1 00:00:26,401 --> 00:00:27,986 Pour la saison des fêtes, 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,947 montrez à vos proches que vous les aimez 3 00:00:29,988 --> 00:00:32,950 en leur offrant le cadeau qu'ils ont toujours voulu. 4 00:00:32,991 --> 00:00:35,953 Papa! C'est vrai? 5 00:00:35,994 --> 00:00:37,371 Oui! 6 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 Il y a autre chose? Ouah. 7 00:00:39,206 --> 00:00:41,708 Du Slim Jenko! Exactement ce que je voulais! 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,961 J'en veux aussi! 9 00:00:44,002 --> 00:00:45,629 On va tous en boire. 10 00:00:45,671 --> 00:00:48,131 Chez Slim Jenko, nous sommes fiers 11 00:00:48,173 --> 00:00:50,592 de produire une boisson maltée onctueuse et savoureuse 12 00:00:50,634 --> 00:00:52,678 pour toute la famille. 13 00:00:52,719 --> 00:00:55,097 {\an8}Nous voulons faire partie de vos traditions de fin d'année. 14 00:00:55,681 --> 00:00:57,975 Vendredi soir à minuit sur la Chaîne 83. 15 00:00:58,016 --> 00:01:00,018 -Maman! -Lester. 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,937 {\an8}Lester, qu'est-ce que tu fais? 17 00:01:01,979 --> 00:01:04,522 {\an8}"Tué le jour de Noel : L'histoire de Lester Lord..." 18 00:01:04,565 --> 00:01:09,695 Le Père Noel en concert au Civic Center. 19 00:01:09,736 --> 00:01:11,446 En violation de la réglementation, 20 00:01:11,488 --> 00:01:14,783 contient 2500 mg de THC pur. 21 00:01:14,825 --> 00:01:16,493 {\an8}Les gâteaux de Noel à la crème Kunz, 22 00:01:16,535 --> 00:01:19,329 {\an8}une marque établie depuis plus de 50... 23 00:01:19,371 --> 00:01:21,665 Le ministère de la défense des Etats-Unis a investi 24 00:01:21,707 --> 00:01:24,543 plus d'un milliard de dollars dans la robotique de pointe 25 00:01:24,585 --> 00:01:29,047 pour assurer une victoire rapide contre ses ennemis 26 00:01:29,089 --> 00:01:31,425 et Sowell Robotic Products 27 00:01:31,466 --> 00:01:33,343 met maintenant cette technologie 28 00:01:33,385 --> 00:01:34,970 à disposition des familles pour leur divertissement. 29 00:01:36,805 --> 00:01:39,391 Ho. Ho. Ho. 30 00:01:39,433 --> 00:01:42,895 {\an8}Ce Noel, nous vous présentons le RobotSanta+ 31 00:01:42,936 --> 00:01:45,355 {\an8}avec un vocabulaire de plus de 90 000 mots, 32 00:01:45,397 --> 00:01:47,107 une gamme complète de mouvements, 33 00:01:47,149 --> 00:01:48,775 et une fabrication solide de qualité militaire. 34 00:01:48,817 --> 00:01:50,986 RoboSanta+ remplace le Père Noel 35 00:01:51,028 --> 00:01:52,779 dégénéré du centre commercial 36 00:01:52,821 --> 00:01:55,157 et garantit la sécurité de vos enfants. 37 00:01:55,199 --> 00:01:58,202 En exclusivité ce weekend 38 00:01:58,243 --> 00:02:03,790 au centre commercial de Midland et à TW Bonkers. 39 00:02:57,386 --> 00:02:59,596 Merci d'être venus. 40 00:02:59,638 --> 00:03:01,390 Merci. Passe une bonne soirée. 41 00:03:02,558 --> 00:03:05,102 Merde! 42 00:03:05,143 --> 00:03:06,728 Salut. 43 00:03:06,770 --> 00:03:08,730 Tu es superbe. 44 00:03:08,772 --> 00:03:11,525 N'hésite pas si tu as besoin de quelque chose. 45 00:03:11,567 --> 00:03:13,110 Il est presque 19h. 46 00:03:13,151 --> 00:03:14,528 Je vais commencer à fermer l'arrière boutique. 47 00:03:14,570 --> 00:03:15,821 -Tu gères? -Oui. 48 00:03:15,863 --> 00:03:17,322 Tu peux ranger ça? 49 00:03:17,364 --> 00:03:19,032 -Bien sûr. -Merci. 50 00:03:19,074 --> 00:03:20,284 -Hé! -Pas possible. 51 00:03:20,325 --> 00:03:21,785 -Joyeux Noel. -Salut. 52 00:03:21,827 --> 00:03:23,370 Il était temps que tu montres ta gueule ici. 53 00:03:23,412 --> 00:03:24,663 Oui, je suis débordé. Et vous aussi. 54 00:03:24,705 --> 00:03:26,290 Oui, je sais. 55 00:03:26,331 --> 00:03:28,000 Je croyais que tu faisais la fermeture avec Lahna. 56 00:03:28,041 --> 00:03:29,877 Non, je lui ai dit que je devais rentrer parce que... 57 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Tu as oublié de lui faire un cadeau. 58 00:03:31,670 --> 00:03:33,255 -Si, je lui ai fait un cadeau. -Ah oui? 59 00:03:33,297 --> 00:03:34,631 Mais en réfléchissant, j'ai un doute 60 00:03:34,673 --> 00:03:36,091 au sujet de ces albums. 61 00:03:36,133 --> 00:03:37,509 Oui, tu devrais parce qu'elle les a déjà. 62 00:03:37,551 --> 00:03:39,178 -C'est vrai? -Oui. 63 00:03:39,219 --> 00:03:40,762 Suis-moi. Viens. 64 00:03:40,804 --> 00:03:42,681 Vous êtes ensemble depuis un an, non? 65 00:03:42,723 --> 00:03:44,474 Comment peux-tu être aussi incapable? 66 00:03:44,516 --> 00:03:46,268 C'est juste que je n'arrive pas à faire la différence, 67 00:03:46,310 --> 00:03:48,353 tous ces groupes se ressemblent et leur logo aussi. 68 00:03:48,395 --> 00:03:49,688 Ils se ressemblent? 69 00:03:49,730 --> 00:03:51,106 Oui. Ils ont tous des dessins bizarres. 70 00:03:51,148 --> 00:03:52,441 Ce n'est pas faux. 71 00:03:52,482 --> 00:03:55,861 Bon, je vais te montrer. Voilà. 72 00:03:55,903 --> 00:03:58,280 On a vu ce groupe l'été dernier dans un festival. 73 00:03:58,322 --> 00:04:00,240 Elle en était dingue. 74 00:04:00,282 --> 00:04:02,117 Ils ont ces riffs psychés et cosmiques. 75 00:04:02,159 --> 00:04:03,368 Elle va adorer. 76 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 -Dethcrux? -Oui. 77 00:04:04,661 --> 00:04:06,205 Et elle n'a pas cet album? 78 00:04:06,246 --> 00:04:07,623 -Elle ne l'a pas. -Génial. 79 00:04:07,664 --> 00:04:09,166 -Je t'en prie. -Oui. Merci, Tori. 80 00:04:09,208 --> 00:04:10,834 Tu es mon sauveur de Noel, une fois de plus. 81 00:04:10,876 --> 00:04:13,754 Au fait, je vais passer souhaiter 82 00:04:13,795 --> 00:04:15,255 un joyeux Noel à Lahna. 83 00:04:15,297 --> 00:04:16,298 Bonne idée. 84 00:04:16,339 --> 00:04:18,050 Mais ne lui dis pas que je suis passé ici, d'accord? 85 00:04:18,091 --> 00:04:18,759 C'est-à-dire? 86 00:04:18,800 --> 00:04:20,427 Ne fais pas ton truc ou tu fais semblant... 87 00:04:20,469 --> 00:04:21,803 "Salut, trop contente de te voir!" 88 00:04:21,845 --> 00:04:23,514 Ouais, ne fais pas ça. 89 00:04:23,555 --> 00:04:24,473 -D'accord, salut. -D'accord. 90 00:04:24,515 --> 00:04:25,766 -Robbie. -Salut, vieux. 91 00:04:25,807 --> 00:04:27,434 -Joyeux Noel. -Joyeux Noel, mon vieux. 92 00:04:35,817 --> 00:04:38,362 Putain. Presque 2000. 93 00:04:38,403 --> 00:04:40,197 Oui, on a fait une bonne journée. 94 00:04:40,239 --> 00:04:41,657 Ca veut dire qu'on a une prime? 95 00:04:41,698 --> 00:04:45,118 -Je veux, oui. -Ca déchire! 96 00:04:45,160 --> 00:04:46,870 Qu'est-ce que tu vas faire avec ta grosse prime? 97 00:04:46,912 --> 00:04:48,372 Tu as des projets? 98 00:04:48,413 --> 00:04:49,623 Le concours de talents est à 20h. 99 00:04:49,665 --> 00:04:51,375 -Alors, non. -Ouais. 100 00:04:51,416 --> 00:04:53,210 Que fais-tu de beau pour le réveillon de Noel? 101 00:04:53,252 --> 00:04:57,965 J'ai peut-être rendez-vous avec un mec. 102 00:04:58,006 --> 00:04:59,299 Je ne sais pas encore. 103 00:04:59,341 --> 00:05:01,468 -Un mec. Un gars. -Ouais. 104 00:05:01,510 --> 00:05:02,719 Pour le réveillon de Noel, 105 00:05:02,761 --> 00:05:04,221 tu vas inviter un inconnu chez toi. 106 00:05:04,263 --> 00:05:06,139 Chez Reggie's, oui. 107 00:05:06,181 --> 00:05:07,558 Cool. Ils sont encore ouverts? 108 00:05:07,599 --> 00:05:09,351 Et tu l'as rencontré naturellement 109 00:05:09,393 --> 00:05:10,853 ou c'est un plan Tinder? 110 00:05:10,894 --> 00:05:13,772 -Tinder, oui. -Oh, je vois. 111 00:05:13,814 --> 00:05:15,232 -Oui. -Tu me le montres? 112 00:05:15,274 --> 00:05:17,818 -Non. -Ce doit être un beau mec. 113 00:05:17,860 --> 00:05:19,486 Que veux-tu que je fasse? 114 00:05:19,528 --> 00:05:21,864 Rentrer chez moi, boire du whisky, 115 00:05:21,905 --> 00:05:24,783 rester assise seule près du feu à regarder "Christmas Story" 116 00:05:24,825 --> 00:05:27,411 comme tous les autres débiles dans ce pays? 117 00:05:27,452 --> 00:05:29,538 Oui. Ca pourrait être sympa. 118 00:05:29,580 --> 00:05:32,541 Tu pourrais boire du whisky avec moi. 119 00:05:32,583 --> 00:05:33,792 C'est le cadeau de Noel de Lahna. 120 00:05:33,834 --> 00:05:35,377 -Ah oui? -Tu peux... 121 00:05:35,419 --> 00:05:37,254 -Plus maintenant. -Qu'est-ce que tu fous? 122 00:05:37,296 --> 00:05:38,672 Pas question. 123 00:05:38,714 --> 00:05:40,007 J'en avais envie, en plus. 124 00:05:40,048 --> 00:05:42,634 Donne-moi des gobelets. C'est parti. 125 00:05:42,676 --> 00:05:43,927 Tu montes voir tes parents demain? 126 00:05:43,969 --> 00:05:45,345 Oui. 127 00:05:45,387 --> 00:05:46,555 Tu devrais peut-être partir ce soir. 128 00:05:46,597 --> 00:05:48,182 Non. Pas question. 129 00:05:48,223 --> 00:05:49,683 Un jour. J'arrive et je repars. C'est ma règle. 130 00:05:49,725 --> 00:05:50,893 Je ne peux pas les supporter plus longtemps. 131 00:05:50,934 --> 00:05:52,144 -Je comprends. -Mazel tov. 132 00:05:52,186 --> 00:05:54,271 Mazel tov. Santé, ma vieille. 133 00:05:55,647 --> 00:05:57,441 Arrête de te débiner. Montre-moi Tommy Tinder. 134 00:05:57,482 --> 00:06:00,444 C'est quoi, cette obsession? Je ne veux pas te le montrer. 135 00:06:00,485 --> 00:06:02,279 C'est un mec costaud? 136 00:06:02,321 --> 00:06:04,281 -Il a une grosse bite? -C'est ça, que tu veux savoir? 137 00:06:04,323 --> 00:06:07,075 Dans ce cas, je vais te montrer. Tiens. 138 00:06:10,579 --> 00:06:12,206 Quoi? 139 00:06:12,247 --> 00:06:13,749 Je ne savais pas que tu connaissais Emmett Eyeliner. 140 00:06:13,790 --> 00:06:15,792 Pourquoi tu l'appelles Emmett Eyeliner? 141 00:06:15,834 --> 00:06:17,377 -Tu le connais? -J'en ai entendu parler. 142 00:06:17,419 --> 00:06:19,046 Il t'a dit qu'il avait trois gamins? 143 00:06:19,087 --> 00:06:20,589 Non, quatre. Il vient de mettre quelqu'un enceinte. 144 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 -Merde! Il a des gamins? -Oui. 145 00:06:22,966 --> 00:06:24,635 Je m'en tape. 146 00:06:24,676 --> 00:06:26,970 Je veux juste une bite pour le réveillon de Noel. 147 00:06:27,012 --> 00:06:29,640 C'est un vrai marteau-piqueur. 148 00:06:29,681 --> 00:06:31,808 -Arrête. -Un canon à sperme. 149 00:06:31,850 --> 00:06:34,520 C'est juste pour dire. Merci de m'avoir prévenue. 150 00:06:34,561 --> 00:06:36,021 Je vais mettre ma digue dentaire 151 00:06:36,063 --> 00:06:37,940 et me saouler la gueule avant qu'il arrive. 152 00:06:37,981 --> 00:06:39,399 Merci. C'est vraiment gentil. 153 00:06:39,441 --> 00:06:40,901 Je vais te dire. 154 00:06:40,943 --> 00:06:42,444 Je peux venir chez Reggie's avec toi 155 00:06:42,486 --> 00:06:44,780 parce qu'en fait, j'ai rien à foutre. 156 00:06:44,821 --> 00:06:46,990 Robbie, c'est vraiment super gentil de ta part, 157 00:06:47,032 --> 00:06:48,408 mais j'ai envie de m'envoyer en l'air. 158 00:06:48,450 --> 00:06:50,244 Pas de papoter avec les habitués. 159 00:06:50,285 --> 00:06:54,039 Puisque tu ne m'as pas acheté de cadeau de Noel cette année, 160 00:06:54,081 --> 00:06:55,624 je vais prendre ça. Merci. 161 00:06:55,666 --> 00:06:57,960 Amuse-toi bien pendant tes deux heures 162 00:06:58,001 --> 00:06:59,253 de conversation insupportable 163 00:06:59,294 --> 00:07:02,339 et tes sept secondes de sexe foireux, 164 00:07:02,381 --> 00:07:05,968 après quoi tu rentreras chez toi pour te masturber. 165 00:07:06,009 --> 00:07:07,928 Ou alors, une suggestion. 166 00:07:07,970 --> 00:07:12,683 Je peux t'offrir deux heures formidables, animées, 167 00:07:12,724 --> 00:07:16,603 de conversation d'un érotisme troublant. 168 00:07:16,645 --> 00:07:18,480 -Un érotisme troublant? -Un érotisme troublant. 169 00:07:18,522 --> 00:07:20,357 Et puis tu pourras rentrer 170 00:07:20,399 --> 00:07:22,985 et te masturber si ça te chante, te titiller le bouton. 171 00:07:23,026 --> 00:07:24,653 -Oh? -Oui. 172 00:07:24,695 --> 00:07:25,821 Sans être obligée de te réveiller 173 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 à côté de 30 Seconds To Mars. 174 00:07:27,322 --> 00:07:29,199 Et moi, j'ai une proposition à te faire. 175 00:07:29,241 --> 00:07:31,034 Tu vas me rendre ma bouteille de whisky 176 00:07:31,076 --> 00:07:34,788 et arrêter de t'occuper de mon clitoris. 177 00:07:34,830 --> 00:07:35,914 -Bon. -Compris? 178 00:07:35,956 --> 00:07:37,666 Il est confirmé, ton rendez-vous? 179 00:07:37,708 --> 00:07:40,502 Non, je n'ai pas confirmé l'heure. 180 00:07:40,544 --> 00:07:42,212 Pauvre type. C'est triste. Il doit être chez lui 181 00:07:42,254 --> 00:07:45,048 à regarder tes réseaux sociaux, les doigts en sueur, 182 00:07:45,090 --> 00:07:47,426 la main fermement vissée sur sa bite... 183 00:07:48,135 --> 00:07:49,887 à se branler en attendant que ton texto 184 00:07:49,928 --> 00:07:52,389 s'affiche à l'écran. 185 00:07:52,431 --> 00:07:53,932 Je lui ai déjà posé deux lapins, alors... 186 00:07:53,974 --> 00:07:55,517 -Jamais deux sans trois. -Oui. 187 00:07:55,559 --> 00:07:58,103 Allez, bois un verre avec ton vieux pote Robbie. 188 00:07:58,145 --> 00:08:01,481 Mon employé de longue date Robbie. 189 00:08:01,523 --> 00:08:03,734 -Tu es dure. -C'est vrai. Je te contrôle. 190 00:08:03,775 --> 00:08:05,569 -Tu me contrôles? -Oui, je paie ton salaire. 191 00:08:05,611 --> 00:08:07,196 Maman. Bon, d'accord. 192 00:08:07,237 --> 00:08:10,490 Je vais te faire changer d'avis. Tu as écouté sa musique? 193 00:08:10,532 --> 00:08:12,117 Je ne me suis pas donné la peine. 194 00:08:12,159 --> 00:08:13,493 Oh, ça explique tout. 195 00:08:13,535 --> 00:08:14,870 Pourquoi? Qu'est-ce que tu veux dire? 196 00:08:14,912 --> 00:08:17,664 Je vais te montrer un truc drôle. 197 00:08:17,706 --> 00:08:19,625 Bon. Tu es prête? 198 00:08:19,666 --> 00:08:21,710 Je suis sur le point de perdre tout intérêt. 199 00:08:21,752 --> 00:08:24,004 Tu vas voir. Attends un peu. 200 00:08:24,046 --> 00:08:25,631 Quoi? 201 00:08:28,550 --> 00:08:30,093 -Non. -C'est reposant. 202 00:08:30,135 --> 00:08:31,845 Ferme ta gueule. Pourquoi il murmure comme ça? 203 00:08:31,887 --> 00:08:33,179 C'est sans doute pour ne pas réveiller ses parents. 204 00:08:33,222 --> 00:08:34,431 C'est quoi ce truc? Eteins ça. 205 00:08:34,472 --> 00:08:35,807 Pourquoi tu me montres ça? Arrête. 206 00:08:35,849 --> 00:08:39,061 Ce n'est pas comme si tu étais maquée avec ce connard. 207 00:08:39,102 --> 00:08:40,979 Tu devrais probablement laisser ce pauvre type 208 00:08:41,020 --> 00:08:42,856 retourner auprès de sa famille. 209 00:08:42,898 --> 00:08:44,441 Il est papa, après tout. 210 00:08:44,483 --> 00:08:45,776 -Papa? -Oui. 211 00:08:45,817 --> 00:08:47,736 Le petit Tommy Tinder. 212 00:08:48,987 --> 00:08:50,405 Bon... 213 00:08:52,908 --> 00:08:54,159 D'accord. Allons nous bourrer la gueule. 214 00:08:54,201 --> 00:08:55,953 Mais c'est mort pour toi aussi. 215 00:08:55,994 --> 00:08:57,621 Alors si tu as besoin de te faire dégorger le poireau, 216 00:08:57,663 --> 00:08:58,497 fais ce que tu as à faire. 217 00:08:58,539 --> 00:08:59,915 -Viens. -D'accord. 218 00:08:59,957 --> 00:09:01,959 -Eteins la musique. -Etant donné le fait 219 00:09:02,000 --> 00:09:03,544 que tu étais sur le point de te taper Emmett Eyeliner, 220 00:09:03,585 --> 00:09:05,128 je ne sais pas quoi en penser. 221 00:09:05,170 --> 00:09:06,964 Je ne travaille pas avec Emmett Eyeliner. 222 00:09:07,005 --> 00:09:08,632 Mais je suis beaucoup plus beau que ce connard, non? 223 00:09:08,674 --> 00:09:10,050 Tu as des pulsions suicidaires? 224 00:09:10,092 --> 00:09:11,760 Enlève tes pompes sales de mon comptoir. 225 00:09:11,802 --> 00:09:13,887 Eteins la musique avant que je change d'avis. 226 00:09:15,097 --> 00:09:17,474 -On se retrouve là-bas? -Non, on y va à pied. 227 00:09:17,516 --> 00:09:21,728 -Mais il neige dehors, merde. -Oh. Comme j'ai peur! 228 00:09:21,770 --> 00:09:23,814 Viens. Ca sortira tes pattes de poulet. 229 00:09:23,856 --> 00:09:25,899 On va marcher un peu. Je dois apporter ça à Lahna. 230 00:09:25,941 --> 00:09:27,568 Pourquoi? Ils ferment à 18h. 231 00:09:27,609 --> 00:09:29,069 Non, ils seront encore ouverts. 232 00:09:29,111 --> 00:09:31,530 Ils vont baiser au magasin pour le réveillon. 233 00:09:31,572 --> 00:09:32,739 Non. Pourquoi? 234 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 Tu n'as jamais eu envie de baiser 235 00:09:33,824 --> 00:09:34,700 dans un magasin de jouets? 236 00:09:34,741 --> 00:09:36,869 Non. Enfin, peut-être... 237 00:09:36,910 --> 00:09:38,579 Tu n'as pas l'air d'en avoir envie. 238 00:09:38,620 --> 00:09:39,955 C'est un peu bizarre. 239 00:09:39,997 --> 00:09:41,331 Imagine le gamin qui va au magasin demain 240 00:09:41,373 --> 00:09:43,458 et qui achète un ours en peluche couvert de sperme. 241 00:09:43,500 --> 00:09:45,919 Mon dieu. On va le traumatiser à vie. Le pauvre enfant. 242 00:09:45,961 --> 00:09:48,297 Allez. Ferme derrière toi. 243 00:09:55,220 --> 00:09:56,680 On aurait pu prendre ma voiture. 244 00:09:56,722 --> 00:09:58,015 C'aurait été plus intelligent. 245 00:09:58,056 --> 00:10:00,017 Tu veux bien arrêter de te plaindre? 246 00:10:00,058 --> 00:10:01,685 Ou alors, on peut marcher en silence. 247 00:10:01,727 --> 00:10:02,769 Qu'est-ce que tu veux faire? 248 00:10:02,811 --> 00:10:04,104 C'est toi qui n'as pas arrêté de te plaindre toute la journée. 249 00:10:04,146 --> 00:10:06,356 Noel par ci, Noel par là. Je déteste Noel. 250 00:10:06,398 --> 00:10:08,275 C'est vrai. C'est nul, Noel. 251 00:10:08,317 --> 00:10:10,861 Tu n'es pas d'accord? La musique de Noel, c'est nul. 252 00:10:10,903 --> 00:10:13,113 -Les films de Noel aussi. -Bad Religion a sorti 253 00:10:13,155 --> 00:10:15,240 un super album de Noel. 254 00:10:15,282 --> 00:10:17,201 -Non. -Il était bien. 255 00:10:17,242 --> 00:10:20,078 Il n'y a pas beaucoup d'albums qui peuvent me mettre 256 00:10:20,120 --> 00:10:21,622 dans l'ambiance de Noel. 257 00:10:21,663 --> 00:10:23,248 Et certainement pas Bad Religion, mon pote. 258 00:10:23,290 --> 00:10:24,917 Donne-moi ça. 259 00:10:24,958 --> 00:10:30,756 J'irais jusqu'à dire qu'il y a 260 00:10:30,797 --> 00:10:32,674 éventuellement deux bonnes chansons de Noel 261 00:10:32,716 --> 00:10:36,136 et encore, c'est sans compter 262 00:10:36,178 --> 00:10:38,180 le rap de Noel du gardien de la crypte. 263 00:10:38,222 --> 00:10:39,723 J'adore Les Contes de la crypte. 264 00:10:39,765 --> 00:10:41,725 Mais ce morceau me hérisse les poils du cul. 265 00:10:41,767 --> 00:10:46,813 Tu dis ça alors que tu bandes chaque fois que tu entends 266 00:10:46,855 --> 00:10:49,650 Buster Poindexter faire une reprise 267 00:10:49,691 --> 00:10:51,610 de "Zat You, Santa Claus?". 268 00:10:51,652 --> 00:10:53,320 Non, non. Je n'aime pas du tout cette reprise. 269 00:10:53,362 --> 00:10:54,947 Ce que j'aime, c'est la version qui a le commentaire 270 00:10:54,988 --> 00:10:56,573 de Beavis et Butthead. 271 00:10:56,615 --> 00:10:58,992 -D'accord. -Voilà. 272 00:10:59,034 --> 00:11:00,744 "Merry Christmas" des Ramones. 273 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 Voilà ma chanson de Noel. C'est quoi, ton numéro deux? 274 00:11:03,038 --> 00:11:08,043 Désolée, mais c'est "Merry Christmas" des Ramones 275 00:11:08,085 --> 00:11:09,837 mon numéro deux. 276 00:11:09,878 --> 00:11:11,004 -Oui. -Va te faire foutre. 277 00:11:11,046 --> 00:11:12,256 -En première place... -Va te faire foutre. 278 00:11:12,297 --> 00:11:15,425 C'est notre Sauveur Lemmy avec "Run Rudolph Run". 279 00:11:15,467 --> 00:11:17,886 -Ca, c'est magique. -Mais ce n'est pas Motorhead. 280 00:11:17,928 --> 00:11:19,304 C'est Lemmy avec ces cons de Foo Fighters. 281 00:11:19,346 --> 00:11:21,682 -Paix à son âme. -Paix à son âme. 282 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 Lemmy et Motorhead, c'est la même chose, gros débile. 283 00:11:23,934 --> 00:11:26,186 -Oui. -Hé! 284 00:11:26,228 --> 00:11:28,939 Lahna! 285 00:11:28,981 --> 00:11:30,357 Elle sait que tu viens, au moins? 286 00:11:30,399 --> 00:11:32,484 Oui, bien sûr qu'elle sait que je viens. 287 00:11:33,902 --> 00:11:35,779 -Salut ma garce. -Salut! 288 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 Tu es trop belle. 289 00:11:37,239 --> 00:11:39,491 -Merci. -Salut beauté. 290 00:11:39,533 --> 00:11:43,328 J'ai apporté un petit quelque chose pour Jay et toi. 291 00:11:43,370 --> 00:11:44,955 Et moi je t'ai apporté ça. 292 00:11:44,997 --> 00:11:46,206 Non, je t'adore. 293 00:11:46,248 --> 00:11:48,083 -Tu m'as manquée. -Toi aussi. 294 00:11:48,125 --> 00:11:49,626 Ou est Jay? 295 00:11:49,668 --> 00:11:51,628 Il est à l'arrière, il se lave un peu. 296 00:11:51,670 --> 00:11:54,214 Tu sais, parfois il sent un peu le renfermé. 297 00:11:54,256 --> 00:11:56,300 Le renfermé? 298 00:11:56,341 --> 00:11:57,885 -Il y a beaucoup de choses ici. -Le renfermé. 299 00:11:57,926 --> 00:11:59,636 Oui, tu connais ça, toi? 300 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 -Oui. -Tu connais ça? 301 00:12:00,721 --> 00:12:02,139 -Bébé. -Oui. 302 00:12:02,181 --> 00:12:03,307 Toi aussi, tu sens le renfermé? 303 00:12:03,348 --> 00:12:05,017 Oui, j'ai une bite qui pue. 304 00:12:05,058 --> 00:12:07,269 -C'est affreux. -Mignon, hein? 305 00:12:07,311 --> 00:12:08,770 -Garce. -Quoi? 306 00:12:08,812 --> 00:12:10,355 Tu l'as déjà ouverte. 307 00:12:10,397 --> 00:12:13,108 Il se pourrait qu'on ait bu un ou deux verres. 308 00:12:13,150 --> 00:12:16,653 C'est le plus beau cadeau qu'on m'ait jamais fait. 309 00:12:16,695 --> 00:12:18,780 Oui, c'est une belle bouteille. Ecoute. 310 00:12:18,822 --> 00:12:20,824 Parce qu'on t'aime, on ne l'a pas achetée pour toi. 311 00:12:20,866 --> 00:12:22,743 On te la donne. 312 00:12:22,784 --> 00:12:25,162 -Joyeux Noel, putain. -Joyeux Noel. 313 00:12:25,204 --> 00:12:28,040 -Bébé! -J'arrive. Bon dieu! 314 00:12:28,081 --> 00:12:29,249 -Hé! -Le con. 315 00:12:29,291 --> 00:12:30,667 Je ne t'ai pas vu depuis si longtemps. 316 00:12:30,709 --> 00:12:32,169 -Comment vas-tu? -Oui, hein? 317 00:12:32,211 --> 00:12:33,837 -Comment vas-tu? -Salut, vieux. 318 00:12:33,879 --> 00:12:35,172 -Joyeux Noel. -Joyeux Noel. 319 00:12:35,214 --> 00:12:36,840 -T'as l'air en forme. -Merci. 320 00:12:36,882 --> 00:12:38,342 -Oui, c'est vrai. -Je ne fais rien à part 321 00:12:38,383 --> 00:12:41,011 vendre des jouets et vivre sobrement. 322 00:12:41,053 --> 00:12:42,804 Continue comme ça. 323 00:12:42,846 --> 00:12:45,766 Et vous deux? Qu'est-ce que vous faites là? 324 00:12:45,807 --> 00:12:47,893 -On va boire un verre. -Boire un verre. 325 00:12:47,935 --> 00:12:49,353 Je l'ai convaincue de laisser tomber un plan trash sur Tinder. 326 00:12:49,394 --> 00:12:50,854 Tu ne m'as convaincue de rien. 327 00:12:50,896 --> 00:12:52,147 Comment s'appelle-t-il, déjà? Emmett... 328 00:12:52,189 --> 00:12:53,690 -Pas besoin de... -Emmett! Merde! 329 00:12:53,732 --> 00:12:55,025 Je n'ai pas envie d'en parler. 330 00:12:55,067 --> 00:12:56,318 Emmett, celui qui a quatre gamins? 331 00:12:56,360 --> 00:12:57,903 -Non. -Il en a presque cinq. 332 00:12:57,945 --> 00:13:00,197 Pourquoi est-ce que tout le monde connaît Emmett sauf moi? 333 00:13:00,239 --> 00:13:02,199 -Il a quatre gamins. -Bon. A la vôtre. 334 00:13:02,241 --> 00:13:04,368 Non, non. C'est quoi déjà, sa chanson? 335 00:13:04,409 --> 00:13:05,953 Pas besoin de la chanson. 336 00:13:05,994 --> 00:13:08,830 Je tenais son coeur dans la main... 337 00:13:08,872 --> 00:13:11,792 Je vous emmerde. Je me casse. 338 00:13:11,834 --> 00:13:13,460 -Tori! -Non, non. 339 00:13:13,502 --> 00:13:15,212 Allez, reviens! 340 00:13:15,254 --> 00:13:16,755 -Reviens. -Bon, je reviens. 341 00:13:16,797 --> 00:13:18,131 -La mélodie est accrocheuse. -Belle chanson. 342 00:13:18,173 --> 00:13:19,216 C'est le tube de l'hiver. 343 00:13:19,258 --> 00:13:20,342 -Allez, à la vôtre. -Santé. 344 00:13:20,384 --> 00:13:22,052 -A Noel! -A Noel! 345 00:13:22,094 --> 00:13:23,887 -Que des conneries. -Que des conneries. 346 00:13:23,929 --> 00:13:25,097 Ho, ho, ho. 347 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 Viens t'asseoir sur les genoux du Père Noel 348 00:13:27,474 --> 00:13:29,309 pour lui dire ce que tu veux comme cadeau. 349 00:13:29,351 --> 00:13:31,228 Non. 350 00:13:31,270 --> 00:13:34,314 -Je déteste ça. -Il y a un rappel de produit. 351 00:13:34,356 --> 00:13:37,150 C'est ce que m'a dit le curé quand j'étais petit. 352 00:13:37,192 --> 00:13:39,736 Tu es sûr que ça va? 353 00:13:39,778 --> 00:13:41,530 -Non, ça ne va pas. -C'est affreux. 354 00:13:41,572 --> 00:13:43,198 Heureusement qu'ils viennent le chercher vendredi. 355 00:13:43,240 --> 00:13:45,450 Il s'est déjà allumé pendant que vous étiez en train de baiser? 356 00:13:45,492 --> 00:13:48,328 -Il participe. -Oui, Oui. 357 00:13:48,370 --> 00:13:49,746 -Il connaît l'anatomie. -Ah, bon? 358 00:13:49,788 --> 00:13:51,415 -C'est un Père Noel coquin. -D'accord. 359 00:13:51,456 --> 00:13:55,002 Mais j'espère qu'ils garderont cette fonction. 360 00:13:55,043 --> 00:13:56,670 Quoi? 361 00:13:58,255 --> 00:14:01,758 Comme c'est romantique! 362 00:14:01,800 --> 00:14:03,969 Allez, barrons-nous d'ici. 363 00:14:04,011 --> 00:14:05,220 C'est trop Noel pour moi. 364 00:14:05,262 --> 00:14:07,848 -Oh, non. -Non, reste. 365 00:14:07,890 --> 00:14:11,602 Arrête! C'est vraiment trop. 366 00:14:11,643 --> 00:14:14,438 C'est excessif. On boit un verre et on y va. 367 00:14:14,479 --> 00:14:16,398 -Oui, d'accord. -Bien. 368 00:14:16,440 --> 00:14:17,941 On pourrait... Vous pouvez rester. 369 00:14:17,983 --> 00:14:19,526 -On pourrait boire ensemble. -On ne reste pas. 370 00:14:19,568 --> 00:14:21,111 -Tous les quatre. -On ne reste pas. 371 00:14:21,153 --> 00:14:22,821 -Avec le Père Noel anatomique. -C'est ça. 372 00:14:22,863 --> 00:14:24,114 -Bon. -D'accord. 373 00:14:24,156 --> 00:14:25,449 -Doucement, toi. -D'accord. 374 00:14:25,490 --> 00:14:27,075 -Santé. -Santé. 375 00:14:27,117 --> 00:14:29,369 Merde. Joyeux Noel. Enfin un jour de congé. 376 00:14:29,411 --> 00:14:31,079 -Un peu de saveur. -Oui. 377 00:14:31,121 --> 00:14:33,415 -Miam. -Bon, je t'adore. 378 00:14:33,457 --> 00:14:35,250 Mais barre-toi. J'ai envie de baiser mon mari. 379 00:14:35,292 --> 00:14:36,543 -Bise. -Joyeux Noel. 380 00:14:36,585 --> 00:14:37,878 -Joyeux Noel. -Salut. 381 00:14:37,920 --> 00:14:39,046 -A plus. -A plus. 382 00:14:39,087 --> 00:14:40,130 -A plus tard. -Allez, on y va. 383 00:14:40,172 --> 00:14:41,507 -Salut. -A plus. 384 00:14:41,548 --> 00:14:44,843 Elle murmurait dans mes cheveux... 385 00:14:44,885 --> 00:14:46,803 Je vous déteste! 386 00:14:46,845 --> 00:14:48,555 Juste pour toi... 387 00:14:48,597 --> 00:14:51,892 Je vous vole des bonbons. Merci. 388 00:14:51,934 --> 00:14:53,560 -Allez, on y va. -Aie! 389 00:14:53,602 --> 00:14:55,145 On y va, merde. 390 00:14:55,187 --> 00:14:56,522 -Bon dieu. -Allez! 391 00:14:56,563 --> 00:14:58,815 J'arrive. 392 00:14:58,857 --> 00:15:03,237 Ho, ho, ho. Joyeux Noel. 393 00:15:08,408 --> 00:15:10,494 Le nouveau robot de Sowell Robotic Products, 394 00:15:10,536 --> 00:15:12,538 un Père Noel de nouvelle génération présenté 395 00:15:12,579 --> 00:15:14,873 à T.W. Bonkers fait l'objet d'un rappel de produit. 396 00:15:14,915 --> 00:15:16,542 Certains appareils seraient apparemment 397 00:15:16,583 --> 00:15:17,709 revenus à leur logiciel d'origine, 398 00:15:17,751 --> 00:15:19,253 conçu par le ministère de la Défense. 399 00:15:19,294 --> 00:15:20,587 Jusqu'à présent, les dysfonctions 400 00:15:20,629 --> 00:15:21,713 se limitent à des canulars. 401 00:15:21,755 --> 00:15:24,216 Pas question! 402 00:15:24,258 --> 00:15:26,009 Larry, tu peux éteindre cette merde? 403 00:15:26,051 --> 00:15:27,761 -C'est déprimant. -Oui. 404 00:15:27,803 --> 00:15:30,097 Vous voulez boire un dernier verre avant la fermeture? 405 00:15:30,138 --> 00:15:31,598 Oui, avec plaisir. 406 00:15:31,640 --> 00:15:33,475 Un dernier verre avec un peu de whisky par dessus. 407 00:15:33,517 --> 00:15:35,394 Tu veux du whisky avec ton whisky? 408 00:15:35,435 --> 00:15:37,396 Oui. C'est la période des fêtes. C'est la tradition. 409 00:15:37,437 --> 00:15:39,314 -C'est vrai. -Merci. 410 00:15:39,356 --> 00:15:42,109 Vous payez ensemble? Ou séparément? 411 00:15:42,150 --> 00:15:44,570 Ensemble. 412 00:15:44,611 --> 00:15:46,071 Je m'en charge. 413 00:15:46,113 --> 00:15:47,614 -C'est chic. -Ca fait partie de ta prime. 414 00:15:47,656 --> 00:15:50,284 Mais je suis un peu déçue. 415 00:15:50,325 --> 00:15:52,578 Il n'a même pas offert de payer le dernier... 416 00:15:52,619 --> 00:15:54,246 Excuse-moi, mais on n'est pas ensemble, tu te souviens? 417 00:15:54,288 --> 00:15:56,415 Oui, non. Je me souviens maintenant. 418 00:15:56,456 --> 00:15:58,000 Heureusement que je n'attendais rien. 419 00:15:58,041 --> 00:16:00,544 -C'était sympa. -Oui. Cool, cool. 420 00:16:00,586 --> 00:16:03,046 Tu crois que tu aurais payé la note pour... 421 00:16:03,088 --> 00:16:06,049 Docteur Emmett Eyeliner? 422 00:16:06,091 --> 00:16:07,634 Tout dépend de ce qui s'est passé. 423 00:16:07,676 --> 00:16:09,970 Il aurait certainement oublié son portefeuille. 424 00:16:10,012 --> 00:16:12,598 Il s'est tapé ta mère ou quoi, ce type? 425 00:16:12,639 --> 00:16:15,267 Tu n'arrêtes pas de parler de lui. 426 00:16:15,309 --> 00:16:16,935 J'étais sur le point de l'oublier 427 00:16:16,977 --> 00:16:18,228 et tu en parles encore. 428 00:16:18,270 --> 00:16:19,897 C'est juste que je suis époustouflé 429 00:16:19,938 --> 00:16:21,231 de savoir que tu allais le laisser enfoncer son pénis... 430 00:16:21,273 --> 00:16:22,608 Me salir? 431 00:16:22,649 --> 00:16:24,443 ...en toi. Il allait te salir. 432 00:16:24,484 --> 00:16:25,736 Hé oui, mais j'ai envie de baiser 433 00:16:25,777 --> 00:16:28,113 et on est en période de fêtes. Que veux-tu que je fasse? 434 00:16:28,155 --> 00:16:31,491 Larry, tu veux qu'on énumère la liste de conquêtes de Robbie? 435 00:16:31,533 --> 00:16:33,076 -Ca recommence. -Parce que... 436 00:16:33,118 --> 00:16:34,578 Tu te souviens? Rebecca la pourrie? 437 00:16:34,620 --> 00:16:36,079 Celle qui sentait le marché de poisson. 438 00:16:36,121 --> 00:16:37,956 -Bon dieu. -Elle était géniale. 439 00:16:37,998 --> 00:16:40,083 Oui, il fallait quitter la pièce chaque fois 440 00:16:40,125 --> 00:16:42,169 chaque fois qu'elle arrivait. 441 00:16:42,211 --> 00:16:43,504 Bon dieu. 442 00:16:43,545 --> 00:16:45,172 Franchement, ça me donne envie de vomir. 443 00:16:45,214 --> 00:16:47,466 -C'était ignoble. -Qui d'autre? 444 00:16:47,508 --> 00:16:49,092 Tu veux qu'on parle de Tina? 445 00:16:49,134 --> 00:16:51,595 -Tina? -Tina aux yeux de crapaud? 446 00:16:51,637 --> 00:16:53,347 Tu veux que je continue? 447 00:16:53,388 --> 00:16:55,015 -C'était une maladie. -Tu veux que je continue? 448 00:16:55,057 --> 00:16:56,558 -Ce n'était pas sa faute. -D'accord. 449 00:16:56,600 --> 00:16:59,144 -C'est une femme magnifique. -Tu veux bien fermer ta gueule? 450 00:16:59,186 --> 00:17:00,437 Non, bébé. Franchement. 451 00:17:00,479 --> 00:17:02,189 Il est son employé depuis des années. 452 00:17:02,231 --> 00:17:03,941 Premièrement, s'ils baisaient ce serait illégal. 453 00:17:03,982 --> 00:17:08,444 Deuxièmement, il n'arriverait jamais à ses fins. 454 00:17:09,988 --> 00:17:11,949 Elle a cette lueur dans les yeux. 455 00:17:11,990 --> 00:17:13,909 D'accord. C'est peut-être vrai. 456 00:17:13,951 --> 00:17:15,243 Mais il n'a absolument aucune chance. 457 00:17:15,285 --> 00:17:16,619 -Quoi? -Pas du tout. 458 00:17:16,662 --> 00:17:19,498 Je suis absolument certaine qu'ils vont baiser ce soir. 459 00:17:19,540 --> 00:17:22,166 -N'importe quoi. -A moins que Robbie se fasse 460 00:17:22,209 --> 00:17:25,546 couper la bite, ils vont baiser ce soir. 461 00:17:25,587 --> 00:17:28,048 Qu'est-ce que tu racontes? N'importe quoi. 462 00:17:28,089 --> 00:17:30,676 -Tu veux parier? -Oui. 463 00:17:30,717 --> 00:17:33,011 -D'accord, super. -Combien tu veux parier? 464 00:17:33,053 --> 00:17:35,931 Tu ne penses jamais à te poser, te calmer un peu? 465 00:17:35,973 --> 00:17:37,558 Et toi? 466 00:17:37,599 --> 00:17:39,017 -Oui. -Oui? 467 00:17:39,059 --> 00:17:40,435 -Espérons. -D'accord, super. 468 00:17:40,477 --> 00:17:42,479 Peut-être que je me poserai quand je trouverai un homme 469 00:17:42,521 --> 00:17:44,314 qui peut tenir mon rythme. 470 00:17:44,356 --> 00:17:46,275 Tu sais combien c'est dur de vivre dans un monde ou 471 00:17:46,316 --> 00:17:49,570 les garçons sont incapables de supporter une fille 472 00:17:49,611 --> 00:17:52,239 qui boit plus, gagne plus qu'eux et fait mieux au lit? 473 00:17:52,281 --> 00:17:53,323 Franchement? 474 00:17:53,365 --> 00:17:56,201 Tu sais combien d'hommes sont incapables de baiser? 475 00:17:56,243 --> 00:17:58,161 -Il y en a quelques-uns. -Non. 476 00:17:58,203 --> 00:17:59,538 -Certains sont capables. -Aucun d'entre eux ne sait 477 00:17:59,580 --> 00:18:01,164 comment lécher un vagin. Je peux te le garantir. 478 00:18:01,206 --> 00:18:02,457 -Je ne suis pas d'accord. -Non. 479 00:18:02,499 --> 00:18:04,293 D'ailleurs, je dirais même qu'il y en a un, 480 00:18:04,334 --> 00:18:06,170 voire deux, dans le voisinage immédiat, 481 00:18:06,211 --> 00:18:09,006 qui peuvent le faire avec la férocité d'un tyrannosaure. 482 00:18:09,047 --> 00:18:10,507 Non. Non. 483 00:18:12,176 --> 00:18:14,011 -Larry. -Larry. 484 00:18:14,052 --> 00:18:15,762 S'il te plaît, pour l'amour du ciel. 485 00:18:15,804 --> 00:18:17,681 Sers-moi un verre. 486 00:18:17,723 --> 00:18:19,349 S'ils baisent, 487 00:18:19,391 --> 00:18:24,688 je te cuisine un bon steak. 488 00:18:24,730 --> 00:18:26,356 -C'est vrai? -Oui. 489 00:18:26,398 --> 00:18:30,152 Nue avec un tablier. 490 00:18:32,571 --> 00:18:34,239 Et si je perds? 491 00:18:34,281 --> 00:18:37,242 Quand tu perdras, 492 00:18:37,284 --> 00:18:40,078 tu devras me bouffer le cul sur ce trône. 493 00:18:40,120 --> 00:18:42,289 Pourquoi attendre? Pourquoi ne pas le faire tout de suite? 494 00:18:42,331 --> 00:18:43,749 Papa a faim. 495 00:18:43,790 --> 00:18:46,168 Papa! 496 00:18:46,210 --> 00:18:48,670 Oui! 497 00:18:48,712 --> 00:18:51,089 Je le devine à chaque fois. 498 00:18:51,131 --> 00:18:52,966 Dès qu'ils se coupent les cheveux, 499 00:18:53,008 --> 00:18:54,301 ils font un mauvais album. 500 00:18:54,343 --> 00:18:57,221 C'est complètement absurde. 501 00:18:57,262 --> 00:19:00,641 C'est absurde parce que c'est exact. 502 00:19:00,682 --> 00:19:03,143 C'est comme ça. D'accord? 503 00:19:03,185 --> 00:19:05,062 Tu te souviens de cette étude que je t'ai montrée? 504 00:19:05,103 --> 00:19:07,523 -L'étude scientifique. -Oui, c'est scientifique. 505 00:19:07,564 --> 00:19:11,485 Dès qu'on coupe les cheveux d'un ou une amérindienne, 506 00:19:11,527 --> 00:19:14,321 ça leur fait perdre tout sens de l'intuition. 507 00:19:14,363 --> 00:19:15,739 -Entièrement, putain. -Premièrement. 508 00:19:15,781 --> 00:19:17,616 -C'est effrayant. -Premièrement. 509 00:19:17,658 --> 00:19:19,159 Je ne sais pas sur quel blog de merde 510 00:19:19,201 --> 00:19:20,452 tu as pris cette étude... 511 00:19:20,494 --> 00:19:22,204 -Ca vient du gouvernement. -Le gouvernement. 512 00:19:22,246 --> 00:19:23,705 C'est aussi fiable qu'une discussion sur Reddit. 513 00:19:23,747 --> 00:19:25,582 -Bon. -Deuxièmement... 514 00:19:25,624 --> 00:19:28,168 ça n'a absolument rien à voir 515 00:19:28,210 --> 00:19:30,504 avec le talent musical de quelqu'un. 516 00:19:30,546 --> 00:19:32,506 D'accord. Je vais faire toute la liste. 517 00:19:32,548 --> 00:19:33,799 -Vas-y. -Metallica. 518 00:19:33,841 --> 00:19:35,467 -Hein? -Oui. 519 00:19:35,509 --> 00:19:38,095 Ils se coupent les cheveux et ils sortent "Load". 520 00:19:38,136 --> 00:19:41,598 Hein? Soundgarden. Cornell se coupe les cheveux. 521 00:19:41,640 --> 00:19:44,685 Il se fait des pointes ridicules avec du gel 522 00:19:44,726 --> 00:19:46,770 et ces connards sortent "Superunknown"! 523 00:19:46,812 --> 00:19:49,731 -C'est quoi ce bordel? -Badaboum! Dans ta gueule. 524 00:19:49,773 --> 00:19:51,316 Ca contredit ton argument. Tu sais pourquoi? 525 00:19:51,358 --> 00:19:54,403 -Dis-moi pourquoi. -Parce que "Superunknown" 526 00:19:54,444 --> 00:19:56,655 c'est le meilleur de Soundgarden. 527 00:19:56,697 --> 00:19:58,365 Tu te fous de moi? 528 00:19:58,407 --> 00:19:59,658 Tu vas arrêter de me faire 529 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 cette putain de pose à la Jésus Christ? 530 00:20:01,577 --> 00:20:03,829 Sérieux. T'es con ou quoi? 531 00:20:03,871 --> 00:20:06,123 Putain. 532 00:20:06,164 --> 00:20:08,292 Tu te fous de ma gueule? 533 00:20:08,333 --> 00:20:11,587 C'est complètement débile. 534 00:20:11,628 --> 00:20:13,255 Laisse-moi deviner. 535 00:20:13,297 --> 00:20:16,466 -Je t'emmerde. -Tu préfères Van Hagar? 536 00:20:16,508 --> 00:20:18,635 Préférer n'est pas le mot juste. 537 00:20:18,677 --> 00:20:19,928 Mais ils n'ont rien perdu 538 00:20:19,970 --> 00:20:21,221 quand Diamond Dave s'est fait la malle. 539 00:20:21,263 --> 00:20:23,640 -Oh! Sans blague? -Oui, sans blague. 540 00:20:23,682 --> 00:20:26,351 Tu veux dire à l'époque ou 541 00:20:26,393 --> 00:20:29,146 ils ont viré leur guitariste de génie pour le remplacer 542 00:20:29,188 --> 00:20:32,232 par un clone de ce guitariste amoureux des synthés? 543 00:20:32,274 --> 00:20:34,359 Enlève ton cul du bar, Robbie. 544 00:20:34,401 --> 00:20:36,195 Désolé de ruiner la fête. 545 00:20:36,236 --> 00:20:38,113 Mais j'ai quatre marmots en couches à la maison. 546 00:20:38,155 --> 00:20:39,865 Ils vont se réveiller dans quatre heures. Alors... 547 00:20:39,907 --> 00:20:41,617 Oui, merci. 548 00:20:41,658 --> 00:20:43,744 J'en ai marre d'écouter ce con parler de toute façon. 549 00:20:43,785 --> 00:20:45,537 -Doux Jésus. -Bon, j'ai ma carte. 550 00:20:45,579 --> 00:20:48,999 Doucement, Larry. Encore deux pour moi. 551 00:20:49,041 --> 00:20:51,293 -Je te sers. -Les mains dans le dos. 552 00:20:51,335 --> 00:20:53,295 -Les mains dans le dos? -Tu as de la chance. 553 00:20:53,337 --> 00:20:55,464 Et toi, tu as de la chance que je ne fasse pas 554 00:20:55,506 --> 00:20:56,924 fermer ce taudis pour raisons sanitaires. 555 00:20:58,967 --> 00:21:01,678 -Il a raison. -Tu crois? 556 00:21:01,720 --> 00:21:04,973 Sers Tori et son nouveau fiancé. 557 00:21:05,015 --> 00:21:08,227 -Merci. -Et un pour toi, Larry. 558 00:21:09,394 --> 00:21:11,688 Je ne savais pas que vous étiez ensemble. 559 00:21:11,730 --> 00:21:12,814 -On n'est pas ensemble. -Pas encore. 560 00:21:12,856 --> 00:21:14,274 Va te faire foutre. 561 00:21:18,862 --> 00:21:20,739 Ah, oui! 562 00:21:46,431 --> 00:21:48,934 Ma femme est allée voir ses parents. 563 00:21:53,397 --> 00:21:56,900 Alors, je passe Noel tout seul. 564 00:21:56,942 --> 00:21:59,736 Enfin, avec ce sale bâtard 565 00:21:59,778 --> 00:22:01,280 qui n'arrête pas d'ouvrir sa grande gueule. 566 00:22:01,321 --> 00:22:02,823 Pourquoi tu as un chien, si tu ne l'aimes pas? 567 00:22:02,865 --> 00:22:04,783 Tu crois que je le voulais? 568 00:22:04,825 --> 00:22:07,578 -Ca vient de Donna. -D'accord. 569 00:22:07,619 --> 00:22:10,247 Ce fils de pute fait l'ange avec elle. 570 00:22:10,289 --> 00:22:13,333 Mais quand il est avec moi, il n'arrête pas d'aboyer 571 00:22:13,375 --> 00:22:15,711 parce que je refuse de le gâter comme Donna. 572 00:22:15,752 --> 00:22:17,421 C'est comme avec son père. 573 00:22:17,462 --> 00:22:19,423 On dirait que le chien a simplement 574 00:22:19,464 --> 00:22:21,842 besoin d'un peu d'amour de la part de Papa Monroe. 575 00:22:21,884 --> 00:22:23,802 -Comme ça. -Ouais. 576 00:22:23,844 --> 00:22:26,763 Je crois plutôt qu'il a besoin qu'on lui coupe les couilles. 577 00:22:26,805 --> 00:22:28,432 -Hé. -Bon. 578 00:22:28,473 --> 00:22:30,851 Donna m'a fait tailler les couilles deux jours après 579 00:22:30,893 --> 00:22:33,854 la naissance d'Henry. 580 00:22:33,896 --> 00:22:37,858 Il ne faut pas réveiller le lion qui dort, Junior. 581 00:22:39,610 --> 00:22:42,779 Bon. Portons un toast. 582 00:22:42,821 --> 00:22:45,282 Je crois que tu as assez bu, toi. 583 00:22:45,324 --> 00:22:47,659 -Santé. -Santé. 584 00:22:51,872 --> 00:22:55,584 Je vais payer pour les jeunes. 585 00:22:55,626 --> 00:22:58,754 -Oh, non. -Non, hé. 586 00:22:58,795 --> 00:23:00,339 -Et toi... -Merci, Chef. 587 00:23:00,380 --> 00:23:03,842 -...garde la monnaie. -Merci. 588 00:23:03,884 --> 00:23:06,303 Fais attention avec celui-là. 589 00:23:06,345 --> 00:23:07,638 Joyeux Noel, Shérif. 590 00:23:07,679 --> 00:23:09,848 Putain. Quel enfoiré. 591 00:23:09,890 --> 00:23:11,808 Avec son sourire satisfait... 592 00:23:11,850 --> 00:23:14,728 C'est la douche froide avant Noel. 593 00:23:14,770 --> 00:23:18,732 Quelle tristesse, ce type. 594 00:23:18,774 --> 00:23:20,609 Tu peux conduire? 595 00:23:20,651 --> 00:23:22,069 Non. 596 00:23:22,110 --> 00:23:24,613 Je suis venue avec Robbie. On est à pied. 597 00:23:24,655 --> 00:23:26,031 Si j'avais conduit, tu serais foutu. 598 00:23:26,073 --> 00:23:27,824 Je croyais que tu tenais l'alcool mieux que les mecs. 599 00:23:27,866 --> 00:23:29,660 Tu m'excuses, mais tu fais au moins 600 00:23:29,701 --> 00:23:31,912 deux kilos de plus que moi. 601 00:23:31,954 --> 00:23:33,747 Tout mouillé, peut-être. 602 00:23:33,789 --> 00:23:36,458 -Raccompagne-la, Robbie. -Qu'est-ce que ça veut dire? 603 00:23:36,500 --> 00:23:38,502 -C'est dangereux, la nuit. -Fais attention, toi aussi. 604 00:23:38,544 --> 00:23:40,462 Protège tes enfants. 605 00:23:42,047 --> 00:23:43,924 -Je plaisante. -C'était menaçant. 606 00:23:43,966 --> 00:23:46,343 -Bonne nuit. -Merci, Larry. 607 00:23:49,847 --> 00:23:51,181 Allez. 608 00:23:54,476 --> 00:23:55,978 Oui! 609 00:23:56,979 --> 00:23:58,397 Merde. 610 00:23:58,438 --> 00:23:59,982 Pas encore. 611 00:24:00,023 --> 00:24:01,525 Ca vient. 612 00:24:01,567 --> 00:24:02,526 Non, bébé. Retiens-toi. 613 00:24:02,568 --> 00:24:04,570 Retiens-toi, je te dis. 614 00:24:04,611 --> 00:24:06,738 Putain, je te défends! 615 00:24:09,449 --> 00:24:11,702 Il t'a arrêté pour quoi, déjà? 616 00:24:11,743 --> 00:24:13,912 Tu étais... 617 00:24:13,954 --> 00:24:15,747 en train de pisser sur un terrain de jeu. 618 00:24:15,789 --> 00:24:17,666 Je ne savais pas qu'un gamin allait se pointer. 619 00:24:17,708 --> 00:24:19,501 Et c'était son petit-fils. 620 00:24:19,543 --> 00:24:20,878 Oui, il est devenu un homme grâce à moi. 621 00:24:20,919 --> 00:24:22,504 C'est chaud. Tu lui as pris ça. 622 00:24:22,546 --> 00:24:24,339 -Je sais. -Tu l'as dérobé. 623 00:24:42,691 --> 00:24:44,484 A l'aide! 624 00:24:45,652 --> 00:24:47,112 Tu veux continuer à boire ou... 625 00:24:47,154 --> 00:24:50,449 Ben, oui. Qu'est-ce que t'en penses? 626 00:24:50,490 --> 00:24:52,159 -Qu'est-ce que j'en pense? -Oui. 627 00:25:08,926 --> 00:25:11,720 Tu peux venir chez moi et finir la bouteille. 628 00:25:11,762 --> 00:25:13,096 -C'est vrai? -Oui. 629 00:25:13,138 --> 00:25:14,389 -Tu es sûre? -Oui. 630 00:25:14,431 --> 00:25:16,558 Viens torpiller la bouteille. 631 00:25:16,600 --> 00:25:18,936 Je t'invite pour boire, pas pour baiser. 632 00:25:24,149 --> 00:25:27,194 On dirait que quelqu'un a envie de... 633 00:25:30,072 --> 00:25:32,699 -Tu entends ça? -Quoi donc? 634 00:25:42,584 --> 00:25:46,004 Ouais, mon grand! Jay le chaud de la bite. 635 00:25:46,046 --> 00:25:47,548 C'est un chaud de la bite. 636 00:25:47,589 --> 00:25:48,799 Au fait, tu l'as déjà vue, sa bite? 637 00:25:48,841 --> 00:25:50,425 Ouais, elle grosse comme une trique. 638 00:25:50,467 --> 00:25:51,718 Enorme. 639 00:25:51,760 --> 00:25:53,929 Il doit être en train d'agiter ça comme pas possible. 640 00:26:07,025 --> 00:26:08,652 Quel âge tu as, 12 ans? 641 00:26:08,694 --> 00:26:10,153 Je te vois fumer ton joint d'ici. 642 00:26:10,195 --> 00:26:12,531 -Je ne t'ai rien demandé. -Donne-moi ça. 643 00:26:12,573 --> 00:26:15,033 Il faut que je récupère ce qui reste 644 00:26:15,075 --> 00:26:18,787 sinon tu vas tout fumer. 645 00:26:22,082 --> 00:26:24,918 J'essaie de le récupérer. 646 00:26:24,960 --> 00:26:27,379 Quel film on va regarder chez toi, "Christmas Story"? 647 00:26:27,421 --> 00:26:29,798 Pourquoi cette obsession sur "Christmas Story"? 648 00:26:29,840 --> 00:26:31,175 Et pourquoi tu détestes autant "Christmas Story"? 649 00:26:31,216 --> 00:26:32,718 C'est toi qui en parlais tout à l'heure. 650 00:26:32,759 --> 00:26:34,178 Parce que tout le monde l'adore. 651 00:26:34,219 --> 00:26:35,846 Si tu veux regarder un film de Noel de Bob Clark, 652 00:26:35,888 --> 00:26:38,515 on regardera "Black Christmas". 653 00:26:38,557 --> 00:26:40,851 Oh, celui de Blumhouse? 654 00:26:40,893 --> 00:26:43,395 Je vais conduire, finalement. 655 00:26:43,437 --> 00:26:45,189 Non, non. On a dit qu'on prenait ma voiture. 656 00:26:45,230 --> 00:26:47,524 Si tu veux rentrer chez toi te branler 657 00:26:47,566 --> 00:26:49,193 devant des films de Blumhouse... 658 00:26:49,234 --> 00:26:51,945 D'accord, mais tu vas arrêter de raconter des conneries 659 00:26:51,987 --> 00:26:53,155 avec ta gueule de pute? 660 00:26:53,197 --> 00:26:55,157 Ah, le voilà. Ton putain d'accent du Rhode Island. 661 00:26:55,199 --> 00:26:57,576 J'ai peut-être l'accent du Rhode Island, 662 00:26:57,618 --> 00:27:00,120 mais au moins, je n'ai pas un goût de merde pour les films, 663 00:27:00,162 --> 00:27:04,708 des opinions de merde sur tout et une voiture pourrie. 664 00:27:04,750 --> 00:27:07,294 Tu m'excuses, mais on conduit la même voiture. 665 00:27:07,336 --> 00:27:08,837 Ne dis pas ça. La mienne est magnifique. 666 00:27:08,879 --> 00:27:10,589 -En plus... -J'ai eu l'idée en premier. 667 00:27:10,631 --> 00:27:12,090 Chère madame. Il faut monter de ce côté. 668 00:27:12,132 --> 00:27:13,884 Tu n'as toujours pas fait réparer cette de voiture? 669 00:27:13,926 --> 00:27:15,260 Avec ce que tu me paies, 670 00:27:15,302 --> 00:27:17,804 tu crois que j'ai les moyens de remplacer la porte? 671 00:27:17,846 --> 00:27:19,681 Qu'est-ce que tu fais de ton salaire? 672 00:27:19,723 --> 00:27:21,141 -C'est... -Mon salaire... 673 00:27:21,183 --> 00:27:23,519 -C'est honteux. -Mon salaire minimum? 674 00:27:23,560 --> 00:27:25,604 Ouais, ton salaire minimum. 675 00:27:25,646 --> 00:27:28,732 -Ce devrait être une priorité. -S'il te plaît. 676 00:27:28,774 --> 00:27:30,192 -Ouah. -Madame. 677 00:27:30,234 --> 00:27:32,736 Non, j'ai changé d'avis. Plus envie. 678 00:27:32,778 --> 00:27:34,279 Allez, patronne. On a du whisky qui nous attend. 679 00:27:34,321 --> 00:27:35,906 -Monte. -Tu as parlé de whisky? 680 00:27:35,948 --> 00:27:38,033 -Oui. -Dans ce cas, ferme ta gueule. 681 00:27:38,075 --> 00:27:38,992 Oh, celle-ci. 682 00:27:39,034 --> 00:27:41,245 Ma petite gueule de pute? Tu parles mal, ma grande. 683 00:27:41,286 --> 00:27:44,957 -Ferme-la... Robbie. -Quoi? 684 00:27:44,998 --> 00:27:46,583 -C'est... -Bouge ton cul. 685 00:27:46,625 --> 00:27:48,669 Ne touche pas à mon cul. 686 00:27:48,710 --> 00:27:50,295 Elle se rebiffe. D'accord. 687 00:27:50,337 --> 00:27:53,757 -Je vais appeler les R.H. -Je te laisse faire. 688 00:27:53,799 --> 00:27:57,052 Quelle porcherie. Pas étonnant que tu sois célibataire. 689 00:27:57,094 --> 00:27:59,596 -Regarde ça. -Quoi? 690 00:27:59,638 --> 00:28:01,014 Pas étonnant que tu sois célibataire. 691 00:28:01,056 --> 00:28:03,141 -C'est dégueulasse. -Ca donne du caractère. 692 00:28:03,183 --> 00:28:06,603 Un caractère de quoi? On dirait un poulailler. 693 00:28:06,645 --> 00:28:09,147 Ca craint. 694 00:28:09,189 --> 00:28:11,275 Il n'y a que des canettes et des bouteilles vides. 695 00:28:11,316 --> 00:28:13,193 Non, mais c'est le coup de grâce. 696 00:28:13,235 --> 00:28:14,945 C'est vraiment ignoble. 697 00:28:14,987 --> 00:28:16,238 Arrête. 698 00:28:16,280 --> 00:28:17,155 Comment peux-tu vivre comme ça? 699 00:28:17,197 --> 00:28:19,074 -En selle. -On va prendre ma voiture. 700 00:28:19,116 --> 00:28:21,827 On va prendre ma voiture. 701 00:28:21,869 --> 00:28:23,787 Il faut juste avoir un peu de patience. 702 00:28:23,829 --> 00:28:25,914 Je vais dessaouler rapidement. 703 00:28:29,710 --> 00:28:31,295 -Hé! -Oui. 704 00:28:31,336 --> 00:28:34,256 -Bon dieu. -Je l'ai ressenti physiquement. 705 00:28:34,298 --> 00:28:36,341 Il va falloir la pousser pour grimper la colline. 706 00:28:36,383 --> 00:28:38,969 -Allez. -Attends, putain. 707 00:28:39,011 --> 00:28:41,305 Je ne me sens pas en sécurité. 708 00:28:41,346 --> 00:28:43,223 Elle est solide. Ne t'inquiète pas. 709 00:28:43,265 --> 00:28:46,518 D'accord. C'est parti. 710 00:29:10,334 --> 00:29:13,337 Si ce type gare encore sa Ranchero ici 711 00:29:13,378 --> 00:29:15,088 une fois de plus, je vais appeler la fourrière 712 00:29:15,130 --> 00:29:17,049 et lui éclater ses vitres. 713 00:29:17,090 --> 00:29:18,967 T'es dur, c'est un père de famille. 714 00:29:19,009 --> 00:29:20,761 Non, c'est plutôt Benny Hill quand il est bourré. 715 00:29:20,802 --> 00:29:22,721 -C'est un alcoolique. -Benny Bourré. 716 00:29:22,763 --> 00:29:24,223 Gare-toi derrière la voiture de ma soeur. 717 00:29:24,264 --> 00:29:25,682 Attends. Ta soeur est là? 718 00:29:25,724 --> 00:29:27,392 Tu écoutes, quand je te parle? 719 00:29:27,434 --> 00:29:29,311 J'écoute, mais je n'imprime pas. 720 00:29:29,353 --> 00:29:31,355 Et moi, je ne veux pas imprimer la puanteur 721 00:29:31,396 --> 00:29:33,690 de ce poulailler, alors sors de là. 722 00:29:33,732 --> 00:29:35,192 Allez, allons boire un coup. 723 00:29:35,234 --> 00:29:37,945 -Magnifique. -Mince. 724 00:29:37,986 --> 00:29:40,155 -Venez, madame. -Je n'y arrive pas. 725 00:29:40,197 --> 00:29:42,366 Veuillez sortir du carrosse. 726 00:29:42,407 --> 00:29:44,243 Honnêtement. 727 00:29:44,284 --> 00:29:46,203 Je suis trop ivre. 728 00:29:46,245 --> 00:29:48,372 Fais attention. Merci. 729 00:29:48,413 --> 00:29:51,792 Fermons la porte avec respect et dignité. 730 00:29:57,256 --> 00:29:59,049 Bienvenue dans mon humble demeure. 731 00:29:59,091 --> 00:30:00,801 Oui, c'est mignon. 732 00:30:00,843 --> 00:30:03,095 Charmant, classe, mignon. Je sais. 733 00:30:03,136 --> 00:30:04,805 -C'est ça. -Extravagant. 734 00:30:04,847 --> 00:30:06,223 -Rustique. -Oui. 735 00:30:06,265 --> 00:30:08,851 Humble. Campagnard. 736 00:30:08,892 --> 00:30:11,603 J'espère qu'on ne va pas réveiller ma soeur parce 737 00:30:11,645 --> 00:30:14,189 que je n'ai pas envie de te présenter avec un air gêné. 738 00:30:14,231 --> 00:30:17,276 On va boire seuls, alors? 739 00:30:17,317 --> 00:30:19,278 Robbie, tu m'écoutes, oui ou non? 740 00:30:19,319 --> 00:30:20,779 Ils sont couchés. 741 00:30:20,821 --> 00:30:22,322 Déjà? Ce n'est même pas minuit. 742 00:30:22,364 --> 00:30:24,741 Mon débile de beau-frère ne boit même pas. 743 00:30:24,783 --> 00:30:28,370 Ce con de Mike. C'est ça? 744 00:30:28,412 --> 00:30:30,497 Monsieur Hollywood, oui. 745 00:30:34,835 --> 00:30:38,964 Ces enfoirés de voisins avec leurs guirlandes infâmes. 746 00:30:39,006 --> 00:30:41,425 Hé, Tori. 747 00:30:41,466 --> 00:30:44,428 Il y avait beaucoup de musique dans "Unsolved Mysteries"? 748 00:30:44,469 --> 00:30:46,388 -Quoi? -Je ne veux pas... 749 00:30:46,430 --> 00:30:48,140 Je ne veux pas t'effrayer 750 00:30:48,182 --> 00:30:51,059 dans ta propre maison mais tu as les six heures 751 00:30:51,101 --> 00:30:52,853 de la bande originale de "Unsolved Mysteries". 752 00:30:52,895 --> 00:30:55,898 Ca te pose un problème, "Unsolved Mysteries"? 753 00:30:55,939 --> 00:30:57,983 Une intro de 30 secondes, ça suffit. 754 00:30:58,025 --> 00:30:59,443 Il t'en faut six heures? 755 00:30:59,484 --> 00:31:01,278 Tu l'as déjà écouté? 756 00:31:01,320 --> 00:31:04,448 Non, pas la bande originale en intégralité. 757 00:31:04,489 --> 00:31:07,326 Elle a les nappes de synthé d'épouvante 758 00:31:07,367 --> 00:31:09,953 les plus terrifiantes qui soient. 759 00:31:09,995 --> 00:31:11,914 -C'est ça. -C'est génial. Mets le disque. 760 00:31:11,955 --> 00:31:13,916 Oui, mais non. J'ai déjà prévu autre chose. 761 00:31:13,957 --> 00:31:15,542 Non, mets-le. Je veux que tu t'imprègnes de l'ambiance. 762 00:31:15,584 --> 00:31:18,378 -Non merci, ça ira. -S'il te plaît. C'est trop bien. 763 00:31:18,420 --> 00:31:20,297 Bon, d'accord. Au moins, je sais que tu ne mettras pas "Load". 764 00:31:20,339 --> 00:31:23,217 -Oui, je l'ai cherché. -Ah oui? 765 00:31:23,258 --> 00:31:26,929 Bien sûr. Franchement, Robbie. 766 00:31:26,970 --> 00:31:29,973 "Rhythms From a Cosmic Sky" est au moins quatre fois plus... 767 00:31:30,015 --> 00:31:31,558 Oh, toi et tes opinions à la con. 768 00:31:31,600 --> 00:31:33,810 Tout le monde le sait. Qu'est-ce que tu racontes? 769 00:31:33,852 --> 00:31:35,437 C'est dans ta collection. 770 00:31:35,479 --> 00:31:36,813 Oui, parce que j'aime bien tout avoir d'un groupe. 771 00:31:36,855 --> 00:31:39,024 -Pas pour Metallica. -Ta gueule. 772 00:31:39,066 --> 00:31:42,486 Arrête de faire ça. 773 00:31:42,528 --> 00:31:44,613 Bon. 774 00:31:44,655 --> 00:31:47,699 -Bizarrement, ça m'excite. -Sérieux? 775 00:31:47,741 --> 00:31:49,076 Il faut que tu arrêtes. 776 00:32:07,052 --> 00:32:10,806 Hé, Freddy. Ce n'est pas l'heure d'ouvrir les cadeaux. 777 00:32:12,057 --> 00:32:13,433 Putain. Je n'arrive pas y croire. 778 00:32:13,475 --> 00:32:14,893 Tu ne peux pas penser que "Simetierre 2" 779 00:32:14,935 --> 00:32:16,436 est un meilleur film que "Simetierre". 780 00:32:16,478 --> 00:32:19,106 C'est deux voire trois fois mieux. 781 00:32:19,147 --> 00:32:22,734 C'est bien, mais pas mieux. Non. 782 00:32:22,776 --> 00:32:25,404 Edward Furlong, Clancy Brown, putain. 783 00:32:25,445 --> 00:32:28,365 Il est tellement bon dans ce rôle 784 00:32:28,407 --> 00:32:30,868 qu'il crève l'écran. Et la bande originale. 785 00:32:30,909 --> 00:32:33,203 Ils ont choisi 12 morceaux de groupes de nanas 786 00:32:33,245 --> 00:32:37,040 super agressives, du grunge début années 1990. 787 00:32:37,082 --> 00:32:38,959 Traci Lords a trois morceaux sur l'album, putain. 788 00:32:39,001 --> 00:32:40,335 Trois morceaux qui déchirent à mort. 789 00:32:40,377 --> 00:32:42,379 Alors, tu trouves que c'est mieux parce que Traci Lords, 790 00:32:42,421 --> 00:32:47,092 star du porno, la superstar des nichons Traci Lords figure 791 00:32:47,134 --> 00:32:49,136 sur deux morceaux de l'album. 792 00:32:49,178 --> 00:32:52,347 Non, trois. Et l'histoire est mieux. 793 00:32:52,389 --> 00:32:53,849 La musique est mieux, évidemment. 794 00:32:53,891 --> 00:32:55,350 Les meurtres aussi. 795 00:32:55,392 --> 00:32:58,520 Le maquillage, les acteurs et... 796 00:32:59,605 --> 00:33:03,442 A part Lord Gwynn, je te le concède. 797 00:33:03,483 --> 00:33:05,652 Mais ils ont enfin donné carte blanche à Mary Lambert. 798 00:33:05,694 --> 00:33:06,987 Oui, c'était une erreur. 799 00:33:07,696 --> 00:33:09,489 -Qu'est-ce que tu fous? -Quoi? 800 00:33:09,531 --> 00:33:11,408 T'es un vrai Néandertal. 801 00:33:11,450 --> 00:33:12,743 On ne met pas de salsa sur les nachos 802 00:33:12,784 --> 00:33:14,203 avant de les passer au four. 803 00:33:14,244 --> 00:33:17,623 Freddy, arrête ça et va te coucher. 804 00:33:22,461 --> 00:33:24,505 -Les Griffes de la nuit. -Le sixième. "La Fin de Freddy". 805 00:33:24,546 --> 00:33:26,423 -Sérieusement? -Ouais. 806 00:33:26,465 --> 00:33:28,634 Ouah! Hellraiser? 807 00:33:28,675 --> 00:33:30,344 -Le troisième. -Chucky? 808 00:33:30,385 --> 00:33:32,095 -"La Poupée de sang". -Alien? 809 00:33:32,137 --> 00:33:35,224 -"Alien: Covenant". -Non, non. 810 00:33:35,265 --> 00:33:37,601 -Si. -D'accord. 811 00:33:37,643 --> 00:33:41,563 -D'accord. -Bon. 812 00:33:41,605 --> 00:33:43,023 Blair Witch? 813 00:33:43,065 --> 00:33:45,359 Le deuxième, putain! "Le Livre des ombres". 814 00:33:45,400 --> 00:33:47,444 C'est un vrai classique. Tu vas le regarder 815 00:33:47,486 --> 00:33:50,572 et tu vas comprendre. Je te jure. 816 00:33:50,614 --> 00:33:53,367 Est-ce que tes petits doigts ont parfois 817 00:33:53,408 --> 00:33:55,285 une envie irrésistible de s'exprimer sur Reddit? 818 00:33:55,327 --> 00:33:56,954 Ta gueule. Mais non. 819 00:33:56,995 --> 00:33:58,622 Je suis juste une fille qui a des opinions arrêtées. 820 00:33:58,664 --> 00:34:00,290 Et maintenant, on va boire un verre en l'honneur de 821 00:34:00,332 --> 00:34:02,668 "Livre des ombres" parce que c'est trop bien. 822 00:34:35,199 --> 00:34:36,534 Merde. 823 00:34:47,754 --> 00:34:49,922 Bon dieu. 824 00:34:59,391 --> 00:35:01,226 Freddy, j'espère que ce n'est pas toi. 825 00:35:01,268 --> 00:35:03,270 Si je te surprends à ouvrir tes cadeaux, je te jure... 826 00:35:07,566 --> 00:35:10,444 Tu sais ce qu'il va se passer si je descends. 827 00:35:20,621 --> 00:35:22,414 Mince. 828 00:35:22,456 --> 00:35:23,790 Désolé. 829 00:35:25,417 --> 00:35:27,085 Tant pis. 830 00:35:29,254 --> 00:35:33,467 Freddy? Freddy, c'est toi? 831 00:35:33,509 --> 00:35:36,053 On a dit qu'on n'allait pas ouvrir les cadeaux 832 00:35:36,094 --> 00:35:37,763 tant que le Père Noel... 833 00:35:42,267 --> 00:35:45,479 Sortez de chez moi. J'appelle la police. 834 00:35:45,521 --> 00:35:46,563 Merde! 835 00:35:56,782 --> 00:35:58,450 Attends. 836 00:36:13,382 --> 00:36:14,883 Champion. 837 00:38:22,636 --> 00:38:24,638 Frankie, qu'est-ce que... 838 00:38:35,566 --> 00:38:36,900 Frankie! 839 00:38:41,947 --> 00:38:43,907 Merde alors. 840 00:38:46,451 --> 00:38:47,744 C'était... 841 00:38:49,830 --> 00:38:51,582 inattendu. 842 00:38:51,623 --> 00:38:53,917 Dommage que tu n'aies pas découvert ça plus tôt. 843 00:38:53,959 --> 00:38:55,544 Oui, c'est dommage. 844 00:39:08,849 --> 00:39:10,851 Tu as devant toi un morceau de viande 845 00:39:10,893 --> 00:39:12,811 mâle de choix certifié biologique. 846 00:39:12,853 --> 00:39:14,938 Je rêve ou tu me demandes de te pénétrer avec un gode? 847 00:39:14,980 --> 00:39:18,275 Je ne demande pas. J'invite. 848 00:39:18,317 --> 00:39:20,861 Puis-je avoir une bouffée? 849 00:39:27,492 --> 00:39:28,785 Non! 850 00:39:30,996 --> 00:39:33,540 Je vais chercher du whisky et changer le disque. 851 00:39:33,582 --> 00:39:36,126 Je reviens. Ne bouge surtout pas. 852 00:39:43,967 --> 00:39:46,053 Maman? 853 00:39:49,431 --> 00:39:53,310 Maman? Ca va? 854 00:40:00,025 --> 00:40:02,319 Père Noel? 855 00:40:02,361 --> 00:40:04,780 Ou est Maman? 856 00:40:08,492 --> 00:40:11,078 Tu m'as apporté de beaux cadeaux? 857 00:40:11,119 --> 00:40:12,412 Oui! 858 00:40:52,744 --> 00:40:54,997 Oh. Merde. 859 00:40:55,038 --> 00:40:57,374 Putain. 860 00:40:57,416 --> 00:40:58,709 Non. 861 00:41:00,627 --> 00:41:02,004 Merde. 862 00:41:05,132 --> 00:41:07,176 C'est foutu. 863 00:41:22,608 --> 00:41:25,986 Des fringues. C'est nul. 864 00:41:31,867 --> 00:41:33,869 Pourquoi es-tu couvert de sang? 865 00:41:35,037 --> 00:41:36,914 Maman? 866 00:41:40,501 --> 00:41:42,336 Maman! 867 00:41:49,885 --> 00:41:51,929 -Putain! -Quoi? 868 00:41:51,970 --> 00:41:53,472 -Un type... -Tori! 869 00:41:53,514 --> 00:41:55,432 Je crois qu'un type vient de tuer le gamin d'à côté. 870 00:41:55,474 --> 00:41:56,850 Qu'est-ce que tu racontes? 871 00:41:56,892 --> 00:41:58,727 Putain. 872 00:42:05,484 --> 00:42:07,861 Merde. 873 00:42:07,903 --> 00:42:09,821 Appelle les flics. Tout de suite. 874 00:42:09,863 --> 00:42:12,783 Merde. Ou est mon téléphone? 875 00:42:12,824 --> 00:42:15,494 -Il est en haut. -Merde. Et le tien? 876 00:42:15,536 --> 00:42:17,204 Robbie! Trouve un téléphone! 877 00:42:29,716 --> 00:42:32,386 Robbie? Il n'est plus là. 878 00:42:32,427 --> 00:42:33,512 Quoi? 879 00:42:33,554 --> 00:42:34,972 Robbie. Il n'est plus là. 880 00:42:35,013 --> 00:42:37,015 Il nous a vus. Cet enfoiré va venir ici. 881 00:42:37,057 --> 00:42:38,475 Trouve un téléphone et barrons-nous d'ici. 882 00:42:38,517 --> 00:42:40,102 Je dois réveiller ma soeur. 883 00:42:40,143 --> 00:42:42,855 Liddy, Mike, réveillez-vous. Allez, debout. 884 00:42:42,896 --> 00:42:44,648 Je n'ai pas le temps d'expliquer. 885 00:42:44,690 --> 00:42:46,108 -Venez, il faut partir. -Qu'est-ce qui se passe? 886 00:42:46,149 --> 00:42:47,776 Ou est ton téléphone? 887 00:42:47,818 --> 00:42:49,862 Là-haut. Je n'ai pas trouvé de prise. 888 00:42:49,903 --> 00:42:51,655 D'accord. Sortez de là. Mettez vos chaussures. 889 00:42:51,697 --> 00:42:53,156 Mettez vos chaussures. Allez. 890 00:42:53,198 --> 00:42:55,033 Mike, lève-toi. J'essaie de t'aider. 891 00:42:55,075 --> 00:42:56,702 -D'accord, ça va. -J'ai l'air de plaisanter? 892 00:42:56,743 --> 00:42:59,079 Pauvre débile. Sors de là. 893 00:43:01,039 --> 00:43:02,749 Viens, mon chéri. Il faut partir. 894 00:43:02,791 --> 00:43:04,626 Vas-y. Mike, sors de là. 895 00:43:04,668 --> 00:43:05,878 -D'accord. -Allez! 896 00:43:05,919 --> 00:43:07,921 Va te faire foutre. On y va. 897 00:43:07,963 --> 00:43:09,506 Je n'arrive pas à trouver mon téléphone. 898 00:43:09,548 --> 00:43:11,008 Ferme ta gueule. 899 00:43:16,597 --> 00:43:18,682 Ou sont tes clés? 900 00:43:18,724 --> 00:43:20,184 Je ne sais pas. 901 00:43:20,225 --> 00:43:22,019 J'ai dû les laisser dans la voiture. 902 00:43:22,060 --> 00:43:23,770 Et si elles ne sont pas dans la voiture, elles sont ou? 903 00:43:23,812 --> 00:43:25,522 J'en sais rien, putain. 904 00:43:25,564 --> 00:43:27,524 Liddy, tu as tes clés? Tes clés, Liddy. 905 00:43:27,566 --> 00:43:29,610 -Elles sont ou? -Va chercher les clés. 906 00:43:29,651 --> 00:43:31,195 Les clés? Pourquoi est-ce que tu... 907 00:43:31,236 --> 00:43:32,821 Ta gueule, connard. 908 00:43:32,863 --> 00:43:34,698 Tu veux que j'aille chercher les clés, oui ou non? 909 00:43:34,740 --> 00:43:36,617 -Oui. -Bon. Je vais chercher les clés. 910 00:43:41,997 --> 00:43:44,082 Quelqu'un a vu ou il est allé? 911 00:43:47,669 --> 00:43:49,546 Bon. 912 00:43:49,588 --> 00:43:51,882 Allez. 913 00:43:51,924 --> 00:43:54,593 -On va descendre à la cave. -Et s'il est à la cave? 914 00:43:54,635 --> 00:43:58,722 Alors, on n'a pas d'endroit pour se cacher. 915 00:43:58,764 --> 00:44:00,432 Bon, attends. 916 00:44:03,810 --> 00:44:05,604 C'est bon, j'ai les clés. 917 00:44:05,646 --> 00:44:07,481 Ecoute, je ne voulais même pas venir ici. 918 00:44:07,523 --> 00:44:09,816 Ferme ta gueule, Mike. 919 00:45:23,182 --> 00:45:24,558 Debout! 920 00:45:26,727 --> 00:45:28,729 Vite! 921 00:45:28,770 --> 00:45:30,606 Sortez! 922 00:45:37,196 --> 00:45:39,281 Allez! Vite! 923 00:45:43,035 --> 00:45:46,872 -Liddy! -Putain. Merde! 924 00:45:49,291 --> 00:45:50,667 Non! 925 00:45:50,709 --> 00:45:52,211 Non! Pitié. 926 00:45:53,212 --> 00:45:54,546 Non! Pitié. 927 00:46:03,472 --> 00:46:06,016 Il faut monter dans la voiture. Il faut monter dans la voiture. 928 00:46:06,058 --> 00:46:08,143 Elle ne viendra pas. 929 00:46:08,185 --> 00:46:09,895 -Je dois attendre ma soeur. -Ecoute-moi. 930 00:46:09,937 --> 00:46:11,813 Ecoute-moi. Elle ne viendra pas, d'accord? 931 00:46:11,855 --> 00:46:13,732 Il faut monter dans la voiture. S'il te plaît. Fais-le pour moi. 932 00:46:13,774 --> 00:46:15,692 S'il te plaît. 933 00:46:15,734 --> 00:46:17,277 Oui. Allez, viens. 934 00:46:17,319 --> 00:46:20,030 Grimpe. Allez. 935 00:46:20,072 --> 00:46:21,698 Voilà. Monte. 936 00:46:21,740 --> 00:46:23,408 Je veux que Liddy revienne. 937 00:46:23,450 --> 00:46:24,743 -Je veux que Liddy revienne. -Hé. 938 00:46:24,785 --> 00:46:28,121 -Allez, Robbie! -Allez! 939 00:46:28,163 --> 00:46:30,499 Merde. Putain! 940 00:46:33,502 --> 00:46:35,337 Allez, Robbie. 941 00:46:42,052 --> 00:46:43,595 Robbie! 942 00:46:47,182 --> 00:46:49,393 -Putain. -Oh, merde! 943 00:46:51,144 --> 00:46:52,396 Ca va? 944 00:46:52,437 --> 00:46:54,189 -Oui. -Bon. Il faut... 945 00:46:54,231 --> 00:46:56,316 Il faut y aller parce qu'il va revenir. 946 00:46:56,358 --> 00:46:58,110 Allez! 947 00:46:58,151 --> 00:47:01,029 -Merde. Elle est coincée. -Essaie vers l'avant. 948 00:47:01,071 --> 00:47:02,447 C'est quoi, ce bordel? 949 00:47:02,489 --> 00:47:04,908 -Merde. -Oh, merde. 950 00:47:04,950 --> 00:47:06,785 Vous avez déglingué ma Ranchero! 951 00:47:06,827 --> 00:47:09,121 Merde, merde. 952 00:47:09,162 --> 00:47:11,915 -Allez. -Merde! 953 00:47:11,957 --> 00:47:13,876 -Hé. -Salut B. 954 00:47:13,917 --> 00:47:15,419 Sors de cette putain de voiture. 955 00:47:15,460 --> 00:47:17,754 Je ne peux pas sortir. Ecoute-moi. 956 00:47:17,796 --> 00:47:20,257 Qu'est-ce qu'elle a, cette porte? Sale ordure. 957 00:47:20,299 --> 00:47:22,885 Sors de cette putain de voiture. 958 00:47:22,926 --> 00:47:24,428 -Qu'est-ce que tu fous? -Merde! 959 00:47:24,469 --> 00:47:25,971 Sors de cette putain de voiture. 960 00:47:26,013 --> 00:47:27,764 Putain, il a niqué la peinture. 961 00:47:27,806 --> 00:47:29,766 Je viens de la laver! 962 00:47:29,808 --> 00:47:32,769 Je vais te dénoncer aux flics, Tori. 963 00:47:32,811 --> 00:47:34,313 -Allô? -Démarre. 964 00:47:34,354 --> 00:47:36,023 -246... -Merde. Il arrive. 965 00:47:36,064 --> 00:47:39,067 -Il est là! -Il ne peut pas t'entendre. 966 00:47:39,109 --> 00:47:41,403 -Derrière toi! -Derrière toi! 967 00:47:41,445 --> 00:47:44,114 -Derrière toi! -Non, non! 968 00:47:44,156 --> 00:47:46,825 -Non! -Arrête de klaxonner. 969 00:47:51,163 --> 00:47:52,789 Allez, démarre. 970 00:47:52,831 --> 00:47:55,083 Accélère. 971 00:47:55,125 --> 00:47:56,710 J'essaie. 972 00:48:24,029 --> 00:48:25,364 Non. 973 00:48:26,865 --> 00:48:28,492 Non! 974 00:48:28,534 --> 00:48:31,537 Enfoiré! Robbie! Barre-toi. 975 00:48:31,578 --> 00:48:33,497 Robbie! 976 00:48:33,539 --> 00:48:37,000 Non! Robbie! 977 00:48:37,042 --> 00:48:38,460 Merde! 978 00:48:39,670 --> 00:48:42,339 Non, Robbie. Lève-toi. 979 00:48:42,381 --> 00:48:44,883 Il faut te lever. Tout de suite. Allez. 980 00:48:44,925 --> 00:48:47,970 Bouge ton cul. Allez! 981 00:48:48,011 --> 00:48:50,180 Lève-toi, putain. Robbie! 982 00:48:50,222 --> 00:48:52,558 A l'aide! 983 00:48:52,599 --> 00:48:54,518 Ou est passé tout le monde? 984 00:48:54,560 --> 00:48:57,187 Non! Robbie, il revient. 985 00:48:57,229 --> 00:48:58,897 Allez. Lève-toi. 986 00:48:58,939 --> 00:49:00,858 Reviens là, Robbie! 987 00:49:00,899 --> 00:49:02,943 Non! Derrière toi. 988 00:49:02,985 --> 00:49:04,903 Derrière toi! 989 00:49:04,945 --> 00:49:07,781 Non! Robbie! 990 00:49:14,162 --> 00:49:16,290 Non! Non! 991 00:49:16,331 --> 00:49:18,166 Cache-toi! 992 00:49:18,208 --> 00:49:19,543 Lâchez votre arme. 993 00:49:19,585 --> 00:49:21,420 Tout de suite! 994 00:49:21,461 --> 00:49:22,671 Hé! 995 00:49:22,713 --> 00:49:24,173 Ne vous approchez pas. 996 00:49:24,214 --> 00:49:27,342 -Tue cet enfoiré! -Lâchez votre arme. 997 00:49:37,686 --> 00:49:39,396 Ici l'agent Danny Davies. 998 00:49:39,438 --> 00:49:41,899 J'ai trois personnes décédées au 246 rue Chestnut. 999 00:49:41,940 --> 00:49:45,402 Envoyez des renforts et une ambulance immédiatement. 1000 00:49:50,282 --> 00:49:51,825 Ca va aller. 1001 00:49:51,867 --> 00:49:53,493 Ne me touche pas. 1002 00:49:53,535 --> 00:49:57,414 Ca va aller. Les renforts arrivent. 1003 00:49:57,456 --> 00:49:59,166 Les renforts arrivent. D'accord? 1004 00:49:59,208 --> 00:50:02,127 -Tu es sûr qu'il est mort? -Oui. Il est mort. 1005 00:50:02,169 --> 00:50:04,296 Il est mort. 1006 00:50:04,338 --> 00:50:06,465 Il ne se relèvera pas. 1007 00:50:08,091 --> 00:50:09,760 Je te tiens. 1008 00:50:12,513 --> 00:50:14,223 Oh, Robbie. 1009 00:50:14,264 --> 00:50:16,183 Robbie? 1010 00:50:18,644 --> 00:50:20,270 Monte dans la voiture. 1011 00:50:20,312 --> 00:50:22,940 Les renforts arrivent, d'accord? 1012 00:50:25,984 --> 00:50:27,486 Ca va aller. 1013 00:50:27,528 --> 00:50:29,279 Attention à ta tête. 1014 00:50:44,586 --> 00:50:46,296 Peux-tu me dire ce qui s'est passé? 1015 00:50:46,338 --> 00:50:48,382 -Il faut aller voir le magasin. -Quoi? 1016 00:50:48,423 --> 00:50:50,300 Le magasin de jouets. Il faut aller voir. 1017 00:50:50,342 --> 00:50:52,135 Pourquoi? 1018 00:50:52,177 --> 00:50:55,222 Parce que ce truc ressemble au Père Noel du magasin. 1019 00:50:55,264 --> 00:50:57,349 Tu veux dire le truc de T.W. Bonkers? 1020 00:50:57,391 --> 00:50:59,226 Oui. 1021 00:50:59,268 --> 00:51:01,979 Ce type ressemble exactement au truc du magasin. 1022 00:51:02,020 --> 00:51:03,647 Ce n'est pas le même, je t'assure. 1023 00:51:03,689 --> 00:51:07,568 Non. Peut-être qu'il a volé le costume, je ne sais pas. 1024 00:51:07,609 --> 00:51:10,654 Mes amis allaient passer la nuit au magasin. 1025 00:51:10,696 --> 00:51:12,781 Peut-être que ce connard les a tués et a volé 1026 00:51:12,823 --> 00:51:14,324 ce putain de costume. Voilà ce que je veux dire. 1027 00:51:14,366 --> 00:51:16,159 Il n'a pas volé le costume. 1028 00:51:16,201 --> 00:51:17,619 Il faut vérifier, putain! 1029 00:51:17,661 --> 00:51:19,329 -On n'est pas assez nombreux. -Je m'en tape. 1030 00:51:19,371 --> 00:51:21,582 Ecoute-moi, merde. Personne ne m'écoute. 1031 00:51:21,623 --> 00:51:23,041 On n'est pas assez nombreux! 1032 00:51:23,083 --> 00:51:25,043 Il faut passer voir en voiture. 1033 00:51:25,085 --> 00:51:26,712 -D'autres gens vont mourir! -Une fois que tout... 1034 00:51:26,753 --> 00:51:28,714 Une fois que tout sera en ordre, on pourra aller voir. 1035 00:51:28,755 --> 00:51:30,591 D'autres gens vont mourir! 1036 00:51:30,632 --> 00:51:34,178 Calme-toi. 1037 00:51:34,219 --> 00:51:36,054 Tire! Explose-lui la tête. 1038 00:51:45,731 --> 00:51:49,526 Eclate-lui la tête. Vite. Davies! 1039 00:51:52,487 --> 00:51:54,072 Il est foutu. 1040 00:51:55,699 --> 00:51:57,492 Davies? 1041 00:52:02,080 --> 00:52:05,375 Davies? Lève toi, putain! 1042 00:52:05,417 --> 00:52:08,962 Allez, imbécile. Debout! 1043 00:52:09,004 --> 00:52:11,465 Lève toi! 1044 00:52:11,507 --> 00:52:13,967 Derrière toi! Non. Non! 1045 00:52:47,125 --> 00:52:49,253 Ho, ho, ho! 1046 00:52:49,294 --> 00:52:51,964 Joyeux Noel. 1047 00:52:59,179 --> 00:53:01,056 Bon. Allez. 1048 00:53:01,098 --> 00:53:02,850 Allez. 1049 00:53:05,269 --> 00:53:07,771 Allô? L'agent Davies a été tué. 1050 00:53:07,813 --> 00:53:10,816 Il est mort, putain. Il y a quelqu'un? 1051 00:53:10,858 --> 00:53:12,276 Ecoutez-moi. 1052 00:53:12,317 --> 00:53:14,862 Tout agent qui est appelé au 246 rue Chestnut 1053 00:53:14,903 --> 00:53:17,114 doit faire très attention parce que l'assassin 1054 00:53:17,155 --> 00:53:19,366 est encore sur place et il ressemble au Père Noel. 1055 00:53:19,408 --> 00:53:20,784 Il porte un costume de Père Noel. 1056 00:53:20,826 --> 00:53:23,161 Merde! 1057 00:53:23,203 --> 00:53:24,580 Oh, merde. 1058 00:53:25,747 --> 00:53:27,666 Oui. Venez! 1059 00:53:30,669 --> 00:53:32,129 Hé! 1060 00:53:33,797 --> 00:53:36,466 Hé! 1061 00:53:36,508 --> 00:53:38,719 Arrêtez-vous. 1062 00:53:38,760 --> 00:53:40,429 -A terre! -Non, je vous ai appelé! 1063 00:53:40,470 --> 00:53:42,723 Ne bouge pas. A terre! 1064 00:53:42,764 --> 00:53:44,808 -A terre! -Les mains sur la tête. 1065 00:53:44,850 --> 00:53:46,310 -J'ai besoin d'aide. -Les mains sur la tête. 1066 00:53:46,351 --> 00:53:48,520 -J'ai besoin... -Mets tes mains sur la tête! 1067 00:53:48,562 --> 00:53:50,898 -D'accord, désolée. -Les mains sur la tête! 1068 00:53:50,939 --> 00:53:52,482 -Non, j'ai besoin d'aide. -Ou est Davies? 1069 00:53:52,524 --> 00:53:54,651 J'ai besoin d'aide, putain. 1070 00:53:54,693 --> 00:53:57,404 Ou est Davies? Les mains dans le dos. 1071 00:53:57,446 --> 00:53:59,239 Il est mort. 1072 00:53:59,281 --> 00:54:01,158 -Qu'est-ce que t'as dit? -Il est mort, putain. 1073 00:54:01,200 --> 00:54:02,409 Ils sont tous morts. 1074 00:54:02,451 --> 00:54:03,660 -N'importe quoi. Ou est-il? -Il est mort. 1075 00:54:03,702 --> 00:54:05,829 C'est ce que j'essaie de vous dire. 1076 00:54:05,871 --> 00:54:07,706 -Qu'est-ce que tu as fait? -Je n'ai rien fait. 1077 00:54:07,748 --> 00:54:09,333 -Je n'ai rien fait. -Qu'est-ce que tu as fait? 1078 00:54:09,374 --> 00:54:12,419 J'ai besoin d'aide. 1079 00:54:12,461 --> 00:54:15,380 -Lève-toi. Debout! -J'ai besoin... 1080 00:54:15,422 --> 00:54:17,674 Il est toujours là-bas! 1081 00:54:17,716 --> 00:54:19,426 Vous avez besoin de moi. 1082 00:54:19,468 --> 00:54:22,054 C'est moi qui commande. 1083 00:54:22,095 --> 00:54:24,598 Weston, va voir ce qui se passe à Chestnut. 1084 00:54:24,640 --> 00:54:26,308 Je t'emmène au poste. 1085 00:54:26,350 --> 00:54:27,684 N'y allez pas seul. Vous allez mourir. 1086 00:54:27,726 --> 00:54:29,353 -Ecoute-moi. -Il faut appeler des renforts. 1087 00:54:29,394 --> 00:54:31,230 -Hé! -Il faut m'écouter. 1088 00:54:31,271 --> 00:54:33,232 Vous allez mourir. Il a tué tout le monde. 1089 00:54:33,273 --> 00:54:37,778 -Appelez des renforts! -Monte dans la voiture. 1090 00:54:37,819 --> 00:54:40,614 -Appelez des renforts! -Ferme ta gueule. 1091 00:54:40,656 --> 00:54:42,282 Qu'est-ce qu'on fait de la voiture de Davies? 1092 00:54:42,324 --> 00:54:44,368 Rien. Ne touche à rien. 1093 00:54:44,409 --> 00:54:45,869 Elle contient des indices. 1094 00:54:45,911 --> 00:54:47,788 Je vais demander qu'on la remorque au poste. 1095 00:54:47,829 --> 00:54:49,957 D'accord. Fais attention. 1096 00:54:49,998 --> 00:54:52,459 J'ai besoin d'aide. 1097 00:54:52,501 --> 00:54:56,839 -Oui, c'est ça. -Fais ton boulot. 1098 00:54:56,880 --> 00:54:59,341 Ferme ta gueule. 1099 00:55:02,302 --> 00:55:06,390 Ne le laisse pas aller là-bas tout seul. 1100 00:55:06,431 --> 00:55:09,309 Tu n'es pas en position de me donner des ordres. 1101 00:55:09,351 --> 00:55:10,727 Tu es dans un sale pétrin, jeune fille. 1102 00:55:10,769 --> 00:55:12,771 Tu es vraiment dans un sale pétrin. 1103 00:55:12,813 --> 00:55:14,231 T'as pas idée! 1104 00:55:14,273 --> 00:55:15,774 On t'a trouvée couverte de sang et un flic a disparu. 1105 00:55:15,816 --> 00:55:18,861 Unité 17. Smith, tu es là? 1106 00:55:18,902 --> 00:55:21,530 Ici unité 17. C'est Smith. Je t'écoute. 1107 00:55:21,572 --> 00:55:24,992 C'est Lenny. On vient d'arriver. 1108 00:55:25,033 --> 00:55:26,577 C'est un vrai massacre, 1109 00:55:26,618 --> 00:55:27,870 et on n'est même pas encore à l'intérieur. 1110 00:55:27,911 --> 00:55:29,913 D'accord, bien reçu. Ne bougez pas. Compris? 1111 00:55:29,955 --> 00:55:33,542 Attendez. Weston est en route. 1112 00:55:33,584 --> 00:55:35,252 Les gars de Renn sont là? 1113 00:55:35,294 --> 00:55:38,630 Il n'y a que nous pour le moment. 1114 00:55:38,672 --> 00:55:40,883 Vous voyez Davies? 1115 00:55:42,676 --> 00:55:44,720 Il est mort. 1116 00:55:44,761 --> 00:55:49,683 Putain. Bordel de merde. 1117 00:55:51,894 --> 00:55:54,605 Je t'ai vue à Reggie's il y a trois heures. 1118 00:55:54,646 --> 00:55:55,898 Je ne comprends pas. 1119 00:55:55,939 --> 00:55:57,816 Qu'est-ce que tu veux comprendre? 1120 00:55:57,858 --> 00:56:00,444 Ce que je ne comprends pas, moi, c'est cette attitude laxiste 1121 00:56:00,485 --> 00:56:01,945 alors que des gens sont morts. 1122 00:56:01,987 --> 00:56:03,697 Ecoute, Tori. On sait que tu n'as tué personne. 1123 00:56:03,739 --> 00:56:06,783 Mais on a du mal à croire ce que tu dis. 1124 00:56:06,825 --> 00:56:09,369 J'ai du mal à le croire aussi, tu vois. 1125 00:56:09,411 --> 00:56:12,289 Mais je l'ai vu. De mes propres yeux. 1126 00:56:12,331 --> 00:56:14,291 Et mes yeux ne mentent pas. Compris, Monroe? 1127 00:56:14,333 --> 00:56:16,877 Tu sens le whisky et l'herbe à des kilomètres. 1128 00:56:16,919 --> 00:56:18,420 Oui. Et alors? 1129 00:56:18,462 --> 00:56:20,506 J'ai fumé de l'herbe et j'ai bu du whisky. 1130 00:56:20,547 --> 00:56:21,798 Ca ne veut pas dire que j'hallucine. 1131 00:56:21,840 --> 00:56:23,509 Je te le jure. 1132 00:56:23,550 --> 00:56:25,802 Après ce que j'ai vu, j'ai dessaoulé rapidement. 1133 00:56:25,844 --> 00:56:28,013 Bonne nouvelle. Mais je suis désolé, 1134 00:56:28,055 --> 00:56:29,723 Mlle Tooms, c'est tout de même illégal. 1135 00:56:29,765 --> 00:56:32,559 Tu peux la fermer une minute? 1136 00:56:32,601 --> 00:56:34,853 Ma soeur est morte. 1137 00:56:34,895 --> 00:56:36,522 D'accord? Tous mes amis sont morts. 1138 00:56:36,563 --> 00:56:37,856 Je sais que tu t'en fous. 1139 00:56:37,898 --> 00:56:39,316 Mais qu'est-ce que tu vas faire? 1140 00:56:39,358 --> 00:56:40,692 -Qu'est-ce que... -Hé. 1141 00:56:40,734 --> 00:56:42,694 Le meilleur agent de ce commissariat est mort. 1142 00:56:42,736 --> 00:56:44,321 Si tu veux, tu peux aller prévenir sa femme. 1143 00:56:44,363 --> 00:56:45,989 Oh, merde. Il faut prévenir Debbie. 1144 00:56:46,031 --> 00:56:47,866 Hé, Bobby. 1145 00:56:47,908 --> 00:56:49,451 On est tous un peu à cran. 1146 00:56:49,493 --> 00:56:53,038 Arrêtez. Tous les deux. Toi, assise. 1147 00:56:53,914 --> 00:56:57,000 Dégage ça de ton bureau. 1148 00:57:01,880 --> 00:57:04,049 On a des nouvelles des gars qui sont sur place? 1149 00:57:04,091 --> 00:57:05,676 Pas depuis que les gars de Renn sont arrivés. 1150 00:57:05,717 --> 00:57:08,011 Ils sont toujours en train de compter les corps. 1151 00:57:08,053 --> 00:57:10,889 Pas de signe d'un Père Noel meurtrier non plus. 1152 00:57:10,931 --> 00:57:12,683 Et si tu les appelais? 1153 00:57:12,724 --> 00:57:14,935 Ca fait un moment. Pour voir s'ils ont besoin d'aide. 1154 00:57:15,978 --> 00:57:17,521 Je crois qu'ils maîtrisent la situation. 1155 00:57:17,563 --> 00:57:19,356 Vérifie. 1156 00:57:25,571 --> 00:57:27,781 Merde! 1157 00:57:27,823 --> 00:57:31,159 Tu devrais tenir ce connard loin de moi, Monroe. 1158 00:57:31,201 --> 00:57:33,704 Il travaille avec Davies depuis plus de 15 ans. 1159 00:57:33,745 --> 00:57:35,956 On est tous très soudés. Regarde autour de toi. 1160 00:57:35,998 --> 00:57:38,542 La soirée a été dure pour tout le monde. 1161 00:57:38,584 --> 00:57:42,337 Sois patiente. On fera la même chose. 1162 00:57:42,379 --> 00:57:44,173 Respire. 1163 00:57:51,763 --> 00:57:55,350 Bon, je vais faire du café. 1164 00:57:55,392 --> 00:57:57,060 Il y a une salle de bains au fond du couloir 1165 00:57:57,102 --> 00:57:59,897 si tu veux te laver. 1166 00:59:01,124 --> 00:59:03,043 Il n'y a pas de renforts. 1167 00:59:03,085 --> 00:59:05,587 Attends une seconde. 1168 00:59:05,629 --> 00:59:07,172 Il faut réfléchir. 1169 00:59:07,214 --> 00:59:08,632 Merde. 1170 00:59:08,674 --> 00:59:09,967 Tu as essayé les gars de Renn? 1171 00:59:10,008 --> 00:59:13,804 Renn, les secours, Weston. 1172 00:59:13,846 --> 00:59:15,180 Rien. 1173 00:59:15,222 --> 00:59:16,974 La patrouille routière? Personne? 1174 00:59:17,015 --> 00:59:18,392 -Non. -Hé. Qu'est-ce qui se passe? 1175 00:59:18,433 --> 00:59:21,270 -Tu viens, oui ou non? -Il s'est passé quelque chose? 1176 00:59:21,311 --> 00:59:22,688 Vous ne pouvez pas retourner là-bas. 1177 00:59:22,729 --> 00:59:24,523 -Je vous l'ai dit. -On est la police, Tori. 1178 00:59:24,565 --> 00:59:26,149 -C'est notre métier. -Non. 1179 00:59:26,191 --> 00:59:27,860 Il faut appeler l'armée. 1180 00:59:27,901 --> 00:59:30,153 Il a tué tout le monde. Il va vous anéantir. 1181 00:59:30,195 --> 00:59:32,114 Tu sais, Monroe, peut-être que tu devrais rester. 1182 00:59:32,155 --> 00:59:33,782 Tu pourras garder la petite. 1183 00:59:33,824 --> 00:59:35,075 Bon, d'accord. Si vous ne voulez pas 1184 00:59:35,117 --> 00:59:36,702 m'écouter, allez vous faire tuer. 1185 00:59:36,743 --> 00:59:38,161 Franchement, je m'en tape. 1186 00:59:38,203 --> 00:59:40,831 Tori, on va y aller et fermer la porte à clé. 1187 00:59:40,873 --> 00:59:43,083 -Non. -Oh. 1188 00:59:43,125 --> 00:59:44,960 C'est quoi, ça? 1189 00:59:45,002 --> 00:59:46,920 Oui. Qu'est-ce que c'est? 1190 00:59:50,299 --> 00:59:51,758 C'est une ambulance? 1191 00:59:51,800 --> 00:59:54,845 Putain. C'est lui. 1192 00:59:54,887 --> 00:59:56,513 Le Père Noel? 1193 00:59:56,555 --> 00:59:57,931 -Oui. -Le Père Noel? 1194 00:59:57,973 --> 00:59:59,349 C'est l'enfoiré qui a tué tout le monde. 1195 01:00:00,726 --> 01:00:02,227 D'accord, bon... 1196 01:00:02,269 --> 01:00:04,021 -Putain. -Il ne s'arrêtera pas. 1197 01:00:04,062 --> 01:00:05,397 Merde! 1198 01:00:17,618 --> 01:00:18,911 Merde! 1199 01:00:20,704 --> 01:00:22,706 Tout le monde va bien? 1200 01:00:22,748 --> 01:00:24,583 Oui, je crois que ça va. 1201 01:00:24,625 --> 01:00:28,045 -Tori? -Oui. 1202 01:00:31,715 --> 01:00:33,634 Bon dieu. Qu'est-ce qui s'est passé? 1203 01:00:35,802 --> 01:00:39,640 Tori, prends ça. Va dans la cellule 1204 01:00:39,681 --> 01:00:40,974 et enferme-toi. 1205 01:00:41,016 --> 01:00:43,018 Non. Des gens sont morts. 1206 01:00:43,060 --> 01:00:45,270 Il faut me donner une arme. 1207 01:00:45,312 --> 01:00:47,105 -Ou est le chauffeur? -Donne-lui ton 38. 1208 01:00:47,147 --> 01:00:48,815 T'es malade ou quoi? 1209 01:00:48,857 --> 01:00:50,901 -Donne-moi ton arme. -Hé. 1210 01:00:50,943 --> 01:00:52,611 Est-ce que tu sais au moins t'en servir? 1211 01:00:52,653 --> 01:00:54,238 Oui. Tu vises et tu appuies sur la gâchette. 1212 01:00:54,279 --> 01:00:55,822 Non? 1213 01:00:55,864 --> 01:00:57,282 Allons-y. 1214 01:01:10,796 --> 01:01:12,130 Couvre-moi. 1215 01:01:21,807 --> 01:01:23,016 La voie est libre. 1216 01:01:23,058 --> 01:01:24,768 Tori, viens là! 1217 01:01:24,810 --> 01:01:27,062 Eloigne-toi de la voiture. Il est dedans! 1218 01:01:27,104 --> 01:01:29,106 Tu vois quelque chose? 1219 01:01:34,027 --> 01:01:35,612 Il y a quelque chose qui cloche. 1220 01:01:35,946 --> 01:01:37,197 Il y a quelque chose qui cloche. 1221 01:01:37,239 --> 01:01:39,658 Ce n'est pas un être humain. Voilà ce qui cloche. 1222 01:01:39,700 --> 01:01:41,368 Tu vois quelque chose? 1223 01:01:42,578 --> 01:01:43,996 Monroe! 1224 01:01:48,083 --> 01:01:49,459 Merde! 1225 01:01:50,836 --> 01:01:52,796 Ou es-tu, enfoiré? 1226 01:01:52,838 --> 01:01:54,798 Montre-toi. 1227 01:01:54,840 --> 01:01:56,800 Sors de là. Tout de suite. 1228 01:01:56,842 --> 01:01:59,970 Allez, enfoiré! Montre ta gueule. 1229 01:02:01,346 --> 01:02:02,723 Hé! 1230 01:02:05,893 --> 01:02:08,061 Va te faire foutre. 1231 01:02:09,354 --> 01:02:11,690 Non, attends. 1232 01:02:11,732 --> 01:02:13,108 Non! 1233 01:02:14,109 --> 01:02:15,652 Merde! 1234 01:02:42,137 --> 01:02:44,640 Mince. Allez. 1235 01:03:08,247 --> 01:03:11,083 Allô? Merde. 1236 01:03:11,124 --> 01:03:12,459 Merde. 1237 01:03:29,101 --> 01:03:30,477 Bon. 1238 01:03:35,399 --> 01:03:38,485 Allô? Allô? 1239 01:03:38,527 --> 01:03:39,903 Merde. 1240 01:03:59,047 --> 01:04:01,383 Allô? Il y a quelqu'un? 1241 01:04:01,425 --> 01:04:03,719 Je suis au commissariat. J'ai besoin d'aide. 1242 01:04:04,511 --> 01:04:06,430 Allô? Répondez, s'il vous plaît. 1243 01:04:06,471 --> 01:04:08,015 Merde! 1244 01:07:10,113 --> 01:07:12,074 Va te faire foutre. 1245 01:07:14,076 --> 01:07:15,744 Non! Non! 1246 01:07:17,538 --> 01:07:20,582 Non! Non! 1247 01:07:21,166 --> 01:07:22,584 Non! Non! 1248 01:07:46,191 --> 01:07:48,735 Fils de pute! 1249 01:08:11,592 --> 01:08:14,052 Allô? Vous m'entendez? 1250 01:08:14,094 --> 01:08:16,763 Tout le monde est mort. Je vous en prie. 1251 01:08:20,809 --> 01:08:23,020 Merde. Allez. 1252 01:08:23,060 --> 01:08:24,813 Oui. Allez! 1253 01:08:29,276 --> 01:08:30,861 Oui! 1254 01:08:56,470 --> 01:08:58,180 Merde. 1255 01:08:58,721 --> 01:09:00,057 Merde. 1256 01:09:01,308 --> 01:09:03,227 Enfoiré. Non! 1257 01:09:18,450 --> 01:09:19,868 Va te faire foutre! 1258 01:09:23,663 --> 01:09:24,957 Non! 1259 01:09:26,124 --> 01:09:27,501 Non! 1260 01:09:29,294 --> 01:09:31,296 Putain. Merde. 1261 01:09:33,506 --> 01:09:35,175 Va te faire foutre! 1262 01:12:31,977 --> 01:12:33,478 Merde! 1263 01:12:48,785 --> 01:12:49,995 Merde! 1264 01:12:50,996 --> 01:12:52,581 Merde! 1265 01:15:06,173 --> 01:15:08,592 C'est quoi, ce bordel? 1266 01:17:58,637 --> 01:18:00,180 Allez. 1267 01:18:10,816 --> 01:18:12,276 Non. 1268 01:18:13,360 --> 01:18:14,987 Non! 1269 01:18:47,186 --> 01:18:48,729 Merde. 1270 01:18:52,941 --> 01:18:54,693 Merde! 1271 01:18:54,735 --> 01:18:56,320 Allez. 1272 01:19:00,741 --> 01:19:02,993 Allez. Non! 1273 01:19:03,035 --> 01:19:04,953 Allez! 1274 01:19:04,995 --> 01:19:06,914 Allez, putain! 1275 01:19:06,955 --> 01:19:10,167 Allez. Va te faire foutre! 1276 01:19:15,714 --> 01:19:17,216 Merde! 1277 01:20:02,928 --> 01:20:04,513 Merde! 1278 01:21:07,993 --> 01:21:09,453 Non! 1279 01:21:13,874 --> 01:21:15,876 Va te faire foutre! 1280 01:21:45,113 --> 01:21:46,782 Non! 1281 01:21:48,325 --> 01:21:49,826 Non! 1282 01:21:51,453 --> 01:21:54,206 Merde! Non. 1283 01:21:56,291 --> 01:21:58,669 Non!