --> 01:02:03,720
A je ti to líto?
764
01:02:03,803 --> 01:02:05,054
Ovšem.
765
01:02:05,138 --> 01:02:07,432
Tak se prostě omluv.
766
01:02:11,728 --> 01:02:13,229
Není to tak snadné, Yumi.
767
01:02:15,982 --> 01:02:16,983
Proč ne?
768
01:02:18,067 --> 01:02:22,071
Přece když se někdo omluví,
musíš mu odpustit, ne?
769
01:02:28,119 --> 01:02:29,370
Víš co, Yumi?
770
01:02:30,538 --> 01:02:31,539
Jednoho dne…
771
01:02:33,750 --> 01:02:37,879
o mně uslyšíš spoustu
hnusných a špatných věcí.
772
01:02:39,630 --> 01:02:44,886
Ale já doufám, že si vždycky
budeš pamatovat, jak jsme se měli hezky.
773
01:02:46,053 --> 01:02:46,888
Dobře?
774
01:02:46,971 --> 01:02:48,639
Jasně, strejdo.
775
01:02:48,723 --> 01:02:51,976
Tak to s nimi prostě urovnej.
776
01:02:52,059 --> 01:02:54,479
Ať zítra můžeme na konkurz.
777
01:02:54,562 --> 01:02:56,189
Ten konkurz je zítra?
778
01:02:57,398 --> 01:02:58,399
Panečku.
779
01:03:00,276 --> 01:03:02,028
Běž se hned omluvit.
780
01:03:06,741 --> 01:03:07,909
Rustine.
781
01:03:07,992 --> 01:03:10,286
- Je tam Yumi?
- Ale ne. To je Kráska.
782
01:03:11,120 --> 01:03:12,121
Co budeme dělat?
783
01:03:13,331 --> 01:03:16,793
Co když nám zabrání se znovu vidět?
784
01:03:17,418 --> 01:03:18,920
Ještě ses neomluvil.
785
01:03:21,756 --> 01:03:22,757
Mám plán.
786
01:03:22,840 --> 01:03:26,093
Zahrajeme si s Kráskou na schovávanou.
787
01:03:26,177 --> 01:03:27,929
- Souhlas?
- Jo.
788
01:03:44,779 --> 01:03:45,905
Rustine!
789
01:03:55,039 --> 01:03:56,415
No tak, strejdo Clyde.
790
01:03:57,583 --> 01:03:59,585
Yumi!
791
01:04:03,756 --> 01:04:04,966
Yumi!
792
01:04:10,847 --> 01:04:13,516
Jo. Krása nás nemůže najít.
793
01:04:13,599 --> 01:04:15,059
Počkej.
794
01:04:15,935 --> 01:04:16,894
Tak jo.
795
01:04:17,854 --> 01:04:19,564
Jupí!
796
01:04:21,732 --> 01:04:24,068
Já letím!
797
01:04:24,151 --> 01:04:25,111
Yumi!
798
01:04:29,699 --> 01:04:31,033
Ahoj Krásko!
799
01:05:13,743 --> 01:05:16,120
- Ahoj Bok.
- Rustine, kam bereš Yumi?
800
01:05:16,203 --> 01:05:18,664
Bok, něco jsem tomu dítěti slíbil.
801
01:05:19,165 --> 01:05:22,043
Nech mě to splnit. Jen protentokrát.
802
01:05:23,085 --> 01:05:24,629
- Ahoj.
- Počkej.
803
01:05:25,212 --> 01:05:27,256
VYPNOUT
804
01:05:30,217 --> 01:05:32,178
Kam jedeme, strejdo Clyde?
805
01:05:32,261 --> 01:05:34,055
Budeme si konečně hrát?
806
01:05:42,855 --> 01:05:44,273
Ne, Yumi. Takhle ne.
807
01:05:45,816 --> 01:05:50,488
Pamatuj, už jsem ti to říkal.
Mělo by to jít z bránice.
808
01:05:55,117 --> 01:05:56,452
Takhle, znovu.
809
01:06:09,840 --> 01:06:10,675
Yumi.
810
01:06:12,259 --> 01:06:13,344
Co se děje?
811
01:06:13,427 --> 01:06:15,638
Strejdo Clyde, už jsem unavená.
812
01:06:21,435 --> 01:06:23,396
Tak jo.
813
01:06:28,818 --> 01:06:29,819
Yumi.
814
01:06:32,279 --> 01:06:34,824
Víš, co budeš na konkurzu zpívat?
815
01:06:38,619 --> 01:06:41,497
- Ještě jsem se nerozhodla.
- Tak jo.
816
01:06:42,915 --> 01:06:46,544
- Teda.
- Strejdo Clyde, můžeme si už hrát?
817
01:06:46,627 --> 01:06:49,171
Prosím!
818
01:06:55,344 --> 01:06:56,846
- Prosím.
- Tak jo.
819
01:06:57,805 --> 01:06:59,807
- Jupí.
- Pod jednou podmínkou.
820
01:06:59,890 --> 01:07:02,059
- Jakou?
- Ještě jednou naposledy.
821
01:07:04,645 --> 01:07:06,147
Tak nic. Pojďme si hrát.
822
01:07:06,230 --> 01:07:07,231
Jupí!
823
01:07:22,455 --> 01:07:23,956
Poleť, nejlepší kámoško!
824
01:07:28,377 --> 01:07:29,754
Dej si kousek.
825
01:07:53,069 --> 01:07:55,154
- Listy.
- Jeden mám.
826
01:08:28,437 --> 01:08:31,232
Yumi, musím ti něco říct.
827
01:08:34,902 --> 01:08:37,988
Zítra po konkurzu…
828
01:08:39,156 --> 01:08:42,493
to bude možná naposledy, co se uvidíme.
829
01:08:43,743 --> 01:08:44,995
Proč, strejdo?
830
01:08:50,835 --> 01:08:52,169
Prostě to tak je.
831
01:08:52,752 --> 01:08:54,046
Ať se stane cokoli…
832
01:08:55,714 --> 01:08:59,593
slib mi, že na mě nikdy nezapomeneš.
833
01:09:00,553 --> 01:09:03,389
Ale já nechci,
aby byl zítra náš poslední den.
834
01:09:44,013 --> 01:09:45,305
- Džus?
- Ne.
835
01:09:47,265 --> 01:09:48,184
Tak jo.
836
01:09:49,268 --> 01:09:50,685
Dobře.
837
01:09:52,979 --> 01:09:54,940
Yumi, hezky jez, ano?
838
01:09:55,774 --> 01:09:57,610
Strejda Clyde si musí zavolat.
839
01:09:57,693 --> 01:09:58,694
Tak jo.
840
01:10:19,465 --> 01:10:21,800
- Bok.
- Kde je Yumi, Rustine?
841
01:10:22,718 --> 01:10:24,261
Chci s ní mluvit.
842
01:10:29,600 --> 01:10:30,893
- Yumi.
- Pojď jíst.
843
01:10:30,976 --> 01:10:31,977
Za chvíli.
844
01:10:32,978 --> 01:10:35,981
Nejdřív s tebou chce někdo mluvit.
845
01:10:36,482 --> 01:10:37,900
- Tak jo.
- Tak jo.
846
01:10:38,943 --> 01:10:39,944
Haló?
847
01:10:40,611 --> 01:10:42,154
Yumi, zlato.
848
01:10:42,238 --> 01:10:44,114
Mami, už jsi doma?
849
01:10:44,198 --> 01:10:46,075
Ano. Kde jsi?
850
01:10:46,158 --> 01:10:47,159
V hotelu.
851
01:10:48,494 --> 01:10:50,079
Jak se ten hotel jmenuje?
852
01:10:52,081 --> 01:10:54,041
To je tajemství, mami.
853
01:10:54,124 --> 01:10:57,127
Neříkala jsem ti,
že přede mnou nemáš nic tajit?
854
01:10:57,211 --> 01:11:00,047
Je to tajemství jen na jednu noc, prosím.
855
01:11:00,130 --> 01:11:02,174
Nech mě zůstat se strejdou Clydem.
856
01:11:02,258 --> 01:11:03,342
Prosím.
857
01:11:05,469 --> 01:11:07,763
Holčičko moje, řekni mi, kde jste.
858
01:11:09,181 --> 01:11:11,850
Strejdo Clyde, ptá se, kde jsme.
859
01:11:12,768 --> 01:11:15,604
Neříkej jí to. Ještě nechci domů.
860
01:11:21,902 --> 01:11:22,945
Prosím.
861
01:11:24,822 --> 01:11:26,448
Dobře. Slibuju.
862
01:11:30,577 --> 01:11:32,496
Vrátím ji po konkurzu.
863
01:11:32,579 --> 01:11:33,789
Po jakém konkurzu?
864
01:11:34,707 --> 01:11:36,875
Na školní besídku.
865
01:11:37,751 --> 01:11:39,253
Říkala vám o tom.
866
01:11:39,753 --> 01:11:43,549
Ale vy jste jí od toho odradili.
867
01:11:43,632 --> 01:11:45,134
A ty víš proč.
868
01:11:45,843 --> 01:11:48,262
Bože, Rustine. Přemýšlíš vůbec?
869
01:11:48,762 --> 01:11:50,389
Proč bys ji tam bral?
870
01:11:50,472 --> 01:11:52,850
Určitě jsi ji už slyšel zpívat.
871
01:11:52,933 --> 01:11:55,269
Víš, že ji odmítnou.
872
01:11:55,769 --> 01:11:57,771
Akorát bude mít zlomené srdce.
873
01:12:20,461 --> 01:12:21,920
Souhlasila?
874
01:12:22,004 --> 01:12:23,797
- Jo.
- Jupí!
875
01:12:26,633 --> 01:12:28,010
Děkuju.
876
01:12:28,552 --> 01:12:29,636
Není zač.
877
01:12:34,641 --> 01:12:36,185
Umíš žonglovat?
878
01:12:37,061 --> 01:12:38,187
Mám ti zažonglovat?
879
01:12:41,565 --> 01:12:43,108
Jako klaun.
880
01:12:43,192 --> 01:12:45,361
Strejda Clyde je klaun.
881
01:12:48,447 --> 01:12:49,656
Jablko.
882
01:12:51,033 --> 01:12:52,451
Je strašně kyselý.
883
01:12:58,874 --> 01:12:59,792
Zkus to.
884
01:13:00,459 --> 01:13:02,252
Strejdo Clyde.
885
01:13:02,336 --> 01:13:03,837
Překvapení!
886
01:13:05,214 --> 01:13:06,048
Líbí se ti to?
887
01:13:06,131 --> 01:13:08,550
Ano, je to krásné.
888
01:13:09,051 --> 01:13:10,844
Jsi nejlepší strejda na světě.
889
01:13:10,928 --> 01:13:12,679
Nejvíc nejlepší kamarád.
890
01:13:16,600 --> 01:13:19,770
Tak jo. Fajn.
Jdi spát a přestaň tu pobíhat.
891
01:13:20,854 --> 01:13:21,855
Jsi hyperaktivní.
892
01:13:22,398 --> 01:13:24,191
Zítra na konkurzu se snaž.
893
01:13:24,274 --> 01:13:27,319
Ano. Díky, strejdo Clyde. Mám tě ráda.
894
01:13:30,781 --> 01:13:31,990
Já tebe taky.
895
01:13:32,074 --> 01:13:33,033
Dobrou noc.
896
01:14:03,856 --> 01:14:05,149
Yumi,
897
01:14:05,732 --> 01:14:07,401
jsem tvůj skutečný táta.
898
01:14:07,484 --> 01:14:08,485
Yumi,
899
01:14:09,528 --> 01:14:10,779
obejmi tátu.
900
01:14:10,863 --> 01:14:15,659
Jsem Rustin Clyde Villanueva.
901
01:14:16,785 --> 01:14:18,871
Dlouho jsem tě neviděl.
902
01:14:19,371 --> 01:14:20,831
Už je to osm let.
903
01:14:22,833 --> 01:14:24,418
Chtěl jsem tě obejmout.
904
01:14:24,501 --> 01:14:27,963
Chtěl jsem ti říct, že tě miluju.
905
01:14:28,046 --> 01:14:29,256
Kdyby to šlo.
906
01:14:29,339 --> 01:14:30,466
Víš?
907
01:14:33,719 --> 01:14:37,014
- Strejdo, s kým to mluvíš?
- Jak to, že jsi vzhůru?
908
01:14:38,265 --> 01:14:41,185
Hej! Já tě zlechtám.
909
01:14:41,268 --> 01:14:44,354
Jestli nebudeš spát, naplácám ti.
910
01:14:44,438 --> 01:14:45,439
Běž už spát!
911
01:14:47,274 --> 01:14:48,859
Nikdy nebuď jako já.
912
01:14:48,942 --> 01:14:50,152
Krucinál.
913
01:15:02,372 --> 01:15:03,874
Proč tady ještě nejsou?
914
01:15:05,459 --> 01:15:06,376
Jen klid.
915
01:15:06,460 --> 01:15:09,213
Oni přijdou.
916
01:15:09,296 --> 01:15:11,673
Co když ten kretén Yumi nevrátí?
917
01:15:11,757 --> 01:15:13,550
Měla jsem zavolat policii.
918
01:15:13,634 --> 01:15:16,929
Včera jsme s Yumi mluvili, ne?
919
01:15:17,012 --> 01:15:19,515
Slyšeli jsme ji mluvit. Má se dobře.
920
01:15:21,016 --> 01:15:23,393
Mrzí mě to.
921
01:15:24,228 --> 01:15:26,980
Ale věřím, že dorazí.
922
01:15:27,481 --> 01:15:30,067
Společně s Fešákem.
923
01:15:30,150 --> 01:15:33,070
To je ta tvoje důvěřivost.
924
01:15:34,321 --> 01:15:35,822
Jestli se jí něco stane…
925
01:15:35,906 --> 01:15:38,200
Promiň. Omlouvám se.
926
01:15:39,117 --> 01:15:40,911
Lidi si mě snadno získají.
927
01:15:40,994 --> 01:15:44,081
Ale jako jediný svědek musím říct…
928
01:15:45,207 --> 01:15:48,043
jak si spolu náramně užívali.
929
01:15:49,211 --> 01:15:51,964
Fešák by Yumi neublížil.
930
01:15:52,548 --> 01:15:54,132
Přivede ji sem.
931
01:16:09,314 --> 01:16:11,567
Strejdo Clyde, probuď se!
932
01:16:11,650 --> 01:16:13,193
Dnes je konkurz.
933
01:16:14,194 --> 01:16:15,737
- Konkurz?
- Ano!
934
01:16:15,821 --> 01:16:17,948
- Tak jo, jdeme.
- Tady.
935
01:16:18,031 --> 01:16:19,449
Kde mám věci? Pomoz mi.
936
01:16:19,533 --> 01:16:20,951
Rychle.
937
01:16:21,660 --> 01:16:23,120
Rukavice. Vezmi je!
938
01:16:23,954 --> 01:16:24,955
Tak jo.
939
01:16:27,291 --> 01:16:28,292
Opatrně.
940
01:16:33,839 --> 01:16:36,466
Cože? Žádný řidič není volný?
941
01:16:36,550 --> 01:16:40,345
Strejdo Clyde,
když budeme utíkat, stihneme to.
942
01:16:40,429 --> 01:16:41,888
To je dobrý nápad.
943
01:16:42,598 --> 01:16:44,182
Nejdřív si nasaď kapuci.
944
01:16:44,683 --> 01:16:46,727
Když nastydneš, máš po konkurzu.
945
01:16:46,810 --> 01:16:48,854
- Tak jdeme!
- Počkej. Musíme tam.
946
01:16:48,937 --> 01:16:50,105
Tak jo. Jdeme.
947
01:16:50,689 --> 01:16:51,648
Rychle!
948
01:17:00,365 --> 01:17:02,326
Poběž. Přidej!
949
01:17:02,409 --> 01:17:04,745
Strejdo Clyde, poběž!
950
01:17:05,579 --> 01:17:07,372
Strejdo Clyde! Přidej!
951
01:17:14,671 --> 01:17:15,547
Poběž.
952
01:17:18,634 --> 01:17:21,261
Počkej. Kam to běžíme?
953
01:17:22,304 --> 01:17:23,639
Tamhle.
954
01:17:23,722 --> 01:17:25,515
Poběž. Tudy.
955
01:17:25,599 --> 01:17:28,060
Poběž. Přijdeme pozdě!
956
01:17:29,478 --> 01:17:31,980
- Tak jo. Kde je škola?
- Tamhle!
957
01:17:38,695 --> 01:17:41,448
Tleskej. Oni přijdou.
958
01:17:41,948 --> 01:17:44,117
- Víš to jistě?
- Budou tu.
959
01:17:44,201 --> 01:17:45,243
Výborně.
960
01:17:45,327 --> 01:17:46,912
- Už nemůžu.
- Co?
961
01:17:46,995 --> 01:17:48,914
- Už nemůžu.
- Nemůžeš?
962
01:17:49,539 --> 01:17:50,874
Pojď sem.
963
01:17:51,750 --> 01:17:52,876
To zvládneme!
964
01:17:52,959 --> 01:17:54,670
Stihneme to. Rychle.
965
01:17:57,714 --> 01:17:59,883
- Tak jo.
- Strejdo! Vchod je tam!
966
01:17:59,966 --> 01:18:01,051
Aha.
967
01:18:01,134 --> 01:18:02,928
Tak jo. Rychle.
968
01:18:04,221 --> 01:18:05,055
Kam máme jít?
969
01:18:10,310 --> 01:18:12,104
- Kam teď?
- Tam. Doleva.
970
01:18:12,187 --> 01:18:13,146
- Kam?
- Doleva.
971
01:18:13,230 --> 01:18:14,064
Tak jo.
972
01:18:17,984 --> 01:18:19,778
Tak oni přijdou, jo?
973
01:18:20,612 --> 01:18:21,738
Kde je teda máš?
974
01:18:22,989 --> 01:18:25,784
Stihneme to.
975
01:18:26,702 --> 01:18:27,953
Počkejte na nás!
976
01:18:31,665 --> 01:18:32,666
Yumi je tady.
977
01:18:35,711 --> 01:18:37,629
- Mami, jsi tady!
- Yumi!
978
01:18:37,713 --> 01:18:39,047
A ty taky, Krásko.
979
01:18:40,048 --> 01:18:40,882
Připravená?
980
01:18:41,466 --> 01:18:42,467
Ano.
981
01:18:52,811 --> 01:18:58,942
Proč smutek v očích máš?
982
01:18:59,526 --> 01:19:02,195
Snad proto,
983
01:19:02,279 --> 01:19:07,284
že nechceš už se mnou být, lásko má?
984
01:19:07,367 --> 01:19:09,911
Copak nevidíš,
985
01:19:09,995 --> 01:19:13,540
že mi na tobě záleží?
986
01:19:13,623 --> 01:19:19,921
Doufám, že uslyšíš můj hlas.
987
01:19:24,217 --> 01:19:30,557
Jsem teď celá nesvá.
988
01:19:32,309 --> 01:19:39,065
Mé srdce je tak osamělé.
989
01:19:39,149 --> 01:19:46,072
Snad budeš si ho hýčkat.
990
01:19:47,240 --> 01:19:50,660
A pamatuj
991
01:19:50,744 --> 01:19:54,790
na jediný slib.
992
01:19:55,290 --> 01:19:57,501
Slibuju,
993
01:19:57,584 --> 01:20:03,131
nikdy tě neopustím.
994
01:20:03,215 --> 01:20:04,883
Slibuju,
995
01:20:04,966 --> 01:20:10,096
nikdy na tebe nezapomenu.
996
01:20:11,181 --> 01:20:17,354
Slibuju, už nebudeš sám.
997
01:20:18,563 --> 01:20:22,400
Slibuju, že odteď
998
01:20:22,484 --> 01:20:26,863
budeme spolu.
999
01:20:27,614 --> 01:20:29,491
Slibuju,
1000
01:20:29,574 --> 01:20:35,455
nikdy tě neopustím.
1001
01:20:35,539 --> 01:20:37,123
Slibuju,
1002
01:20:37,207 --> 01:20:43,213
nikdy na tebe nezapomenu.
1003
01:20:43,296 --> 01:20:45,298
Slibuju,
1004
01:20:45,382 --> 01:20:51,012
už nebudeš sám.
1005
01:20:51,096 --> 01:20:54,182
Slibuju, že odteď
1006
01:20:54,766 --> 01:21:00,105
budeme spolu.
1007
01:21:00,939 --> 01:21:04,359
My dva spolu.
1008
01:21:12,117 --> 01:21:13,535
Děkuji.
1009
01:21:18,790 --> 01:21:20,333
- Děkujeme.
- Děkujeme.
1010
01:21:20,417 --> 01:21:23,503
Dokázala jsem to.
1011
01:21:24,588 --> 01:21:26,256
Dokázala jsi to.
1012
01:21:26,339 --> 01:21:28,300
- Dokázala jsem to.
- Jsi úžasná.
1013
01:21:28,383 --> 01:21:29,467
Dokázala jsem to!
1014
01:21:31,303 --> 01:21:34,347
- Dokázala jsem to.
- Ano.
1015
01:21:37,350 --> 01:21:39,936
Dokázala jsem to.
1016
01:21:42,606 --> 01:21:44,566
Dokázala jsem to!
1017
01:21:49,029 --> 01:21:50,280
Plácneme si.
1018
01:21:50,363 --> 01:21:51,990
Dokázala jsem to.
1019
01:22:10,467 --> 01:22:11,885
Nevybrali mě.
1020
01:22:12,969 --> 01:22:14,638
- To nic.
- To nic.
1021
01:22:17,307 --> 01:22:18,141
To nic.
1022
01:22:19,142 --> 01:22:21,686
Vedla sis dobře, šikulko moje.
1023
01:22:21,770 --> 01:22:23,313
Byla jsi skvělá.
1024
01:22:24,022 --> 01:22:25,315
A co jsem ti říkal?
1025
01:22:25,982 --> 01:22:30,528
Důležité je, že ses snažila a…
1026
01:22:30,612 --> 01:22:32,530
Podala jsem co nejlepší výkon.
1027
01:22:32,614 --> 01:22:33,615
Ano.
1028
01:22:38,328 --> 01:22:39,371
Yumi, pojď sem.
1029
01:22:48,380 --> 01:22:49,297
Yumi, vrať se.
1030
01:22:49,381 --> 01:22:50,674
- V pořádku?
- Jdeme.
1031
01:22:50,757 --> 01:22:52,342
- Dobrý.
- Yumi, pojď sem.
1032
01:22:52,425 --> 01:22:53,969
- Počkej.
- Yumi, jdeme.
1033
01:22:54,052 --> 01:22:55,053
Nic mi není.
1034
01:23:02,560 --> 01:23:03,937
Ahoj strejdo Clyde.
1035
01:23:04,562 --> 01:23:05,438
Děkuju.
1036
01:23:11,277 --> 01:23:12,946
Měl bys už jít.
1037
01:23:14,739 --> 01:23:16,908
Tak jo. To stačí. Vystup si.
1038
01:24:48,833 --> 01:24:49,918
Díky.
1039
01:24:52,295 --> 01:24:53,838
Můj domeček pro panenky.
1040
01:24:54,547 --> 01:24:55,590
Co povídáš?
1041
01:24:55,673 --> 01:24:58,134
Mám u strejdy Clydea domeček pro panenky.
1042
01:24:59,469 --> 01:25:01,930
- Nosili jste tam hračky?
- To ne.
1043
01:25:02,013 --> 01:25:04,307
Ne. Vyrobil mi ho.
1044
01:25:04,390 --> 01:25:06,309
A říkal, že je můj.
1045
01:25:06,392 --> 01:25:07,560
Můžeme pro něj?
1046
01:25:07,644 --> 01:25:13,066
Prosím.
1047
01:25:13,149 --> 01:25:14,234
Tak dobře.
1048
01:25:14,317 --> 01:25:15,735
Ano.
1049
01:25:18,154 --> 01:25:20,740
Budu mít domeček pro panenky.
1050
01:25:20,824 --> 01:25:23,451
Budu mít domeček pro panenky.
1051
01:25:23,535 --> 01:25:25,995
Budu mít domeček pro panenky.
1052
01:25:26,538 --> 01:25:27,872
Prosím vás, znám ho.
1053
01:25:27,956 --> 01:25:29,124
Co se stalo?
1054
01:25:29,207 --> 01:25:32,210
Našli jsme ho v bezvědomí.
Asi předávkování.
1055
01:25:32,293 --> 01:25:34,003
Vezeme ho do nemocnice.
1056
01:25:34,087 --> 01:25:36,089
- Do které?
- Erasmus. Musím jít.
1057
01:25:36,172 --> 01:25:37,966
- Strejdo Clyde.
- Co se stalo?
1058
01:25:38,049 --> 01:25:39,425
Rustin se předávkoval.
1059
01:25:40,260 --> 01:25:41,261
Yumi!
1060
01:26:09,789 --> 01:26:11,249
Kde je strejda Clyde?
1061
01:26:37,567 --> 01:26:38,401
Yumi…
1062
01:26:40,445 --> 01:26:41,863
půjdeme.
1063
01:26:41,946 --> 01:26:44,240
Ale co můj domeček pro panenky?
1064
01:26:46,576 --> 01:26:48,286
Yumi, musíme jít.
1065
01:26:49,829 --> 01:26:51,831
Ale můj domeček…
1066
01:26:52,832 --> 01:26:53,958
Pojď, Yumi.
1067
01:27:32,664 --> 01:27:33,831
Ahoj strejdo Clyde.
1068
01:27:35,083 --> 01:27:36,084
Strejdo Clyde?
1069
01:27:40,797 --> 01:27:41,798
Strejdo Clyde?
1070
01:27:43,132 --> 01:27:44,634
Strejdo Clyde?
1071
01:27:45,134 --> 01:27:47,178
Probuď se.
1072
01:27:50,974 --> 01:27:52,475
Slibuju,
1073
01:27:53,851 --> 01:27:58,398
nikdy tě neopustím.
1074
01:27:59,232 --> 01:28:01,025
Strejdo Clyde, vzbuď se.
1075
01:28:03,736 --> 01:28:08,908
Slibuju, nikdy na tebe nezapomenu.
1076
01:28:08,992 --> 01:28:10,576
Strejdo Clyde.
1077
01:28:13,997 --> 01:28:16,124
Prosím, probuď se.
1078
01:28:18,835 --> 01:28:24,924
Slibuju, už nebudeš sám.
1079
01:28:25,008 --> 01:28:26,592
Strejdo Clyde.
1080
01:28:27,385 --> 01:28:32,890
Slibuju, že odteď budeme spolu.
1081
01:28:32,974 --> 01:28:34,892
Strejdo Clyde.
1082
01:28:35,810 --> 01:28:37,729
Probuď se.
1083
01:28:39,439 --> 01:28:41,024
Strejdo Clyde.
1084
01:28:42,400 --> 01:28:45,778
Prosím, probuď se.
1085
01:28:48,031 --> 01:28:50,867
Prosím. Probuď se.
1086
01:28:50,950 --> 01:28:53,870
Chci si hrát. Prosím.
1087
01:28:55,288 --> 01:28:57,206
Pojďme si hrát.
1088
01:28:59,751 --> 01:29:03,046
Strejdo Clyde, probuď se.
1089
01:29:05,506 --> 01:29:07,884
Probuď se.
1090
01:29:08,718 --> 01:29:10,178
Prosím.
1091
01:29:10,261 --> 01:29:12,597
Probuď se.
1092
01:29:14,432 --> 01:29:16,142
Probuď se.
1093
01:29:19,645 --> 01:29:21,522
Nechceš si hrát?
1094
01:29:37,121 --> 01:29:43,169
O MĚSÍC POZDĚJI
1095
01:30:01,771 --> 01:30:03,398
To jsou tvoje oblíbené.
1096
01:30:03,481 --> 01:30:05,066
Chceš pomeranče, zlato?
1097
01:30:05,149 --> 01:30:06,150
Ano.
1098
01:30:10,071 --> 01:30:11,489
Koupíme je později.
1099
01:30:11,989 --> 01:30:12,907
Běžte napřed.
1100
01:30:12,990 --> 01:30:14,617
- Co ty pomeranče?
- Běžte.
1101
01:30:17,453 --> 01:30:18,454
Pojď, Yumi.
1102
01:30:25,086 --> 01:30:26,003
- Rache.
- Stůj.
1103
01:30:29,465 --> 01:30:30,383
Rache.
1104
01:30:31,592 --> 01:30:35,763
Rache, dovolíš mi znovu vidět Yumi?
1105
01:30:35,847 --> 01:30:36,973
Ne.
1106
01:30:37,056 --> 01:30:39,475
Nemůžeš se tady jen tak zjevit, Rustine.
1107
01:30:39,559 --> 01:30:43,020
Bude zmatená. Co se stane, až odjedeš?
1108
01:30:46,357 --> 01:30:50,778
Víš, Rache, našel jsem si práci.
1109
01:30:52,029 --> 01:30:53,114
Můžu zůstat.
1110
01:30:53,614 --> 01:30:54,615
A co potom?
1111
01:30:55,741 --> 01:30:57,452
Budeš jí konečně otcem?
1112
01:30:58,828 --> 01:31:00,705
Jak jí to vysvětlíme?
1113
01:31:04,584 --> 01:31:08,463
Rache, když odejdu, je to špatně.
1114
01:31:09,672 --> 01:31:11,382
Když zůstanu, je to špatně.
1115
01:31:14,010 --> 01:31:18,848
Nevím, co mám dělat. Nevím, kam… patřím.
1116
01:31:20,391 --> 01:31:21,893
Drž se odsud dál.
1117
01:31:24,228 --> 01:31:25,229
Rache.
1118
01:32:15,530 --> 01:32:16,531
Ahoj Sheeno.
1119
01:32:23,913 --> 01:32:24,914
SHEENA JANSSENOVÁ
1120
01:32:24,997 --> 01:32:27,875
NAROZENA 25. DUBNA 1984
ZEMŘELA 6. LISTOPADU 2019
1121
01:32:30,962 --> 01:32:31,963
Víš…
1122
01:32:40,179 --> 01:32:41,973
Mám novou nejlepší kamarádku.
1123
01:32:48,980 --> 01:32:49,939
Je moc hezká.
1124
01:32:55,611 --> 01:32:56,529
Taková škoda.
1125
01:32:59,073 --> 01:33:00,324
Všechno jsem zkazil.
1126
01:33:05,580 --> 01:33:06,831
Je celá po tobě.
1127
01:33:10,501 --> 01:33:11,502
Je moc krásná.
1128
01:33:13,879 --> 01:33:15,506
Ale taky má hudební nadání.
1129
01:33:16,716 --> 01:33:18,134
A to má po mně.
1130
01:33:38,779 --> 01:33:39,780
Omlouvám se.
1131
01:33:45,745 --> 01:33:47,663
Kéž bys mi odpustila, Sheeno.
1132
01:33:52,501 --> 01:33:54,295
Kéž bych od vás neutekl.
1133
01:33:57,673 --> 01:34:01,218
A nemrhal časem kvůli rokenrolu.
1134
01:34:02,011 --> 01:34:03,012
Krucinál.
1135
01:34:11,562 --> 01:34:12,563
Víš…
1136
01:34:16,108 --> 01:34:17,818
Když jsem Yumi poprvé uviděl…
1137
01:34:21,322 --> 01:34:23,115
byla to láska na první pohled.
1138
01:34:27,953 --> 01:34:31,582
Teď už chápu…
1139
01:34:33,584 --> 01:34:36,337
jak sis to pro nás dva představovala.
1140
01:34:37,797 --> 01:34:39,590
Jsem takový paličák.
1141
01:34:56,023 --> 01:34:58,401
To byla moje poslední vzpomínka na něj.
1142
01:35:00,361 --> 01:35:02,988
Krátce nato jsme se přestěhovali.
1143
01:35:04,323 --> 01:35:06,117
Jsi můj nový nejlepší kamarád.
1144
01:35:07,910 --> 01:35:10,996
- Pojď. Jdeme se tam podívat.
- Jupí!
1145
01:35:13,082 --> 01:35:17,294
- Řekni hvězdy.
- Hvězdy.
1146
01:35:19,213 --> 01:35:23,551
Máma mi řekla,
že se uzdravil a vrátil se na Filipíny.
1147
01:35:25,428 --> 01:35:27,054
Já letím.
1148
01:35:27,138 --> 01:35:28,347
Ať se stane cokoli…
1149
01:35:29,849 --> 01:35:33,352
slib mi, že na mě nikdy nezapomeneš.
1150
01:35:40,317 --> 01:35:43,863
Až před pár lety mi řekli pravdu.
1151
01:35:47,491 --> 01:35:51,370
Strejda Clyde je můj
biologický otec a je to narkoman.
1152
01:35:55,040 --> 01:35:58,544
Když se vrátil na Filipíny,
šel do léčebny.
1153
01:35:59,462 --> 01:36:01,589
Chtěl, aby mu pomohli uzdravit se.
1154
01:36:07,011 --> 01:36:11,599
Ale když jeho otec, můj nikdy nepoznaný
dědeček, zemřel, zase do toho spadl.
1155
01:36:17,563 --> 01:36:20,357
To je všechno,
co o něm vědí a co si pamatují.
1156
01:36:21,108 --> 01:36:24,195
Ale já jsem znala někoho jiného.
1157
01:36:46,884 --> 01:36:50,471
Po mrtvici na spoustu věcí zapomněl.
1158
01:36:55,851 --> 01:36:56,852
Hele.
1159
01:36:58,687 --> 01:37:01,482
Ty mě pomlouváš.
1160
01:37:01,565 --> 01:37:02,650
No tak, pane.
1161
01:37:03,150 --> 01:37:05,027
Nechám vás dva o samotě.
1162
01:37:05,110 --> 01:37:06,111
Díky.
1163
01:37:12,868 --> 01:37:13,869
To jsem já.
1164
01:37:14,787 --> 01:37:15,871
Yumi.
1165
01:37:16,956 --> 01:37:17,957
Yumi.
1166
01:37:26,298 --> 01:37:27,299
Podívej.
1167
01:37:28,175 --> 01:37:30,219
Navštívil jsi mě v Rotterdamu.
1168
01:37:31,053 --> 01:37:33,389
Vyrobil jsi mi vesmírnou raketu.
1169
01:37:33,472 --> 01:37:34,473
A…
1170
01:37:35,683 --> 01:37:38,561
donutil jsi mě zpívat v sudu plném vody.
1171
01:37:38,644 --> 01:37:39,979
Už si na mě vzpomínáš?
1172
01:37:41,438 --> 01:37:44,441
A teď už vím, co je ta slavice,
cos o ní mluvil.
1173
01:37:57,788 --> 01:37:59,707
Vážně si mě nepamatuješ?
1174
01:38:08,966 --> 01:38:10,342
Promiň, děvče.
1175
01:38:11,635 --> 01:38:13,429
Možná si mě s někým pleteš.
1176
01:38:37,036 --> 01:38:39,538
Madam, promiňte, ale pán se musí najíst.
1177
01:38:43,292 --> 01:38:44,209
Můžu tu zůstat?
1178
01:38:44,293 --> 01:38:45,711
Ovšem.
1179
01:38:45,794 --> 01:38:48,130
Můžu ho nakrmit já?
1180
01:38:48,213 --> 01:38:49,214
Můžete.
1181
01:38:49,715 --> 01:38:50,716
Díky.
1182
01:39:09,568 --> 01:39:10,611
Já ti pomůžu.
1183
01:39:18,619 --> 01:39:22,623
Nechystáš se domů, děvče?
1184
01:39:24,625 --> 01:39:26,502
Za chvíli už půjdu.
1185
01:39:29,004 --> 01:39:32,257
Můžu tě zase navštívit?
1186
01:39:35,427 --> 01:39:36,428
Jasně.
1187
01:39:37,054 --> 01:39:39,598
Nikdo mě nenavštěvuje.
1188
01:39:41,600 --> 01:39:42,434
Tak jo.
1189
01:39:43,102 --> 01:39:44,019
Tak jo.
1190
01:39:51,068 --> 01:39:52,569
Děkuju.
1191
01:39:53,070 --> 01:39:54,154
Dobrou noc.
1192
01:40:37,823 --> 01:40:38,949
Ty jsem vyrobil já.
1193
01:40:48,667 --> 01:40:51,879
Jsou pro moji nejlepší kamarádku.
1194
01:41:00,137 --> 01:41:02,097
Kdo je tvoje nejlepší kamarádka?
1195
01:41:10,564 --> 01:41:11,565
Je to…
1196
01:41:17,613 --> 01:41:18,947
To je jedno.
1197
01:41:20,699 --> 01:41:22,242
Zpívá falešně.
1198
01:43:31,079 --> 01:43:37,920
INSPIROVÁNO PŘÍBĚHEM
FAYE LORENZOVÉ
1199
01:45:48,508 --> 01:45:53,513
Překlad titulků: Veronika Šnyrychová