1 00:01:19,853 --> 00:01:26,110 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:01:26,135 --> 00:01:29,962 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 3 00:01:29,987 --> 00:01:36,235 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:01:36,260 --> 00:01:40,264 ♪ تا حالا بهت گفته‌م 5 00:01:40,366 --> 00:01:43,897 ♪ در آغوش گرفتنت چه حس بی‌نظیری داره 6 00:01:44,940 --> 00:01:49,672 ♪ توضیح دادنش راحت نیست 7 00:01:53,741 --> 00:01:56,943 ♪ هرچند تمام تلاشم رو می‌کنم 8 00:01:58,086 --> 00:02:01,585 ♪قکر می‌کنم ممکنه شروع به گریه‌کردن کنم 9 00:02:02,817 --> 00:02:07,588 ♪ دلم طاقت یک روز دیگر صبرکردن رو نداره 10 00:02:07,690 --> 00:02:10,429 ♪ وقتی من رو می‌بوسی باید 11 00:02:10,531 --> 00:02:15,736 ♪ مرا ببوس، باید بگم مرا ببوس، باید بگم 12 00:02:15,838 --> 00:02:18,771 ♪ عزیزم، عاشقتم 13 00:02:18,873 --> 00:02:20,268 ♪ زودباش، عزیزم 14 00:02:20,370 --> 00:02:23,277 ♪ عزیزم، عاشقتم 15 00:02:24,608 --> 00:02:29,481 ♪ عزیزم فقط و فقط عاشق توئم 16 00:02:33,617 --> 00:02:37,489 ♪ اوه، خیلی خوش‌حالم که تو رو پیدا کردم 17 00:02:38,455 --> 00:02:41,658 ♪ می‌خوام بازوهایم رو دورت حلقه بزنم 18 00:02:42,725 --> 00:02:47,560 ♪ دوست دارم بشنوم اسمم رو صدا می‌زنی 19 00:02:47,662 --> 00:02:50,771 ♪ اوه، بهم بگو که تو همین 20 00:02:50,873 --> 00:02:52,599 ♪ بهم بگو که تو همین 21 00:02:52,658 --> 00:02:53,965 [ بر اساس کتاب اولیس و من نوشته پریسیلا پرسلی ] 22 00:02:52,790 --> 00:02:56,006 ♪ بهم بگو که تو هم همین حس رو داری 23 00:02:56,108 --> 00:02:58,779 ♪ عزیزم، عاشقتم 24 00:02:58,881 --> 00:03:00,341 ♪ فقط عاشق توئم ♪ 25 00:03:03,438 --> 00:03:05,288 [ پایگاه نیروی هوایی آمریکا ] 26 00:03:06,539 --> 00:03:08,014 [ آلمان غربی، 1959 ] 27 00:03:10,220 --> 00:03:12,821 ♪ اوه، ونوس 28 00:03:15,029 --> 00:03:17,462 ♪ ونوس اگه می‌شه 29 00:03:17,564 --> 00:03:20,730 ♪ لطفا دختر کوچکی بفرست تا هیجانم رو برانگیزه 30 00:03:21,799 --> 00:03:24,831 ♪ دختری که پذیرای بوسه‌ها و آغوشم باشه 31 00:03:24,933 --> 00:03:28,639 ♪ ...دختری با با تموم جذابیت‌هایت بفرست 32 00:03:31,779 --> 00:03:32,874 سلام 33 00:03:34,677 --> 00:03:36,449 من تری وستم، اسمت چیه؟ 34 00:03:38,018 --> 00:03:39,178 پریسیلا بولیا 35 00:03:39,896 --> 00:03:42,830 می‌بینم زیاد اینجا میای خانواده‌ت اینجا مستقر شده؟ 36 00:03:42,855 --> 00:03:44,186 آره 37 00:03:44,288 --> 00:03:45,889 اهل کجایی؟ 38 00:03:45,992 --> 00:03:47,688 تگزاس 39 00:03:47,790 --> 00:03:50,430 بابام ماه اوت به اینجا منتقل شد 40 00:03:50,897 --> 00:03:52,262 جدی؟ 41 00:03:52,364 --> 00:03:53,994 خب، آلمان چه‌طوره؟ 42 00:03:54,900 --> 00:03:56,063 43 00:03:56,165 --> 00:03:57,852 من مسئول سازماندهی و رزرو سرگرمی‌های اینجائم 44 00:03:57,954 --> 00:03:59,509 همسرم بعضی‌وقت‌ها اینجا اجرا می‌کنه 45 00:04:00,808 --> 00:04:02,271 عالی 46 00:04:02,373 --> 00:04:04,171 از الویس پرسلی خوشت میاد؟ 47 00:04:06,245 --> 00:04:08,277 معلومه کی خوشـش نمیاد؟ 48 00:04:08,653 --> 00:04:09,823 خب من باهاش دوستم 49 00:04:10,169 --> 00:04:12,055 هر ازگاهی مردم رو به خونه‌ش دعوت می‌کنه من و زنم هم می‌ریم 50 00:04:12,080 --> 00:04:14,650 همیشه دوست‌داره هم‌وطن‌هاش رو ببینه 51 00:04:14,972 --> 00:04:16,840 این آخر هفته می‌ریم پیشش اگه دوست داری باهامون بیا 52 00:04:21,260 --> 00:04:22,861 باید از پدر و مادرم اجازه بگیرم 53 00:04:22,963 --> 00:04:24,090 خب، باشه 54 00:04:25,065 --> 00:04:26,600 می‌بینمت 55 00:04:26,702 --> 00:04:28,567 ♪ ونوس 56 00:04:29,101 --> 00:04:33,033 ♪ اوه، ونوس 57 00:04:34,241 --> 00:04:37,939 ♪ آرزوم رو به‌حقیقت بدل کن ♪ 58 00:04:39,211 --> 00:04:46,319 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 59 00:04:46,344 --> 00:04:48,204 خودشون میان می‌برنم بعدشم برم می‌گردونن 60 00:04:50,658 --> 00:04:53,453 می‌خوای با دوتا غریبه پاشی بری خونه الویس پرسلی؟ 61 00:04:53,555 --> 00:04:55,294 ابدا نمی‌شه 62 00:04:55,396 --> 00:04:57,156 آدم‌های دیگه‌ای هم میان 63 00:04:58,695 --> 00:05:01,067 آخر هفته‌ست، چرا نمی‌تونم برم؟ 64 00:05:01,170 --> 00:05:02,566 پیش تری و زنشم 65 00:05:02,668 --> 00:05:04,669 ما نمی‌شناسیم‌شون - اصلا کی هستن اینا؟ - 66 00:05:05,806 --> 00:05:06,935 نه 67 00:05:11,576 --> 00:05:13,172 اینجا هیچ کاری واسه انجام دادن نیست 68 00:05:14,441 --> 00:05:16,449 قراره هفته دیگه مراسم رقص برگزار بشه 69 00:05:19,320 --> 00:05:22,255 سلام، سروان من تری وست هستم 70 00:05:22,357 --> 00:05:24,422 از دیدنت خوش‌وقتم ایشون همسرم اَن ـه 71 00:05:24,524 --> 00:05:26,656 سلام - سلام، من اینجا اجراهای موسیقی رو رزرو می‌کنم - 72 00:05:26,759 --> 00:05:29,188 همسرم کارول و من از دوست‌های الویس‌ایم 73 00:05:29,290 --> 00:05:31,790 یه مهمونی گرفته و دخترتون می‌تونه باهامون بیاد 74 00:05:31,892 --> 00:05:33,797 گفت باید ازتون درخواست کنم 75 00:05:34,264 --> 00:05:35,601 که این‌طور 76 00:05:36,434 --> 00:05:37,567 کدوم واحد هستی؟ 77 00:05:37,669 --> 00:05:39,402 تحت فرماندهی گروهبان برایانت هستم، قربان 78 00:05:39,504 --> 00:05:41,073 برایانت، هان؟ - بله، قربان - 79 00:05:41,175 --> 00:05:42,837 هنوز هم جدی و قاطعه؟ 80 00:05:42,940 --> 00:05:45,474 بله، قربان توصیه‌ای واسم ندارین؟ 81 00:05:45,499 --> 00:05:47,203 نه، پسرم هیچ میون‌بری واسه این کار نیست 82 00:05:47,382 --> 00:05:49,081 خب، من و همسرم 83 00:05:49,106 --> 00:05:50,243 چهارچشمی مراقب دخترتون خواهیم بود 84 00:05:50,345 --> 00:05:52,517 خونه‌ش نزدیک پایگاهه می‌تونم ساعت 8:30 بیام دنباش 85 00:05:52,619 --> 00:05:54,987 و هر زمانی که گفتین برش می‌گردونم، قربان 86 00:05:55,253 --> 00:05:56,379 درموردش حرف می‌زنیم 87 00:05:57,067 --> 00:06:05,008 « مترجمان: سینا اعظمیان و علیرضا نورزاده » .:: Sina_z & Mr. Lightborn11 ::. 88 00:06:05,033 --> 00:06:06,828 این یکی خیلی قشنگه 89 00:06:06,930 --> 00:06:09,536 این لباس عید پاکمه نمی‌تونم بپوشمش 90 00:06:10,568 --> 00:06:12,398 امیدوارم امشب بهت خوش بگذره 91 00:06:13,734 --> 00:06:15,639 متأسفم که اینجا خیلی بهت سخت می‌گذره 92 00:06:15,742 --> 00:06:18,638 ولی می‌دونم به‌زودی دوستای جدید پیدا می‌کنی 93 00:06:18,740 --> 00:06:20,580 دوست جدید نمی‌خوام 94 00:06:23,353 --> 00:06:24,624 می‌دونم 95 00:06:26,088 --> 00:06:27,653 به زودی می‌رسن 96 00:06:37,739 --> 00:06:39,372 تابستون امسال بود 97 00:06:39,481 --> 00:06:40,028 درسته 98 00:06:43,459 --> 00:06:46,037 اون شب رو درست به‌خاطر نمیارم 99 00:06:50,854 --> 00:06:52,073 خیلی خوب می‌شه 100 00:06:52,510 --> 00:06:53,873 خیلی‌خب، بریم 101 00:06:53,975 --> 00:06:55,980 بیا، عزیزم 102 00:06:56,082 --> 00:06:57,480 هیجان داری؟ 103 00:06:57,582 --> 00:06:59,784 ببخشید، بفرمایید 104 00:07:04,454 --> 00:07:05,819 سلام، ورنون 105 00:07:05,921 --> 00:07:07,720 سلام، تری بیا تو، کارول 106 00:07:07,822 --> 00:07:09,662 این بابای الویسه 107 00:07:10,229 --> 00:07:11,991 بیاید 108 00:07:14,765 --> 00:07:16,333 می‌رم برامون مشروب بیارم 109 00:07:16,435 --> 00:07:18,836 ♪ مهربونم 110 00:07:19,569 --> 00:07:21,135 ♪ مهربونم 111 00:07:22,036 --> 00:07:24,270 ♪ دست در دست هم قدم می‌زنیم 112 00:07:28,247 --> 00:07:29,843 بیا 113 00:07:29,945 --> 00:07:32,047 ♪ ...آره، جفت‌مون می‌فهمیم♪ 114 00:07:32,882 --> 00:07:35,047 سلام چه‌طوری؟ 115 00:07:35,149 --> 00:07:37,885 از دیدنت خوش‌حالم ایشون کی هستن؟ 116 00:07:38,390 --> 00:07:40,687 الویس، ایشون پریسیلا بولیائه 117 00:07:40,789 --> 00:07:42,355 می‌رم کارول رو پیدا کنم 118 00:07:42,457 --> 00:07:44,364 هی 119 00:07:44,723 --> 00:07:46,923 دوست داری بشینی؟ 120 00:07:54,640 --> 00:07:56,236 خب، اینجا چی کار می‌کنی 121 00:07:57,138 --> 00:08:00,578 مأموریت بهش دادن توی ویسبادن مستقر شه 122 00:08:00,680 --> 00:08:03,046 اهل کجایی؟ - آستین تگزاس - 123 00:08:03,381 --> 00:08:05,183 ...آستین 124 00:08:05,285 --> 00:08:06,653 اینجا رو دوست داری؟ 125 00:08:07,553 --> 00:08:10,049 بدی نیست 126 00:08:10,151 --> 00:08:12,390 سال سومی 127 00:08:12,492 --> 00:08:14,727 یا پیش دانشگاهی؟ 128 00:08:16,329 --> 00:08:18,357 سال نهمم - نهم - 129 00:08:19,331 --> 00:08:20,960 نهمِ چی؟ 130 00:08:21,062 --> 00:08:23,367 کلاس نهم 131 00:08:23,469 --> 00:08:25,501 کلاس نهم 132 00:08:25,603 --> 00:08:27,267 چه‌قدر بچه‌ای 133 00:08:27,976 --> 00:08:28,972 ممنون 134 00:08:30,119 --> 00:08:32,054 به‌نظر می‌رسه دختر کوچولومون خیلی سرزنده و با نشاطه 135 00:08:32,142 --> 00:08:34,613 هی - برمی‌گردم - 136 00:08:34,715 --> 00:08:36,483 بیا پسر دیگه، بیا بگیریمش 137 00:08:36,585 --> 00:08:38,982 یالا الویس آره، ایناهاش 138 00:08:51,761 --> 00:08:53,465 ♪ بیا اینجا، عزیزم 139 00:08:53,567 --> 00:08:55,801 ♪ هیجان اینجا داره موج می‌زنه 140 00:08:57,205 --> 00:08:59,312 ♪ آره، گفتم بیا اینجا عزیزم 141 00:08:59,407 --> 00:09:01,807 ♪ عزیزم، هیچ اشتباهی نمی‌کنی 142 00:09:03,211 --> 00:09:04,708 ♪ ما اصل جنسیم وانمود به چیزی نمی‌کنیم 143 00:09:04,817 --> 00:09:07,347 ♪ هیجان اینجا داره موج می‌زنه 144 00:09:32,072 --> 00:09:34,367 کسی می‌تونه 4 گروه اصلی غذایی رو بهم بگه؟ 145 00:09:35,803 --> 00:09:37,343 گوشت رو داریم 146 00:09:37,461 --> 00:09:39,725 لبنیات، میوه‌ و سبزیجات 147 00:09:39,811 --> 00:09:41,880 این‌ها هرم غذایی‌مون رو می‌سازن 148 00:09:47,304 --> 00:09:49,505 الو - پریسیلا، منم تری - 149 00:09:50,652 --> 00:09:51,720 سلام 150 00:09:51,822 --> 00:09:53,186 الان الویس بهم زنگ زد 151 00:09:53,211 --> 00:09:54,981 از پرسید ببینه می‌تونی جمعه بری خونه‌ش یا نه 152 00:09:56,526 --> 00:09:57,764 واقعا؟ 153 00:09:58,827 --> 00:10:00,094 می‌خواد من رو ببینه؟ 154 00:10:01,689 --> 00:10:04,625 می‌خوای از بابات بپرسم؟ 155 00:10:07,415 --> 00:10:09,318 نمی‌ذارن دوباره برم 156 00:10:10,675 --> 00:10:12,042 بذار باهاش حرف بزنم 157 00:10:12,718 --> 00:10:14,257 باشه 158 00:10:14,282 --> 00:10:16,041 ممنون، خدافظ 159 00:10:30,780 --> 00:10:32,178 آره 160 00:10:32,233 --> 00:10:32,810 مارتی بودی درسته؟ 161 00:10:32,835 --> 00:10:34,565 داجر ما بدون تو چی کار می‌کردیم؟ [ داجر به معنی کسی است که جا خالی می‌دهد ] 162 00:10:34,668 --> 00:10:36,599 نمی‌دونم. ممنون 163 00:10:36,701 --> 00:10:38,299 پریسیلا، بیا اینجا 164 00:10:42,110 --> 00:10:43,302 اوه 165 00:10:43,405 --> 00:10:45,442 ایشون مادربزرگم، داجره 166 00:10:45,544 --> 00:10:47,009 سلام - سلام - 167 00:10:47,112 --> 00:10:48,944 وقتی بچه بود یه توپ سمتش شوت کردم 168 00:10:49,046 --> 00:10:51,078 و اون جاخالی داد پس از اون موقع 169 00:10:51,180 --> 00:10:53,146 از اون موقع تاحالا داجر صداش می‌کنیم 170 00:10:53,248 --> 00:10:56,149 آره، اون روز نزدیک بود به‌خاطرش یه دست سیر کتک بخوری 171 00:10:56,174 --> 00:10:57,888 این جوئه، از قبل توی کشورمون رفیقم بودیم 172 00:10:57,991 --> 00:10:59,855 از دیدنت خوش‌وقتم - همیشه یه چیزی می‌لُنبونه - 173 00:10:59,957 --> 00:11:02,257 از شنیسل خوشم نمیاد - بیا - 174 00:11:06,992 --> 00:11:08,953 یه‌کم آروم‌تر بخور 175 00:11:11,538 --> 00:11:13,466 ...خب، چی 176 00:11:13,568 --> 00:11:16,139 بچه‌ها الان توی کشور چه موسیقی‌ای گوش می‌دن؟ 177 00:11:16,949 --> 00:11:19,815 بابی دارین 178 00:11:19,840 --> 00:11:21,441 اوه، نه 179 00:11:22,382 --> 00:11:24,048 و فابیان 180 00:11:25,387 --> 00:11:26,985 و تو 181 00:11:28,555 --> 00:11:30,250 ...این خوبه، من 182 00:11:30,353 --> 00:11:32,221 گفتم نکنه من رو فراموش کردن 183 00:11:32,955 --> 00:11:34,594 نه 184 00:11:34,696 --> 00:11:36,456 تو چی، آهنگ مورد علاقه‌ای داری؟ 185 00:11:39,534 --> 00:11:41,098 چی، می‌خوای مجبورم کنی حدس بزنم؟ 186 00:11:42,370 --> 00:11:43,366 هتل دل‌ شکسته‌گان 187 00:11:45,573 --> 00:11:47,137 بچه‌ها هنوز از این آهنگ خوش‌شون میاد؟ 188 00:11:48,241 --> 00:11:49,843 عجب 189 00:11:50,244 --> 00:11:51,845 ...خب 190 00:11:53,410 --> 00:11:55,541 نظرت چیه بریم یه جای آروم‌تر؟ 191 00:11:59,213 --> 00:12:00,953 میای توی اتاقم؟ 192 00:12:01,854 --> 00:12:03,250 نیازی نیست بترسی، عزیزم 193 00:12:03,353 --> 00:12:06,486 هیچ‌وقت بهت آسیبی نمی‌رسونم ...من فقط 194 00:12:08,098 --> 00:12:09,863 هم‌صحبتی باهات رو خیلی دوست دارم 195 00:12:13,078 --> 00:12:14,282 خیلی‌خب 196 00:12:15,042 --> 00:12:16,407 باید بریم طبقه بالا 197 00:12:16,432 --> 00:12:18,735 اولین در از سمت راسته 198 00:12:18,837 --> 00:12:20,434 اون بالا می‌بینمت، باشه؟ 199 00:12:21,341 --> 00:12:22,436 باشه 200 00:12:23,278 --> 00:12:24,570 خیلی‌خب 201 00:12:29,066 --> 00:12:30,559 آماده‌ای واسه رفتن؟ 202 00:12:30,584 --> 00:12:33,282 به‌زودی، دی 203 00:13:05,248 --> 00:13:07,118 خب، دیگه از وطن چه خبر؟ 204 00:13:10,992 --> 00:13:13,488 فکر نکنم اون‌قدرها تغییر کرده باشه 205 00:13:13,590 --> 00:13:15,192 اوهوم 206 00:13:18,131 --> 00:13:21,231 خیلی خوبه که با یه هم‌وطن حرف بزنی 207 00:13:22,535 --> 00:13:25,032 ...و دخترهای زیادی رو اینجا می‌شناسم و 208 00:13:25,369 --> 00:13:27,635 ولی هیچ‌کدوم‌شون آمریکایی نیستن 209 00:13:31,792 --> 00:13:33,862 کاش مامانم بود و تو رو می‌دید 210 00:13:34,712 --> 00:13:36,582 ...اون 211 00:13:36,685 --> 00:13:38,446 ماه اوت امسال فوت کرد 212 00:13:41,722 --> 00:13:43,286 اگه بود خیلی ازت خوشش می‌اومد 213 00:13:44,791 --> 00:13:47,453 کاش می‌تونستم ببینمش 214 00:13:47,632 --> 00:13:50,166 مامانم تموم زندگی‌مه 215 00:13:50,191 --> 00:13:51,965 هر روز باهاش حرف می‌زنم 216 00:13:53,363 --> 00:13:55,527 و الان دی، بابام رو انگشتش می‌چرخونه 217 00:13:55,630 --> 00:13:57,536 انگار جادوش کرده و کاملا روش تأثیر داره سعی داره 218 00:13:57,561 --> 00:13:59,633 شخصیت بابام رو عوض کنه 219 00:13:59,735 --> 00:14:03,009 نمی‌دونم چه‌طور بدون اون به گریس‌لند برگردم 220 00:14:03,111 --> 00:14:05,110 خونه‌ایه که براش خریدم 221 00:14:07,382 --> 00:14:08,476 ...من فقط 222 00:14:09,815 --> 00:14:11,380 خیلی دلم براش تنگ شده 223 00:14:16,657 --> 00:14:18,387 غم غربت گرفته‌تم 224 00:14:21,892 --> 00:14:24,624 می‌دونم، منم همین‌طور 225 00:14:38,275 --> 00:14:40,945 ♪ درست نمی‌شناسمش 226 00:14:41,047 --> 00:14:43,181 وقتشه برگردی خونه، کوچولو 227 00:14:44,445 --> 00:14:48,120 ♪ ولی فکر می‌کنم می‌تونم دوستش داشته باشم 228 00:14:50,889 --> 00:14:54,192 ♪ قرمز لاکی و شبدر [ هر دو نماد عشق هستند ] 229 00:14:57,926 --> 00:14:59,527 ♪ آه 230 00:15:02,232 --> 00:15:05,566 ♪ وقتی نزدیکم می‌شه 231 00:15:08,239 --> 00:15:12,276 ♪ منتظر فرصتی برای نشون دادن عشقم بهش بودم 232 00:15:14,880 --> 00:15:18,051 ♪ قرمز لاکی و شبدر 233 00:15:20,655 --> 00:15:24,090 ♪ بارها و بارها♪ 234 00:15:25,022 --> 00:15:26,385 خسته نیستم، خوبم 235 00:15:26,487 --> 00:15:28,091 نمی‌شه که همه‌ش این‌طوری بری بیرون 236 00:15:28,193 --> 00:15:30,063 فکر می‌کردیم فقط یه باره 237 00:15:30,165 --> 00:15:32,324 اگه می‌خواد دوباره ببینتت ما باید قبلش ملاقاتش کنیم 238 00:15:33,031 --> 00:15:34,131 تکالیف مدرسه‌ش رو تموم کرده؟ 239 00:15:34,156 --> 00:15:35,767 بعدا می‌بینم 240 00:15:35,869 --> 00:15:37,435 باید یه‌کم بخوابی 241 00:15:37,537 --> 00:15:38,832 خوبم 242 00:15:39,434 --> 00:15:41,838 چند ماه دیگه می‌ره 243 00:15:41,940 --> 00:15:43,876 لطفا به زندگی‌م گند نزنین 244 00:15:43,978 --> 00:15:46,310 پریسیلا این‌طوری باهامون حرف نزن 245 00:15:47,775 --> 00:15:50,710 تازه مادرش رو از دست داده و هنوز عزاداره 246 00:15:51,585 --> 00:15:52,745 بهم اعتماد داره 247 00:16:15,274 --> 00:16:18,176 عصر بخیر، قربان - چه‌طوری پسرم؟ بیا تو - 248 00:16:18,355 --> 00:16:19,955 این‌موقع سال ممکنه سخت باشه 249 00:16:19,980 --> 00:16:21,376 جدی، قربان ما 250 00:16:21,479 --> 00:16:23,545 شب‌های سردی اونجا داشتیم 251 00:16:23,654 --> 00:16:25,754 فکر کنم خیلی مشتاق برگشتن به وطنی؟ 252 00:16:25,849 --> 00:16:27,749 بله، قربان 253 00:16:27,851 --> 00:16:29,688 اوهوم 254 00:16:29,790 --> 00:16:31,751 خیلی‌خب، بفرمایید 255 00:16:32,386 --> 00:16:34,620 خب، خیلی ممنون، خانم 256 00:16:34,799 --> 00:16:37,040 نیت اصلی‌ت رو بهمون بگو آقای پرسلی 257 00:16:37,065 --> 00:16:38,492 خب، بیا رک و پوست کنده بگیم تو الویس پرسلی‌ای 258 00:16:38,594 --> 00:16:41,563 زن‌ها از سر و کولت بالا می‌رن 259 00:16:42,669 --> 00:16:44,236 چرا دختر من؟ 260 00:16:45,702 --> 00:16:48,435 خب، قربان من خیلی به دخترتون علاقه دارم 261 00:16:48,537 --> 00:16:50,736 خیلی از سنش بالغ‌تره 262 00:16:50,838 --> 00:16:53,641 و واقعا از وقت‌گذروندن باهاش لذت می‌برم 263 00:16:53,743 --> 00:16:57,013 باید اعتراف کنم دور از خونه بودن 264 00:16:57,115 --> 00:16:59,118 خیلی برام راحت نبوده 265 00:16:59,220 --> 00:17:01,420 نیازی نیست، نگرانش باشی، سروان 266 00:17:01,523 --> 00:17:03,351 ببین، پسرم 267 00:17:03,593 --> 00:17:05,397 خودت باید بیای دنبالش 268 00:17:06,398 --> 00:17:07,570 بله، قربان 269 00:17:07,993 --> 00:17:09,825 و تا ساعت 10 شب برش گردونی 270 00:17:09,927 --> 00:17:11,289 شیر فهم شدم 271 00:17:11,391 --> 00:17:13,199 خیلی‌خب 272 00:17:30,007 --> 00:17:30,923 بفرمایید 273 00:17:30,948 --> 00:17:32,251 ممنون 274 00:17:34,722 --> 00:17:37,156 سوار شدی؟ - بله - 275 00:17:37,258 --> 00:17:38,817 یه کوچولو هم نمی‌ترسی 276 00:17:38,842 --> 00:17:41,310 که شاید دوستت از این به‌عنوان بهونه استفاده کنه 277 00:17:41,489 --> 00:17:43,392 تا بره جای دیگه مذاکره کنه؟ 278 00:17:43,495 --> 00:17:46,825 اگه دوستم دنبال یه بهونه بود 279 00:17:47,242 --> 00:17:48,932 بهونه بهتری توی روزنامه‌های صبح پیدا می‌کرد 280 00:17:49,034 --> 00:17:50,400 منظورت چیه؟ 281 00:17:50,502 --> 00:17:52,198 دارم درمورد مرگ ناگهانی 282 00:17:52,273 --> 00:17:53,602 پاول ون‌میر صحبت می‌کنم 283 00:17:56,444 --> 00:17:58,673 اینجا رو ببین، پیترسون نیازی نیست من رو متقاعد کنی 284 00:17:58,775 --> 00:18:00,375 برات مهم نیست چه فکری می‌کنم 285 00:18:00,477 --> 00:18:02,575 تا وقتی کاری درموردش نکنم و هیچ کاری نمی‌کنم 286 00:18:02,677 --> 00:18:04,280 مگه این که تصمیم بگیری 287 00:18:04,382 --> 00:18:06,214 اون عملیه چاقوکش رو تحریک کنی و به‌جونم بندازی 288 00:18:06,317 --> 00:18:08,085 مراقب باشید، خانوما 289 00:18:08,187 --> 00:18:10,487 جک، مودب باش 290 00:18:10,988 --> 00:18:12,555 بشین 291 00:18:14,058 --> 00:18:15,658 شرم‌آوره بیلی 292 00:18:15,760 --> 00:18:18,964 فکر کنم یه معذرت‌خواهی به تموم افراد اینجا بدهکاری 293 00:18:19,183 --> 00:18:20,978 تا حالا فیلم «در بارانداز» رو ندیده بودی؟ 294 00:18:21,397 --> 00:18:24,232 نه - باید ببینیش - 295 00:18:24,335 --> 00:18:26,171 رو دست نداره 296 00:18:26,273 --> 00:18:29,374 دوست‌دارم همچین‌ بازیگری بشم 297 00:18:30,339 --> 00:18:32,104 مطمئنم می‌شی 298 00:18:32,874 --> 00:18:36,943 می‌خوام توی «استادیو هنر پیشگان» نیویورک درس بخونم 299 00:18:37,045 --> 00:18:40,649 و داستان‌هایی رو بگم و بازی کنم که بتونم خودم رو جاشون بذارم 300 00:18:41,483 --> 00:18:44,224 مثل براندو و جیمز دین 301 00:18:45,355 --> 00:18:47,019 خب، به‌نظر من که فوق‌العاده می‌شی 302 00:18:52,050 --> 00:18:53,491 نمی‌دونم وقتی برگردم هنوزم 303 00:18:53,593 --> 00:18:55,532 جایگاهی توی موسیقی دارم یا نه - چی؟ - 304 00:18:56,330 --> 00:18:57,633 مسلما خواهی داشت 305 00:19:00,834 --> 00:19:03,637 خب، بهتره برم داره دیر می‌شه 306 00:19:03,816 --> 00:19:05,920 صبرکن، این‌ها رو بهمون دادن 307 00:19:05,945 --> 00:19:07,544 تا توی مانورهای شبانه خوابمون نبره 308 00:19:07,646 --> 00:19:10,481 می‌تونی توی کلاس یکی‌ش رو بخوری اگه می‌خوای بیدار بمونی 309 00:19:13,952 --> 00:19:15,588 ممنون 310 00:19:22,227 --> 00:19:24,561 شب بخیر - شب بخیر - 311 00:19:49,857 --> 00:19:54,019 ♪ به‌دلایل احساسی 312 00:19:55,722 --> 00:20:01,697 ♪ عاشقتم 313 00:20:03,731 --> 00:20:09,507 ♪ امیدوارم باورم کنی 314 00:20:10,976 --> 00:20:12,339 ممنون 315 00:20:12,432 --> 00:20:18,067 ♪ قلبم رو بهت می‌دم 316 00:20:22,450 --> 00:20:27,459 ♪ عاشقتم 317 00:20:28,457 --> 00:20:30,594 ♪فقط عاشق توئم 318 00:20:30,696 --> 00:20:33,366 ای کاش به‌نحوی می‌تونستم باهات بیام 319 00:20:35,268 --> 00:20:37,829 عزیزم، کاری از دست‌مون برنمیاد 320 00:20:37,931 --> 00:20:43,372 ♪ ...قلب دوست‌داشتنی‌ت برای منه♪ 321 00:20:43,474 --> 00:20:45,411 می‌ترسم فراموشم کنی 322 00:20:47,543 --> 00:20:49,514 فراموشت نمی‌کنم، سیلا 323 00:20:50,180 --> 00:20:51,747 نگران نباش 324 00:21:01,088 --> 00:21:03,229 می‌دونم سخته دوباره یه بچه‌ مدرسه‌ای معمولی بشی، سیلا 325 00:21:03,331 --> 00:21:05,398 ولی باید این کار رو بکنی 326 00:21:06,565 --> 00:21:09,301 می‌خوام خوش بگذرونی 327 00:21:09,403 --> 00:21:11,766 هر وقت تونستی برام نامه بنویس 328 00:21:11,969 --> 00:21:14,508 روی کاغذ صورتی بنویس و برای آدرس جو پستش کن 329 00:21:18,875 --> 00:21:21,106 و بهم قول بده همین‌طوری که هستی بمونی و تغییر نکنی 330 00:21:24,851 --> 00:21:26,012 قول می‌دم 331 00:21:31,355 --> 00:21:32,920 می‌خوام این رو داشته باشی 332 00:21:39,529 --> 00:21:41,126 خیلی‌خب، عزیزم، همین 333 00:21:42,901 --> 00:21:45,737 نگران نباش، تا رسیدم اونجا بهت زنگ می‌زنم 334 00:21:45,840 --> 00:21:47,833 قول می‌دم 335 00:21:47,935 --> 00:21:49,534 بسه دیگه نمی‌خوام قیافه ناراحتت رو ببینم 336 00:22:07,829 --> 00:22:09,429 خدافظ، عزیزم 337 00:22:13,064 --> 00:22:15,567 الویس 338 00:23:09,400 --> 00:23:10,369 [ آوریل 1960 ] 339 00:23:10,394 --> 00:23:11,683 [ الویس برگشته ] 340 00:23:12,408 --> 00:23:13,221 [ اوت 1960 ] 341 00:23:13,246 --> 00:23:13,941 [ اکتبر 1960 ] 342 00:23:13,966 --> 00:23:14,599 [ نوامبر 1960 ] 343 00:23:19,392 --> 00:23:22,768 خب، خانواده رابینسون برای هفته بعد ناهار دعوت‌مون کردن 344 00:23:22,870 --> 00:23:24,231 خوبه 345 00:24:04,908 --> 00:24:08,142 شاید وقتشه فراموشش کنی؟ 346 00:24:08,244 --> 00:24:09,476 هووم؟ 347 00:24:09,578 --> 00:24:11,309 می‌دونم، سخته 348 00:24:12,652 --> 00:24:16,017 ولی احتمالا الان با یه زنِ هم‌سن و سالش توی رابطه‌ست 349 00:24:16,119 --> 00:24:20,087 پسرای توی مدرسه‌تون چی؟ حتما باید یه پسر خوشتیپ باشه؟ 350 00:24:32,506 --> 00:24:34,871 الو - کوچولوم چه‌طوره؟ - 351 00:24:37,373 --> 00:24:38,743 الویس؟ 352 00:24:43,380 --> 00:24:44,815 خوبم 353 00:24:45,450 --> 00:24:47,015 فقط دلم برات تنگ شده 354 00:24:48,464 --> 00:24:51,019 فکر کردم من رو فراموش کردی 355 00:24:51,720 --> 00:24:54,023 پدر و مادرم گفتن کردی 356 00:24:54,305 --> 00:24:57,535 عزیزم، فقط اوضاع از وقتی برگشتم یه‌کم شلوغ و پیچیده شده 357 00:25:00,244 --> 00:25:02,541 رابطه‌ی تو و نانسی سیناترا حقیقت داره؟ 358 00:25:02,566 --> 00:25:03,931 نه، دوست معمولیه 359 00:25:03,956 --> 00:25:06,222 دارم به برنامه‌ی باباش می‌رم 360 00:25:06,744 --> 00:25:10,381 دلم برات تنگ شده، عزیزم همه‌ش بهت فکر می‌کنم 361 00:25:12,180 --> 00:25:14,506 منم خیلی دلم برات تنگ شده 362 00:25:14,983 --> 00:25:17,717 دوست دارم ترتیبی بدم توی ممفیس ببینمت 363 00:25:20,548 --> 00:25:21,753 چی؟ 364 00:25:24,226 --> 00:25:25,856 خدای من 365 00:25:26,858 --> 00:25:29,927 فکر نکنم پدر و مادرم اجازه‌ش رو بدن 366 00:25:30,363 --> 00:25:32,091 خب، این رو بسپر به من 367 00:25:40,774 --> 00:25:41,782 [ بلیط فرست کلاس ] 368 00:25:49,385 --> 00:25:50,622 [ ورنون پرسلی، قیمومیت و همراهی موقت در سفر ] 369 00:25:50,647 --> 00:25:52,443 ♪ عشقم، می‌خوامت 370 00:25:52,468 --> 00:25:53,579 [ با امضای این برگه موافقت می‌کنید ] 371 00:25:53,604 --> 00:25:54,608 [ دخترتان با ورنون پرسلی سفر کند و موقتا با او اقامت داشته باشد ] 372 00:25:58,523 --> 00:26:02,959 ♪ عشقم، بهت نیاز دارم 373 00:26:06,259 --> 00:26:10,667 ♪ عشقم می‌دونی چی نیاز دارم 374 00:26:10,769 --> 00:26:14,399 ♪ بیا من رو ببر و آزادم کن 375 00:26:14,501 --> 00:26:20,306 ♪ عشقم نمی‌بینی کاملا راضی‌م می‌کنی؟ ♪ 376 00:26:29,221 --> 00:26:30,583 خیلی‌خب 377 00:26:33,121 --> 00:26:34,892 بیا، عزیزم 378 00:26:49,573 --> 00:26:51,210 بیا تو عزیزم 379 00:26:53,913 --> 00:26:56,414 بذار لباس‌هات رو بگیرم - ممنون - 380 00:26:56,516 --> 00:26:58,615 خب، اومدی - آره - 381 00:26:58,717 --> 00:27:01,046 سفر خوبی داشتی؟ - آره - 382 00:27:01,148 --> 00:27:03,617 مطمئن لیموناد دوست‌داری 383 00:27:05,186 --> 00:27:07,320 و پسرا اونجائن 384 00:27:09,227 --> 00:27:10,592 !اوه 385 00:27:10,694 --> 00:27:13,065 ضربه خیلی خوبی بود 386 00:27:14,997 --> 00:27:17,435 ایناهاش 387 00:27:17,537 --> 00:27:19,238 بذار یه دل سیر نگاهت کنم 388 00:27:19,348 --> 00:27:22,016 سلام، بیا بغلم 389 00:27:22,139 --> 00:27:23,938 تا حالا کجا بودی؟ بذار ببینمت 390 00:27:24,040 --> 00:27:25,576 بذار ببینمت، خیلی زیبا شدی 391 00:27:25,678 --> 00:27:27,942 خیلی خوشگل شدی 392 00:27:28,044 --> 00:27:29,574 ممنون - بیا با پسرا آشنا شو - 393 00:27:29,676 --> 00:27:32,714 این گوش گرازیه، جو رو که می‌شناسی و اینم بقیه‌شونن 394 00:27:32,817 --> 00:27:35,151 از دیدن دوباره‌ت خوش‌حالم - سلام - 395 00:27:35,520 --> 00:27:37,222 جری، دیدنت باعث افتخاره 396 00:27:40,570 --> 00:27:42,737 اُو-فایو، این پریسیلاست 397 00:27:43,046 --> 00:27:43,959 سلام 398 00:27:44,061 --> 00:27:46,391 از دیدنت خوش‌وقتم، عزیزم من آلبرتائم 399 00:27:46,493 --> 00:27:48,293 از دیدن‌تون خوش‌وقتم خیلی ازتون شنیدم 400 00:27:48,395 --> 00:27:51,768 ماهم کلی درموردت شنیدیم 401 00:27:51,870 --> 00:27:55,137 پسرا، بفرمایید نوش جان کنین 402 00:27:55,262 --> 00:27:55,879 عالی، ممنون 403 00:27:55,904 --> 00:27:57,268 یه‌کمم برای پریسیلا بذار 404 00:27:57,370 --> 00:27:59,672 سلام، گرسنه‌ای؟ - اینجا خیلی قشنگه. نه - 405 00:27:59,774 --> 00:28:01,374 خوشت میاد؟ 406 00:28:04,313 --> 00:28:06,785 هی بهش می‌گم من رو ببره خرید 407 00:28:06,887 --> 00:28:08,887 و نمی‌برتت؟ - ...خب - 408 00:28:08,989 --> 00:28:11,287 نه، می‌برمش فقط... اونجا وایمیستم 409 00:28:11,390 --> 00:28:12,990 خسته‌ای؟ 410 00:28:13,524 --> 00:28:15,257 یه‌کوچولو 411 00:28:15,359 --> 00:28:16,762 412 00:28:16,864 --> 00:28:19,227 چرا نمی‌ری طبقه بالا زود میام پیشت 413 00:28:19,329 --> 00:28:21,864 اولین در سمت چپه 414 00:28:32,334 --> 00:28:35,070 چه خبرا؟ - الان کاملا جدی‌ام - 415 00:28:35,180 --> 00:28:37,849 هی، رئیس، این اِولینه - اِولین؟ اِولین کیه؟ - 416 00:28:37,951 --> 00:28:40,248 خوش‌حال شدم دیدمت 417 00:28:42,082 --> 00:28:43,889 خیلی جوونه 418 00:28:44,923 --> 00:28:47,723 دختره بچه‌ست 419 00:29:23,327 --> 00:29:25,862 نذار فردا تا بیشتر از 3 بخوابم 420 00:29:25,964 --> 00:29:27,592 حله، رئیس 421 00:29:31,539 --> 00:29:32,968 کجایی، عشقم؟ 422 00:29:33,070 --> 00:29:35,600 اینجائم، چند دقیقه دیگه میام پیشت 423 00:29:36,644 --> 00:29:37,936 باشه، خیلی طولش نده 424 00:29:37,961 --> 00:29:39,835 می‌خوام عشقم رو ببینم 425 00:30:10,140 --> 00:30:12,175 نمی‌دونی چه‌قدر دلم برات تنگ شده بود 426 00:30:14,735 --> 00:30:17,437 از وقتی از آلمان رفتم نتونستم فکرت رو از ذهنم بیرون کنم 427 00:30:21,548 --> 00:30:23,351 فکر تو بهم انرژی برای ادامه می‌داد 428 00:30:41,297 --> 00:30:45,129 صبرکن، عزیزم ممکنه شرایط از کنترل خارج شه 429 00:30:45,240 --> 00:30:47,377 چی؟ مشکلی پیش اومده؟ 430 00:30:47,479 --> 00:30:48,973 ...فقط 431 00:30:49,075 --> 00:30:50,675 نه هنوز 432 00:30:53,213 --> 00:30:54,987 توی زمان مناسبش انجام می‌دیم 433 00:31:06,832 --> 00:31:09,361 بیا، می‌تونی یکی از این‌ها رو بخوری 434 00:31:09,463 --> 00:31:11,531 کمکت می‌کنه بعد از پرواز بخوابی 435 00:31:28,389 --> 00:31:29,516 بیا اینجا 436 00:31:43,262 --> 00:31:45,004 پریسیلا؟ 437 00:31:45,571 --> 00:31:46,764 پریسیلا؟ 438 00:31:47,805 --> 00:31:49,636 پریسیلا عزیزم 439 00:31:49,971 --> 00:31:52,039 مادر بزرگ اومده 440 00:31:52,141 --> 00:31:53,472 چی به این دختر جوون دادی؟ 441 00:31:53,812 --> 00:31:55,206 تو حق نداری چیزی 442 00:31:55,308 --> 00:31:56,815 که بهش عادت نداره بدی 443 00:31:56,917 --> 00:31:58,947 می‌دونی چه مدته این‌جوریه؟ 444 00:31:59,049 --> 00:32:01,086 باید دکتر خبر کنی 445 00:32:02,184 --> 00:32:04,219 نمی‌دونم، داره بیدار می‌شه 446 00:32:04,321 --> 00:32:06,652 براش آب میارم 447 00:32:07,859 --> 00:32:10,224 من کجائم؟ - سلام، عزیزم - 448 00:32:10,326 --> 00:32:12,328 عزیزم، در تلاش بودیم بیدارت کنیم 449 00:32:13,193 --> 00:32:14,792 ولی فقط توی رخت‌خواب خوابیده بودم 450 00:32:15,969 --> 00:32:18,531 نه، عزیزم دو روزه که خواب بودی 451 00:32:18,633 --> 00:32:21,833 به‌خاطر یه قرص پلاسیدیل 500 ...من 452 00:32:21,935 --> 00:32:24,772 نمی‌دونم چه فکری پیش خودم کردم این‌طوری بهت دادمش 453 00:32:24,874 --> 00:32:26,540 ...اوهوم 454 00:32:27,140 --> 00:32:28,509 دو روز؟ 455 00:32:32,150 --> 00:32:34,383 خب، 2 روز از سفرم سوخت 456 00:32:35,716 --> 00:32:37,556 اشکالی نداره، نیازی نیست نگرانش باشی 457 00:32:37,658 --> 00:32:39,223 کُلی وقت داریم 458 00:32:40,290 --> 00:32:42,094 نظرت چیه بریم وگاس؟ 459 00:32:44,129 --> 00:32:45,926 وگاس؟ 460 00:33:50,997 --> 00:33:53,825 بیست و یک 461 00:33:53,927 --> 00:33:57,567 متأسفم، عزیزم این 22 ئه، باختی 462 00:33:59,135 --> 00:34:00,937 سیلا، عزیزم 463 00:34:15,888 --> 00:34:17,522 اوه 464 00:34:20,960 --> 00:34:22,791 آفرین بهت، دختر جون 465 00:34:22,878 --> 00:34:24,493 یوهو 466 00:35:12,709 --> 00:35:15,475 عزیزم، دوست ندارم این حرف رو بزنم ولی وقت‌مون تموم شده 467 00:35:16,396 --> 00:35:18,577 نه، برنمی‌گردم 468 00:35:18,756 --> 00:35:20,356 به پدر و مادرم زنگ می‌زنم می‌گم 469 00:35:20,381 --> 00:35:21,680 که به پروازم نرسیدم 470 00:35:22,141 --> 00:35:24,175 واقعا فکر می‌کنی این رو باور می‌کنن؟ 471 00:35:24,888 --> 00:35:26,267 پس حقیقت رو بهشون می‌گم 472 00:35:26,292 --> 00:35:27,886 که عاشقتم و برنمی‌گردم 473 00:35:27,988 --> 00:35:31,361 عزیزم، این‌جوری دفعه بعد دیگه رضایت نمی‌دن و بدتر می‌شه 474 00:35:31,463 --> 00:35:34,231 باید یه فیلم دیگه بازی کنم پس اگه برگردی 475 00:35:34,855 --> 00:35:35,999 و توی مدرسه بترکونی شاید والدینت 476 00:35:36,024 --> 00:35:37,622 بذارن دفعه بعدی برگردی 477 00:35:38,804 --> 00:35:40,168 آره، ولی کِی؟ 478 00:35:40,731 --> 00:35:42,695 ما ردیفش می‌کنیم 479 00:36:01,958 --> 00:36:03,289 چیه؟ 480 00:36:56,112 --> 00:36:57,511 چرا تو؟ 481 00:36:57,613 --> 00:36:59,377 چرا نمی‌تونه یکی هم‌سن خودش پیدا کنه؟ 482 00:36:59,915 --> 00:37:01,083 فقط 17 سالته 483 00:37:01,489 --> 00:37:03,318 اون‌طور که تصور می‌کنین نیست 484 00:37:04,798 --> 00:37:06,923 و بهم نیاز داره، مامان 485 00:37:07,025 --> 00:37:09,058 آسیب نمی‌بینم و دلم نمی‌شکنه 486 00:37:09,160 --> 00:37:11,021 لطفا با بابا حرف بزن 487 00:37:11,255 --> 00:37:14,058 فقط چندتا واحد دیگه مونده تا فارغ‌التحصیل شم 488 00:37:16,232 --> 00:37:17,798 تو رو خدا 489 00:37:21,380 --> 00:37:23,188 خیلی‌خب 490 00:37:24,978 --> 00:37:26,543 حالا توی خشک کردن اینا کمکم کن 491 00:37:27,946 --> 00:37:29,579 قربان 492 00:37:29,681 --> 00:37:31,809 قول می‌دم توی یه مدرسه کاتولیک خوب ثبت نامش کنم 493 00:37:31,911 --> 00:37:34,680 و مطمئن می‌شم حتما فارغ‌التحصیل بشه 494 00:37:34,782 --> 00:37:36,814 پیش پدرم و دی زندگی می‌کنه 495 00:37:36,916 --> 00:37:38,849 و 24 ساعته یه همراه در اختیارش می‌ذارم 496 00:37:38,951 --> 00:37:40,488 و مادر بزرگم 497 00:37:40,590 --> 00:37:43,692 و دختر عمو پتسی هم اینجائن 498 00:37:43,794 --> 00:37:46,057 مثل عضوی از خانواده‌مون حواس‌مون بهش هست 499 00:37:47,467 --> 00:37:49,531 عاشق دخترتونم و بهتون اطمینان می‌دم 500 00:37:49,633 --> 00:37:52,367 نیت‌هام شرافتمنده‌ست و هیچ قصد و هوس‌ آلوده‌ای ندارم 501 00:37:52,469 --> 00:37:53,968 خب، ممنونم که تماس گرفتی، پسرم 502 00:37:54,616 --> 00:37:56,212 خدافظ 503 00:38:01,033 --> 00:38:02,976 باید اون رو فراموش کنه 504 00:38:03,078 --> 00:38:06,349 و اگه نکنه چی؟ تا آخر عمرش ما رو نمی‌بخشه 505 00:38:06,451 --> 00:38:08,148 باید مدرسه رو تموم کنه 506 00:38:08,250 --> 00:38:09,553 ...می‌دونم 507 00:38:10,518 --> 00:38:12,057 ولی چی کار باید بکنیم؟ 508 00:38:12,159 --> 00:38:13,622 گفت اگه نذاریم بره 509 00:38:13,724 --> 00:38:15,789 یه راهی پیدا می‌کنه تنهایی بره 510 00:38:15,891 --> 00:38:17,825 تنهایی نمی‌تونه بره اونجا 511 00:38:21,934 --> 00:38:23,262 خوش اومدین 512 00:38:33,682 --> 00:38:35,053 اوه، پریسیلا 513 00:38:35,078 --> 00:38:37,479 ببخشید فیلم‌برداری الویس تأخیر خورده خیلی زود برمی‌گرده 514 00:38:37,581 --> 00:38:39,182 به‌محض اینکه حالش جا اومد و جاگیر شد 515 00:38:39,284 --> 00:38:40,581 می‌ریم مدرسه ثبت‌نامش می‌کنیم 516 00:38:40,683 --> 00:38:43,116 حسابی از این دختر مراقبت می‌کنیم 517 00:38:43,508 --> 00:38:45,075 ممنون 518 00:38:53,862 --> 00:38:55,428 لطفا نگران نباش 519 00:38:57,584 --> 00:38:58,920 مشکلی برام پیش نمیاد 520 00:40:11,741 --> 00:40:14,442 باشه، جمعه ادامه‌ش بدیم؟ 521 00:40:14,545 --> 00:40:16,972 سلام، پریسیلا - سلام - 522 00:40:17,073 --> 00:40:18,413 من پتسی‌م، اینم بکی‌ـه 523 00:40:18,515 --> 00:40:20,783 سلام - ما دفتر اینجا رو اداره می‌کنیم - 524 00:40:20,885 --> 00:40:23,381 از دیدن‌تون خوش‌حال شدم خیلی درموردتون شنیدم 525 00:40:23,483 --> 00:40:24,950 ما هم همین‌طور 526 00:40:25,052 --> 00:40:27,858 الویس توی حیاط پشتی برات یه هدیه گذاشته 527 00:40:27,960 --> 00:40:29,394 اوه، باشه 528 00:40:29,496 --> 00:40:31,656 اگه چیزی خواستی یه ندا بهمون بده 529 00:40:31,758 --> 00:40:33,623 باشه، ممنون، خدافظ 530 00:40:37,132 --> 00:40:38,798 !سلام 531 00:40:39,368 --> 00:40:41,573 شما کی باشین؟ سلام 532 00:40:42,404 --> 00:40:43,971 هی، کوچولو 533 00:40:44,472 --> 00:40:46,072 چه سگ سر زند‌ه‌ای 534 00:40:53,870 --> 00:40:54,781 جیگر من چه‌طوره؟ 535 00:40:55,265 --> 00:40:57,971 باورم نمی‌شه واقعا اینجائم 536 00:40:58,901 --> 00:41:01,400 آره، یه‌کم دیگه باید سر صحنه باشم 537 00:41:01,425 --> 00:41:02,888 بعدش میام خونه 538 00:41:03,067 --> 00:41:04,669 همه که خوب بهت می‌رسن؟ 539 00:41:04,694 --> 00:41:07,997 آره، همه خیلی مهربون بودن باهام 540 00:41:08,100 --> 00:41:10,094 خیلی هم عالی - الویس،‌ همه آماده‌ان و منتظر توئن - 541 00:41:10,196 --> 00:41:12,604 خیلی‌خب، عشقم باید برگردم سر صحنه 542 00:41:13,370 --> 00:41:15,706 باشه، دلم برات تنگ شده 543 00:41:16,538 --> 00:41:18,209 شب بخیر، عزیزم 544 00:41:18,311 --> 00:41:20,172 خدافظ 545 00:41:34,187 --> 00:41:37,187 موفق باشی، روز خوبی داشته باشی - ممنون - 546 00:41:37,367 --> 00:41:39,133 نمی‌تونی کسی رو دعوت کنی 547 00:41:39,158 --> 00:41:40,725 غریبه‌ها اجازه ندارن به گریس‌لند بیان 548 00:41:42,529 --> 00:41:43,767 باشه 549 00:41:54,241 --> 00:41:57,143 این پریسیلاست دختری که با الویس توی رابطه‌ست 550 00:42:00,027 --> 00:42:02,460 و دوستی، چه‌طور روی شخصیت‌مون الان 551 00:42:02,485 --> 00:42:04,449 و آینده‌مون تأثیر داره؟ 552 00:42:04,551 --> 00:42:06,886 موعد تحویل گزارش‌تون جمعه‌ست - با الویس پرسلی‌ـه - 553 00:42:06,988 --> 00:42:08,792 یادتون باشه مثال از متن داشته باشین ...و بهش ارجاع کنین 554 00:42:08,894 --> 00:42:11,759 اگه باهاش رفیق شیم شاید بتونیم الویس رو ببینیم 555 00:42:11,861 --> 00:42:14,024 و به‌دست خط‌تون 556 00:42:14,126 --> 00:42:16,333 در کنار دستورزبان و املای گزارش‌تون نمره داده می‌شه 557 00:42:33,647 --> 00:42:35,051 اوه، عزیزم 558 00:42:35,153 --> 00:42:38,118 نمی‌تونی بیرون باشی و خودت رو این‌جوری به نمایش بذاری 559 00:42:38,753 --> 00:42:40,590 ...فکر نمی‌کردم 560 00:42:40,692 --> 00:42:42,661 خب، بهتر شروع به فکر کردن کنی 561 00:42:49,596 --> 00:42:50,834 بیا 562 00:43:22,467 --> 00:43:23,832 !چه برازنده 563 00:43:23,934 --> 00:43:26,865 برازنده‌ترین و دلپذیرترین کیک، شیفون 564 00:43:26,967 --> 00:43:28,804 حالا به‌طور چشم‌گیری فرق کرده 565 00:43:28,906 --> 00:43:31,309 کیک شیفون با دستور پخت جدید و مجلل با طعم وانیل و خامه 566 00:43:31,411 --> 00:43:33,371 با طعمی عجیب و خارق‌العاده 567 00:43:33,473 --> 00:43:37,947 داری خامه و وانیل به همراه افزودنی مخفی فرانسوی 568 00:43:38,514 --> 00:43:40,685 وسوسه انگیزه 569 00:43:40,787 --> 00:43:42,147 امروز به کارگردان گفتم 570 00:43:42,250 --> 00:43:44,388 چرا ما این همه راه بیایم تا لس‌آنجلس" 571 00:43:44,499 --> 00:43:45,698 تا «کوه‌های دودی» رو فیلم‌ برداری کنیم؟ 572 00:43:45,792 --> 00:43:47,188 شاید تو توی فیلم سازی بیشتر از من حالیت بشه 573 00:43:47,290 --> 00:43:49,326 ولی یه چیزایی راجع به کوه‌های دودی می‌دونم 574 00:43:49,428 --> 00:43:50,287 و بذار خیالت رو راحت کنم 575 00:43:50,390 --> 00:43:52,456 " اونجا درخت نارگیل نداره 576 00:43:54,795 --> 00:43:56,398 پشت خطی، عشقم؟ 577 00:43:56,500 --> 00:43:58,099 آره هستم 578 00:43:59,030 --> 00:44:00,299 چه‌طوری؟ 579 00:44:01,273 --> 00:44:02,835 عالی 580 00:44:03,359 --> 00:44:05,376 همه‌چیز بی‌نظیر بوده 581 00:44:05,478 --> 00:44:07,172 همین رو دوست‌ دارم بشنوم 582 00:44:07,446 --> 00:44:09,448 عشقم، هرچی لازم داری در اختیارته؟ 583 00:44:09,745 --> 00:44:11,376 پول که کم و کسری نداری؟ 584 00:44:12,385 --> 00:44:14,484 جالبه که می‌پرسی 585 00:44:14,586 --> 00:44:16,485 بابات خیلی سخت‌گیره 586 00:44:18,022 --> 00:44:20,792 آره، بابام همین‌طوره همیشه خیلی سفت بوده 587 00:44:20,894 --> 00:44:23,119 واسه همین اون رو مسئول مالی و حساب‌هام کردم 588 00:44:23,221 --> 00:44:25,663 به کس دیگه‌ای اعتماد ندارم 589 00:44:25,766 --> 00:44:27,965 نگرانش نباش، باهاش حرف می‌زنم 590 00:44:28,067 --> 00:44:31,166 یه بوتیکی هست که گفت می‌تونم پاره وقت توش کار کنم 591 00:44:31,268 --> 00:44:34,168 گفتم شاید بتونم چند روز توی هفته بعد از مدرسه اونجا کار کنم 592 00:44:36,809 --> 00:44:38,403 خب، باید فراموشش کنی 593 00:44:39,544 --> 00:44:41,109 گفتم شاید حال بده 594 00:44:43,343 --> 00:44:45,178 خب، عزیزم یا من یا این شغل 595 00:44:45,280 --> 00:44:47,819 وقتی بهت زنگ می‌زنم نیاز دارم باشی جواب بدی 596 00:44:49,452 --> 00:44:50,688 اوهوم 597 00:44:50,790 --> 00:44:52,791 فقط چند روز دیگه مونده بعدش برمی‌گردیم خونه 598 00:44:54,556 --> 00:44:55,860 باشه 599 00:44:56,922 --> 00:44:59,394 عاشقتم، خدافظ 600 00:44:59,496 --> 00:45:00,898 خدافظ، عشقم 601 00:45:10,773 --> 00:45:13,270 ممفیس، ما برگشتیم، عشقم 602 00:45:13,372 --> 00:45:16,212 هیچ‌جا خونه نمی‌شه - سیلای من کجاست؟ - 603 00:45:16,314 --> 00:45:17,709 سلام 604 00:45:17,811 --> 00:45:19,746 سلام، سلام 605 00:45:21,358 --> 00:45:22,468 مادر بزرگ 606 00:45:24,952 --> 00:45:26,962 داجر، تو هم بیدار موندی تا بیام خدا به قلبت مهربونت برکت بده 607 00:45:26,987 --> 00:45:28,826 آره موندم، خوش برگشتی عزیزم 608 00:45:28,851 --> 00:45:30,910 از دیدنت خوش‌حالم، عشقم اُو-فایو، واسه شام چی داریم؟ 609 00:45:32,926 --> 00:45:34,327 سیلا، بیا اینجا 610 00:45:35,961 --> 00:45:37,297 مدرسه چه‌طوره؟ 611 00:45:37,963 --> 00:45:39,364 خوبه 612 00:45:39,466 --> 00:45:42,133 زیاد با کسی حرف نمی‌زنم 613 00:45:42,235 --> 00:45:44,238 مادربزرگ و پتسی خیلی هوام رو دارن 614 00:45:45,139 --> 00:45:46,739 دلم برات تنگ شده بود 615 00:45:47,584 --> 00:45:49,757 ...دنبال انجام یه سری کارهای توی 616 00:45:49,782 --> 00:45:51,408 باید به تکالیفت برسی 617 00:45:51,510 --> 00:45:53,478 و گرنه بابات نمی‌ذاره اینجا بمونی 618 00:45:54,821 --> 00:45:57,482 ...می‌دونم، ولی - واقعا خیلی خوشگلی - 619 00:45:58,416 --> 00:46:00,188 بیا یه چیزی بخوریم 620 00:46:03,092 --> 00:46:04,791 اُو-فایو، حسابی دلم برات تنگ شده بود 621 00:46:04,893 --> 00:46:06,461 بذار ببینمت 622 00:46:06,555 --> 00:46:07,851 یه بشقاب بهم بده 623 00:46:09,497 --> 00:46:11,669 باید بهت بگم اون اورسلا همیشه آویزون بود 624 00:46:11,771 --> 00:46:13,899 زن خیلی گنده‌ای بود 625 00:46:14,001 --> 00:46:15,465 واقعا بود 626 00:46:15,567 --> 00:46:18,170 خوشگل بود؟ - بدن شبیه مردا داشت - 627 00:46:18,272 --> 00:46:19,911 کون که نداشت از منم چهارشونه‌تر بود 628 00:46:20,013 --> 00:46:22,707 می‌ترسیدم کنارش لباسم رو دربیارم 629 00:46:23,948 --> 00:46:25,816 ولی، ای، بدجوری بهت نظر داشت 630 00:46:25,918 --> 00:46:27,851 عمرا، نه وقتی جا دِرِک 631 00:46:27,876 --> 00:46:29,538 با چشم‌های ریز و گردش کمین کرده بود خفتم کنه 632 00:46:32,451 --> 00:46:35,289 احتمالا مثل مردا خُر و پُف می‌کنه 633 00:46:35,391 --> 00:46:37,720 خدای من، نمی‌تونم اون یارو رو تحمل کنم 634 00:46:37,822 --> 00:46:40,095 قدش چند سانته 1.70 ؟ 635 00:46:40,120 --> 00:46:42,232 زوری 1 متر و نیم باشه 636 00:46:45,624 --> 00:46:46,757 خدای من تریشا 637 00:46:53,145 --> 00:46:55,505 چرا الان می‌خوری‌شون؟ خوابت می‌بره 638 00:46:55,607 --> 00:46:57,641 یه مدت طول می‌کشه تا اثر کنه 639 00:47:08,724 --> 00:47:10,126 جیگر من چه‌طوره؟ 640 00:47:12,930 --> 00:47:14,625 خیلی‌خوش‌حالم برگشتی 641 00:47:32,679 --> 00:47:35,481 عشقم، نکن جو گیر نشو، خودت رو کنترل کن 642 00:47:37,452 --> 00:47:40,189 باید بذاری تصمیم بگیرم کِی وقت مناسب برای رقم زدن این لحظه‌ست 643 00:47:41,861 --> 00:47:43,962 این خیلی برام مقدسه 644 00:47:47,060 --> 00:47:49,129 آنیتا چی؟ 645 00:47:49,684 --> 00:47:50,767 یعنی می‌گی اون مدتی که باهاش بودی 646 00:47:50,869 --> 00:47:52,265 اصلا عشق‌بازی نکردین؟ 647 00:47:52,367 --> 00:47:55,368 اون فرق داشت، سنش بیشتر بود 648 00:47:55,547 --> 00:47:57,211 این... احساس من این‌طوریه 649 00:47:57,236 --> 00:47:59,043 پس احساسات من چی می‌شه؟ 650 00:48:00,175 --> 00:48:02,079 این خواسته خیلی زیادیه 651 00:48:03,462 --> 00:48:05,529 به این معنی نیست که نمی‌تونیم کارهای دیگه بکنیم 652 00:48:18,135 --> 00:48:19,672 بپر بالا، می‌برمت خرید 653 00:48:27,166 --> 00:48:28,498 یالا 654 00:48:40,150 --> 00:48:41,984 خب، نگاش کن 655 00:48:42,009 --> 00:48:43,571 !آره 656 00:48:45,653 --> 00:48:48,225 فکر کنم این لباس‌ها زیادی برام شیک و مجلل باشه 657 00:48:48,327 --> 00:48:51,090 عزیزم، مجلل دیگه چیه؟ تو اگه پَر هم تنت کنی 658 00:48:51,115 --> 00:48:52,446 بازم توی تنت شیک و مجلله 659 00:48:52,625 --> 00:48:55,233 آره، دقیقا 660 00:48:59,068 --> 00:49:00,637 آره، چندتا داریم؟ 661 00:49:03,875 --> 00:49:05,904 به به 662 00:49:06,006 --> 00:49:07,474 اوه اوه 663 00:49:07,576 --> 00:49:10,112 چه بهش میاد - خیلی - 664 00:49:10,214 --> 00:49:12,809 .با لباس آبی خوشگل می‌شی آبی بهت میاد 665 00:49:22,495 --> 00:49:23,556 خوشم اومد 666 00:49:25,657 --> 00:49:27,698 لباس‌های طرح‌دار، توجه رو از روی چهره‌ت رو برمی‌داره 667 00:49:27,800 --> 00:49:29,263 انگار طرح جنگله 668 00:49:29,366 --> 00:49:31,430 این یکی رو دوست دارم - نه، لباس تک‌رنگ بیش‌تر بهت میاد - 669 00:49:31,532 --> 00:49:34,501 .از رنگ قهوه‌ای خیلی بدم میاد من رو یاد ارتش می‌ندازه 670 00:49:42,040 --> 00:49:45,446 .خیلی‌خب، ماشین بیرونه لباس‌هاش رو آماده کردین دیگه؟ 671 00:49:52,321 --> 00:49:56,025 هوم، اگه موهات رو مشکی و چشم‌هات رو بیش‌تر آرایش کنی 672 00:49:56,127 --> 00:49:58,129 چشم‌هات رو بیش‌تر توی کانونِ توجه قرار می‌ده 673 00:49:59,030 --> 00:50:00,390 اوهوم - ساعت چهاره بچه‌ها - 674 00:50:00,492 --> 00:50:02,159 باید بریم. کباب در انتظارمونه - بریم - 675 00:50:02,261 --> 00:50:04,129 یالا 676 00:50:04,231 --> 00:50:05,769 یالا بچه‌ها 677 00:51:17,603 --> 00:51:19,771 وای پسر 678 00:51:35,825 --> 00:51:37,393 679 00:51:53,874 --> 00:51:55,945 باورم نمی‌شه موهاش رو رنگ کرده 680 00:51:56,047 --> 00:51:57,613 واسه اون، رنگش کرده؟ 681 00:51:57,715 --> 00:51:58,810 احتمالا 682 00:52:00,047 --> 00:52:01,318 سلام 683 00:52:02,987 --> 00:52:04,486 ساعت چنده؟ 684 00:52:05,152 --> 00:52:07,022 تقریبا چهاره 685 00:52:07,124 --> 00:52:08,721 برات صبحونه آوردم 686 00:52:11,357 --> 00:52:12,855 این رو برات خریدم 687 00:52:15,661 --> 00:52:17,466 ممنون 688 00:52:18,266 --> 00:52:19,831 این‌جوری؟ - خیلی‌حب - 689 00:52:20,772 --> 00:52:22,339 خیلی‌خب 690 00:52:24,303 --> 00:52:25,339 عالی 691 00:52:25,441 --> 00:52:27,509 استعداد ذاتی داره 692 00:52:30,848 --> 00:52:31,975 خیلی‌خب عزیزم 693 00:52:33,116 --> 00:52:38,685 ♪ بغل و بوسم کن ♪ 694 00:52:39,858 --> 00:52:44,790 ♪ آروم دم گوشم بگو ♪ 695 00:52:46,426 --> 00:52:51,929 ♪ ...که تا ابد ♪ 696 00:52:53,002 --> 00:52:56,604 ♪ دوستم داری ♪ 697 00:53:10,582 --> 00:53:15,359 ♪ آه، آه، آه، اوه ♪ 698 00:53:38,415 --> 00:53:41,646 ♪ تا ابد ♪ 699 00:53:45,952 --> 00:53:47,617 گرفتمش عزیزم - ♪ بغل و بوسم کن - ♪ 700 00:53:47,719 --> 00:53:49,326 جدی؟ - آره - 701 00:53:49,428 --> 00:53:52,855 آره، جو دوست دختر نصیبش شد و من لوله‌ی تفنگی که توی دهنم بود 702 00:53:52,957 --> 00:53:54,898 ♪ ...آروم دم گوشم بگو ♪ 703 00:53:59,972 --> 00:54:04,334 ♪ ...که تا ابد ♪ 704 00:54:04,436 --> 00:54:05,973 یوهو 705 00:54:06,075 --> 00:54:09,347 ♪ دوستم داری ♪ 706 00:54:17,120 --> 00:54:18,521 سلام 707 00:54:23,127 --> 00:54:24,758 این چه لباسیه؟ 708 00:54:26,560 --> 00:54:28,729 بهت نمیاد عزیزم 709 00:54:30,336 --> 00:54:33,600 جدی؟ - نه، اصلا بهت نمیاد - 710 00:54:33,703 --> 00:54:36,902 توجه رو از چشم‌هات و صورتت برمی‌داره 711 00:54:37,004 --> 00:54:39,209 اصلا چهره‌ت رو توی کانون توجه قرار نمی‌ده 712 00:54:39,311 --> 00:54:40,945 فقط لباسه توی دیده - تموم شد؟ - 713 00:54:41,047 --> 00:54:42,609 ستنین، تو دختر باهوشی هستی 714 00:54:42,711 --> 00:54:44,775 لباس طرح‌دار نپوش عزیزم 715 00:54:44,877 --> 00:54:47,215 خیلی‌خب، لباس کیری رو پس می‌دم 716 00:54:56,628 --> 00:54:58,789 پریسیلا، امتحانات نهایی در پیشن 717 00:54:58,891 --> 00:55:00,626 واسه فارغ التحصیل شدن از کلاست 718 00:55:00,728 --> 00:55:02,796 باید نمره‌هات بهتر بشن 719 00:55:03,661 --> 00:55:05,161 درست می‌گی، خواهر آدرین 720 00:55:10,706 --> 00:55:13,410 .بابا، اوضاعم عالیه ...لازم نیست نگـ 721 00:55:13,512 --> 00:55:15,905 هنوز هم نمراتت توی مدرسه خوبه؟ 722 00:55:16,007 --> 00:55:17,777 آره، معلومه 723 00:55:17,879 --> 00:55:19,909 می‌دونی که ما می‌خوایم فارغ‌التحصیل بشی دیگه؟ 724 00:55:20,011 --> 00:55:23,584 .آره، می‌شم نگران نباش 725 00:55:23,686 --> 00:55:25,555 من و مادرت، خیلی دلتنگتیم 726 00:55:26,222 --> 00:55:27,551 من هم دلتنگ‌تونم 727 00:55:27,653 --> 00:55:29,226 خب، در تماس باش 728 00:55:29,328 --> 00:55:32,062 حتما - دوستت داریم - 729 00:55:32,164 --> 00:55:33,729 بعداً باهات صحبت می‌کنم - باشه - 730 00:55:33,831 --> 00:55:35,065 خداحافظ 731 00:56:18,440 --> 00:56:20,211 این رو دست به دست کن 732 00:56:20,313 --> 00:56:22,342 امتحان‌تون، کلا بیست دقیقه 733 00:56:22,444 --> 00:56:24,878 مهلت داره 734 00:56:45,500 --> 00:56:47,098 طرفدار الویسی؟ 735 00:56:50,268 --> 00:56:52,873 دوست داری بیای به یکی از پارتی‌هاش؟ 736 00:57:06,590 --> 00:57:10,659 ♪ می‌دونی که می‌خوامت ♪ 737 00:57:10,761 --> 00:57:13,724 ♪ کل زندگی‌م می‌خواستمت ♪ 738 00:57:13,827 --> 00:57:17,560 ♪ و حالا که مرد زندگی‌می ♪ 739 00:57:17,662 --> 00:57:19,529 این واسه منه؟ 740 00:57:19,631 --> 00:57:20,996 بله بانو 741 00:57:21,098 --> 00:57:24,241 ♪ فقط تو رو می‌خوام، عزیزم ♪ 742 00:57:24,343 --> 00:57:26,476 نظرت چیه؟ دوستش داری؟ 743 00:57:26,578 --> 00:57:29,475 !عاشقشم باورم نمی‌شه خریدیش 744 00:57:32,211 --> 00:57:34,216 .خیلی‌خب، وقت رفتنه جشن فارغ‌التحصیلیِ سیلاست 745 00:57:34,318 --> 00:57:36,180 می‌شه یه چیزی بپرسم؟ 746 00:57:36,815 --> 00:57:39,049 کنجکاو بودم بدونم 747 00:57:39,151 --> 00:57:41,956 می‌تونی دم در وایسی تا جشن تموم بشه؟ 748 00:57:42,058 --> 00:57:44,687 می‌ترسم اومدنت به اونجا توجه رو از فارغ‌التحصیلی‌ها 749 00:57:44,789 --> 00:57:46,564 کامل برداره 750 00:57:47,131 --> 00:57:48,497 ...باشه 751 00:57:48,599 --> 00:57:50,997 به‌گمونم به اینش فکر نکرده بودم 752 00:57:53,304 --> 00:57:55,372 نمیام تو 753 00:57:55,474 --> 00:57:57,674 دم در، توی ماشین منتظرت می‌مونم 754 00:57:58,808 --> 00:58:00,776 اونجوری باز هم حس می‌کنم پیشتم 755 00:58:02,982 --> 00:58:04,907 ممنون 756 00:58:05,010 --> 00:58:09,449 757 00:58:09,551 --> 00:58:11,116 خیلی‌خب، بریم بچه‌ها 758 00:58:15,657 --> 00:58:18,989 اوه! ممنون 759 00:58:19,091 --> 00:58:21,931 خدا هم خودت رو خیر بده، هم لگنت رو 760 00:58:31,938 --> 00:58:33,539 .من هم دوستت دارم عزیزم بذار ببینمش 761 00:58:33,641 --> 00:58:35,206 بذار ببینمش، بذار ببینمش - باشه - 762 00:58:36,807 --> 00:58:38,575 آه - هی - 763 00:58:42,715 --> 00:58:44,248 پرتش کن بالا 764 00:58:50,957 --> 00:58:52,857 ،هیچ تماسی رو وصل نکن مگر اینکه از طرف بابام 765 00:58:52,959 --> 00:58:54,559 یا تماس ضروری از طرف سرهنگ باشه 766 00:59:01,234 --> 00:59:02,903 آقای مک‌من، فوق‌العاده شدید 767 00:59:03,005 --> 00:59:05,142 خوبم 768 00:59:19,119 --> 00:59:22,159 769 00:59:42,912 --> 00:59:45,048 برو پیش همون آرایشگر 770 01:01:28,351 --> 01:01:29,947 نه، نه 771 01:01:30,049 --> 01:01:32,049 بدش من - نه - 772 01:01:32,151 --> 01:01:33,749 می‌خوام بخورم‌شون - نه - 773 01:01:35,956 --> 01:01:38,126 نه، نه - لطفا، تو رو خدا - 774 01:01:46,238 --> 01:01:48,132 بس کن، بس کن 775 01:01:48,234 --> 01:01:50,467 !اینقدر خشن نباش مرد که نیستی 776 01:01:51,209 --> 01:01:52,205 وای خدا 777 01:01:53,711 --> 01:01:55,505 هروقت بازی می‌کنی، باید حتما ببری 778 01:01:56,909 --> 01:01:57,944 نمی‌خوام با یه مرد 779 01:01:58,046 --> 01:01:59,311 بازی کنم که 780 01:02:08,557 --> 01:02:10,421 عزیزم، ببخشید 781 01:02:11,728 --> 01:02:13,424 حالت خوبه؟ در رو باز کن 782 01:02:14,827 --> 01:02:16,163 در رو باز کن 783 01:02:18,098 --> 01:02:19,835 صرفا یه حادثه بود، عزیزم 784 01:02:19,937 --> 01:02:22,202 خودت می‌دونی که من هیچ‌وقت آسیبِ جدی‌ای بهت نمی‌زنم 785 01:02:34,148 --> 01:02:36,216 احتمالا به‌خاطر قرص‌هاییه که می‌خوری 786 01:02:39,053 --> 01:02:41,491 دکترهام هوام رو دارن 787 01:02:41,593 --> 01:02:43,223 به نظر غیرکارشناسانه نیازی ندارم 788 01:02:50,298 --> 01:02:52,662 یکی از تیرهات خطا رفت، جان وین 789 01:02:52,764 --> 01:02:55,771 جو، هفت تیرت رو نذاز پشت کمربندت 790 01:02:55,873 --> 01:02:57,805 ...نمی‌خوام نصف کیرت 791 01:02:57,907 --> 01:03:00,173 قطع بشه 792 01:03:00,275 --> 01:03:02,109 می‌خوام یه خرده سایزش رو نرمال کنم 793 01:03:02,211 --> 01:03:04,111 اون خونه‌ی قدیمی چرا هنوز اونجاست؟ 794 01:03:04,213 --> 01:03:06,846 خونه‌ی قدیمیِ عمو تراویس رو می‌گی؟ دیگه انبار شده 795 01:03:06,948 --> 01:03:08,445 به‌نظر افتضاح میاد 796 01:03:08,547 --> 01:03:10,616 دیوونه شدی 797 01:03:34,507 --> 01:03:37,011 اقلاً هیزم‌مون تامین شد 798 01:03:37,113 --> 01:03:40,882 وایسا عزیزم، بیا ببینم 799 01:03:40,984 --> 01:03:42,378 بگیرش، بگیرش 800 01:03:42,480 --> 01:03:45,754 یالا - بیاید بریم - 801 01:03:45,856 --> 01:03:48,823 خیلی‌خب، باید برگردم هالیوود 802 01:03:48,925 --> 01:03:51,357 اوهوم - زود برمی‌گردم - 803 01:03:53,096 --> 01:03:55,293 چی شده عزیزم؟ - خودت می‌رونی؟ - 804 01:03:55,395 --> 01:03:58,331 .آره، معلومه سوار اتوبوس شید 805 01:03:59,670 --> 01:04:01,430 صرفا دلم برات تنگ می‌شه 806 01:04:01,532 --> 01:04:06,174 ...می‌دونم کوچولو، صرفا 807 01:04:06,276 --> 01:04:08,471 یه چند هفته بهم وقت بده تا کارهای این فیلمه رو بکنم 808 01:04:08,574 --> 01:04:11,214 و شاید بعدش تونستی رابطه‌مون رو علنی کنی 809 01:04:11,916 --> 01:04:14,050 ازت می‌خوام آتیشِ خونه رو روشن نگه داری 810 01:04:14,718 --> 01:04:16,215 دختر خوبی باش، باشه؟ 811 01:04:16,317 --> 01:04:18,617 من هم وقتی رسیدم بهت زنگ می‌زنم، باشه؟ 812 01:04:18,719 --> 01:04:20,221 باشه 813 01:04:22,286 --> 01:04:24,289 یالا ای، بیا بریم 814 01:04:24,391 --> 01:04:26,663 .خیلی‌خب، زنده باد لاس وگاس بریم تو کارش 815 01:04:26,765 --> 01:04:28,658 برید 816 01:04:36,034 --> 01:04:37,499 آخی 817 01:04:37,601 --> 01:04:39,871 باید بسته‌هایی که به دست‌مون می‌رسه رو ببینی 818 01:04:39,973 --> 01:04:41,572 چه بسته‌هایی؟ - این رو باز کن - 819 01:04:43,946 --> 01:04:45,343 وای خدا 820 01:04:45,445 --> 01:04:47,050 خیلی‌خب، حرف زدن بسه 821 01:04:47,152 --> 01:04:49,345 پریسیلا، متاسفانه باید ازت بخوام بری 822 01:04:49,447 --> 01:04:51,252 تا به کارشون برسن 823 01:04:51,983 --> 01:04:53,551 چشم جناب 824 01:05:02,434 --> 01:05:04,034 آره 825 01:05:06,738 --> 01:05:10,102 ♪ خدا عزیزم رو حفظ کنه ♪ 826 01:05:10,204 --> 01:05:13,839 ♪ می‌ریم اینور اونور، حله ♪ 827 01:05:13,941 --> 01:05:16,508 ♪ می‌ریم اینور اونور ♪ 828 01:05:17,343 --> 01:05:20,546 ♪ آدمِ پول‌ساز، رکوردشکن ♪ 829 01:05:20,648 --> 01:05:24,886 ♪ مادامی که عزیزم، مالِ منه خوش می‌گذرونم ♪ 830 01:05:24,988 --> 01:05:28,525 ♪ و باید برم اینور، اونور ♪ 831 01:05:28,627 --> 01:05:30,990 ♪ توی جاهای موردعلاقه‌م ♪ 832 01:05:31,093 --> 01:05:34,730 ♪ لباس‌های خوشگل تنم کن ♪ 833 01:05:40,772 --> 01:05:42,203 الو؟ - سلام عزیزم - 834 01:05:42,305 --> 01:05:45,402 سلام، اوضاع چطوره؟ برای دیدنت لحظه‌شماری می‌کنم 835 01:05:45,504 --> 01:05:47,977 الان وقتِ علنی کردنِ رابطه‌مون نیست 836 01:05:48,079 --> 01:05:50,047 یه مشکلی سر صحنه پیش اومده 837 01:05:52,618 --> 01:05:53,917 چجور مشکلی؟ 838 01:05:54,019 --> 01:05:55,581 همه‌چیز ریخته به‌هم 839 01:05:55,683 --> 01:05:58,650 یه کارگردانِ دیوونه، مثل سگ عاشق اَن شده 840 01:05:58,752 --> 01:06:00,851 جوری کارگردانی می‌کنه که انگار فیلم اَنه 841 01:06:00,953 --> 01:06:03,187 کلی ازش کلوزآپ گرفتن و حالا می‌خوان 842 01:06:03,289 --> 01:06:04,928 بعضی از آهنگ‌ها رو باهام هم‌خوانی کنه 843 01:06:05,030 --> 01:06:07,262 سرهنگ خیلی عصبانی شد 844 01:06:09,463 --> 01:06:12,129 تو و اَن ماگارت، چطور باهم کنار میاین؟ 845 01:06:12,231 --> 01:06:13,936 به‌گمونم خوب رفتار می‌کنه 846 01:06:14,038 --> 01:06:15,435 مثل بقیه‌ی نوستاره‌های هالیوود می‌مونه 847 01:06:15,537 --> 01:06:18,075 می‌دونی، از اینا که کارشون به شوهرشون اولویت داره 848 01:06:18,676 --> 01:06:20,374 با این ویژگی حال نمی‌کنم 849 01:06:22,180 --> 01:06:24,642 می‌دونی که شایعات زیادی درباره شما دوتا می‌چرخه 850 01:06:25,244 --> 01:06:27,016 حقیقت داره؟ 851 01:06:27,118 --> 01:06:28,710 معلومه که نه، خودت خبرنگارها رو می‌شناسی 852 01:06:28,813 --> 01:06:31,488 کارشون اغراق و مبالغه‌ست 853 01:06:31,590 --> 01:06:33,223 می‌خوام رابطه‌مون رو علنی کنم 854 01:06:33,692 --> 01:06:35,618 نه، الان وقتش نیست 855 01:06:35,721 --> 01:06:37,853 وقتی زمانش مناسب بود بهت خبر می‌دم 856 01:06:37,955 --> 01:06:39,993 می‌دونی، سرهنگ می‌گه خوبیت نداره که طرفدارهام 857 01:06:40,096 --> 01:06:42,361 از وجودت باخبر بشن 858 01:06:42,463 --> 01:06:44,000 چشم به‌هم بزنی کارم تمومه 859 01:06:44,103 --> 01:06:45,494 پس تو همون‌جا بمون 860 01:06:45,596 --> 01:06:47,401 و آتیش خونه رو روشن نگه دار 861 01:06:48,971 --> 01:06:50,402 شعله‌هاش دارن فروکش می‌کنن 862 01:06:50,504 --> 01:06:52,805 بهتره یکی بیاد خونه تا آتیش رو روشن کنه 863 01:06:54,542 --> 01:06:56,509 کم‌کم داری مثل خودم حرف می‌زنی‌ها 864 01:06:57,310 --> 01:06:59,116 خیلی‌خب عزیزم، باید برم 865 01:07:00,011 --> 01:07:01,580 خداحافظ 866 01:07:21,968 --> 01:07:23,536 هی ای 867 01:07:24,636 --> 01:07:26,204 ببین کی اومده 868 01:07:30,143 --> 01:07:31,841 سلام - سلام - 869 01:07:37,020 --> 01:07:38,780 باورم نمی‌شه همچین کاری کرده 870 01:07:38,883 --> 01:07:42,090 توی تموم روزنامه‌های شهر خبرش درج شده 871 01:07:42,192 --> 01:07:44,192 عزیزم، باید بری 872 01:07:44,294 --> 01:07:47,263 الان خبرنگارها می‌ریزن اینجا 873 01:07:47,365 --> 01:07:49,330 سرهنگ می‌گه بهتره برگردی ممفیس 874 01:07:49,432 --> 01:07:52,565 تا زمانی که آب‌ها از آسیاب می‌افته - چه‌خبره؟ - 875 01:07:52,667 --> 01:07:55,503 چرا برنمی‌گرده به سوئدی که ازش اومده؟ 876 01:07:55,605 --> 01:07:58,033 لعنتی، نمی‌دونستم اوضاع از کنترل خارج می‌شه 877 01:07:58,135 --> 01:08:01,470 من به زنی نیاز دارم که درک کنه همچین اتفاقاتی ممکنه بیفته 878 01:08:01,573 --> 01:08:03,345 همچین زنی هستی یا نه؟ 879 01:08:09,281 --> 01:08:10,880 فردا می‌رم 880 01:08:12,055 --> 01:08:13,652 توی ممفیس منتظرتم 881 01:09:03,836 --> 01:09:07,772 .دیگه تموم شده، سیلا قسم می‌خورم 882 01:09:09,013 --> 01:09:10,377 پام به قضیه‌ای باز شد 883 01:09:10,479 --> 01:09:12,612 که از اولش، از کنترل خارج شده بود 884 01:09:13,679 --> 01:09:15,346 دوست ندارم کسی اینجوری ازم سوء استفاده کنه 885 01:09:15,448 --> 01:09:18,120 خودت می‌دونی که نمی‌تونم اینجوری زندگی کنم 886 01:09:18,222 --> 01:09:20,785 دختر خوبیه، ولی به‌درد من نمی‌خوره 887 01:09:24,522 --> 01:09:26,329 بیا فراموش‌ش کنیم 888 01:09:27,998 --> 01:09:29,563 عشقِ من تویی، عزیزم 889 01:09:30,597 --> 01:09:32,632 تو تنها دختری هستی که عاشقش شدم 890 01:09:36,271 --> 01:09:37,868 تنها دختری هستی که می‌خوام باهاش باشم 891 01:09:51,387 --> 01:09:55,853 ♪ عزیزم، چه مرگت شده؟ ♪ 892 01:09:57,624 --> 01:10:02,431 ♪ عزیزم، چه مرگت شده؟ ♪ 893 01:10:03,932 --> 01:10:08,734 ♪ عزیزم، رفتارت دیگه مثل قبل نیست ♪ 894 01:10:10,901 --> 01:10:13,607 ♪ عزیزم، یادمه همین یه مدت پیش ♪ 895 01:10:13,709 --> 01:10:17,411 ♪ از سینما تا خونه، همراهی‌م می‌کردی ♪ 896 01:10:17,513 --> 01:10:19,908 ♪ حالا رفتارت مسخره شده و نمی‌دونم ♪ 897 01:10:20,010 --> 01:10:21,777 ♪ ولی حتی دیگه نمی‌خوای ♪ 898 01:10:21,879 --> 01:10:24,618 ♪ دم در خونه‌م ببوسیم، عزیزم ♪ 899 01:10:25,452 --> 01:10:27,687 ♪ چه مرگت شده؟ ♪ 900 01:10:29,221 --> 01:10:33,462 ♪ عزیزم، رفتارت دیگه مثل قبل نیست ♪ 901 01:10:39,301 --> 01:10:41,066 نه، نکن لطفا 902 01:10:41,168 --> 01:10:43,070 نه، نه، نه 903 01:10:43,172 --> 01:10:44,737 نه 904 01:10:54,719 --> 01:10:58,985 ♪ عزیزم، رفتارت دیگه مثل قبل نیست ♪ 905 01:11:04,310 --> 01:11:07,390 کِی قراره برگردیم پیش هم؟ دلم برات تنگ شده - اسکوبی 906 01:11:07,597 --> 01:11:09,492 خب بهش بگو نمی‌شه 907 01:11:09,594 --> 01:11:10,994 نمی‌تونم به موقع برسم 908 01:11:12,096 --> 01:11:14,668 اصلا دلم نمی‌خواد اونجا باشم 909 01:11:16,736 --> 01:11:18,870 بابا، بعداً بهت زنگ می‌زنم 910 01:11:20,838 --> 01:11:22,812 پیش‌داوری نکن 911 01:11:22,914 --> 01:11:24,612 مثل قضیه‌ی اَن مارگارت؟ 912 01:11:26,514 --> 01:11:28,112 اسکوبی - بسه زن - 913 01:11:28,214 --> 01:11:31,352 نمی‌خوام یه کلمه دیگه بشنوم - چیزی رو داری پنهون می‌کنی؟ - 914 01:11:31,454 --> 01:11:32,818 چیزی واسه پنهون کردن ندارم 915 01:11:32,920 --> 01:11:36,085 صرفا زیادی پرخاشگر شدی و طلبکارانه رفتار می‌کنی 916 01:11:36,187 --> 01:11:38,554 به‌نظرم باید یه مدتی بری پیش پدر و مادرت 917 01:11:38,656 --> 01:11:40,760 چی؟ من نمی‌رم 918 01:11:40,862 --> 01:11:43,095 !به‌نظرم بهتره بری اصلا بذار کمکت کنم 919 01:11:43,197 --> 01:11:45,331 چمدونت رو ببند 920 01:11:45,434 --> 01:11:46,764 جو؟ - بله، چی شده؟ - 921 01:11:46,867 --> 01:11:48,537 سیلا رو با پرواز بعدی از اینجا ببر 922 01:11:48,639 --> 01:11:50,435 می‌خواد یه مدتی بره پیش پدر و مادرش 923 01:11:50,537 --> 01:11:52,136 براش بلیط بخر 924 01:11:52,238 --> 01:11:53,572 عجله کن 925 01:12:15,965 --> 01:12:17,566 ...هی 926 01:12:18,696 --> 01:12:20,470 حالا درک می‌کنی؟ 927 01:12:21,402 --> 01:12:22,766 خیلی‌خب عزیزم، پا شو 928 01:12:22,868 --> 01:12:25,134 پا شو، بیا اینجا 929 01:12:31,481 --> 01:12:34,514 نمی‌بینی عزیزم؟ بهتر شد 930 01:12:34,616 --> 01:12:36,249 یکی رو می‌خوای 931 01:12:36,351 --> 01:12:37,916 که به این نقطه برسونتت 932 01:12:38,850 --> 01:12:41,051 بیا بغلم 933 01:13:36,348 --> 01:13:38,845 بابا، ملول و افسرده‌م 934 01:13:38,947 --> 01:13:41,578 و سرهنگ هم پشت سرم داره توی کارم دخالت می‌کنه 935 01:13:41,680 --> 01:13:43,352 بهم می‌گه چطور آهنگ ضبط کنم 936 01:13:43,454 --> 01:13:46,287 می‌گه باید مطابق میل آرسی‌ای آهنگ‌هام رو بسازم 937 01:13:46,389 --> 01:13:47,687 نمی‌خوام از قبل، ضبط‌شون کنم 938 01:13:47,790 --> 01:13:49,518 می‌خوام مثل همیشه ضبط کنم 939 01:13:49,620 --> 01:13:51,220 همراهِ گروهم 940 01:13:54,464 --> 01:13:56,291 حس می‌کنم هیچ‌کس درکم نمی‌کنه 941 01:13:59,031 --> 01:14:01,997 جوونی‌هام که توی تنسی بودم 942 01:14:02,099 --> 01:14:04,866 قلب پسرهای زیادی رو شکوندم 943 01:14:04,968 --> 01:14:06,536 ...جوری که 944 01:14:06,638 --> 01:14:08,606 «دردسر دوجانبه» 945 01:14:08,709 --> 01:14:10,308 «کمی زندگی کن و کمی عشق بورز» 946 01:14:11,913 --> 01:14:15,312 قلقلکم بده». فیلمنامه‌هاشون افتضاحن» 947 01:14:15,414 --> 01:14:17,652 سرهنگ هم هی می‌خواد توی این فیلم‌های موزیکالِ مسخره بازی کنم 948 01:14:17,754 --> 01:14:20,150 کِی قراره یه فیلمنامه درست حسابی برام بفرسته؟ 949 01:14:22,121 --> 01:14:24,322 چرا ازش نمی‌خوای یه پروژه جدی‌تر برات جور کنه؟ 950 01:14:25,889 --> 01:14:27,696 روالش اینجوری نیست 951 01:14:29,093 --> 01:14:31,029 باید یه چیز بهتر برام بفرسته 952 01:14:33,399 --> 01:14:40,303 953 01:14:40,405 --> 01:14:43,412 .این آهنگ‌ها آشغالن یکی از یکی بدتر 954 01:14:43,514 --> 01:14:45,108 خب، هنوز تموم نشدن ای 955 01:14:45,210 --> 01:14:47,645 یکی دیگه پخش کن 956 01:14:47,748 --> 01:14:49,751 هوم 957 01:14:54,789 --> 01:14:56,593 گوش کن 958 01:14:57,460 --> 01:14:59,722 خوشم اومد 959 01:14:59,824 --> 01:15:01,590 پتانسیل داره 960 01:15:01,692 --> 01:15:03,094 خاموش‌ش کن 961 01:15:03,196 --> 01:15:05,932 کی قراره یه آهنگِ خوب برام بفرستن؟ 962 01:15:07,304 --> 01:15:08,902 سیلا، نظرت چیه؟ 963 01:15:11,440 --> 01:15:13,038 فکرنکنم ازش خوشم بیاد 964 01:15:14,778 --> 01:15:16,646 یعنی چی فکر نکنی؟ 965 01:15:19,482 --> 01:15:20,980 ...نمی‌دونم، صرفا 966 01:15:21,082 --> 01:15:24,284 یه جذابیتی باید داشته باشه، که نداره 967 01:15:24,386 --> 01:15:25,955 مواظب باش 968 01:15:30,688 --> 01:15:33,190 ببخشید عزیزم 969 01:15:33,292 --> 01:15:36,562 .حالت خوبه؟ ببخشید، عزیزم مثل مادرم دمدمی مزاج شدم 970 01:15:36,665 --> 01:15:38,263 خوبم - خوبی؟ - 971 01:15:38,365 --> 01:15:39,933 آهان 972 01:15:42,073 --> 01:15:43,640 ببین، من می‌مونم 973 01:15:51,589 --> 01:15:52,253 ‫"لس آنجلس - ۱۹۹۴" 974 01:15:52,278 --> 01:15:54,212 زیرا که شما ای برادران به آزادی خوانده شده‌اید 975 01:15:54,314 --> 01:15:58,113 امّا زنهار آزادی خود را فرصت جسم مگردانید 976 01:15:58,215 --> 01:16:01,216 بلکه به محبّت، یکدیگر را خدمت کنید 977 01:16:01,318 --> 01:16:04,419 زیرا که تمامی شریعت در یک کلمه کامل می‌شو 978 01:16:04,521 --> 01:16:07,193 یعنی در اینکه، همسایه خود را چون خویشتن محبّت نما 979 01:16:08,096 --> 01:16:11,701 الویس، به‌نظرت مریم مقدس واقعا باکره بود؟ 980 01:16:11,803 --> 01:16:13,667 خب عزیزم، این چیزیه که خودت 981 01:16:13,769 --> 01:16:15,498 باید برای خودت مشخص کنی 982 01:16:15,600 --> 01:16:17,103 ...آه 983 01:16:17,205 --> 01:16:19,871 من شخصاً معتقدم که عیسی در شکم مریم گذاشته بود 984 01:16:19,973 --> 01:16:23,678 ولی این صرفا نظر منه 985 01:16:23,780 --> 01:16:25,979 به‌نظرت چرا توی زندگی هم قرار گرفتن؟ 986 01:16:27,081 --> 01:16:29,686 خب، از جنبه‌های مختلفی می‌شه بهش نگاه کرد 987 01:16:30,554 --> 01:16:32,381 نظر خودت چیه، الویس؟ 988 01:16:33,257 --> 01:16:35,150 بوی عطرت رو دوست دارم 989 01:16:35,252 --> 01:16:37,021 عزیزم، اسمش چیه؟ 990 01:16:37,123 --> 01:16:39,028 شانل ان پنج 991 01:16:41,693 --> 01:16:42,864 ببخشید 992 01:16:45,031 --> 01:16:47,429 امّا اگر همدیگر را بگزید و بخورید 993 01:16:47,531 --> 01:16:50,603 باحذر باشید که مبادا از یکدیگر هلاک شوید 994 01:16:50,705 --> 01:16:52,202 امّا می‌گویم، به روح رفتار کنید 995 01:16:52,304 --> 01:16:54,736 پس شهوات جسم را به‌جا نخواهید آورد 996 01:16:56,377 --> 01:17:00,042 .زیرا خواهش جسم به خلاف روح است آمین 997 01:17:00,144 --> 01:17:02,444 آمین 998 01:17:05,852 --> 01:17:07,215 انسان‌ها توی دنیا 999 01:17:07,317 --> 01:17:09,455 حکم یه قطره آب توی اقیانوس رو دارن 1000 01:17:09,557 --> 01:17:11,155 الویس، نگاه‌م کن 1001 01:17:11,257 --> 01:17:13,922 تو صرفا یه قطره آب توی اقیانوس نیستی 1002 01:17:14,024 --> 01:17:15,963 تو خود اقیانوسی 1003 01:17:17,031 --> 01:17:19,632 .سیلا، این لریه واسه آخرین تصویربرداری 1004 01:17:19,734 --> 01:17:21,196 آرایشگری‌م رو به عهده داشت - سلام - 1005 01:17:21,298 --> 01:17:23,168 بیش‌تر از همه‌ی کشیش و واعظان 1006 01:17:23,270 --> 01:17:26,976 از معنویات سر در میاره 1007 01:17:27,078 --> 01:17:30,774 ،از این بابت که مطمئن نیستم ولی من اومدم که سوال بپرسم 1008 01:17:30,876 --> 01:17:32,441 در کنار دوستم 1009 01:17:33,847 --> 01:17:35,848 خب، من می‌رم که به کارتون برسید 1010 01:17:35,950 --> 01:17:37,853 می‌رم وسایلم رو جمع کنم که برم خونه 1011 01:17:50,326 --> 01:17:52,494 لری گفت این کمک می‌کنه که به اعماقِ روح همدیگه وصل شیم 1012 01:18:43,551 --> 01:18:45,151 یا خدا 1013 01:18:45,852 --> 01:18:47,956 پیرهنت نفس می‌کشه 1014 01:19:28,495 --> 01:19:32,231 و ارواح شیطانی‌ش، باهاش ناپدید شدن 1015 01:19:32,333 --> 01:19:35,570 انسان از بحث‌های بیهوده و کشمکش‌های بر سر قدرت، خسته شده بود 1016 01:19:35,672 --> 01:19:37,038 دلتنگ بیشه‌ی بی سر و صداش شده بود 1017 01:19:37,140 --> 01:19:40,272 جایی که افراد خردمند پیر با ارواح آشنایان‌شون، ارتباط می‌گرفتن 1018 01:19:42,472 --> 01:19:45,013 خیلی چیزها هست که باید یاد گرفت 1019 01:19:45,713 --> 01:19:47,246 باید چیزهای بیش‌تری پیدا کنم 1020 01:19:48,451 --> 01:19:50,546 ...سیلا، چرا 1021 01:19:50,648 --> 01:19:54,583 چرا من؟ اصلا من باید با این حجم از تاثیرگذاری چی کار کنم؟ 1022 01:19:57,757 --> 01:19:59,561 نمی‌دونم 1023 01:19:59,663 --> 01:20:01,864 ولی روی خیلی‌ها تاثیر می‌ذاری 1024 01:20:01,966 --> 01:20:05,096 عزیزم، باید کتاب اعداد چیرو رو بخونی 1025 01:20:05,198 --> 01:20:07,629 این بشر، رو دست نداره 1026 01:20:28,089 --> 01:20:31,021 نه عزیزم، باید امیال‌مون رو کنترل کنیم 1027 01:20:31,123 --> 01:20:32,995 وگرنه اونا کنترل‌مون می‌کنن 1028 01:20:40,133 --> 01:20:41,497 سیلا، اگه علایق و فلسفه‌هات 1029 01:20:41,599 --> 01:20:44,105 با من یکی نباشه، رابطه‌مون به جایی نمی‌رسه 1030 01:20:46,140 --> 01:20:47,743 زن‌هایی زیادی هستن که می‌خوان 1031 01:20:47,845 --> 01:20:49,539 توی این قضیه، با من سهیم باشن 1032 01:20:54,678 --> 01:20:56,678 بشین تا بتونی توجه کنی 1033 01:21:00,654 --> 01:21:05,223 همچون معدن، طلای خالص در اعماق یافت می‌شه 1034 01:21:05,325 --> 01:21:07,763 ارزشمندترین‌هاش به کسی می‌رسه 1035 01:21:07,865 --> 01:21:10,230 که صبوره و سال‌های سال زحمت می‌کشه 1036 01:21:10,332 --> 01:21:12,496 کسی که مهم نیست ایمانش چقدر کمرنگ بشه 1037 01:21:12,598 --> 01:21:14,898 ...در هرصورت ادامه می‌ده تا به نحوی 1038 01:21:15,000 --> 01:21:16,571 دیگه تحملش رو ندارم 1039 01:21:16,673 --> 01:21:18,700 داره دیوونه‌م می‌کنه 1040 01:21:20,876 --> 01:21:22,473 دیگه نمی‌خوام بشنومش 1041 01:21:26,847 --> 01:21:28,446 یه زنِ روانی می‌بینم 1042 01:21:31,288 --> 01:21:33,053 نه 1043 01:21:33,155 --> 01:21:36,487 یه زنی‌ام که یه سری نیازها داره و به محبت احتیاج داره 1044 01:21:40,161 --> 01:21:42,460 هم کتاب‌هات رو بخون هم به من برس 1045 01:21:59,047 --> 01:22:01,314 سرهنگ پشت خطه 1046 01:22:07,987 --> 01:22:09,751 بله 1047 01:22:11,729 --> 01:22:14,563 متوجه‌م، موافقم 1048 01:22:14,665 --> 01:22:16,626 آره، حواس پرتیه 1049 01:22:18,163 --> 01:22:20,234 دیگه کتاب نمی‌خونم 1050 01:22:21,735 --> 01:22:23,071 بله 1051 01:22:24,839 --> 01:22:26,772 ♪ ...هیچ‌کس غم‌مون رو ♪ 1052 01:22:29,140 --> 01:22:32,345 ♪ درک نمی‌کنه ♪ 1053 01:22:33,780 --> 01:22:35,348 ♪ شکوه ♪ 1054 01:22:36,552 --> 01:22:37,882 ♪ شکوه ♪ 1055 01:22:39,657 --> 01:22:43,419 ♪ خدا را شکر ♪ 1056 01:22:43,521 --> 01:22:45,358 ♪ شکوه ♪ 1057 01:22:46,664 --> 01:22:48,262 سیلا، بیا بشین 1058 01:22:53,064 --> 01:22:54,902 چشم‌هات رو ببند 1059 01:22:55,004 --> 01:22:56,765 چشم‌هام رو ببندم؟ - آره، ببند - 1060 01:23:00,039 --> 01:23:01,874 خیلی‌خب، باز کن 1061 01:23:04,242 --> 01:23:06,113 قراره ازدواج کنیم 1062 01:23:06,215 --> 01:23:08,381 گفتم وقتی زمان مناسب برسه بهت نشون می‌دم 1063 01:23:25,029 --> 01:23:26,597 واقعا؟ 1064 01:23:29,167 --> 01:23:30,733 خیلی خوشگله 1065 01:24:40,074 --> 01:24:41,771 تبریک می‌گم 1066 01:24:43,174 --> 01:24:44,774 تبریک می‌گم 1067 01:25:12,741 --> 01:25:14,309 همسرم 1068 01:25:31,025 --> 01:25:32,489 الویس، از آهنگ‌های خودت پخش کنیم 1069 01:25:32,591 --> 01:25:34,625 یا یه آهنگ خوب بذاریم؟ 1070 01:25:34,727 --> 01:25:37,532 به خدا قسم با تیر می‌زنم توی پات 1071 01:25:37,635 --> 01:25:39,032 ...شوخی نمی‌کنم 1072 01:25:39,134 --> 01:25:41,033 .جی هفت، جی هفت باید انتخابش کنی 1073 01:25:41,135 --> 01:25:43,272 جی هفت. بیتل چیه؟ [ معنی سوسک هم می‌ده ] 1074 01:25:43,374 --> 01:25:46,642 .سوسک خودتی دیگه مرتیکه‌ی سوسک 1075 01:25:46,744 --> 01:25:47,902 ناقص‌الخلقه 1076 01:25:48,004 --> 01:25:50,873 جی هشت رو پخش کنید - با پتسی کلاین حال می‌کنی؟ - 1077 01:25:50,975 --> 01:25:52,673 بهم نگو که توی خونه‌ی خودم بیتلز پخش کنم 1078 01:25:52,775 --> 01:25:54,883 .توی آمریکایی‌م‌ها حواست باشه 1079 01:25:54,986 --> 01:25:56,947 فوق العاده‌ست 1080 01:25:57,050 --> 01:25:58,449 ممنون 1081 01:26:01,253 --> 01:26:02,822 خیلی‌خب 1082 01:26:24,676 --> 01:26:27,045 زیپ‌هاش کمن 1083 01:26:27,147 --> 01:26:28,776 می‌شه زیپ بیش‌تری براش گذاشت 1084 01:26:28,878 --> 01:26:31,147 می‌شه چتر نجات هم بهش وصل کرد - حتما - 1085 01:26:34,384 --> 01:26:35,984 چطور پیش رفت؟ 1086 01:26:40,061 --> 01:26:42,430 خب؟ 1087 01:26:45,063 --> 01:26:48,900 قراره پدر بشم؟ 1088 01:26:49,002 --> 01:26:50,504 اوهوم 1089 01:26:52,409 --> 01:26:54,337 به ورنون زنگ بزنید، بگید قراره 1090 01:26:54,439 --> 01:26:56,008 یه پدربزرگ مو سفید بشه 1091 01:26:57,775 --> 01:27:00,012 جناب، می‌شه یه دونه کوچیکش رو هم درست کنی؟ 1092 01:27:02,953 --> 01:27:05,385 چی شده ستنین؟ 1093 01:27:05,488 --> 01:27:07,389 برقِ توی چشم‌هات کجا رفت پس؟ 1094 01:27:08,187 --> 01:27:09,553 می‌ترسم 1095 01:27:09,655 --> 01:27:12,654 هرکاری بخوای بکنی ازت حمایت می‌کنم 1096 01:27:12,756 --> 01:27:16,398 .دلم بچه می‌خوادها فقط خیلی زوده 1097 01:27:18,866 --> 01:27:23,600 پس سفرمون به اروپا و بقیه‌ برنامه‌هامون چی می‌شه؟ 1098 01:27:23,702 --> 01:27:25,572 طوری نیست، یه وقت دیگه می‌ریم 1099 01:27:27,074 --> 01:27:28,643 بیا بغلم 1100 01:27:28,745 --> 01:27:30,346 خیلی‌خب 1101 01:27:32,279 --> 01:27:33,844 داریم بچه‌دار می‌شیم 1102 01:28:34,638 --> 01:28:36,845 سیلا؟ - بله؟ - 1103 01:28:36,947 --> 01:28:38,546 سیلا، بیا اینجا 1104 01:28:45,788 --> 01:28:47,148 بله؟ 1105 01:28:48,092 --> 01:28:49,656 سیلا، داشتم فکر می‌کردم 1106 01:28:50,955 --> 01:28:55,431 می‌دونی، باید یه‌کم وقت واسه فکر کردن داشته باشم 1107 01:28:55,533 --> 01:28:58,632 ...اوضاع مناسبی نداشتم و 1108 01:28:59,666 --> 01:29:01,762 به‌نظرم بهتره که یه مدت 1109 01:29:01,865 --> 01:29:03,967 از همدیگه فاصله بگیریم 1110 01:29:07,441 --> 01:29:09,038 چی می‌گی؟ 1111 01:29:13,550 --> 01:29:15,948 مگه من چی کار کردم؟ - ...نه عزیزم - 1112 01:29:16,050 --> 01:29:20,422 .کاری نکردی ...مسئله تو نیستی، فقط 1113 01:29:20,524 --> 01:29:23,591 ...یه سری شرایط به‌خصوص داشتم و 1114 01:29:26,124 --> 01:29:28,563 به‌نظرم بهتره که یه‌کم فاصله بگیریم 1115 01:29:33,398 --> 01:29:34,965 باشه 1116 01:29:35,898 --> 01:29:37,704 هروقت خواستی، بگو تا برم 1117 01:29:48,381 --> 01:29:49,812 وایسا عزیزم 1118 01:29:49,914 --> 01:29:51,949 .از ته دل نگفتم، سیلا نرو 1119 01:29:53,654 --> 01:29:55,784 برو، یالا 1120 01:29:55,886 --> 01:29:57,959 یا خدا - ایول - 1121 01:30:26,023 --> 01:30:27,820 الویس؟ 1122 01:30:29,024 --> 01:30:30,592 الویس؟ 1123 01:30:31,460 --> 01:30:34,927 هی، بیدار شو 1124 01:30:35,029 --> 01:30:36,598 هان؟ 1125 01:30:37,099 --> 01:30:38,931 بچه داره به‌دنیا میاد 1126 01:30:39,033 --> 01:30:40,702 اوه 1127 01:30:41,004 --> 01:30:42,971 مطمئنی؟ 1128 01:30:43,073 --> 01:30:44,606 آره - ...اوه - 1129 01:30:47,537 --> 01:30:48,973 ...اوه 1130 01:30:50,273 --> 01:30:54,015 .بابا، وقتشه یه ماشین بفرست، باشه؟ 1131 01:30:55,747 --> 01:30:58,920 اوه 1132 01:30:59,022 --> 01:31:00,387 جو، جری 1133 01:31:00,489 --> 01:31:01,885 کی این میز رو گذاشته اینجا؟ 1134 01:31:01,988 --> 01:31:03,685 جری، بگو ماشین بفرستن 1135 01:31:03,787 --> 01:31:05,359 وقت زایمانِ سیلاست 1136 01:31:05,461 --> 01:31:06,958 حله، الان ردیفش می‌کنیم 1137 01:31:07,060 --> 01:31:10,264 بابام کجاست؟ 1138 01:31:13,767 --> 01:31:16,034 می‌خوای به سرهنگ زنگ بزنیم؟ 1139 01:31:42,732 --> 01:31:44,191 حالت خوبه، عزیزم؟ 1140 01:31:44,293 --> 01:31:46,164 اوهوم - خودم میارمش - 1141 01:31:46,267 --> 01:31:47,603 باشه 1142 01:31:51,041 --> 01:31:52,300 اوه 1143 01:32:01,749 --> 01:32:04,081 دختردار شدیم، ستنین 1144 01:32:05,748 --> 01:32:07,348 آره 1145 01:32:13,659 --> 01:32:15,492 اوه 1146 01:32:21,230 --> 01:32:23,402 بهمون فضا بدید دوستان 1147 01:33:24,929 --> 01:33:27,461 ...الویس، خیلی وقته که 1148 01:33:29,739 --> 01:33:31,839 می‌دونم، صرفا نمی‌خوام بهت آسیبی برسه عزیزم 1149 01:33:32,407 --> 01:33:34,006 من که خوبم 1150 01:33:36,610 --> 01:33:38,175 بیا یه‌کم دیگه صبر کنیم 1151 01:33:55,491 --> 01:33:58,393 سلام عزیزم 1152 01:33:59,899 --> 01:34:01,803 وقتشه بخوابه - خیلی‌خب - 1153 01:34:03,470 --> 01:34:05,070 خواب‌های خوب ببینی 1154 01:34:14,351 --> 01:34:15,979 ستنین، نمی‌دونم 1155 01:34:16,081 --> 01:34:18,282 حس می‌کنم لباسِ مسخره‌ایه 1156 01:34:18,651 --> 01:34:20,217 نظر تو چیه؟ 1157 01:34:21,589 --> 01:34:23,154 خیلی خوش‌تیپ شدی 1158 01:34:28,091 --> 01:34:30,799 یوهو 1159 01:34:33,529 --> 01:34:35,901 ♪ اگه مسیرت به اقیانوس خورد ♪ 1160 01:34:36,003 --> 01:34:38,706 ♪ و رفتی سمت موبیل ♪ 1161 01:34:38,808 --> 01:34:40,708 ♪ اگه وقت داشتی ♪ 1162 01:34:40,810 --> 01:34:42,371 ♪ یه سر به کلاب جک بزن ♪ 1163 01:34:45,343 --> 01:34:47,541 از سیناترا هم گنده‌تر می‌شه 1164 01:34:48,484 --> 01:34:49,984 شب به‌خیر، جو هستم 1165 01:34:50,086 --> 01:34:52,419 .پت، مسئول شبکه‌ست آمارش براش باورنکردنیه 1166 01:34:52,521 --> 01:34:53,850 پشم‌هاش ریخته 1167 01:34:53,952 --> 01:34:56,951 ♪ مرد گیتاریست... ♪ 1168 01:34:57,053 --> 01:34:58,591 آهنگ هیت دادیم، ای 1169 01:35:06,269 --> 01:35:07,728 به سلامتی 1170 01:35:07,830 --> 01:35:09,431 هی 1171 01:35:14,704 --> 01:35:17,511 ♪ چیزی نمونده بود توی ممفیس ♪ ♪ از گرسنگی بمیرم ♪ 1172 01:35:17,614 --> 01:35:19,077 ♪ پول و شانسم ته کشیده ♪ 1173 01:35:19,179 --> 01:35:21,748 ♪ پس پول دادم که با کامیونِ حمل مرغ ♪ 1174 01:35:21,850 --> 01:35:23,277 ♪ برم به ماکنِ جورجیا ♪ 1175 01:35:23,379 --> 01:35:25,051 ♪ با هیچ‌هایک رفتم تا پاناما سیتی ♪ 1176 01:35:25,153 --> 01:35:27,887 ♪ و توی بارهای شبانه، آهنگ می‌زدم ♪ 1177 01:35:27,989 --> 01:35:29,721 ♪ با این امید که یه پولی دربیارم ♪ 1178 01:35:29,823 --> 01:35:31,552 ♪ و با گیتارم، آهنگ بزنم ♪ 1179 01:35:31,654 --> 01:35:33,958 ♪ من هم به عاقبت هم‌سطح‌هام دچار شدم ♪ 1180 01:35:34,060 --> 01:35:35,627 ♪ اینجا، جایی واسه‌ی ♪ 1181 01:35:35,729 --> 01:35:37,327 ♪ یه مرد گیتاریست نیست ♪ 1182 01:35:42,033 --> 01:35:43,969 ♪ توی جنگل خوابیدم ♪ 1183 01:35:44,071 --> 01:35:46,334 ♪ بعدش چندین کیلومتر رو طی کردم ♪ 1184 01:35:46,437 --> 01:35:48,201 ♪ تا اینکه به موبیلِ آلاباما رسیدم ♪ 1185 01:35:48,304 --> 01:35:50,239 ♪ و یه کلاب به اسم بیگ جک رفتم ♪ 1186 01:35:50,342 --> 01:35:51,943 ♪ یه بند چهار نفره، داشت آهنگ می‌زد ♪ 1187 01:35:52,045 --> 01:35:54,816 ♪ من هم گیتارم رو بردم و رفتم بین‌شون ♪ 1188 01:35:54,918 --> 01:35:56,850 ♪ و نشون‌شون دادم که یه بند ♪ 1189 01:35:56,952 --> 01:35:58,517 ♪ با یه مرد گیتارست ♪ ♪ چقدر خفن می‌شه ♪ 1190 01:35:58,619 --> 01:36:00,218 ♪ نشون‌شون بده پسرم ♪ 1191 01:36:04,692 --> 01:36:06,019 وسایلم رو بذار توی اتوبوس - چشم - 1192 01:36:06,121 --> 01:36:07,962 سلام 1193 01:36:10,397 --> 01:36:11,760 بوس بوس 1194 01:36:11,862 --> 01:36:13,501 خداحافظ عزیزم 1195 01:36:13,603 --> 01:36:14,898 دختر خوبی باشی‌ها، باشه؟ 1196 01:36:15,000 --> 01:36:16,971 کِی بیایم دیدنت؟ 1197 01:36:17,073 --> 01:36:20,706 عزیزم، تور واسه یه مادر و یه بچه، مناسب نیست 1198 01:36:20,809 --> 01:36:22,405 ولی به محض اینکه بتونم برمی‌گردم خونه 1199 01:36:25,508 --> 01:36:28,111 دل‌مون برات تنگ می‌شه - خیلی‌خب، بیاید بریم - 1200 01:36:28,213 --> 01:36:30,413 سوار اتوبوس شید - نمی‌خوای خداحافظی کنی؟ - 1201 01:36:31,315 --> 01:36:34,054 خداحافظی کن 1202 01:37:10,860 --> 01:37:13,858 .خیلی‌خب، بریم عزیزم زود باش 1203 01:37:13,960 --> 01:37:15,992 نه، نه - بی‌خیال لیزا - 1204 01:37:16,095 --> 01:37:17,662 بیا با بابایی یه عکس بگیر 1205 01:37:17,764 --> 01:37:19,295 نه - یالا - 1206 01:37:19,397 --> 01:37:21,937 این طرف - چیزی نیست - 1207 01:37:26,207 --> 01:37:28,104 می‌خوای روی پای بابایی بشینی؟ - سلام مامانش - 1208 01:37:28,206 --> 01:37:30,437 سلام بابایی - بیا اینجا - 1209 01:37:30,539 --> 01:37:32,347 خیلی‌خب، حاضرید؟ 1210 01:37:32,449 --> 01:37:35,110 بیا اینجا 1211 01:37:35,212 --> 01:37:36,818 دختر خوبی بودی، هان؟ 1212 01:37:36,920 --> 01:37:39,885 یک، دو، سه - بابایی - 1213 01:37:39,987 --> 01:37:41,555 جلو رو نگاه کن عزیزم 1214 01:37:47,663 --> 01:37:49,962 عالی شد 1215 01:37:50,064 --> 01:37:53,801 .کارت خوب بود برو دیگه 1216 01:37:53,903 --> 01:37:55,231 خوب شد 1217 01:37:55,333 --> 01:37:59,202 !عالی بودی تنقلات بخوریم؟ 1218 01:37:59,304 --> 01:38:01,576 آره - پریسیلا؟ - 1219 01:38:06,813 --> 01:38:08,379 خیلی‌خب 1220 01:38:10,520 --> 01:38:12,086 ممنون رفیق 1221 01:38:13,588 --> 01:38:15,248 یک، دو، سه 1222 01:38:21,695 --> 01:38:23,596 گرفتم 1223 01:38:23,698 --> 01:38:26,193 و یک، دو، سه 1224 01:38:29,771 --> 01:38:31,469 خیلی‌خب، فکر کنم کافی باشه 1225 01:38:31,905 --> 01:38:33,503 عالی شد 1226 01:38:45,622 --> 01:38:47,420 می‌شه بیاری‌م پایین؟ 1227 01:38:47,522 --> 01:38:49,123 آروم 1228 01:38:51,927 --> 01:38:53,490 بسه؟ - آره - 1229 01:38:56,327 --> 01:38:58,193 می‌خوای بیای پایین؟ - آره لطفا - 1230 01:38:58,295 --> 01:39:01,102 وای 1231 01:39:04,269 --> 01:39:06,305 توی پالم اسپرینگز بیایم دیدنت؟ 1232 01:39:07,672 --> 01:39:09,840 فکر کنم من و بچه‌ها می‌ریم 1233 01:39:09,942 --> 01:39:11,541 یه چند روزی لش کنیم 1234 01:39:12,910 --> 01:39:14,582 واقعا؟ 1235 01:39:14,684 --> 01:39:16,414 ازت می‌خوام اینقدر سخت نگیری 1236 01:39:23,388 --> 01:39:25,119 فکرکنم یه مدتی، با لیزا 1237 01:39:25,221 --> 01:39:26,820 توی لس‌آنجلس می‌مونم 1238 01:39:28,324 --> 01:39:30,098 هرچی تو بخوای عزیزم 1239 01:40:16,377 --> 01:40:18,509 هیان یوندان - هیان یوندان - 1240 01:40:23,782 --> 01:40:25,351 یک 1241 01:40:26,147 --> 01:40:27,716 دو 1242 01:40:28,755 --> 01:40:30,083 سه 1243 01:40:30,185 --> 01:40:31,821 چهار 1244 01:40:31,923 --> 01:40:33,690 پنج 1245 01:40:33,792 --> 01:40:35,463 شیش 1246 01:40:35,565 --> 01:40:37,132 هفت، هشت 1247 01:40:38,199 --> 01:40:39,726 بیارش بالاتر، باشه؟ 1248 01:40:39,828 --> 01:40:42,170 زاویه‌ی قوی‌ای ایجاد می‌شه 1249 01:40:42,802 --> 01:40:44,403 آفرین پسر خوب 1250 01:40:47,970 --> 01:40:50,603 اسمش چی بود؟ اسم کا... چی بود؟ 1251 01:40:50,705 --> 01:40:52,474 هیان یوندان - هیان یوندان - 1252 01:40:52,576 --> 01:40:54,376 کاتای چهارمه - کاتای چهارمه - 1253 01:40:54,478 --> 01:40:57,215 چهارمیه. نزدیک بود ولی - ...من - 1254 01:40:57,317 --> 01:40:58,678 به‌گمونم یه‌کم دارم ماهر می‌شم 1255 01:40:58,780 --> 01:41:01,649 و با مشت زدم توی بینی‌ش 1256 01:41:01,751 --> 01:41:04,258 ...یه‌کم فراموشی گرفتم، چون 1257 01:41:04,360 --> 01:41:07,522 ...ممکنه مغزم رو معیوب کرده باشی، ولی نه 1258 01:41:07,624 --> 01:41:09,993 ببخشید - طوری نیست، طوری نیست - 1259 01:42:46,895 --> 01:42:48,494 مامانی 1260 01:42:52,228 --> 01:42:54,196 شکست 1261 01:42:54,298 --> 01:42:55,869 باورم نمی‌شه 1262 01:42:55,971 --> 01:42:57,204 ببخشید، خانم پرسلی 1263 01:42:57,307 --> 01:42:59,640 الویس گفت که بهتون بگم برید توی سویت ببینیدش 1264 01:42:59,742 --> 01:43:01,276 باشه، ممنون 1265 01:43:02,574 --> 01:43:05,578 هیچ‌وقت بین اجراهاش نمی‌ره توی اتاقش 1266 01:43:05,680 --> 01:43:08,245 می‌رم ببینم چِش شده و بعدش میام پیش‌تون 1267 01:43:08,347 --> 01:43:10,015 خیلی‌خب - فعلا - 1268 01:43:10,117 --> 01:43:11,818 بعدش چی شد؟ 1269 01:43:11,920 --> 01:43:13,651 همه‌چیز شکست 1270 01:43:29,204 --> 01:43:30,770 سلام؟ 1271 01:43:34,940 --> 01:43:36,509 سلام 1272 01:43:39,080 --> 01:43:40,678 هی، اوضاع مرتبه؟ 1273 01:43:42,113 --> 01:43:43,714 سیلا 1274 01:43:51,623 --> 01:43:53,487 می‌خوام نشونت بدم که یه مرد واقعی 1275 01:43:53,589 --> 01:43:55,127 چطور با زنش معاشقه می‌کنه 1276 01:43:55,229 --> 01:43:57,227 چی کار می‌کنی؟ 1277 01:43:57,329 --> 01:43:59,466 لطفا بس کن، بس کن 1278 01:44:00,065 --> 01:44:01,633 بس کن 1279 01:44:36,773 --> 01:44:37,735 من می‌رم 1280 01:44:40,439 --> 01:44:42,036 یعنی چی می‌خوای بری؟ 1281 01:44:46,213 --> 01:44:47,778 می‌خوام زندگی زناشویی‌مون رو تموم کنم 1282 01:44:52,681 --> 01:44:54,488 دیوونه شدی؟ 1283 01:44:55,952 --> 01:44:58,591 تموم چیزهایی که یه زن آرزوش رو داره، در اختیارته 1284 01:45:00,461 --> 01:45:02,826 .جدی نمی‌گی، ستنین امکان نداره 1285 01:45:04,600 --> 01:45:06,995 یعنی اینقدر ابله بودم که فکر اینجاش رو نمی‌کردم؟ 1286 01:45:08,302 --> 01:45:10,097 عملاً داریم جداگونه زندگی می‌کنیم 1287 01:45:14,441 --> 01:45:16,807 به یه مرد دیگه باختمت؟ 1288 01:45:18,809 --> 01:45:21,174 داری من رو به زندگی مستقلم می‌بازی 1289 01:45:30,357 --> 01:45:32,559 باید برم 1290 01:45:36,198 --> 01:45:38,030 اگه بمونم، هیچ‌وقت نمی‌رم 1291 01:45:41,535 --> 01:45:44,098 شاید یه مکان و زمان دیگه 1292 01:47:03,679 --> 01:47:05,520 لیزا رو از طرف من ببوس 1293 01:47:07,319 --> 01:47:08,886 خدا پشت و پناهت 1294 01:48:05,344 --> 01:48:16,455 « مترجمان: سینا اعظمیان و علیرضا نورزاده » ::. Sina_z & MrLightborn11 .:: 1295 01:48:16,612 --> 01:48:45,612 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.