1
00:00:00,535 --> 00:00:21,914
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مروة الجبر ||
2
00:01:26,060 --> 00:01:28,060
|| بريسيلا ||
3
00:01:36,260 --> 00:01:43,890
♪ هل أخبرتكِ قبلاً عن رغبتي بضمكِ؟ ♪
4
00:01:44,940 --> 00:01:49,670
♪ ليس من السهل شرح ذلك ♪
5
00:01:53,740 --> 00:01:56,940
♪ على الرغم من أنني أحاول حقًا ♪
6
00:01:58,080 --> 00:02:01,580
♪ أعتقد أنّي قد أبدأ في البكاء ♪
7
00:02:02,810 --> 00:02:07,580
♪ لا يتحمل قلبي الانتظار يومًا آخر ♪
8
00:02:07,690 --> 00:02:10,420
♪ ♪ حين تقبّليني، يجب عليّ
9
00:02:10,530 --> 00:02:15,730
♪ حين تقبليني، يجب عليّ،
حين تقبليني، يجب أن أقول ذلك ♪
10
00:02:15,830 --> 00:02:18,770
♪ أنا أحبّك يا عزيزتي ♪
11
00:02:18,870 --> 00:02:20,260
♪ هيّا يا عزيزتي ♪
12
00:02:20,370 --> 00:02:23,270
♪ أنا أحبّك يا عزيزتي ♪
13
00:02:24,600 --> 00:02:29,480
♪ أنا أحبّك يا عزيزتي ♪
14
00:02:33,610 --> 00:02:37,480
♪ سعيد جدًا لأنني وجدتكِ ♪
15
00:02:38,450 --> 00:02:41,650
♪ أريد ضمكِ بين ذراعي ♪
16
00:02:42,720 --> 00:02:47,560
♪ أحب أن أسمعكِ تنادي اسمي ♪
17
00:02:47,660 --> 00:02:50,770
♪ أخبريني بمشاعركِ ♪
18
00:02:50,870 --> 00:02:52,590
♪ أخبريني بمشاعركِ ♪
19
00:02:52,700 --> 00:02:56,000
♪ أخبريني أنك تشعرين بذات الشعور ♪
20
00:02:56,100 --> 00:02:58,770
♪ أنا أحبّك يا عزيزتي ♪
21
00:02:58,880 --> 00:03:00,340
♪ أنا أحبكِ ♪
22
00:03:01,820 --> 00:03:05,780
"القاعدة الجوية الأمريكية"
23
00:03:05,910 --> 00:03:10,370
"ألمانيا الغربية، 1959"
24
00:03:31,770 --> 00:03:32,870
مرحبًا.
25
00:03:34,670 --> 00:03:36,440
أنا (تيري ويست). ما اسمكِ؟
26
00:03:38,010 --> 00:03:39,170
(بريسيلا بوليو).
27
00:03:39,280 --> 00:03:42,750
أرى أنك تترددين هنا كثيرًا.
هل عائلتكِ متمركزة هنا؟
28
00:03:42,850 --> 00:03:44,180
نعم.
29
00:03:44,280 --> 00:03:45,880
من أين أنتِ؟
30
00:03:45,990 --> 00:03:47,680
"تكساس".
31
00:03:47,790 --> 00:03:50,430
لقد انتقل والدي إلى
هنا في أغسطس.
32
00:03:50,890 --> 00:03:52,260
حقًا؟
33
00:03:52,360 --> 00:03:53,990
ما رأيكِ بـ "ألمانيا"؟
34
00:03:56,160 --> 00:03:59,830
أنّي أعتني بالأمور الترفيه هنا.
زوجتي تعزف هنا أحيانًا.
35
00:04:00,800 --> 00:04:02,270
رائع.
36
00:04:02,370 --> 00:04:04,170
هل تحبين (إلفيس بريسلي)؟
37
00:04:06,240 --> 00:04:08,270
بالطبع. من لا يحبّه؟
38
00:04:08,370 --> 00:04:09,740
أنا صديقه.
39
00:04:09,840 --> 00:04:11,970
أنا وزوجتي نذهب إلى منزله
حين يدعو الأشخاص.
40
00:04:12,080 --> 00:04:14,650
إنه سعيد دومًا برؤية
الناس من الوطن.
41
00:04:14,750 --> 00:04:16,620
سنذهب في نهاية هذا الأسبوع،
إن كنتِ ترغبين في الانضمام.
42
00:04:21,260 --> 00:04:22,860
يجب أن أسأل والدي.
43
00:04:22,960 --> 00:04:26,600
حسنًا، أراكِ لاحقًا.
44
00:04:46,180 --> 00:04:48,040
إنهما يدوان اصطحابي وأحضاري.
45
00:04:50,650 --> 00:04:53,450
هل تريدين الذهاب مع غرباء
إلى منزل (إلفيس بريسلي)؟
46
00:04:53,550 --> 00:04:55,290
بالطبع لا.
47
00:04:55,390 --> 00:04:57,150
سيكون هناك أشخاص آخرين أيضًا.
48
00:04:58,690 --> 00:05:01,060
إنها عطلة نهاية الأسبوع،
لماذا لا أستطيع الذهاب؟
49
00:05:01,170 --> 00:05:02,560
سأكون مع (تيري) وزوجته.
50
00:05:02,660 --> 00:05:04,660
- أننا لا نعرفهما.
- مَن هذين الشخصين؟
51
00:05:05,800 --> 00:05:06,930
لا.
52
00:05:11,570 --> 00:05:13,170
ليس لديّ شيء أفعله هنا.
53
00:05:19,320 --> 00:05:22,250
مرحبًا يا قائد. أنا (تيري ويست).
54
00:05:22,350 --> 00:05:24,420
سررت بلقاؤك. هذه زوجتي (آن).
55
00:05:24,520 --> 00:05:26,650
- مرحبًا.
- مرحبًا. أنّي أهتم بالموسيقا هنا.
56
00:05:26,750 --> 00:05:29,180
أنا وزوجتي (كارول) صديقان لـ (إلفيس).
57
00:05:29,290 --> 00:05:31,790
إنه يدعو الناس إلى منزله.
يمكن لابنتك الحضور.
58
00:05:31,890 --> 00:05:33,790
قالت أنّي يجب أن أسألك.
59
00:05:34,260 --> 00:05:35,600
فهمت.
60
00:05:36,430 --> 00:05:37,560
في أيّ وحدة متمركز؟
61
00:05:37,660 --> 00:05:39,400
متمركز تحت قيادة الرقيب
(براينت) يا سيّدي.
62
00:05:39,500 --> 00:05:41,070
- (براينت)؟
- نعم يا سيّدي.
63
00:05:41,170 --> 00:05:42,830
لا يزال صعبًا للغاية؟
64
00:05:42,940 --> 00:05:45,470
نعم يا سيّدي.
إذا كان لديك أيّ نصائح...
65
00:05:45,570 --> 00:05:47,280
لا، ليس هناك طرق مختصرة يا بني.
66
00:05:47,380 --> 00:05:50,240
ستكون ابنتك تحت رعاية زوجتي وأنا.
67
00:05:50,340 --> 00:05:52,510
المنزل خارج القاعدة.
يمكنني اصطحابها في الساعة 8:30
68
00:05:52,610 --> 00:05:54,980
وارجاعها في أيّ وقت تقوله يا سيّدي.
69
00:05:55,080 --> 00:05:56,210
سنناقش ذلك.
70
00:06:05,030 --> 00:06:06,820
هذا رائع.
71
00:06:06,930 --> 00:06:09,530
إنه فستاني عيد الفصح،
لا أستطيع ارتداءه.
72
00:06:10,560 --> 00:06:12,390
أتمنى أن تقضي وقتاً ممتعاً الليلة.
73
00:06:13,100 --> 00:06:15,630
آسفة لأنّكِ تواجهين صعوبات هنا
74
00:06:15,740 --> 00:06:18,630
لكني أعلم أنك ستكوّنين
صداقات جديدة قريبًا.
75
00:06:18,740 --> 00:06:20,580
لا أريد أصدقاء جدد.
76
00:06:23,340 --> 00:06:24,610
أعرف.
77
00:06:26,080 --> 00:06:27,650
سيصلان قريبًا.
78
00:06:52,510 --> 00:06:53,870
حسنًا، هيّا بنا.
79
00:06:53,970 --> 00:06:55,980
هيّا يا عزيزتي، هيّا.
80
00:06:56,080 --> 00:06:57,480
متحمسة؟
81
00:06:57,580 --> 00:06:59,780
المعذرة. ها نحن ذا.
82
00:07:04,450 --> 00:07:05,810
مرحبًا يا (فيرنون).
83
00:07:05,920 --> 00:07:07,720
مرحبًا يا (تيري). ادخلوا! (كارول).
84
00:07:07,820 --> 00:07:09,660
هذا والد (إلفيس).
85
00:07:10,220 --> 00:07:11,990
هيّا.
86
00:07:14,760 --> 00:07:16,330
سأحضر لنا بعض المشروبات.
87
00:07:28,240 --> 00:07:29,840
هيّا.
88
00:07:32,880 --> 00:07:35,040
- مرحبًا!
- مرحبًا يا صاح. كيف حالك؟
89
00:07:35,140 --> 00:07:37,880
تسرني رؤيتك. مَن لدينا هنا؟
90
00:07:37,980 --> 00:07:40,680
(إلفيس)، هذه (بريسيلا بوليو).
91
00:07:40,780 --> 00:07:42,350
سأذهب للبحث عن (كارول).
92
00:07:42,450 --> 00:07:44,360
مرحبًا.
93
00:07:44,460 --> 00:07:46,660
هل تودين الجلوس؟
94
00:07:54,640 --> 00:07:56,230
إذن ماذا تفعلين هنا؟
95
00:07:57,130 --> 00:08:00,570
والدي متمركز في "فيسبادن".
96
00:08:00,680 --> 00:08:03,040
- من أي مدينة أنتِ؟
- "أوستن"، "تكساس".
97
00:08:03,380 --> 00:08:05,180
"أوستن"...
98
00:08:05,280 --> 00:08:06,650
هل يعجبك المكان هنا؟
99
00:08:07,550 --> 00:08:10,040
لا بأس به.
100
00:08:10,150 --> 00:08:14,720
ماذا عنكِ، أأنت طالبة مرحلة
ثالثة أم أخيرة في الثانوية؟
101
00:08:16,320 --> 00:08:18,350
- تاسعة.
- تاسعة...
102
00:08:19,330 --> 00:08:20,960
تاسعة ماذا؟
103
00:08:21,060 --> 00:08:23,360
مرحلة تاسعة.
104
00:08:23,460 --> 00:08:25,500
مرحلة تاسعة.
105
00:08:25,600 --> 00:08:27,260
لكنكِ تبدين صغيرة!
106
00:08:27,970 --> 00:08:28,970
شكرًا.
107
00:08:30,100 --> 00:08:32,030
يبدو أن الفتاة الصغيرة شجاعة.
108
00:08:32,140 --> 00:08:34,610
.ـ (إي)
- سأوافيكِ في الحال.
109
00:08:34,710 --> 00:08:36,480
هيا يا صاح، لنفعلها. هيّا.
110
00:08:36,580 --> 00:08:38,980
هيا يا (إلفيس). نعم، ها هو قادم.
111
00:09:32,070 --> 00:09:34,360
هل يمكن لأحد أن يخبرني عن
المجموعات الغذائية الأربع الرئيسية؟
112
00:09:35,800 --> 00:09:39,700
إنها اللحوم والألبان والفواكه والخضروات.
113
00:09:39,810 --> 00:09:41,880
كلها تشكل الهرم الغذائي.
114
00:09:47,140 --> 00:09:49,340
.ـ مرحبًا
- (بريسيلا)، أنا (تيري).
115
00:09:50,650 --> 00:09:51,720
مرحبًا.
116
00:09:51,820 --> 00:09:53,180
لقد تلقيت للتو مكالمة من (إلفيس)
117
00:09:53,280 --> 00:09:55,050
يسأل إذا كان بإمكانك
الحضور يوم الجمعة.
118
00:09:56,520 --> 00:09:57,760
حقًا؟
119
00:09:58,820 --> 00:10:00,090
يريد رؤيتي؟
120
00:10:00,990 --> 00:10:03,130
هل تريديني أن أسأل والدكِ؟
121
00:10:07,230 --> 00:10:09,130
لن يسمحا ليّ بالذهاب مرة أخرى.
122
00:10:10,670 --> 00:10:12,040
دعني أتحدث معه.
123
00:10:12,640 --> 00:10:14,180
حسنًا.
124
00:10:14,280 --> 00:10:16,040
شكرًا. وداعًا.
125
00:10:32,830 --> 00:10:34,560
عزيزتي (دودجر)، ماذا سنفعل بدونك؟
126
00:10:34,660 --> 00:10:36,590
لا أعلم. شكرًا.
127
00:10:36,700 --> 00:10:38,290
(بريسيلا)، تعالي هنا.
128
00:10:43,400 --> 00:10:45,440
هذه جدتي (دودجر).
129
00:10:45,540 --> 00:10:47,000
- مرحبًا.
- مرحبًا.
130
00:10:47,110 --> 00:10:48,940
حين كنت طفلاً، رميت الكرة نحوها
131
00:10:49,040 --> 00:10:53,140
وهي تفادتها، منذ ذلك الحين
.(اصبحنا نناديها (دودجر
132
00:10:53,240 --> 00:10:56,140
نعم، كدت أن تُجلد حينها!
133
00:10:56,250 --> 00:10:57,880
ـ هذا صديقي من الوطن (جو).
ـ مرحبًا، كيف حالك؟
134
00:10:57,990 --> 00:10:59,850
- سررت بلقاؤك.
- يأكل طيلة الوقت.
135
00:10:59,950 --> 00:11:02,250
- لا أحب "شنيتزل".
- تعالي.
136
00:11:11,530 --> 00:11:13,460
إذن ما الذي...
137
00:11:13,560 --> 00:11:16,130
ما الذي يستمع إليه الصغار
في الوطن هذه الأيام؟
138
00:11:17,870 --> 00:11:19,730
يستمعون إلى (بوبي دارين).
139
00:11:19,840 --> 00:11:21,440
لا.
140
00:11:22,380 --> 00:11:24,040
و(فابيان)...
141
00:11:25,380 --> 00:11:26,980
وأنت.
142
00:11:28,550 --> 00:11:32,220
حسنًا، هذا جيّد، اعتقدت
.ربما إنهم نسوني
143
00:11:32,950 --> 00:11:34,590
لا.
144
00:11:34,690 --> 00:11:36,450
ماذا عنكِ، هل لديك أغنية مفضلة؟
145
00:11:39,530 --> 00:11:41,090
ماذا، هل ستجعليني أخمن؟
146
00:11:42,370 --> 00:11:43,360
"فندق الأحزان".
147
00:11:45,570 --> 00:11:47,130
ما زال الصغار يحبونها، صحيح؟
148
00:11:48,240 --> 00:11:49,840
عجباه.
149
00:11:50,240 --> 00:11:51,840
حسنًا...
150
00:11:53,410 --> 00:11:55,540
ما رأيكِ أن نذهب إلى مكان أكثر هدوءًا؟
151
00:11:59,210 --> 00:12:00,950
هل تودين أن نصعد إلى غرفتي؟
152
00:12:01,850 --> 00:12:03,250
لا داعي للخوف يا عزيزتي.
153
00:12:03,350 --> 00:12:06,480
لن أفعل أي شيء
يؤذيكِ أبدًا. أنا فقط...
154
00:12:08,090 --> 00:12:09,860
أحب التحدث معكِ.
155
00:12:12,820 --> 00:12:14,030
حسنًا.
156
00:12:14,960 --> 00:12:18,730
أننا فقط نصعد الدرج،
سيكون أول باب على يمينك.
157
00:12:18,830 --> 00:12:20,430
سوف أقابلكِ هناك، حسنًا؟
158
00:12:21,340 --> 00:12:22,430
حسنًا.
159
00:12:23,270 --> 00:12:24,570
حسنًا.
160
00:12:28,740 --> 00:12:30,480
أأنت مستعد للذهاب؟
161
00:12:30,580 --> 00:12:33,280
قريباً يا (دي).
162
00:13:05,240 --> 00:13:07,110
إذن ما الذي يحدث ايضًا في الوطن؟
163
00:13:10,990 --> 00:13:13,480
لا أعتقد أن الأمور تغيرت كثيراً.
164
00:13:18,130 --> 00:13:21,230
من الجميل حقًا التحدث
إلى أحد من الوطن.
165
00:13:22,360 --> 00:13:24,860
أعرف الكثير من الفتيات هنا و...
166
00:13:24,970 --> 00:13:27,230
ليس أيّ منهن من الولايات المتحدة.
167
00:13:31,370 --> 00:13:33,440
أتمنى لو قابلتكِ أمي.
168
00:13:34,710 --> 00:13:36,580
إنها...
169
00:13:36,680 --> 00:13:38,440
لقد توفيت في أغسطس الماضي.
170
00:13:41,720 --> 00:13:43,280
كانت ستحبّكِ حقًا.
171
00:13:44,790 --> 00:13:47,450
أتمنى لو قابلتها.
172
00:13:47,550 --> 00:13:51,960
كانت أمي عالمي كله،
وأنا أتحدث معها كل يوم.
173
00:13:53,360 --> 00:13:55,520
والآن (دي) تسيطر على والدي.
174
00:13:55,630 --> 00:13:59,630
إنه تحت سحرها. إنها تحاول
تحوله إلى شيء ليس هو.
175
00:13:59,730 --> 00:14:03,000
لا أعرف كيف سأعود
إلى "غريسلاند" بدونها.
176
00:14:03,110 --> 00:14:05,110
هذا المنزل الذي اشتريته لها.
177
00:14:07,380 --> 00:14:08,470
أنّي فقط...
178
00:14:09,810 --> 00:14:11,380
أنّي فقط أفتقدها حقًا.
179
00:14:16,650 --> 00:14:18,380
لقد كنت أشعر بالحنين إلى الوطن.
180
00:14:21,890 --> 00:14:24,620
أعرف. وأنا أيضاً.
181
00:14:41,040 --> 00:14:43,180
لقد حان وقت عودتك
إلى المنزل أيتها الصغيرة.
182
00:15:25,020 --> 00:15:26,380
أنا لست متعبة، أنا بخير.
183
00:15:26,480 --> 00:15:28,090
لا يمكنك مواصلة الخروج هكذا.
184
00:15:28,190 --> 00:15:30,060
ظننا إنها ستكون مرة واحدة.
185
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
إذا كان يريد رؤيتك مجددًا،
علينا أن نلتقي به.
186
00:15:32,420 --> 00:15:33,860
هل أنهت جميع واجباتها المدرسية؟
187
00:15:33,960 --> 00:15:35,760
سأتفقد ذلك.
188
00:15:35,860 --> 00:15:37,430
عليكِ أن تأخذي قسطًا من النوم.
189
00:15:37,530 --> 00:15:38,830
أنا بخير!
190
00:15:39,430 --> 00:15:41,830
سوف يغادر بعد بضعة أشهر.
191
00:15:41,940 --> 00:15:43,870
أرجوكما لا تدمرا حياتي!
192
00:15:43,970 --> 00:15:46,310
(بريسيلا)، لا تتحدثي معنا هكذا.
193
00:15:47,770 --> 00:15:50,710
لقد فقد والدته مؤخرًا
ولا يزال حزينًا.
194
00:15:51,580 --> 00:15:52,740
إنه يثق بيّ.
195
00:16:15,270 --> 00:16:18,170
- طابت ظهيرتك يا سيّدي.
- كيف حالك يا بُني؟ ادخل.
196
00:16:18,270 --> 00:16:19,870
قد يكون هذا صعبًا في
هذا الوقت من العام.
197
00:16:19,980 --> 00:16:21,370
أنا لا أمزح يا سيّدي. أننا...
198
00:16:21,470 --> 00:16:23,540
أمضينا بعض الليالي
الباردة جدًا هناك.
199
00:16:23,640 --> 00:16:25,740
أعتقد أنك تتطلع إلى
العودة إلى الديار؟
200
00:16:25,840 --> 00:16:27,740
نعم يا سيّدي.
201
00:16:29,790 --> 00:16:31,750
حسنًا. ها أنت ذا.
202
00:16:32,380 --> 00:16:34,620
شكرًا يا سيّدتي.
203
00:16:34,720 --> 00:16:36,960
ما الذي تخطط له هنا
يا سيّد (بريسلي)؟
204
00:16:37,060 --> 00:16:41,560
لنواجه الأمر، أنت (إلفيس بريسلي).
.هناك نساء كثيرات معجبات بك
205
00:16:42,660 --> 00:16:44,230
لماذا ابنتي؟
206
00:16:45,700 --> 00:16:48,430
أنا معجب جدًا بابنتك يا سيّدي.
207
00:16:48,530 --> 00:16:53,640
إنها أكثر نضجًا من عمرها وأنا
أستمتع حقًا بقضاء الوقت معها.
208
00:16:53,740 --> 00:16:57,010
يجب أن أعترف،
لم يكن من السهل عليّ
209
00:16:57,110 --> 00:16:59,110
أن أكون بعيدًا عن الديار وما شابه.
210
00:16:59,220 --> 00:17:01,420
لكن لا داعي للقلق عليها يا قائد.
211
00:17:01,520 --> 00:17:05,250
اسمع يا بني، عليك
أن تصطحبها بنفسك.
212
00:17:06,210 --> 00:17:07,390
نعم يا سيّدي.
213
00:17:07,990 --> 00:17:09,820
اعدها إلى منزل بحلول الساعة العاشرة.
214
00:17:09,920 --> 00:17:11,280
فهمت.
215
00:17:11,390 --> 00:17:13,190
حسنًا.
216
00:17:30,940 --> 00:17:32,250
شكرًا.
217
00:17:34,720 --> 00:17:37,150
- هل صعدتِ؟
- نعم.
218
00:17:37,250 --> 00:17:41,380
ألست خائفًا قليلاً من أن
صديقك قد يستخدمه كذريعة
219
00:17:41,480 --> 00:17:43,390
لبدء المفاوضات في مكان آخر؟
220
00:17:43,490 --> 00:17:46,820
لو كان صديقي يبحث عن عذر،
221
00:17:46,920 --> 00:17:48,930
سيجد عذر أفضل في صحف الصباح.
222
00:17:49,030 --> 00:17:50,400
ماذا تقصد؟
223
00:17:50,500 --> 00:17:53,600
أنّي أتحدث عن الموت المفاجئ
لـ (بول فانمير).
224
00:17:56,440 --> 00:17:58,670
اسمع يا (بيترسون)، ليس
عليك أن تقنعني بأي شيء.
225
00:17:58,770 --> 00:18:00,370
أنت لا تهتم بما أعتقده
طالما أنني لا أفعل..
226
00:18:00,470 --> 00:18:02,570
أيّ شيء حيال ذلك. ولن افعلها،
227
00:18:02,670 --> 00:18:06,210
إلا إذا قررت أن ترمي ذلك
.الوغد المدمن عليّ
228
00:18:06,310 --> 00:18:08,080
انتبه يا فتى.
229
00:18:08,180 --> 00:18:10,480
احسن التصرف يا (جاك).
230
00:18:10,980 --> 00:18:12,550
اجلس.
231
00:18:14,050 --> 00:18:15,650
هذا عار يا (بيلي).
232
00:18:15,760 --> 00:18:18,960
أعتقد أنك مدين باعتذار
لكل مَن في هذه الغرفة.
233
00:18:19,060 --> 00:18:20,860
هل سبق شاهدتِ فيلم
"أون ذا ووتر فرونت"؟
234
00:18:21,390 --> 00:18:24,230
- لا.
- عليك مشاهدته.
235
00:18:24,330 --> 00:18:26,170
لا مثيل له.
236
00:18:26,270 --> 00:18:29,370
إنه الممثل الذي أريد أن أكون مثله..
237
00:18:30,330 --> 00:18:32,100
واثقة أنك ستكون مثله.
238
00:18:32,870 --> 00:18:36,940
أريد أن أدرس في استوديو
الممثلين في "نيويورك"،
239
00:18:37,040 --> 00:18:40,640
وأروي قصصًا يمكنني
التمثيل فيها، هل تعلمين؟
240
00:18:41,480 --> 00:18:44,220
مثل (براندو) و(جيمس دين).
241
00:18:45,350 --> 00:18:47,010
أعتقد أنك ستكون ممثلاً رائعًا.
242
00:18:51,820 --> 00:18:53,490
لا أعرف حتى إذا كان بمقدوري
مواصلة الغناء...
243
00:18:53,590 --> 00:18:55,530
- عندما اعود إلى الديار.
- ماذا؟
244
00:18:56,330 --> 00:18:57,630
اكيد سوف تواصل الغناء.
245
00:19:00,830 --> 00:19:03,630
من الأفضل أن أذهب،
لقد تأخر الوقت.
246
00:19:03,730 --> 00:19:07,540
مهلاً، إنهم يعطوننا هذه لنبقى
مستيقظين للمناورات الليلية.
247
00:19:07,640 --> 00:19:10,480
يمكنك أن تأخذي واحدة في الفصل
إذا احتجتِ إلى البقاء مستيقظة.
248
00:19:13,950 --> 00:19:15,580
شكرًا.
249
00:19:22,220 --> 00:19:24,560
- طابت ليلتك.
- طابت ليلتك.
250
00:20:10,970 --> 00:20:12,330
شكرًا.
251
00:20:30,690 --> 00:20:33,360
أتمنى أن تكون هناك طريقة
استطيع بها مرافقتك.
252
00:20:35,260 --> 00:20:37,820
عزيزتي، ما من شيء يمكننا فعله.
253
00:20:43,470 --> 00:20:45,410
أخشى أنّك سوف تنساني.
254
00:20:47,540 --> 00:20:49,510
لن أنساكِ يا (سيلا).
255
00:20:50,180 --> 00:20:51,740
لا تقلقي.
256
00:21:01,080 --> 00:21:03,220
أعلم أنه لن يكون من
...السهل العودة إلى
257
00:21:03,330 --> 00:21:05,390
كونك تلميذة يا (سيلا)،
لكن عليك أن تفعلي ذلك.
258
00:21:06,560 --> 00:21:09,300
أريدك أن تحاولي قضاء وقتًا ممتعًا،
259
00:21:09,400 --> 00:21:11,760
وأن تراسليني حين تتاح لك الفرصة.
260
00:21:11,860 --> 00:21:14,400
اشتري قرطاسية وردية
وأرسليها إلى (جو).
261
00:21:18,870 --> 00:21:21,100
وأوعديني أنكِ لن تتغيري؟
262
00:21:24,850 --> 00:21:26,010
لن أتغير.
263
00:21:31,350 --> 00:21:32,920
أريدك أن تحتفظي بهذا.
264
00:21:39,520 --> 00:21:41,120
حسنًا يا عزيزتي، هذا هو.
265
00:21:42,900 --> 00:21:45,730
لا تقلقي. سأتصل بكِ
بمجرد وصولي إلى هناك.
266
00:21:45,840 --> 00:21:47,830
أعدك.
267
00:21:47,930 --> 00:21:49,530
لا أريد أن أرى وجهًا حزينًا.
268
00:22:07,820 --> 00:22:09,420
إلى اللقاء يا عزيزتي.
269
00:22:13,060 --> 00:22:15,560
(إلفيس)!
270
00:22:13,010 --> 00:22:14,010
"!(إلفيس)"
271
00:22:48,220 --> 00:22:49,930
"ولدت الرومانسية"
272
00:23:10,610 --> 00:23:11,700
"!إلفيس) عاد)"
273
00:23:14,580 --> 00:23:16,330
"لقد مضت 6 أشهر"
274
00:23:16,790 --> 00:23:18,000
"سنة جديدة سعيدة، 1961"
275
00:23:19,390 --> 00:23:22,760
إذن لقد دعونا آل (روبنسون)
لتناول العشاء الأسبوع المقبل.
276
00:23:22,870 --> 00:23:24,230
جيّد.
277
00:23:29,800 --> 00:23:32,470
"عيد ميلاد سعيد"
278
00:23:37,010 --> 00:23:37,840
"لأجل كريسماس 1962"
279
00:23:37,970 --> 00:23:39,220
"ميول جديد لعام 1962"
280
00:23:52,910 --> 00:23:55,490
عزيزي (إلفيس)، لا يمكنني"
"..التوقف عن التفكير
281
00:24:00,080 --> 00:24:02,410
"قبّلني (إلفيس) اربع مرات"
282
00:24:04,900 --> 00:24:08,140
ربما حان وقت نسيانه.
283
00:24:09,570 --> 00:24:11,300
أعلم أن هذا صعب،
284
00:24:12,650 --> 00:24:16,010
لكنه ربما يكون مع فتيات بعمره.
285
00:24:16,110 --> 00:24:20,080
ماذا عن الأولاد في المدرسة؟
لا بد أن يكون هناك وسماء.
286
00:24:32,500 --> 00:24:34,870
- مرحبًا؟
ـ كيف حال فتاتي؟
287
00:24:37,370 --> 00:24:38,740
(إلفيس)؟
288
00:24:43,380 --> 00:24:44,810
أنا بخير...
289
00:24:45,450 --> 00:24:47,010
أنّي أفتقدك.
290
00:24:48,480 --> 00:24:51,010
اعتقدت أنك نسيتي.
291
00:24:51,720 --> 00:24:54,020
قال والداي أنك نسيتني.
292
00:24:54,120 --> 00:24:57,350
عزيزتي، اصبحت الأمور معقدة
.عند عودتي هنا
293
00:25:00,190 --> 00:25:02,460
هل صحيح ما يحدث بينك
وبين (نانسي سيناترا)؟
294
00:25:02,560 --> 00:25:03,930
لا، إنها مجرد صديقة.
295
00:25:04,030 --> 00:25:06,290
أنّي أظهر في برنامج والدها.
296
00:25:06,400 --> 00:25:10,030
أنّي أفتقدك يا عزيزتي.
أفكر فيك طيلة الوقت.
297
00:25:12,180 --> 00:25:14,500
لقد اشتقت إليك كثيرًا.
298
00:25:14,600 --> 00:25:17,340
أود أن أرتب حضوركِ لزيارتي في "ممفيس".
299
00:25:20,540 --> 00:25:21,750
ماذا؟
300
00:25:24,220 --> 00:25:25,850
رباه...
301
00:25:26,850 --> 00:25:29,920
لا أعتقد أن والداي
سيسمحان ليّ بذلك أبدًا.
302
00:25:30,360 --> 00:25:32,090
اتركي ذلك عليّ.
303
00:25:41,350 --> 00:25:42,810
"مقاعد الدرجة الأولى"
304
00:25:48,730 --> 00:25:51,600
أنا (فيرنون بريسلي)، سأكون المرافق"
."(والوصي القانوني لـ (بريسيلا
305
00:25:51,730 --> 00:25:54,780
أطلب موافقتكما لسفر ابنتكما"
."والاقامة معي
306
00:26:29,220 --> 00:26:30,580
حسنًا.
307
00:26:33,120 --> 00:26:34,890
هيّا يا عزيزتي.
308
00:26:49,570 --> 00:26:51,210
تفضلي بالدوخل يا عزيزتي.
309
00:26:53,910 --> 00:26:56,410
- عنكِ، سأخذ مقتنياتكِ.
- شكرًا.
310
00:26:56,510 --> 00:26:58,610
- لقد وصلتِ!
- نعم.
311
00:26:58,710 --> 00:27:01,040
- هل كانت رحلتك جيدة؟
- نعم.
312
00:27:01,140 --> 00:27:03,610
واثقة أنك تودين عصير ليمون.
313
00:27:05,180 --> 00:27:07,320
الأولاد موجودون هناك.
314
00:27:10,690 --> 00:27:13,060
هذه تسديدة جيّدة.
315
00:27:14,990 --> 00:27:17,430
أنا أراها. ها هي ذا!
316
00:27:17,530 --> 00:27:19,230
دعيني اتفقدك جيّدًا.
317
00:27:19,340 --> 00:27:22,030
أهلاً. تعالي.
318
00:27:22,130 --> 00:27:23,930
أين كنت كل حياتي؟
.دعيني أراك
319
00:27:24,040 --> 00:27:25,570
دعيني أراك. تبدين جميلة.
320
00:27:25,670 --> 00:27:27,940
تبدين جميلة.
321
00:27:28,040 --> 00:27:29,570
- شكرًا.
- عليك مقابلة الشباب.
322
00:27:29,670 --> 00:27:32,710
هذه (هوغ إيرز).
تعرفين (جو). وثم البقية.
323
00:27:32,810 --> 00:27:35,150
- سررت برؤيتك مجددًا.
- أهلاً.
324
00:27:35,520 --> 00:27:37,220
(جيري). سررت بلقاؤكِ.
325
00:27:40,280 --> 00:27:42,450
اقدمك لكِ (بريسيلا).
326
00:27:42,550 --> 00:27:43,950
مرحبًا.
327
00:27:44,060 --> 00:27:46,390
تسرني رؤيتكِ يا عزيزتي.
أنا (ألبرتا).
328
00:27:46,490 --> 00:27:48,290
سررت بلقاؤك.
لقد سمعت الكثير عنك.
329
00:27:48,390 --> 00:27:51,760
وسمعنا عنك الكثير ايضًا.
330
00:27:51,870 --> 00:27:55,130
أيها الأولاد، تفضلوا وأكلوا.
331
00:27:55,900 --> 00:27:57,260
.(ـ إنه يبدو رائعًا يا (ألبريتا
ـ اتركوا بعضًا لـ (بريسيلا).
332
00:27:57,370 --> 00:27:59,670
- أأنت جائعة؟
- المكان جميلة هنا. لا.
333
00:27:59,770 --> 00:28:01,370
هل يعجبك؟
334
00:28:04,310 --> 00:28:06,780
أخبره دومًا أن يأخذني للتسوق.
335
00:28:06,880 --> 00:28:08,880
ـ ولن يأخذك للتسوق؟
..ـ حسنًا
336
00:28:08,980 --> 00:28:11,280
لا، أنا آخذها،
أنا أقف هناك فحسب.
337
00:28:11,390 --> 00:28:12,990
أأنت مرهقة؟
338
00:28:13,520 --> 00:28:15,250
قليلاً.
339
00:28:15,350 --> 00:28:16,760
همم.
340
00:28:16,860 --> 00:28:19,220
لمَ لا تصعدي إلى الطابق العلوي؟
سأقابلكِ هناك.
341
00:28:19,320 --> 00:28:21,860
إنه الباب الأول على يسارك.
342
00:28:32,340 --> 00:28:35,070
كيف الحال؟ هذا جاد.
343
00:28:35,180 --> 00:28:37,840
- يا رئيس، هذه (إيفلين).
- (إيفلين)؟ من (إيفلين)؟
344
00:28:37,950 --> 00:28:40,240
سررت بلقاؤك.
345
00:28:42,080 --> 00:28:43,880
.عجباه، إنها شابة
346
00:28:44,920 --> 00:28:47,720
إنها فتاة صغيرة.
347
00:29:23,320 --> 00:29:25,860
.ايقظيني عند الساعة الثالثة غدًا
348
00:29:25,960 --> 00:29:27,590
لك ذلك يا رئيس.
349
00:29:31,530 --> 00:29:32,960
أين أنت يا عزيزتي؟
350
00:29:33,070 --> 00:29:35,600
أنا هنا. سأوافيك في الحال.
351
00:29:36,640 --> 00:29:37,930
حسنًا، لا تتأخري.
352
00:29:38,030 --> 00:29:39,910
أريد أن أرى فتاتي.
353
00:30:10,140 --> 00:30:12,170
لا تعرفين مدى اشتياقي لكِ.
354
00:30:14,470 --> 00:30:17,180
لم أتمكن من معرفة أخباركِ
منذ أن كنا في "ألمانيا".
355
00:30:21,540 --> 00:30:23,350
.أنتِ تمنحيني الطاقة
356
00:30:41,300 --> 00:30:45,130
مهلاً يا عزيزتي، قد تخرج
الأمر عن السيطرة.
357
00:30:45,240 --> 00:30:47,370
ماذا؟ هل هناك خطب ما؟
358
00:30:47,470 --> 00:30:48,970
فقط...
359
00:30:49,070 --> 00:30:50,670
ليس بعد.
360
00:30:53,210 --> 00:30:54,980
سيحين الوقت المناسب.
361
00:31:06,830 --> 00:31:09,360
هاكِ، يمكنك أن تأخذي واحدة من هذه.
362
00:31:09,460 --> 00:31:11,530
سوف تساعدك على النوم بعد رحلتك.
363
00:31:28,380 --> 00:31:29,510
اقتربي.
364
00:31:43,260 --> 00:31:45,000
(بريسيلا)؟
365
00:31:45,570 --> 00:31:46,760
(بريسيلا)؟
366
00:31:47,800 --> 00:31:49,630
عزيزتي (بريسيلا).
367
00:31:49,970 --> 00:31:52,030
أنا الجدة.
368
00:31:52,140 --> 00:31:53,470
ماذا اعطيت لهذا الشابة؟
369
00:31:53,570 --> 00:31:56,810
ليس من حقك أن تعطيها
شيئًا لم تعتد عليه.
370
00:31:56,910 --> 00:31:58,940
هل تعلم كم من الوقت
وهي على هذا الحال؟
371
00:31:59,040 --> 00:32:01,080
عليك استدعاء الطبيب.
372
00:32:02,180 --> 00:32:04,210
لا أعلم، إنها تستيقظ.
373
00:32:04,320 --> 00:32:06,650
سأحضر لها بعض الماء.
374
00:32:07,850 --> 00:32:10,220
- أين أنا؟
- مرحبًا يا عزيزتي.
375
00:32:10,320 --> 00:32:12,320
لقد كنا نحاول إيقاظك يا عزيزتي.
376
00:32:13,190 --> 00:32:14,790
لقد خلدت للنوم توًا.
377
00:32:15,960 --> 00:32:18,530
لا يا عزيزتي، لقد كنت نائمة ليومين.
378
00:32:18,630 --> 00:32:21,830
بـ 500 ملليجرام "بلاسيديل". أنا...
379
00:32:21,930 --> 00:32:24,770
لا بد أني فقدت عقلي حين
.اعطيتك إياها
380
00:32:27,140 --> 00:32:28,500
يومين؟
381
00:32:32,150 --> 00:32:34,380
إنها يومين إجازة من رحلتي.
382
00:32:35,710 --> 00:32:37,550
لا بأس، لا داعي للقلق بشأن ذلك.
383
00:32:37,650 --> 00:32:39,220
لدينا الكثير من الوقت.
384
00:32:40,290 --> 00:32:42,090
إذن هل تريدين الذهاب إلى "فيغاس"؟
385
00:32:44,120 --> 00:32:45,920
"فيغاس"؟
386
00:33:50,990 --> 00:33:53,820
واحد وعشرين!
387
00:33:53,920 --> 00:33:57,560
أنا آسف يا عزيزتي، هذا 22.
هذا 22. لقد خسرت.
388
00:33:59,130 --> 00:34:00,930
عزيزتي (سيلا).
389
00:34:20,960 --> 00:34:22,790
احسنتِ ايتها السيدة الشابة.
390
00:35:12,700 --> 00:35:15,470
عزيزتي، أكره أن أقول هذا،
لكن وقتنا قد انتهى.
391
00:35:15,570 --> 00:35:18,570
لا، لن أعود.
392
00:35:18,670 --> 00:35:21,680
سأتصل بوالدي وأخبرهما
أني فوت الرحلة.
393
00:35:21,780 --> 00:35:23,810
هل تعتقدين حقاً أنهما سيصدقان ذلك؟
394
00:35:24,610 --> 00:35:27,880
ثم سأخبرهما الحقيقة.
بأنني أحبّك ولن أعود.
395
00:35:27,980 --> 00:35:31,360
عزيزتي، هذا سيعقد الأمور
في المرة القادمة.
396
00:35:31,460 --> 00:35:34,230
يجب عليّ تصوير فيلم آخر،
لذا، إذا عدتِ..
397
00:35:34,330 --> 00:35:37,590
وتفوقتِ في المدرسة،
فربما والديك يسمحان لكِ بالعودة.
398
00:35:38,800 --> 00:35:40,160
نعم، لكن متى؟
399
00:35:40,270 --> 00:35:42,230
سنجد حلاً. اقتربي.
400
00:36:01,950 --> 00:36:03,280
ماذا؟
401
00:36:56,110 --> 00:36:57,510
لماذا أنت؟
402
00:36:57,610 --> 00:36:59,370
لماذا لا يمكنه إيجاد فتاة بعمره؟
403
00:36:59,470 --> 00:37:01,080
عمرك 17 عام فقط.
404
00:37:01,180 --> 00:37:03,010
إنه ليس كما تتصورين.
405
00:37:04,610 --> 00:37:06,920
إنه يحتاجني يا أمي!
406
00:37:07,020 --> 00:37:09,050
لن أتأذى.
407
00:37:09,160 --> 00:37:11,020
ارجوكِ، فقط تحدثي مع أبي.
408
00:37:11,120 --> 00:37:13,920
ليس لدي سوى بضعة مواد
دراسية متبقية للتخرج.
409
00:37:16,230 --> 00:37:17,790
ارجوكِ.
410
00:37:20,590 --> 00:37:22,400
حسنًا.
411
00:37:24,970 --> 00:37:26,540
الآن ساعديني بهذه.
412
00:37:27,940 --> 00:37:29,570
،سيّدي
413
00:37:29,680 --> 00:37:31,800
أعدك أني سأسجلها في
مدرسة كاثوليكية جيّدة
414
00:37:31,910 --> 00:37:34,680
وسوف أتأكد من تخرجها.
415
00:37:34,780 --> 00:37:38,840
(سوف تعيش مع والدي و(دي
وسيرافقانها طيلة الوقت.
416
00:37:38,950 --> 00:37:40,480
..وجدتي
417
00:37:40,590 --> 00:37:43,690
وابنة عمي (باتسي) هنا أيضًا.
418
00:37:43,790 --> 00:37:46,050
سيتم الاعتناء بها كأنها
.فرد من العائلة
419
00:37:47,460 --> 00:37:52,360
أحب ابنتك وأستطيع أن أؤكد لك
أن نواياي شريفة يا سيّدي.
420
00:37:52,460 --> 00:37:53,960
أقدر مكالمتك يا بُني.
421
00:37:54,070 --> 00:37:55,660
وداعًا.
422
00:38:01,040 --> 00:38:02,970
عليها أن تنساه.
423
00:38:03,070 --> 00:38:06,340
وماذا لو لم تفعل ذلك؟
إذن أنها لن تسامحنا أبدًا.
424
00:38:06,450 --> 00:38:08,140
عليها أن تنهي المدرسة.
425
00:38:08,250 --> 00:38:09,550
أعرف...
426
00:38:10,510 --> 00:38:12,050
لكن ما عسانا أن نفعل؟
427
00:38:12,150 --> 00:38:13,620
قالت إذا لم نسمح لها بالرحيل،
428
00:38:13,720 --> 00:38:15,780
ستجد طريقة للذهاب
إلى هناك بمفردها.
429
00:38:15,890 --> 00:38:17,820
لن تذهب إلى هناك بمفردها.
430
00:38:21,930 --> 00:38:23,260
مرحبًا بك.
431
00:38:33,600 --> 00:38:34,970
(بريسيلا).
432
00:38:35,070 --> 00:38:37,470
آسف لتأخير تصوير (إلفيس).
قال انه سوف يعود قريبًا.
433
00:38:37,580 --> 00:38:40,580
سوف آخذها للتسجيل في
المدرسة بمجرد أن تستقر هنا.
434
00:38:40,680 --> 00:38:43,110
سيتم الاعتناء بهذه الفتاة جيدًا.
435
00:38:43,210 --> 00:38:44,780
شكرًا.
436
00:38:53,520 --> 00:38:55,090
ارجوك لا تقلق.
437
00:38:57,530 --> 00:38:58,860
سأكون بخير.
438
00:40:11,740 --> 00:40:14,440
هل سنواصل هذا يوم الجمعة؟
439
00:40:14,540 --> 00:40:16,440
- مرحبًا يا (بريسيلا).
- مرحبًا.
440
00:40:16,540 --> 00:40:18,410
أنا (باتسي)، وهذه (بيكي).
441
00:40:18,510 --> 00:40:20,780
- أهلاً.
- أننا ندير المكتب هنا.
442
00:40:20,880 --> 00:40:23,380
سررت بمقابلتك.
لقد سمعت الكثير عنك.
443
00:40:23,480 --> 00:40:24,950
ونحن كذلك.
444
00:40:25,050 --> 00:40:27,850
ترك (إلفيس هدية) لكِ
في الفناء الخلفي.
445
00:40:27,960 --> 00:40:29,390
حسنًا.
446
00:40:29,490 --> 00:40:31,650
نادي علينا إذا احتجتِ لأي شيء.
447
00:40:31,750 --> 00:40:33,620
شكرًا. وداعًا.
448
00:40:37,234 --> 00:40:38,900
مرحباً!
449
00:40:39,368 --> 00:40:41,573
من أنت؟
450
00:40:42,404 --> 00:40:43,971
أيها الصغير!
451
00:40:44,472 --> 00:40:46,072
كلب سعيد.
452
00:40:52,946 --> 00:40:54,781
كيف حال فتاتي؟
453
00:40:54,883 --> 00:40:57,589
لا أصدق بأنني هنا حقاً.
454
00:40:58,824 --> 00:41:01,323
نعم، سآخذ وقتاً اطول في التصوير هذه المرة
455
00:41:01,425 --> 00:41:02,888
وأعود بعدها إلى المنزل.
456
00:41:02,990 --> 00:41:04,592
هل يعتنون بكِ جيداً؟
457
00:41:04,694 --> 00:41:07,997
نعم. جميعهم لطفاء معي.
458
00:41:08,100 --> 00:41:10,094
- حسناً، جيد.
- (الفيس)، أنهم جاهزون.
459
00:41:10,196 --> 00:41:12,604
حسناً يا حبيبتي،
عليّ أن أعود.
460
00:41:13,370 --> 00:41:15,706
حسناً، سأفتقدك.
461
00:41:16,538 --> 00:41:18,209
ليلة سعيدة يا حبيبتي.
462
00:41:18,311 --> 00:41:20,172
الى اللقاء.
463
00:41:34,187 --> 00:41:37,187
- حظاً موفقاً، أستمتعي بيومك.
- شكراً لك.
464
00:41:37,290 --> 00:41:39,056
ليس بمقدورك دعوة شخص آخر،
465
00:41:39,158 --> 00:41:40,725
لا يُسمح للغرباء في "جريسلاند".
466
00:41:42,529 --> 00:41:43,767
حسناً.
467
00:41:54,241 --> 00:41:57,143
أنها (بريسيلا)،
الفتاة التي يلتقيها (الفيس).
468
00:41:59,950 --> 00:42:02,383
كيف تؤثر الصداقة على ماهيتنا؟
469
00:42:02,485 --> 00:42:04,449
وما نصبح عليه؟
470
00:42:04,551 --> 00:42:06,886
تقاريركِ مستحقة يوم الجمعة.
...مع (إلفيس بريسلي).
471
00:42:06,988 --> 00:42:08,792
تذكري تضمين الأمثلة
من النص...
472
00:42:08,894 --> 00:42:11,759
إذا كوننا صداقة معها
ربما يمكننا مقابلته.
473
00:42:11,861 --> 00:42:14,024
والتقييم على أساس الأسلوب.
474
00:42:14,126 --> 00:42:16,333
بالاضافة الى الاملاء، والقواعد اللغوية.
475
00:42:33,647 --> 00:42:35,051
عزيزتي،
476
00:42:35,153 --> 00:42:38,118
لا يمكنكِ أن تكوني هنا، ظاهرة للعيان.
477
00:42:38,753 --> 00:42:40,590
لم أفكر...
478
00:42:40,692 --> 00:42:42,661
حسناً، يتوجب عليكِ أن تبدأي بالتفكير.
479
00:42:49,596 --> 00:42:50,834
هيا.
480
00:43:22,467 --> 00:43:23,832
كم هي أنيقة!
481
00:43:23,934 --> 00:43:26,865
الكعكة الأنيقة
للجميع: الشيفون.
482
00:43:26,967 --> 00:43:28,804
بشكلها المختلف.
483
00:43:28,906 --> 00:43:31,309
الجديد والفاخر شيفون الكريم والفانيليا
484
00:43:31,411 --> 00:43:33,371
بطعم جديد وغريب!
485
00:43:33,473 --> 00:43:37,947
<ط> إنها كريمة الفانيليا،
وسر النكهة الفرنسية.
486
00:43:38,514 --> 00:43:40,685
مغرية.
487
00:43:40,787 --> 00:43:42,147
<ط> قلت للمدير اليوم،
488
00:43:42,250 --> 00:43:44,388
"لماذا قطعنا كل هذا الطريق
إلى "لوس أنجلوس"
489
00:43:44,491 --> 00:43:45,690
"لتصوير جبال (سموكي)؟"
490
00:43:45,792 --> 00:43:47,188
" ربما تعرف اكثر مني
حول صناعة الأفلام،
491
00:43:47,290 --> 00:43:49,326
"لكنني أعرف شيئاً أو اثنين
حول جبال (سموكي).
492
00:43:49,428 --> 00:43:50,287
"وسأخبرك بأمر،
493
00:43:50,390 --> 00:43:52,456
"لا توجد عليها اشجار جوز الهند!"
494
00:43:54,795 --> 00:43:56,398
هل أنتِ هناك يا حبيبتي؟
495
00:43:56,500 --> 00:43:58,099
أنا هنا.
496
00:43:59,030 --> 00:44:00,299
كيف حالكِ؟
497
00:44:01,273 --> 00:44:02,835
على أحسن ما يرام.
498
00:44:02,938 --> 00:44:05,376
كل شيء يسير بشكل رائع.
499
00:44:05,478 --> 00:44:07,172
هذا ما أحب سماعه.
500
00:44:07,274 --> 00:44:09,276
حبيبتي، هل لديك
كل ما تحتاجيه؟
501
00:44:09,745 --> 00:44:11,376
كيف حالك مادياً
502
00:44:12,385 --> 00:44:14,484
سؤالك مضحك.
503
00:44:14,586 --> 00:44:16,485
والدك صارم جداً.
504
00:44:18,022 --> 00:44:20,792
نعم، هكذا هو والدي لطالما كان متشدداً.
505
00:44:20,894 --> 00:44:23,119
لهذا السبب يهتم كثيراً بالفواتير.
506
00:44:23,221 --> 00:44:25,663
لا أثق بأي شخص آخر.
507
00:44:25,766 --> 00:44:27,965
سأحدثه بشأن ذلك، لا تقلقي.
508
00:44:28,067 --> 00:44:31,166
يوجد متجر، أخبروني أنه يمكنني العمل
لديهم بدوام جزئي.
509
00:44:31,268 --> 00:44:34,168
اعتقد أن بأستطاعتي العمل
بضعة أيام في الأسبوع بعد المدرسة.
510
00:44:36,809 --> 00:44:38,403
حسناً، عليكِ أن
تنسي ذلك.
511
00:44:39,544 --> 00:44:41,109
فكرت بأنه قد يكون ممتعاً.
512
00:44:43,343 --> 00:44:45,178
حسنٌ، إما أنا
أو العمل يا حبيبتي.
513
00:44:45,280 --> 00:44:47,819
حين أتصل، أريدكِ أن تكوني موجودة
من أجلي.
514
00:44:50,790 --> 00:44:52,791
في غضون أيام
وسنعود إلى المنزل.
515
00:44:54,556 --> 00:44:55,860
حسناً.
516
00:44:56,922 --> 00:44:59,394
أحبك.
الى اللقاء.
517
00:44:59,496 --> 00:45:00,898
الى اللقاء يا حبيبتي
518
00:45:10,773 --> 00:45:13,270
"ممفيس"، لقد عدنا يا عزيزتي.
519
00:45:13,372 --> 00:45:16,212
العودة إلى الديار رائعة،
أين (سيلا)؟
520
00:45:16,314 --> 00:45:17,709
مرحبًا.
521
00:45:17,811 --> 00:45:19,746
مرحبًا.
522
00:45:24,716 --> 00:45:26,885
(دودجر)، لقد انتظرتني أيضاً،.
يسعد قلبكِ الصغير .
523
00:45:26,987 --> 00:45:28,826
فعلتُ. مرحباً بعودتك يا عزيزي.
524
00:45:28,928 --> 00:45:30,987
سعدتُ برؤيتكِ عزيزتي، ما العشاء؟
525
00:45:32,926 --> 00:45:34,327
(سيلا)، تعالي هنا.
526
00:45:35,961 --> 00:45:37,297
ما أخبار المدرسة؟
527
00:45:37,963 --> 00:45:39,364
على ما يرام.
528
00:45:39,466 --> 00:45:42,133
لا أتحدث مع أي شخص هناك.
529
00:45:42,235 --> 00:45:44,238
الجدة و(باتسي) كانتا لطيفتين.
530
00:45:44,772 --> 00:45:46,372
أشتقت إليك.
531
00:45:47,507 --> 00:45:49,680
حاولت البحث عن
أشياء افعلها لكي...
532
00:45:49,782 --> 00:45:51,408
عليكِ الاهتمام بواجباتكِ المدرسية.
533
00:45:51,510 --> 00:45:53,478
وإلا لن يُبقيكِ والدكِ هنا.
534
00:45:54,821 --> 00:45:57,482
- أعرف ولكن...
- تبدين جميلة للغاية.
535
00:45:58,416 --> 00:46:00,188
هيا، لنتناول الطعام.
536
00:46:03,092 --> 00:46:04,791
أشتقت لكِ يا صغيرتي.
537
00:46:04,893 --> 00:46:06,461
دعيني أراكِ.
538
00:46:06,563 --> 00:46:07,859
أعطني طبقاً.
539
00:46:09,497 --> 00:46:11,669
سأخبرك أن (أورسولا) كانت موجودة دائماً.
540
00:46:11,771 --> 00:46:13,899
أيها اللعين،
كانت امرأة كبيرة.
541
00:46:14,001 --> 00:46:15,465
كانت.
542
00:46:15,567 --> 00:46:18,170
- هل كانت جميلة؟
- لديها جسد مثل الرجل.
543
00:46:18,272 --> 00:46:19,911
بلا أرداف
أكتاف أوسع من كتفي.
544
00:46:20,013 --> 00:46:22,707
اللعنة، كنتُ أخاف من
خلع قميصي أمامها.
545
00:46:23,948 --> 00:46:25,816
لكنها لم ترَ أحد سواك.
546
00:46:25,918 --> 00:46:27,851
محال يا رجل، ليس مع (جون ديريك)
547
00:46:27,953 --> 00:46:29,615
تترصدك بعيونها البرّاقة.
548
00:46:32,451 --> 00:46:35,289
ربما تشخر مثل الرجال.
549
00:46:35,391 --> 00:46:37,720
بالله عليك،
لا أستطيع تحمل هذا الرجل.
550
00:46:37,822 --> 00:46:40,496
ما هذا الرجل، 5'7"؟
يا إلهي، خمسة لا شيء.
551
00:46:40,598 --> 00:46:42,232
ـ خمسة أقدام
- لا شيء.
552
00:46:53,145 --> 00:46:55,505
لماذا تأخذها الآن؟
سوف تغفو.
553
00:46:55,607 --> 00:46:57,641
أنها تستغرق بعض الوقت
حتى يبدأ مفعولها.
554
00:47:08,724 --> 00:47:10,126
كيف حال فتاتي؟
555
00:47:12,930 --> 00:47:14,625
سعيدة بعودتك.
556
00:47:32,679 --> 00:47:35,481
حبيبتي لا...لا تفعلي...لا...
لا تنجرفي.
557
00:47:37,452 --> 00:47:40,189
عليكِ أن تتركي القرار لي
في هكذا لحظات.
558
00:47:41,861 --> 00:47:43,962
لأنها مقدسة بالنسبة لي.
559
00:47:47,060 --> 00:47:49,129
ماذا عن (أنيتا)؟
560
00:47:49,231 --> 00:47:50,767
هل تقصد انكما لم تمارسا الحب؟
561
00:47:50,869 --> 00:47:52,265
كنتما معاً طوال الوقت.
562
00:47:52,367 --> 00:47:55,368
ذلك مختلف.
أعني أنها أكبر سناً.
563
00:47:55,470 --> 00:47:57,134
هذا فقط...
ما أشعر به.
564
00:47:57,236 --> 00:47:59,043
ماذا عن ما أشعر به؟
565
00:48:00,175 --> 00:48:02,079
أهذا كثير على المرء ليطلبه؟
566
00:48:03,345 --> 00:48:05,412
يمكننا فعل اشياء أخرى.
567
00:48:17,589 --> 00:48:19,126
أركبي،
أريد أن آخذك للتسوق.
568
00:48:27,166 --> 00:48:28,498
هيا، هيا.
569
00:48:40,150 --> 00:48:41,984
أنظر الى هذا!
570
00:48:42,086 --> 00:48:43,648
أجل.
571
00:48:45,653 --> 00:48:48,225
أعتقد أن هذه الملابس
متكلفة بالنسبة لي.
572
00:48:48,327 --> 00:48:51,090
عزيزتي، أين التكلف؟
يمكنكِ التجول بهذا الريش،
573
00:48:51,192 --> 00:48:52,523
وسوف يكون متكلفاً..
574
00:48:52,625 --> 00:48:55,233
نعم، هذا صحيح.
575
00:48:59,068 --> 00:49:00,637
نعم، إلى أي مدى وصلنا؟
576
00:49:07,576 --> 00:49:10,112
- لدينا فائز هناك!
بلا شك.
577
00:49:10,214 --> 00:49:12,809
أحبك باللون الأزرق.
الأزرق هو لونك.
578
00:49:22,495 --> 00:49:23,556
أحببت هذا.
579
00:49:25,657 --> 00:49:27,698
الطبعات تشوه مظهركِ.
580
00:49:27,800 --> 00:49:29,263
تبدو كالغابة.
581
00:49:29,366 --> 00:49:31,430
-أحببته.
- لا، المجسمة تناسبك أكثر.
582
00:49:31,532 --> 00:49:34,501
وأنا أكره البني.
يذكرني بالجيش.
583
00:49:42,040 --> 00:49:45,446
السيارة في الخارج.
وضعتها هناك، أليس كذلك؟
584
00:49:52,321 --> 00:49:56,025
...شعر أسود
والمزيد من مكياج العيون
585
00:49:56,127 --> 00:49:58,129
ستبرز عينيكِ أكثر.
586
00:49:59,030 --> 00:50:00,390
إنها الساعة الرابعة يا رفاق.
587
00:50:00,492 --> 00:50:02,159
يجب أن نذهب، حفلة الشواء تنتظرنا.
588
00:50:02,261 --> 00:50:04,129
هيا.
589
00:50:04,231 --> 00:50:05,769
هيا يا رفاق.
590
00:51:53,874 --> 00:51:55,945
لا أصدق،
لقد صبغت شعرها!
591
00:51:56,047 --> 00:51:57,613
هل صبغته من أجله؟
592
00:51:57,715 --> 00:51:58,810
ربما.
593
00:52:00,047 --> 00:52:01,318
مرحبًا
594
00:52:02,987 --> 00:52:04,486
كم الساعة الآن؟
595
00:52:05,152 --> 00:52:07,022
حوالي الساعة 4:00.
596
00:52:07,124 --> 00:52:08,721
أحضرت لك الإفطار.
597
00:52:11,357 --> 00:52:12,855
حصلت على هذا من أجلك.
598
00:52:15,661 --> 00:52:17,466
شكراً لك.
599
00:52:18,266 --> 00:52:19,831
- هناك مباشرة؟
- تمام.
600
00:52:20,772 --> 00:52:22,339
حسناً.
601
00:52:24,303 --> 00:52:25,339
يا للروعة.
602
00:52:25,441 --> 00:52:27,509
ببساطة.
603
00:52:30,848 --> 00:52:31,975
أحسنتِ، حبيبتي.
604
00:52:33,116 --> 00:52:38,685
♪ احتضنني، قبلني ♪
605
00:52:39,858 --> 00:52:44,790
♪ اهمس بلطف ♪
606
00:52:46,426 --> 00:52:51,929
♪ أنك تحبني ♪
607
00:52:53,002 --> 00:52:56,604
♪ إلى الأبد ♪
608
00:53:38,415 --> 00:53:41,646
- ♪ إلى الأبد...♪
609
00:53:45,952 --> 00:53:47,617
- ♪ احتضنيني، قبليني ♪
610
00:53:47,719 --> 00:53:49,326
أنا فعلت هذا.
611
00:53:49,428 --> 00:53:52,855
نعم، (جو) يملك فتاة.
وأنا أملك مسدساً في فمي.
612
00:53:52,957 --> 00:53:54,898
- ♪ اهمس بلطف...♪
613
00:53:59,972 --> 00:54:04,334
♪ أنك تحبني...♪
614
00:54:06,075 --> 00:54:09,347
♪ الى الأبد ♪
615
00:54:17,120 --> 00:54:18,521
مرحبًا.
616
00:54:23,127 --> 00:54:24,758
ماذا ترتدين؟
617
00:54:26,560 --> 00:54:28,729
هذا لا يناسبكِ يا حبيبتي.
618
00:54:30,336 --> 00:54:33,600
- لا؟
- لا، لا يليق بكِ.
619
00:54:33,703 --> 00:54:36,902
يُضيع عينيكِ وملامحكِ.
620
00:54:37,004 --> 00:54:39,209
لا يعكس شخصيتكِ،
ليس سوى...
621
00:54:39,311 --> 00:54:40,945
-فستان لعين.
- انتهيت؟
622
00:54:41,047 --> 00:54:42,609
(ساتنين)، أنتِ شابة.
623
00:54:42,711 --> 00:54:44,775
عليكِ الابتعاد
عن النقوش حبيبتي!
624
00:54:44,877 --> 00:54:47,215
حسناً، سأعيد
الفستان اللعين!
625
00:54:56,628 --> 00:54:58,789
(بريسيلا)، اقترب موعد الامتحانات النهائية.
626
00:54:58,891 --> 00:55:00,626
أنتِ بحاجة للحفاظ على درجاتكِ عالية.
627
00:55:00,728 --> 00:55:02,796
لكي تتخرجي مع دفعتكِ.
628
00:55:03,661 --> 00:55:05,161
نعم، أيتها الأخت (أدريان).
629
00:55:10,706 --> 00:55:13,410
أبي، أنا بخير.
ليس عليك أن...
630
00:55:13,512 --> 00:55:15,905
هل أنت بخير في المدرسة؟
631
00:55:16,007 --> 00:55:17,777
نعم، بالطبع
أنا بخير في المدرسة.
632
00:55:17,879 --> 00:55:19,909
هل تعلمين بأننا نتوق الى تخرجكِ؟
633
00:55:20,011 --> 00:55:23,584
نعم سأتخرج.
لا تقلق.
634
00:55:23,686 --> 00:55:25,555
أنا وأمكِ نفتقدكِ كثيراً
635
00:55:26,222 --> 00:55:27,551
أفتقدكما أيضاً.
636
00:55:27,653 --> 00:55:29,226
حسنٌ، ابقِ على اتصال.
637
00:55:29,328 --> 00:55:32,062
- سأفعل.
- نحن نحبكِ.
638
00:55:32,164 --> 00:55:33,729
- سأتصل قريباً.
- نعم.
639
00:55:33,831 --> 00:55:35,065
وداعاً.
640
00:56:18,440 --> 00:56:20,211
مرروا ذلك.
641
00:56:20,313 --> 00:56:22,342
لديكم 20 دقيقة.
642
00:56:22,444 --> 00:56:24,878
لأكمال الأجوبة.
643
00:56:45,500 --> 00:56:47,098
هل أنت من محبي (الفيس)؟
644
00:56:50,268 --> 00:56:52,873
أترغبين بحضور أحدى حفلاته؟
645
00:57:06,590 --> 00:57:10,659
♪ أنت تعلم أنني كنت أريدك ♪
646
00:57:10,761 --> 00:57:13,724
- ♪طوال حياتي ♪
647
00:57:13,827 --> 00:57:17,560
♪ والآن بعد أن أصبحت صديقي ♪
648
00:57:17,662 --> 00:57:19,529
أهذا من أجلي؟
649
00:57:19,631 --> 00:57:20,996
بالطبع، سيدتي.
650
00:57:21,098 --> 00:57:24,241
♪ ...أنت وحدك حبيبي، حبيبي...♪
651
00:57:24,343 --> 00:57:26,476
ما رأيكِ؟ هل أحببتها؟
652
00:57:26,578 --> 00:57:29,475
أحببتها!
لا أصدق أنك فعلت هذا.
653
00:57:32,211 --> 00:57:34,216
حسنٌ، حان وقت الذهاب.
الى تخرج (سيلا).
654
00:57:34,318 --> 00:57:36,180
أيمكننى ان اسألك شيئًا؟
655
00:57:36,815 --> 00:57:39,049
كنت أتساءل عما إذا...
656
00:57:39,151 --> 00:57:41,956
كان بامكانك الأنتظار خارجاً،
657
00:57:42,058 --> 00:57:44,687
أخشى أن وجودك يسلب الاضواء
658
00:57:44,789 --> 00:57:46,564
عن الخريجين.
659
00:57:47,131 --> 00:57:48,497
أجل..
660
00:57:48,599 --> 00:57:50,997
أعتقد أنني لا أرغب
بفعل ذلك،
661
00:57:53,304 --> 00:57:55,372
أنا...لن أدخل.
662
00:57:55,474 --> 00:57:57,674
سأنتظركِ في السيارة.
663
00:57:58,808 --> 00:58:00,776
هكذا سأكون بقربكِ، بطريقة
غير مباشرة.
664
00:58:02,982 --> 00:58:04,907
شكراً لك.
665
00:58:05,010 --> 00:58:09,449
♪ الآن أنت ملكي حقًا...♪
666
00:58:09,551 --> 00:58:11,116
لنذهب يا عزيزتي.
667
00:58:15,657 --> 00:58:18,989
شكراً لك.
668
00:58:19,091 --> 00:58:21,931
ليبارككِ الرب.
669
00:58:31,938 --> 00:58:33,539
أحبك.
دعيني أرى.
670
00:58:33,641 --> 00:58:35,206
أريني، أريني.
671
00:58:42,715 --> 00:58:44,248
أرميها في الهواء.
672
00:58:50,957 --> 00:58:52,857
لا مكالمات، إلا إذا كانت من والدي،
673
00:58:52,959 --> 00:58:54,559
أو حالة طارئة من العقيد.
674
00:59:01,234 --> 00:59:02,903
سيد (مكماهون)، تبدو رائعاً
675
00:59:03,005 --> 00:59:05,142
- أنا بخير. ماذا عن ذلك؟
676
01:01:28,351 --> 01:01:29,947
لا! لا!
677
01:01:30,049 --> 01:01:32,049
- نعم، أعطني ذلك.
- لا لا.
678
01:01:32,151 --> 01:01:33,749
أريد أن أكلهم.
سوف آكلهم.
679
01:01:35,956 --> 01:01:38,126
- لا لا.
- أرجوكِ. أرجوكِ...
680
01:01:46,238 --> 01:01:48,132
توقفي. توقفي.
681
01:01:48,234 --> 01:01:50,467
ليست قاسية جدا!
أنتِ لست رجلاً ملعوناً!
682
01:01:51,209 --> 01:01:52,205
يا إلهي!
683
01:01:53,711 --> 01:01:55,505
لا يمكنك اللعب دون الفوز!
684
01:01:56,909 --> 01:01:57,944
أنا لا أريد أن ألعب
685
01:01:58,046 --> 01:01:59,311
مع رجل مجنون.
686
01:02:08,557 --> 01:02:10,421
حبيبتي، آسف.
687
01:02:11,728 --> 01:02:13,424
هل أنتِ بخير؟
افتحي الباب.
688
01:02:14,827 --> 01:02:16,163
أفتحي الباب.
689
01:02:18,098 --> 01:02:19,835
أنه مجرد حادث، حبيبتي.
690
01:02:19,937 --> 01:02:22,202
تعلمين بأنني لا أتعمد ايذائكِ.
691
01:02:34,148 --> 01:02:36,216
ربما تتناول الدواء بكثرة.
692
01:02:39,053 --> 01:02:41,491
لدي أطباء يعتنون بي،
693
01:02:41,593 --> 01:02:43,223
لست بحاجة إلى رأي أحد الهواة.
694
01:02:50,298 --> 01:02:52,662
- لقد فوّت واحد،
(جون واين).
695
01:02:52,764 --> 01:02:55,771
(جو)، لا تدس ذلك
المسدس في حزامك.
696
01:02:55,873 --> 01:02:57,805
انظر، لا أريدك أن
تقتل نفسك.
697
01:02:57,907 --> 01:03:00,173
- نصف جاهز.
698
01:03:00,275 --> 01:03:02,109
أحاول الوصول للحجم المناسب
هل تعلم؟
699
01:03:02,211 --> 01:03:04,111
ماذا حل بالمنزل القديم هناك؟
700
01:03:04,213 --> 01:03:06,846
مكان العم (ترافيس) القديم؟
نعم، إنه مخزن الآن.
701
01:03:06,948 --> 01:03:08,445
حسناً، يبدو فضيعاً.
702
01:03:08,547 --> 01:03:10,616
أنت مجنون!
703
01:03:34,507 --> 01:03:37,011
على الأقل حصلنا على الحطب.
704
01:03:37,113 --> 01:03:40,882
انتظر، انتظر،
انتظر يا عزيزي. تعال.
705
01:03:40,984 --> 01:03:42,378
احصل عليه يا فتى.
احصل عليه يا فتى.
706
01:03:42,480 --> 01:03:45,754
- تعال!
هيا بنا من هنا.
707
01:03:45,856 --> 01:03:48,823
عليّ العودة الى "هوليوود".
708
01:03:48,925 --> 01:03:51,357
لن اتأخر كثيراً.
709
01:03:53,096 --> 01:03:55,293
- ما الأمر يا حبيبتي؟
مهلاً، هل تقود؟
710
01:03:55,395 --> 01:03:58,331
نعم يا رجل بالطبع.
اصعد إلى الحافلة اللعينة.
711
01:03:59,670 --> 01:04:01,430
فقط سأفتقدك كثيراً.
712
01:04:01,532 --> 01:04:06,174
أعلم يا صغيرتي،
لكن ...
713
01:04:06,276 --> 01:04:08,471
أعطني بضعة أسابيع
لأكمال الفيلم، وبعدها
714
01:04:08,574 --> 01:04:11,214
لا أعلم، ربما يمكنك الخروج لفترة وجيزة.
715
01:04:11,916 --> 01:04:14,050
أحتاجك أن تبقي منزلنا دافئاً.
716
01:04:14,718 --> 01:04:16,215
هل ستكونين فتاة مطيعة؟
717
01:04:16,317 --> 01:04:18,617
وسأتصل بكِ حالما أصل، حسنًا؟
718
01:04:18,719 --> 01:04:20,221
حسنًا.
719
01:04:22,286 --> 01:04:24,289
هيا، لنذهب!
720
01:04:24,391 --> 01:04:26,663
تحيا "لاس فيغاس".
دعونا نذهب!
721
01:04:26,765 --> 01:04:28,658
غادروا.
722
01:04:37,601 --> 01:04:39,871
عليكِ أن تري الأشياء التي تصلنا.
723
01:04:39,973 --> 01:04:41,572
- ماذا؟
- افتحيه.
724
01:04:43,946 --> 01:04:45,343
يا إلهي!
725
01:04:45,445 --> 01:04:47,050
حسناً، يكفي ثرثرة!
726
01:04:47,152 --> 01:04:49,345
(بريسيلا)، أخشى أنني
سأطلب منكِ المغادرة
727
01:04:49,447 --> 01:04:51,252
لكي يكملوا عملهم.
728
01:04:51,983 --> 01:04:53,551
نعم يا سيدي.
729
01:05:40,772 --> 01:05:42,203
- مرحباً؟
ـ مرحباً يا حبيبتي.
730
01:05:42,305 --> 01:05:45,402
مرحبا، كيف الحال هناك؟
لا استطيع الانتظار لرؤيتك.
731
01:05:45,504 --> 01:05:47,977
الوقت غير مناسب للخروج.
732
01:05:48,079 --> 01:05:50,047
حدثت بعض المشاكل اثناء التصوير.
733
01:05:52,618 --> 01:05:53,917
ما نوع المشكلة؟
734
01:05:54,019 --> 01:05:55,581
كأن أبواب الجحيم انفتحت.
735
01:05:55,683 --> 01:05:58,650
هذا المخرج المجنون
واقع في حب (آن) بجنون.
736
01:05:58,752 --> 01:06:00,851
الطريقة التي يوجه بها الأوامر،
كأنه فيلمها وحدها.
737
01:06:00,953 --> 01:06:03,187
حصلت على جميع اللقطات المقربة
والآن يريدونها أن تغني
738
01:06:03,289 --> 01:06:04,928
بعض الأغاني معي.
739
01:06:05,030 --> 01:06:07,262
سأخبركِ، أنا استشيط غضباً.
740
01:06:09,463 --> 01:06:12,129
كيف حالك مع تقدم (آن مارغريت)؟
741
01:06:12,231 --> 01:06:13,936
أنها جيدة، على ما أعتقد.
742
01:06:14,038 --> 01:06:15,435
مثالية، نجمة "هووليود".
743
01:06:15,537 --> 01:06:18,075
تعلمين، الأولوية لعملهن
والرجال في مرتبة ثانية.
744
01:06:18,676 --> 01:06:20,374
هذا لا يناسبني.
745
01:06:22,180 --> 01:06:24,642
تعلم، هنالك الكثير من الشائعات
تدور حولكما.
746
01:06:25,244 --> 01:06:27,016
هل هنالك صحة لها؟
747
01:06:27,118 --> 01:06:28,710
اللعنة،لا.
تعرفين هولاء الصحفيين.
748
01:06:28,813 --> 01:06:31,488
أنهم ينفخون بشكل متناسق.
749
01:06:31,590 --> 01:06:33,223
أريد الخروج.
750
01:06:33,692 --> 01:06:35,618
لا، لا، ليس... ليس الآن.
751
01:06:35,721 --> 01:06:37,853
سأخبركِ عندما يحين الوقت.
752
01:06:37,955 --> 01:06:39,993
حسنٌ، العقيد يرى أنه
من الجيد
753
01:06:40,096 --> 01:06:42,361
ألا يعرف المعجبون بشأنك.
754
01:06:42,463 --> 01:06:44,000
اللعنة، سأنتهي قبل أن تدركين.
755
01:06:44,103 --> 01:06:45,494
لذا، عليكِ فقط الجلوس هناك
756
01:06:45,596 --> 01:06:47,401
وإبقاء نيران المنزل مشتعلة.
757
01:06:48,971 --> 01:06:50,402
اللهب يشتعل بمستوى منخفض.
758
01:06:50,504 --> 01:06:52,805
من الأفضل أن يعود شخص ما
إلى المنزل ليبدأ الحريق.
759
01:06:54,542 --> 01:06:56,509
حسناً، لقد بدأتِ
تتحدثين بطريقتي.
760
01:06:57,310 --> 01:06:59,116
حبيبتي، يجب أن أذهب.
761
01:07:00,011 --> 01:07:01,580
وداعاً.
762
01:07:21,968 --> 01:07:23,536
(إي).
763
01:07:24,636 --> 01:07:26,204
أنظر، من جاء!
764
01:07:30,143 --> 01:07:31,841
- مرحباً.
- مرحباً.
765
01:07:37,020 --> 01:07:38,780
لا أستطيع أن أصدق أنها فعلت هذا!
766
01:07:38,883 --> 01:07:42,090
كل صحيفة ملعونة في المدينة التقطه!
767
01:07:42,192 --> 01:07:44,192
حبيبتي، سأضطر إلى أن
أطلب منكِ المغادرة.
768
01:07:44,294 --> 01:07:47,263
سيكون هنالك صحافة
في الارجاء.
769
01:07:47,365 --> 01:07:49,330
العقيد يعتقد أنه من الأفضل
العودة إلى "ممفيس".
770
01:07:49,432 --> 01:07:52,565
- حتى يهدأ كل شيء.
- ماذا الذي يحدث هنا؟
771
01:07:52,667 --> 01:07:55,503
لماذا لا تعود
إلى السويد حيث تنتمي؟
772
01:07:55,605 --> 01:07:58,033
اللعنة، لم أكن أعرف أن
الأمور ستخرج عن السيطرة.
773
01:07:58,135 --> 01:08:01,470
أحتاج إلى امرأة تتفهم
أنه قد تحدث أمور كهذه.
774
01:08:01,573 --> 01:08:03,345
هل ستكونين تلك المرأة؟ أم لا؟
775
01:08:09,281 --> 01:08:10,880
سأغادر غدا.
776
01:08:12,055 --> 01:08:13,652
سأنتظرك في "ممفيس".
777
01:09:03,836 --> 01:09:07,772
انتهى الأمر يا (سيلا).
أنا...أقسم لك، انتهى الأمر.
778
01:09:09,013 --> 01:09:10,377
تورطت في موقف ما،
779
01:09:10,479 --> 01:09:12,612
كانت الأمور خارجة عن السيطرة منذ البداية.
780
01:09:13,679 --> 01:09:15,346
لا أحب استغلالي بهذه الطريقة.
781
01:09:15,448 --> 01:09:18,120
تعلمين أنني لا أستطيع العيش هكذا.
782
01:09:18,222 --> 01:09:20,785
إنها فتاة لطيفة
لكن ليس بالنسبة لي.
783
01:09:24,522 --> 01:09:26,329
دعينا فقط ننسى ذلك.
784
01:09:27,998 --> 01:09:29,563
أنت فتاتي، حبيبتي.
785
01:09:30,597 --> 01:09:32,632
أنت الفتاة الوحيدة
التي لم أحب واحدة مثلها.
786
01:09:36,271 --> 01:09:37,868
الفتاة الوحيدة التي أريد أن أكون معها.
787
01:10:39,301 --> 01:10:41,066
لا! لا! لا تفعل ذلك من فضلك.
788
01:10:41,168 --> 01:10:43,070
لا، لا، لا!
789
01:10:43,172 --> 01:10:44,737
لا.
790
01:11:07,597 --> 01:11:09,492
اخبره بأن الأمر لن ينجح.
791
01:11:09,594 --> 01:11:10,994
لا يمكنني الوصول في الوقت المحدد.
792
01:11:12,096 --> 01:11:14,668
لا أريد أن أكون هناك
في المقام الأول يا رجل.
793
01:11:16,736 --> 01:11:18,870
أبي، سأضطر للأتصال
بك لاحقاً.
794
01:11:20,838 --> 01:11:22,812
لا تذهبي بخيالكِ بعيداً،
795
01:11:22,914 --> 01:11:24,612
مثل (آن مارغريت)؟
796
01:11:26,514 --> 01:11:28,112
-"سكوبي"؟
- كفى يا امرأة.
797
01:11:28,214 --> 01:11:31,352
- لا أريد سماع كلمة أخرى.
- هل هناك شيء تخفيه؟
798
01:11:31,454 --> 01:11:32,818
ليس لدي شيء لعين لأخفيه.
799
01:11:32,920 --> 01:11:36,085
أنتِ مجرد لعينة
عدوانية ومتطلبة!
800
01:11:36,187 --> 01:11:38,554
أعتقد بأنكِ يجب أن تذهبي
لزيارة والديكِ.
801
01:11:38,656 --> 01:11:40,760
ماذا؟ أنا لن أذهب!
802
01:11:40,862 --> 01:11:43,095
بل يجب عليكِ ذلك،
سأساعدكِ!
803
01:11:43,197 --> 01:11:45,331
أحزمي الحقيبة.
804
01:11:45,434 --> 01:11:46,764
- (جو)!
نعم ما الأمر؟
805
01:11:46,867 --> 01:11:48,537
(جو)، احجز لـ (سيلا)
على أقرب رحلة.
806
01:11:48,639 --> 01:11:50,435
ستذهب لرؤية والديها
لبعض الوقت!
807
01:11:50,537 --> 01:11:52,136
احصل لها على تذكرة للمغادرة!
808
01:11:52,238 --> 01:11:53,572
بسرعة.
809
01:12:18,696 --> 01:12:20,470
افعلي ذلك الآن، فهمت؟
810
01:12:21,402 --> 01:12:22,766
حسناً يا حبيبتي، تعالي.
811
01:12:22,868 --> 01:12:25,134
تعالي، تعالي.
تعالي الى هنا. تعالي الى هنا.
812
01:12:31,481 --> 01:12:34,514
ألا ترين يا حبيبتي؟
هذا أفضل.
813
01:12:34,616 --> 01:12:36,249
أنت بحاجة لشخص ما، ليوصلكِ
814
01:12:36,351 --> 01:12:37,916
حتى تلك النقطة.
815
01:12:38,850 --> 01:12:41,051
هنا.
816
01:13:36,348 --> 01:13:38,845
أبي، أنا وحيد ومكتئب.
817
01:13:38,947 --> 01:13:41,578
العقيد يتدخل في عملي
من دون علمي.
818
01:13:41,680 --> 01:13:43,352
يعلمني كيفية التسجيل،
819
01:13:43,454 --> 01:13:46,287
بالطريقة التي يريدها "آر سي اي"
820
01:13:46,389 --> 01:13:47,687
لا أريد التسجيل مقدماً.
821
01:13:47,790 --> 01:13:49,518
أريد أن أعمل على طريقتي،
كما كنت أفعل دائماً.
822
01:13:49,620 --> 01:13:51,220
مع الفرقة.
823
01:13:54,464 --> 01:13:56,291
أشعر أن لا أحد يفهم.
824
01:13:59,031 --> 01:14:01,997
عندما كنت فتاة
شابة في ولاية "تينيسي"،
825
01:14:02,099 --> 01:14:04,866
أشعلت الكثير من قلوب
الشباب بالنار
826
01:14:04,968 --> 01:14:06,536
الذين اعتادوا التواصل معي...
827
01:14:06,638 --> 01:14:08,606
"مشكلة مزدوجة."
828
01:14:08,709 --> 01:14:10,308
"عش قليلاً، أحب قليلاً."
829
01:14:11,913 --> 01:14:15,312
"دغدغني." هذه النصوص
كلها سخيفة وفظيعة!
830
01:14:15,414 --> 01:14:17,652
والعقيد يريد مني المواصلة بعمل
هذه المسرحيات الموسيقية الغبية.
831
01:14:17,754 --> 01:14:20,150
متى سيرسل ليّ سيناريو لائق؟
832
01:14:22,121 --> 01:14:24,322
لماذا لا تطلب منه
شيئاً أكثر جدية؟
833
01:14:25,889 --> 01:14:27,696
لا يعمل بهذه الطريقة.
834
01:14:29,093 --> 01:14:31,029
عليه أن يرسل شيئاً أفضل.
835
01:14:40,405 --> 01:14:43,412
هذه الأغاني كلها قمامة
واحدة اسوء من الأخرى!
836
01:14:43,514 --> 01:14:45,108
لم تنتهِ بعد يا (إي).
837
01:14:45,210 --> 01:14:47,645
شغّل واحدة أخرى.
838
01:14:54,789 --> 01:14:56,593
أستمع لهذه.
839
01:14:57,460 --> 01:14:59,722
أحببتها. أحببتها.
840
01:14:59,824 --> 01:15:01,590
فيها قوة.
841
01:15:01,692 --> 01:15:03,094
اطفئها!
842
01:15:03,196 --> 01:15:05,932
متى سيرسلون
أغنية لائقة لعينة؟
843
01:15:07,304 --> 01:15:08,902
(سيلا)، ما رأيكِ؟
844
01:15:11,440 --> 01:15:13,038
لا أعرف إذا كنت سأحبها.
845
01:15:14,778 --> 01:15:16,646
ماذا تقصدين
بأنكِ لا تعرفين اذا كنتِ ستحبينها؟
846
01:15:19,482 --> 01:15:20,980
لا أعلم، هناك فقط...
847
01:15:21,082 --> 01:15:24,284
شيئا حيال تلك،
الجاذبية التي تفتقدها.
848
01:15:24,386 --> 01:15:25,955
احترسي!
849
01:15:30,688 --> 01:15:33,190
انا اسف حبيبتي.
850
01:15:33,292 --> 01:15:36,562
هل أنتِ بخير؟ انا اسف حبيبتي.
حصلت على مزاج أمي.
851
01:15:36,665 --> 01:15:38,263
- نعم، أنا بخير.
- هل أنتِ بخير؟
852
01:15:42,073 --> 01:15:43,640
سأبقى.
853
01:15:52,278 --> 01:15:54,212
"فإنّكم إنّما دعيتم للحرّيّة أيّها الإخوة.
854
01:15:54,314 --> 01:15:58,113
"غير أنّه لا تصيّروا الحرّيّة فرصة للجسد،
855
01:15:58,215 --> 01:16:01,216
"بل بالمحبّة اخدموا بعضكم بعضًا.
856
01:16:01,318 --> 01:16:04,419
"لأنّ كلّ النّاموس في كلمة واحدة يكمل:
857
01:16:04,521 --> 01:16:07,193
"تحبّ قريبك كنفسك"
858
01:16:08,096 --> 01:16:11,701
(إلفيس)، هل تعتقد أن المرأة
عند البئر كانت عذراء؟
859
01:16:11,803 --> 01:16:13,667
حسناً يا عزيزتي، هذا الشيء
عليكِ أن...
860
01:16:13,769 --> 01:16:15,498
تتوصلي إليه بنفسكِ.
861
01:16:17,205 --> 01:16:19,871
أنا شخصياً أؤمن بأن اليسوع
انجذب إلى المرأة
862
01:16:19,973 --> 01:16:23,678
لكنه رأيي الخاص.
863
01:16:23,780 --> 01:16:25,979
لماذا تعتقد
أنهم أجتمعوا ببعضهم؟
864
01:16:27,081 --> 01:16:29,686
حسنا، يمكنك أن ترى الموضوع
بزوايا مختلفة...
865
01:16:30,554 --> 01:16:32,381
ما هو رأيك يا (إلفيس)؟
866
01:16:33,257 --> 01:16:35,150
أعجبني عطركِ.
867
01:16:35,252 --> 01:16:37,021
حبيبتي، ما أسمه؟
868
01:16:37,123 --> 01:16:39,028
"شانيل".
869
01:16:41,693 --> 01:16:42,864
عذراً.
870
01:16:45,031 --> 01:16:47,429
"فإذا كنتم تنهشون وتأكلون بعضكم بعضًا،
871
01:16:47,531 --> 01:16:50,603
"فانظروا لئلاّ تفنوا بعضكم بعضًا.
872
01:16:50,705 --> 01:16:52,202
"وإنّما أقول: اسلكوا بالرّوح
873
01:16:52,304 --> 01:16:54,736
"فلا تكمّلوا شهوة الجسد.
874
01:16:56,377 --> 01:17:00,042
"لأنّ الجسد يشتهي ضدّ الرّوح
والرّوح ضدّ الجسد."
875
01:17:00,144 --> 01:17:02,444
آمين.
876
01:17:05,852 --> 01:17:07,215
مكانة الإنسان في الكون
877
01:17:07,317 --> 01:17:09,455
مثل قطرة الماء فى المحيط.
878
01:17:09,557 --> 01:17:11,155
(إلفيس)، انظر إلي.
879
01:17:11,257 --> 01:17:13,922
أنت لست مجرد قطرة ماء
في المحيط،
880
01:17:14,024 --> 01:17:15,963
أنت المحيط بأكمله.
881
01:17:17,031 --> 01:17:19,632
(سيلا)، هذا (لاري).
لقد صفف شعري
882
01:17:19,734 --> 01:17:21,196
- في اللقطة الأخيرة.
- أهلاً.
883
01:17:21,298 --> 01:17:23,168
إنه يعرف الكثير
عن المجال الروحي
884
01:17:23,270 --> 01:17:26,976
أكثر من كل الدعاة
والكهنة مجتمعين.
885
01:17:27,078 --> 01:17:30,774
حسنا، أنا لا أعرف الكثير
ولكنني هنا للتساؤل.
886
01:17:30,876 --> 01:17:32,441
مع صديقي.
887
01:17:33,847 --> 01:17:35,848
سأفسح لكما المجال..
888
01:17:35,950 --> 01:17:37,853
سأحزم حقيبتي،
للذهاب إلى المنزل.
889
01:17:50,326 --> 01:17:52,494
(لاري) قال: أنه سوف يساعدنا
للذهاب أعمق.
890
01:18:43,551 --> 01:18:45,151
يا إلهي.
891
01:18:45,852 --> 01:18:47,956
قميصك يتنفس.
892
01:19:28,495 --> 01:19:32,231
"وجنوده من الأرواح الشريرة
قضت معه.
893
01:19:32,333 --> 01:19:35,570
"يا رجل، تعبت من الجدال العقيم
والتنافس على السلطة
894
01:19:35,672 --> 01:19:37,038
"أشتاق لتلك البساتين الهادئة
895
01:19:37,140 --> 01:19:40,272
"حيث الحكماء القدامى
يتحدثوا مع أقاربهم."
896
01:19:42,472 --> 01:19:45,013
هنالك الكثير لأتعلمه،
897
01:19:45,713 --> 01:19:47,246
أحتاج العثور على المزيد.
898
01:19:48,451 --> 01:19:50,546
(سيلا)، لماذا...
899
01:19:50,648 --> 01:19:54,583
لماذا أنا؟
علي أن أقوم بهذا التأثير؟
900
01:19:57,757 --> 01:19:59,561
لا أعلم.
901
01:19:59,663 --> 01:20:01,864
لكنك تلمس الكثير من الناس.
902
01:20:01,966 --> 01:20:05,096
حبيبتي، عليكِ قراءة
كتاب "الأرقام" لـ (شيرو).
903
01:20:05,198 --> 01:20:07,629
أعني أنه لا مثيل له.
904
01:20:28,089 --> 01:20:31,021
كلا حبيبتي،
علينا السيطرة على رغباتنا
905
01:20:31,123 --> 01:20:32,995
وإلا فإنها ستسيطر علينا.
906
01:20:40,133 --> 01:20:41,497
(سيلا)، هذا لن ينجح أبداً
907
01:20:41,599 --> 01:20:44,105
إذا كنتِ لا تشاركينني
اهتماماتي وفلسفاتي.
908
01:20:46,140 --> 01:20:47,743
أعني أنه توجد الكثير من النساء
909
01:20:47,845 --> 01:20:49,539
سيرغبن في مشاركتي بهذا.
910
01:20:54,678 --> 01:20:56,678
هيا، اجلسي،
لتكوني مهتمة بحق.
911
01:21:00,654 --> 01:21:05,223
"مثل منجم، أنقى ما فيه من ذهب
لا يُعثر عليه على السطح
912
01:21:05,325 --> 01:21:07,763
"أغنى مكامنه تكافئ فقط
913
01:21:07,865 --> 01:21:10,230
"من طال صبره لعد سنوات.
914
01:21:10,332 --> 01:21:12,496
"الذي مهما يخفت مصباح ايمانه،
915
01:21:12,598 --> 01:21:14,898
"يستمر في الاشتعال
بكل الطرق والوسائل ..."
916
01:21:15,000 --> 01:21:16,571
لا أستطيع تحمل ذلك!
917
01:21:16,673 --> 01:21:18,700
إنه يقودني إلى الجنون!
918
01:21:20,876 --> 01:21:22,473
لا أريد أن أسمع ذلك بعد الآن!
919
01:21:26,847 --> 01:21:28,446
أرى امرأة مجنونة.
920
01:21:31,288 --> 01:21:33,053
لا.
921
01:21:33,155 --> 01:21:36,487
امرأة ذات احتياجات
لكل ما تستحقه.
922
01:21:40,161 --> 01:21:42,460
يمكنك الحصول على كتبك
وعليّ أنا.
923
01:21:59,047 --> 01:22:01,314
العقيد على الهاتف!
924
01:22:07,987 --> 01:22:09,751
نعم يا سيدي.
925
01:22:11,729 --> 01:22:14,563
فهمت. سأفعل.
926
01:22:14,665 --> 01:22:16,626
إنها. مجرد إلهاء.
927
01:22:18,163 --> 01:22:20,234
لقد انتهيت من الكتب.
928
01:22:21,735 --> 01:22:23,071
نعم يا سيدي.
929
01:22:46,664 --> 01:22:48,262
(سيلا)، تعالي واجلسي.
930
01:22:53,064 --> 01:22:54,902
اغمضي عينيكِ.
931
01:22:55,004 --> 01:22:56,765
- اغمضُ عيني؟
- اغمضي عينيكِ.
932
01:23:00,039 --> 01:23:01,874
حسنًا، افتحيهما.
933
01:23:04,242 --> 01:23:06,113
سنتزوج.
934
01:23:06,215 --> 01:23:08,381
قلت لكِ أنني أعرف
الوقت المناسب.
935
01:23:25,029 --> 01:23:26,597
حقاً؟
936
01:23:29,167 --> 01:23:30,733
كم هو جميل!
937
01:24:40,074 --> 01:24:41,771
تهانينا.
938
01:24:43,174 --> 01:24:44,774
تهانينا.
939
01:25:12,741 --> 01:25:14,309
زوجتي.
940
01:25:31,025 --> 01:25:32,489
(إلفيس)، سنفعلها
941
01:25:32,591 --> 01:25:34,625
حصلت على واحدة،
شيء جيد؟
942
01:25:34,727 --> 01:25:37,532
ياولد أقسم بالله
سأصوّب على قدمك.
943
01:25:37,635 --> 01:25:39,032
أنا لست...
944
01:25:39,134 --> 01:25:41,033
"ج-7". "ج-7"، عليك أن تختاره.
945
01:25:41,135 --> 01:25:43,272
"ج-7". ما هو "البيتل"؟
946
01:25:43,374 --> 01:25:46,642
أنت خنفساء لعينة،
قلت لك بأنك تزحف حولها.
947
01:25:46,744 --> 01:25:47,902
أنت غريب قليلاً.
948
01:25:48,004 --> 01:25:50,873
أريد أن ألعب جي-8.
أنت رجل (باتسي كلاين)، صحيح؟
949
01:25:50,975 --> 01:25:52,673
لا تخبرني أن ألعب
البيتلز اللعينة في منزلي.
950
01:25:52,775 --> 01:25:54,883
نحن في أمريكا، اقسم.
951
01:25:54,986 --> 01:25:56,947
مذهل.
952
01:25:57,050 --> 01:25:58,449
شكراً لكِ.
953
01:26:01,253 --> 01:26:02,822
حسناً.
954
01:26:24,676 --> 01:26:27,045
- لا توجد سحابات كافية.
955
01:26:27,147 --> 01:26:28,776
يمكننا الحصول على المزيد...
956
01:26:28,878 --> 01:26:31,147
يمكنك وضع المظلة
حول الظهر.
957
01:26:34,384 --> 01:26:35,984
أين تذهبين؟
958
01:26:40,061 --> 01:26:42,430
حقاً؟
959
01:26:45,063 --> 01:26:48,900
هل سأصبح أباً؟
960
01:26:52,409 --> 01:26:54,337
أتصل بـ (فيرنون) على الهاتف،
أخبره أنه سيصبح
961
01:26:54,439 --> 01:26:56,008
جد ذو رأس رمادي.
962
01:26:57,775 --> 01:27:00,012
سيدي، هل يمكنك أن تصنع
واحدة صغيرة؟
963
01:27:02,953 --> 01:27:05,385
ما الأمر يا (ساتنين)؟
964
01:27:05,488 --> 01:27:07,389
ماذا حدث
للبريق في عينيكِ؟
965
01:27:08,187 --> 01:27:09,553
أنا خائفة.
966
01:27:09,655 --> 01:27:12,654
مهما كانت رغبتكِ،
سأساندكِ.
967
01:27:12,756 --> 01:27:16,398
اريد طفلاً.
أنه قريب بالفعل.
968
01:27:18,866 --> 01:27:23,600
وماذا عن رحلتنا إلى أوروبا؟
وجميع خططنا معاً؟
969
01:27:23,702 --> 01:27:25,572
كل شيء على ما يرام.
سنذهب فيما بعد.
970
01:27:27,074 --> 01:27:28,643
تعالي.
971
01:27:28,745 --> 01:27:30,346
حسناً.
972
01:27:32,279 --> 01:27:33,844
سنحظى بطفل صغير.
973
01:28:34,638 --> 01:28:36,845
(سيلا)!
-نعم?
974
01:28:36,947 --> 01:28:38,546
(سيلا)، تعالي.
975
01:28:45,788 --> 01:28:47,148
نعم؟
976
01:28:48,092 --> 01:28:49,656
(سيلا)، لقد فكرت...
977
01:28:50,955 --> 01:28:55,431
تعلمين، إنني بحاجة لبعض
الوقت للتفكير،
978
01:28:55,533 --> 01:28:58,632
الأمور لا تسير جيداً،
كما تعرفين، وأرى
979
01:28:59,666 --> 01:29:01,762
أنه من الأفضل لكلانا،
980
01:29:01,865 --> 01:29:03,967
أن نبتعد عن بعضنا لفترة.
981
01:29:07,441 --> 01:29:09,038
ما الذي تتحدث عنه؟
982
01:29:13,550 --> 01:29:15,948
- ماذا فعلت؟
- صغيرتي، أنتِ لا تدركين..
983
01:29:16,050 --> 01:29:20,422
حسناً، أنت لم تفعلي شيئاً.
ليس ذنبكِ. إنه فقط ...
984
01:29:20,524 --> 01:29:23,591
يتعلق بمروري ببعض الأمور،
985
01:29:26,124 --> 01:29:28,563
وأظنُ أنه سيكون من الأفضل
إذا أخذنا استراحة قصيرة.
986
01:29:33,398 --> 01:29:34,965
لك ذلك.
987
01:29:35,898 --> 01:29:37,704
بلغني بموعد المغادرة.
988
01:29:48,381 --> 01:29:49,812
أنتظري يا حبيبتي!
989
01:29:49,914 --> 01:29:51,949
لا أقصد ذلك، (سيلا).
لا تذهبي.
990
01:29:53,654 --> 01:29:55,784
اذهب، اذهب!
هيا، هيا!
991
01:29:55,886 --> 01:29:57,959
يا إلهي! نعم!
992
01:30:26,023 --> 01:30:27,820
(إلفيس)!
993
01:30:29,024 --> 01:30:30,592
(إلفيس)!
994
01:30:31,460 --> 01:30:34,927
استيقظ. استيقظ. استيقظ.
995
01:30:37,099 --> 01:30:38,931
الطفل قادم.
996
01:30:41,004 --> 01:30:42,971
أنتِ متأكدة؟
997
01:30:43,073 --> 01:30:44,606
أجل.
998
01:30:50,273 --> 01:30:54,015
أبي، حان الوقت.
عليك أن ترسل سيارة، حسناً؟
999
01:30:59,022 --> 01:31:00,387
(جو)، (جيري)!
1000
01:31:00,489 --> 01:31:01,885
من وضع هذه الطاولة اللعينة هنا؟
1001
01:31:01,988 --> 01:31:03,685
(جيري)! (جيري)، حان الوقت
لإرسال السيارة!
1002
01:31:03,787 --> 01:31:05,359
(سيلا) تلد!
1003
01:31:05,461 --> 01:31:06,958
نحن في طريقنا!
1004
01:31:07,060 --> 01:31:10,264
أين والدي؟
1005
01:31:13,767 --> 01:31:16,034
هل تريد
استدعاء العقيد؟
1006
01:31:42,732 --> 01:31:44,191
هل أنت بخير يا حبيبتي؟
1007
01:31:44,293 --> 01:31:46,164
دع الأمر لي.
1008
01:31:46,267 --> 01:31:47,603
أجل.
1009
01:32:01,735 --> 01:32:04,067
أصبح لدينا طفلة (ساتينين).
1010
01:32:05,748 --> 01:32:07,348
أننا كذلك.
1011
01:32:21,230 --> 01:32:23,402
أعطونا مجالاً يا شباب
اعطونا مجالاً.
1012
01:33:24,929 --> 01:33:27,461
(إلفيس)، مضى وقت طويل...
1013
01:33:29,739 --> 01:33:31,839
أعلم، أنا فقط لا أريد
أن أؤذيكِ يا حبيبتي.
1014
01:33:32,407 --> 01:33:34,006
أنا بخير.
1015
01:33:36,610 --> 01:33:38,175
لننتظر قليلاً.
1016
01:33:55,491 --> 01:33:58,393
أهلاً، يا حلوتي.
1017
01:33:59,899 --> 01:34:01,803
- إنها مستعدة لقيلولتها.
- حسناً.
1018
01:34:03,470 --> 01:34:05,070
أحلام جميلة.
1019
01:34:14,351 --> 01:34:15,979
(ساتينين)، لا أعرف.
1020
01:34:16,081 --> 01:34:18,282
أشعر بالسخافة في هذا الزي.
1021
01:34:18,651 --> 01:34:20,217
ما رأيكِ؟
1022
01:34:21,589 --> 01:34:23,154
تبدو رائعاً.
1023
01:34:45,343 --> 01:34:47,541
سيتفوق على (سيناترا).
1024
01:34:48,484 --> 01:34:49,984
مساء الخير، معك (جو).
1025
01:34:50,086 --> 01:34:52,419
انه (بات) من الشبكة.
لا يمكنه تصديق الأرقام.
1026
01:34:52,521 --> 01:34:53,850
إنه يفقد عقله.
1027
01:34:57,053 --> 01:34:58,591
نجحنا نجاح باهر يا (إي).
1028
01:35:06,269 --> 01:35:07,728
نخبكم!
1029
01:36:04,692 --> 01:36:06,019
ضعوا القرف في الحافلة.
1030
01:36:06,121 --> 01:36:07,962
مرحباً.
1031
01:36:11,862 --> 01:36:13,501
وداعاً يا حلوتي.
1032
01:36:13,603 --> 01:36:14,898
كوني فتاة جيدة، حسناً؟
1033
01:36:15,000 --> 01:36:16,971
متى نأتي لمقابلتك؟
1034
01:36:17,073 --> 01:36:20,706
حبيبتي، الجولة غير مناسبة
لأم وطفلتها.
1035
01:36:20,809 --> 01:36:22,405
ولكنني سأعود إلى المنزل
في أقرب وقت.
1036
01:36:25,508 --> 01:36:28,111
- سنفتقدك.
- حسناً، لننطلق!
1037
01:36:28,213 --> 01:36:30,413
اصعد إلى الحافلة اللعينة.
1038
01:36:31,315 --> 01:36:34,054
قولي وداعاً، وداعاً.
1039
01:37:10,860 --> 01:37:13,858
هيا يا صغيرتي، لنذهب.
1040
01:37:13,960 --> 01:37:15,992
- لا لا.
-هيا، (ليزا).
1041
01:37:16,095 --> 01:37:17,662
لنلتقط صورة مع والدكِ.
1042
01:37:17,764 --> 01:37:19,295
- لا،لا.
- هيا.
1043
01:37:19,397 --> 01:37:21,937
- لا بأس.
1044
01:37:26,207 --> 01:37:28,104
- هل تجلسين في حضن أبيكِ؟
1045
01:37:28,206 --> 01:37:30,437
- مرحبا آبي.
- تعالي يا صغيرتي.
1046
01:37:30,539 --> 01:37:32,347
حسنٌ، هل أنتِ جاهزة؟
1047
01:37:32,449 --> 01:37:35,110
تعالي. تعالي الى هنا.
1048
01:37:35,212 --> 01:37:36,818
إذن، أنتِ فتاة جيدة؟
1049
01:37:36,920 --> 01:37:39,885
واحد اثنين ثلاثة.
- أبي.
1050
01:37:39,987 --> 01:37:41,555
أنظري للأعلى، يا حلوتي.
1051
01:37:47,663 --> 01:37:49,962
- لطيف.
1052
01:37:50,064 --> 01:37:53,801
أحسنتِ التصرف،
يمكنك الذهاب.
1053
01:37:53,903 --> 01:37:55,231
كل شي على ما يرام.
1054
01:37:55,333 --> 01:37:59,202
قمتِ بعمل عظيم!
هل تريدين وجبة خفيفة؟
1055
01:37:59,304 --> 01:38:01,576
- نعم.
- (بريسيلا)!
1056
01:38:06,813 --> 01:38:08,379
حسناً.
1057
01:38:10,520 --> 01:38:12,086
شكراً يا رجل.
1058
01:38:13,588 --> 01:38:15,248
واحد، أثنان، ثلاثة.
1059
01:38:21,695 --> 01:38:23,596
التقطتها.
1060
01:38:23,698 --> 01:38:26,193
واحد، أثنان، ثلاثة.
1061
01:38:29,771 --> 01:38:31,469
حسنًا، أعتقد أننا انتهينا.
1062
01:38:31,905 --> 01:38:33,503
محبوب.
1063
01:38:45,622 --> 01:38:47,420
أيمكنني النزول؟
1064
01:38:47,522 --> 01:38:49,123
ببطء.
1065
01:38:51,927 --> 01:38:53,490
أجل؟
أجل.
1066
01:38:56,327 --> 01:38:58,193
- تريدين النزول؟
- نعم، أرجوكِ.
1067
01:39:04,269 --> 01:39:06,305
هل علينا أن نلتقي،
في "بالم سبرينغز"؟
1068
01:39:07,672 --> 01:39:09,840
أظنُ بأنني سأرافق الرجال
لعدة أيام.
1069
01:39:09,942 --> 01:39:11,541
لأجل الراحة.
1070
01:39:12,910 --> 01:39:14,582
حقاً؟
1071
01:39:14,684 --> 01:39:16,414
أحتاجكِ لأجل المرح.
1072
01:39:23,388 --> 01:39:26,820
أعتقد أنني سأبقى مع (ليزا)،
في "لوس أنجلوس" لبعض الوقت.
1073
01:39:28,324 --> 01:39:30,098
كما تريدين، حبيبتي.
1074
01:40:16,377 --> 01:40:18,509
السلام الأول.
- السلام الأول.
1075
01:40:23,782 --> 01:40:25,351
واحد.
1076
01:40:26,147 --> 01:40:27,716
أثنان.
1077
01:40:28,755 --> 01:40:30,083
ثلاثة.
1078
01:40:30,185 --> 01:40:31,821
أربعة.
1079
01:40:31,923 --> 01:40:33,690
خمسة.
1080
01:40:33,792 --> 01:40:35,463
ستة.
1081
01:40:35,565 --> 01:40:37,132
سبعة، ثمانية.
1082
01:40:38,199 --> 01:40:39,726
أعلى قليلاً.
هنا، حسناً؟
1083
01:40:39,828 --> 01:40:42,170
زاوية قوية وجيدة
لذراعك، حسناً؟
1084
01:40:42,802 --> 01:40:44,403
فتى جيد.
1085
01:40:47,970 --> 01:40:50,603
ماذا كان؟ الش الثالثة ...
ماذا يسمى؟
1086
01:40:50,705 --> 01:40:52,474
- السلام الأول.
- السلام الأول.
1087
01:40:52,576 --> 01:40:54,376
- الشكل الرابع.
- الشكل الرابع.
1088
01:40:54,478 --> 01:40:57,215
- الرابع. مغلق.
- وأنا...
1089
01:40:57,317 --> 01:40:58,678
أعتقد أنني تحسنتُ قليلاً.
1090
01:40:58,780 --> 01:41:01,649
ولكمته مباشرة على أنفه.
1091
01:41:01,751 --> 01:41:04,258
ذاكرتي ضبابية بعض الشيء
لأنه ...
1092
01:41:04,360 --> 01:41:07,522
ربما اهتز شيئاً ما،
ولكن... لا.
1093
01:41:07,624 --> 01:41:09,993
- أنا آسفة.
- لا بأس. لا بأس.
1094
01:42:46,895 --> 01:42:48,494
أمي.
1095
01:42:52,228 --> 01:42:54,196
لقد انهار،
1096
01:42:54,298 --> 01:42:55,869
لا أصدق.
1097
01:42:55,971 --> 01:42:57,204
عفواً يا سيدة (بريسلي).
1098
01:42:57,307 --> 01:42:59,640
طلب (إلفيس) مقابلتكِ
في الجناح.
1099
01:42:59,742 --> 01:43:01,276
حسناً، شكراً لك.
1100
01:43:02,574 --> 01:43:05,578
لا يذهب لغرفتهِ أبداً
بين العروض.
1101
01:43:05,680 --> 01:43:08,245
سأذهب لرؤية ما الأمر
وسأقابلكم فيما بعد يا رفاق.
1102
01:43:08,347 --> 01:43:10,015
- حسناً.
- حسنا، نلتقي.
1103
01:43:10,117 --> 01:43:11,818
وماذا حدث بعدها؟
1104
01:43:11,920 --> 01:43:13,651
تحطم كل شيء.
1105
01:43:29,204 --> 01:43:30,770
مرحباً؟
1106
01:43:34,940 --> 01:43:36,509
مرحباً.
1107
01:43:39,080 --> 01:43:40,678
هل كل شيء على ما يرام؟
1108
01:43:42,113 --> 01:43:43,714
(سيلا).
1109
01:43:51,623 --> 01:43:53,487
سأريكِ كيف يمارس الرجل الحقيقي
1110
01:43:53,589 --> 01:43:55,127
الحب مع زوجته.
1111
01:43:55,229 --> 01:43:57,227
ماذا تفعل!
1112
01:43:57,329 --> 01:43:59,466
توقف أرجوك! توقف!
1113
01:44:00,065 --> 01:44:01,633
توقف.
1114
01:44:36,773 --> 01:44:37,735
سأغادر.
1115
01:44:40,439 --> 01:44:42,036
ماذا تقصدين بـ "المغادرة"؟
1116
01:44:46,213 --> 01:44:47,778
سأغادر زواجنا.
1117
01:44:52,681 --> 01:44:54,488
هل جننتِ؟
1118
01:44:55,952 --> 01:44:58,591
لديكِ كل ما تحلم به النساء.
1119
01:45:00,461 --> 01:45:02,826
أنت لا تعنين ذلك يا (ساتينين).
لا يمكنكِ.
1120
01:45:04,600 --> 01:45:06,995
تقصدين أنني كنت أعمى
ولم أتوقع هذا؟
1121
01:45:08,302 --> 01:45:10,097
نحن نعيش حياة منفصلة.
1122
01:45:14,441 --> 01:45:16,807
هل سأخسركِ لأجل رجل آخر؟
1123
01:45:18,809 --> 01:45:21,174
بل تخسرني لأجل أن أحيا.
1124
01:45:30,357 --> 01:45:32,559
عليّ الذهاب.
1125
01:45:36,198 --> 01:45:38,030
إذا بقيت، فلن أغادر أبداً.
1126
01:45:41,535 --> 01:45:44,098
ربما في مكان آخر، في زمن آخر.
1127
01:47:03,679 --> 01:47:05,520
قبلّي (ليزا) من أجلي.
1128
01:47:07,319 --> 01:47:08,886
ليبارككِ الله .
1129
01:47:14,130 --> 01:47:19,765
i>♪ ان كان عليّ أن أبقى ♪
1130
01:47:21,271 --> 01:47:27,806
♪ سأكون في طريقك فقط ♪
1131
01:47:28,374 --> 01:47:31,612
♪ لذا سأرحل ♪
1132
01:47:32,180 --> 01:47:34,912
♪ لكنني أعرف ♪
1133
01:47:35,547 --> 01:47:37,744
♪ سأفكر فيك ♪
1134
01:47:37,846 --> 01:47:41,754
♪ في كل خطوة على الطريق ♪
1135
01:47:43,458 --> 01:47:50,565
♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪
1136
01:47:51,994 --> 01:47:58,639
♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪
1137
01:48:03,773 --> 01:48:10,244
♪ ذكريات حلوة ومرّة ♪
1138
01:48:11,354 --> 01:48:17,350
♪ هذا كل ما آخذه معي ♪
1139
01:48:18,526 --> 01:48:25,600
♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪
1140
01:48:27,634 --> 01:48:34,741
♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪
1141
01:48:36,477 --> 01:48:43,343
♪ سأحبك دائمًا ♪
1142
01:48:44,477 --> 01:49:43,343
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مروة الجبر ||