1 00:00:31,481 --> 00:00:34,951 [ سال ۱۹۵۹ ] 2 00:00:34,975 --> 00:00:42,975 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:45,479 --> 00:00:47,615 آفرین دخترکم 4 00:00:48,716 --> 00:00:52,085 یه روزی ستاره‌ی کلیسا می‌شی 5 00:00:52,185 --> 00:00:53,353 واقعا فکر می‌کنی می‌تونم؟ 6 00:00:53,653 --> 00:00:55,123 اگه هدفت این باشه چرا که نه 7 00:00:55,223 --> 00:00:57,257 می‌خوام مثل تو بشم بابایی 8 00:00:57,357 --> 00:00:59,593 پس باید سخت تلاش کنی 9 00:00:59,693 --> 00:01:02,395 حتما. هرکاری لازم باشه انجام می‌دم 10 00:01:02,496 --> 00:01:05,599 خوبه. و همیشه چی می‌گیم؟ 11 00:01:05,699 --> 00:01:10,071 ...زندگی‌ای که سزاوارش نباشم - عجله نکن - 12 00:01:10,171 --> 00:01:13,607 باید از ته دلت بگی وگرنه به حقیقت نمی‌پیونده 13 00:01:14,842 --> 00:01:19,080 زندگی‌ای که سزاوارش نباشم رو نمی‌پذیرم 14 00:01:19,180 --> 00:01:22,016 درسته مکسین 15 00:01:23,251 --> 00:01:25,318 عالی بود 16 00:01:33,576 --> 00:01:42,016 در این صنعت وقتی به ستاره بدل می‌شوید که از شما به عنوان یک هیولا یاد کنند - بت دیویس 17 00:01:49,678 --> 00:01:57,678 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 18 00:02:40,460 --> 00:02:41,996 صبح بخیر 19 00:02:43,927 --> 00:02:47,396 خب مکسین 20 00:02:49,469 --> 00:02:52,106 مدیر برنامه‌هات بهمون گفته ...جز بازیگرها سرشناس و محبوب 21 00:02:52,206 --> 00:02:55,309 صنعت پورن هستی 22 00:02:55,408 --> 00:02:57,677 درسته؟ - بله خانم - 23 00:02:58,478 --> 00:02:59,613 خیلی کنجکاوم بدونم 24 00:02:59,714 --> 00:03:03,017 خودت از اول دوست داشتی تو این زمینه مشغول به کار شی؟ 25 00:03:03,784 --> 00:03:06,354 دوست داشتم معروف بشم 26 00:03:06,453 --> 00:03:09,156 اگه اشکال نداره، می‌تونم بپرسم 27 00:03:09,257 --> 00:03:12,093 چرا اومدی اینجا برای این کار تست بدی؟ 28 00:03:12,193 --> 00:03:16,297 خب، من همیشه آینده بهتر و روشن‌تری برای خودم متصور بودم 29 00:03:16,396 --> 00:03:19,734 و اگه بخوایم واقع‌بین باشیم با پورن بیش‌تر از این نمی‌تونم مطرح بشم 30 00:03:19,834 --> 00:03:21,969 به زودی ۳۳ ساله می‌شم 31 00:03:22,069 --> 00:03:23,070 و توی پورنوگرافی هاردکور 32 00:03:23,170 --> 00:03:25,472 سن حکم نون رو داره نه شراب 33 00:03:25,572 --> 00:03:27,909 هنوز به اون نقطه‌ای که مدنظرمه نرسیدم 34 00:03:28,009 --> 00:03:29,509 دوست دارم زندگی خوبی داشته باشم 35 00:03:31,078 --> 00:03:32,863 برای همین پیش خودم گفتم بازیگری بازیگریه دیگه فرق نداره 36 00:03:32,888 --> 00:03:34,357 من هم می‌تونم مثل دخترهای بلوند دیگه 37 00:03:34,382 --> 00:03:36,951 به خوبی نقش بازی کنم 38 00:03:37,051 --> 00:03:39,020 این لهجه‌ی خودته؟ 39 00:03:41,222 --> 00:03:42,455 بله خانم 40 00:03:43,623 --> 00:03:45,793 خب پس بریم یه تستی ازت بگیریم 41 00:03:48,195 --> 00:03:51,399 مکسین مینکس، پیوریتن دو، شروع 42 00:03:51,498 --> 00:03:53,475 اگه احتیاج بود از رو بخونی 43 00:03:53,500 --> 00:03:55,870 مشکلی نیست - دیالوگ‌ها رو حفظ کردم - 44 00:03:58,672 --> 00:04:00,374 ...ورونیکا وارد خونه‌ی بی‌نقصِ 45 00:04:00,473 --> 00:04:02,542 حومه شهری دهه ۵۰ش می‌شود 46 00:04:02,642 --> 00:04:04,946 .حس می‌کند چیزی سرجایش نیست همیشه چنین احساسی داشته 47 00:04:05,046 --> 00:04:08,615 رو به دوربین می‌کند و علیرغم ضربه‌ روحی‌ای که دیده 48 00:04:08,716 --> 00:04:11,018 مستقیما با مخاطب صحبت می‌کند 49 00:04:27,802 --> 00:04:31,138 شاید باورش سخت باشه اما حقیقت داره 50 00:04:34,442 --> 00:04:36,476 دیدم که شیطان 51 00:04:37,979 --> 00:04:41,816 مانند شبحی از گذشته تعقیبم می‌کنه 52 00:04:42,483 --> 00:04:45,553 رویاها و کابوس‌هام رو 53 00:04:45,652 --> 00:04:47,354 به تسخیر خودش درمیاره 54 00:04:48,688 --> 00:04:53,060 می‌تونم قدرتش رو درونم حس کنم 55 00:04:53,160 --> 00:04:56,629 که به چیزی تبدیل می‌شه که دنبال انتقامه 56 00:04:56,729 --> 00:04:58,966 موجودی شرور 57 00:04:59,066 --> 00:05:03,904 و وادارم می‌کنه کارهای وحشتناکی کنم دست به قتل بزنم 58 00:05:06,073 --> 00:05:09,210 هر اتفاق خوفناکی که ۳۰۰ سال پیش اینجا رخ داده 59 00:05:09,310 --> 00:05:10,845 هنوز تموم نشده 60 00:05:13,481 --> 00:05:15,349 شیطان برگشته 61 00:05:15,449 --> 00:05:18,119 تا مجبورم کنه تقاص بزرگ‌ترین گناهم رو پس بدم 62 00:05:25,593 --> 00:05:27,328 تاوان زندگی کردن رو 63 00:05:32,466 --> 00:05:33,733 خیلی خوب بود 64 00:05:33,834 --> 00:05:35,668 ممنون 65 00:05:40,574 --> 00:05:41,741 می‌شه لطف کنی تاپت رو دربیاری 66 00:05:41,842 --> 00:05:44,612 که بتونیم سینه‌هات رو ببینیم؟ 67 00:05:44,711 --> 00:05:46,881 البته 68 00:06:05,978 --> 00:06:09,378 [ تست بازیگری، امروز ] [ بهمون نشون بدید استعدادش رو دارید ] 69 00:06:09,403 --> 00:06:10,571 به‌نظرم که جمع کنین و برگردین خونه‌تون 70 00:06:10,670 --> 00:06:12,982 چون اجرام حرف نداشت 71 00:06:14,921 --> 00:06:22,921 « مترجمان: عاطفه بدوی و امیرحسین ترکاشوند » ::. Atefeh Badavi & Hiz3n .:: 72 00:06:27,886 --> 00:06:34,886 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 73 00:06:34,900 --> 00:06:38,090 «مکسین» 74 00:06:46,455 --> 00:06:49,550 [ سال ۱۹۸۵ ] 75 00:06:52,179 --> 00:06:54,582 هرگز اجازه ندید کسی بهتون بگه 76 00:06:54,682 --> 00:06:56,917 بهترین دوران آمریکا دیگه به سر رسیده 77 00:06:57,017 --> 00:06:58,986 ...تیرانداز دقایقی بعد... 78 00:06:59,011 --> 00:07:00,563 نیروهای پلیس بیش از ۲۰۰ میلیون دلار کوکائین را 79 00:07:00,588 --> 00:07:02,623 در یک کشف بزرگ مواد مخدر ضبط کردند 80 00:07:02,722 --> 00:07:04,124 همانند سکانسی 81 00:07:04,225 --> 00:07:07,061 از یک فیلم قدیمی ترسناک با چرخش داستانی امروزی به‌نظر می‌رسد 82 00:07:07,161 --> 00:07:08,996 در ابتدا، پلیس لس آنجلس تصور می‌کرد 83 00:07:09,096 --> 00:07:10,464 که قتل زن جوان 84 00:07:10,564 --> 00:07:12,967 یک عمل خشونت آمیز مجزاست اما بعد از آن به این نتیجه رسید 85 00:07:12,992 --> 00:07:14,343 که این قتل به مجموعه‌ای از حملات گسترده 86 00:07:14,368 --> 00:07:16,437 توسط یک قاتل که به عنوان تعقیب‌کننده‌ی شب 87 00:07:16,537 --> 00:07:17,972 معروف شده 88 00:07:18,072 --> 00:07:19,907 مرتبط است - تعقیب‌کننده‌ی شب - 89 00:07:19,932 --> 00:07:21,350 تعقیب‌کننده‌ی شب - تعقیب‌کننده‌ی شب - 90 00:07:21,375 --> 00:07:23,911 و پلیس همچنان در جستجوی این قاتل است 91 00:07:24,011 --> 00:07:27,881 حقیقت امر اینه که هالیوود گناه می‌فروشه [ سانسور دوباره بالا گرفته است ] 92 00:07:27,982 --> 00:07:29,825 انواع خاصی از بیانات خلاقانه 93 00:07:29,850 --> 00:07:31,619 این پتانسیل را دارند که به عنوان یک واسط 94 00:07:29,543 --> 00:07:31,602 {\an8}[ متن آهنگی که منجر به خودکشی شد ] 95 00:07:31,719 --> 00:07:33,387 برای ارواح شیطانی عمل کنند 96 00:07:31,602 --> 00:07:33,164 {\an8}[ من قربانی راک هستم ] [ به قربانیان گوش فرا دهید ] 97 00:07:33,487 --> 00:07:35,456 مقامات در صنعت فیلم و موسیقی از این مسئله 98 00:07:33,164 --> 00:07:35,006 {\an8}[ ممکنه فرزند شما قربانی بعدی باشه ] 99 00:07:35,556 --> 00:07:38,626 و دیگر پرونده‌های دادگاه‌های اخیر وحشت کرده‌اند 100 00:07:38,726 --> 00:07:41,295 من آلبوم «باران ارغوانی» رو برای فرزند ۱۱ساله‌مون خریدم 101 00:07:41,395 --> 00:07:44,314 نمی‌دونستم آهنگ «نیکی عزیزم» توش هست 102 00:07:44,339 --> 00:07:46,207 و به‌نظرم آهنگ اصلا آهنگ مناسبی نبود 103 00:07:46,232 --> 00:07:48,768 .اسم من دی اسنایدره از من خواسته شده که برای ارائه نظراتم 104 00:07:48,869 --> 00:07:50,571 درباره موضوع ذیل به اینجا بیام 105 00:07:50,671 --> 00:07:54,375 این‌که با توجه به محتوای برخی آهنگ‌ها 106 00:07:54,475 --> 00:07:57,144 آیا لازمه جلد اون‌ها برچسب‌گذاری بشه 107 00:07:57,244 --> 00:08:00,714 تا به خریداران احتمالی 108 00:08:00,814 --> 00:08:02,049 درباره محتوای غیراخلاقی جنسی 109 00:08:02,149 --> 00:08:04,885 یا سایر محتواهای توهین آمیز هشدار داده بشه یا خیر 110 00:08:07,167 --> 00:08:10,772 [ باند فرودگاه ] 111 00:08:12,600 --> 00:08:16,811 هر یکشنبه برای خوردن برانچ بهمون بپیوندین 112 00:08:18,530 --> 00:08:28,530 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 113 00:09:11,247 --> 00:09:12,884 [ مخصوص خدمه‌ی پرواز ] 114 00:09:15,089 --> 00:09:17,725 وای خدا. آره 115 00:09:19,326 --> 00:09:20,861 سلام مکسین 116 00:09:20,961 --> 00:09:22,563 .حواست رو به کارت بده امبر دیگه تقریبا تمومه 117 00:09:22,663 --> 00:09:24,833 سه تا پوزیشن قبل هم همین رو گفتی 118 00:09:24,858 --> 00:09:26,842 به محض این‌که فرانکی لاو موفق شه کار رو تموم کنه 119 00:09:26,867 --> 00:09:28,302 نوبت تو می‌شه، باشه؟ 120 00:09:28,402 --> 00:09:31,538 دارم زورم رو می‌زنم دیگه بابا - آره - 121 00:09:34,475 --> 00:09:35,709 پلیس آرکادیا 122 00:09:35,810 --> 00:09:37,277 صحنه جرم هولناکی دیگری را کشف 123 00:09:37,378 --> 00:09:40,481 و یکی دیگر از قربانیان تعقیب‌کننده‌ی شب را پیدا کرد 124 00:09:40,581 --> 00:09:44,251 ماهیت وحشیانه و به ظاهر تصادفی این قتل‌ها باعث شده 125 00:09:44,351 --> 00:09:46,754 بسیاری از ساکنان لس آنجلس به این فکر بیفتند 126 00:09:46,855 --> 00:09:49,022 که چه کسی ممکن است قربانی بعدی باشد 127 00:09:51,058 --> 00:09:52,993 خدایا 128 00:09:53,093 --> 00:09:55,929 دیگه گاییدن من نباید اینقدرها هم سخت باشه 129 00:09:56,029 --> 00:09:58,766 یه ساعت پیش قرار بود تولوکا لیک باشم 130 00:09:58,867 --> 00:10:01,235 شِپ این آماتورها رو از کجا پیدا می‌کنه آخه؟ 131 00:10:06,940 --> 00:10:08,976 پایه‌‌ای امشب بریم یه پارتی تو هالیوود هیلز؟ 132 00:10:09,076 --> 00:10:12,079 کلی مایه‌دار هستن 133 00:10:12,254 --> 00:10:14,089 «نمی‌تونم. باید برم «شو ورلد 134 00:10:14,114 --> 00:10:16,984 ضدحال. همیشه‌ی خدا داری کار می‌کنی 135 00:10:17,084 --> 00:10:18,986 باید تا تنورم هنوز داغه نونم رو بچسبونم 136 00:10:19,086 --> 00:10:20,788 من مثل تو دهاتی نیستم 137 00:10:20,889 --> 00:10:22,898 بهترین جراح پلاستیک ممکن که تو رودیو درایو 138 00:10:22,923 --> 00:10:25,827 خونه داشته باشه رو پیدا می‌کنم و می‌‌دم تنورم رو دوباره برام گرم کنه 139 00:10:25,926 --> 00:10:27,561 این جور عمل‌ها کلی خرج داره 140 00:10:27,661 --> 00:10:30,063 وقتی جراح شوهرم باشه مفتی درمیاد 141 00:10:30,164 --> 00:10:32,065 موفق باشی 142 00:11:16,243 --> 00:11:18,312 بله؟ - مدیر برنامه‌ فوق‌العاده‌تون - 143 00:11:18,412 --> 00:11:20,280 جناب آقای تدی نایت پشت خطن 144 00:11:20,305 --> 00:11:22,608 وصل‌شون کن - منتظر باشید - 145 00:11:24,518 --> 00:11:25,820 مکسی - بله؟ - 146 00:11:25,845 --> 00:11:27,079 چطوری دختر؟ 147 00:11:27,128 --> 00:11:28,273 دیرم شده 148 00:11:28,322 --> 00:11:30,390 دنبال لباس امشبم می‌گردم 149 00:11:30,491 --> 00:11:32,092 اول خبر خوب رو بهت بدم یا خبر بد رو؟ 150 00:11:32,192 --> 00:11:33,201 بد 151 00:11:33,226 --> 00:11:35,062 واسه موزیک ویدئو لیزی بوردن انتخاب نشدی 152 00:11:35,162 --> 00:11:37,364 عاشق ظاهرت شدن 153 00:11:37,464 --> 00:11:39,766 ولی گفتن خارج از صنعت پورن 154 00:11:39,868 --> 00:11:41,168 به اندازه کافی مشهور نیستی 155 00:11:41,193 --> 00:11:42,578 وقتی کسی بهم فرصتی نمی‌ده چطور باید 156 00:11:42,603 --> 00:11:44,238 اسمی در کنم؟ 157 00:11:44,338 --> 00:11:46,240 .می‌فهمم چی می‌گی دور باطله 158 00:11:46,340 --> 00:11:48,509 نه. دارن پیش داوری می‌کنن 159 00:11:48,609 --> 00:11:51,011 چون جلوی دوربین کس دادم هالیوود ازم می‌خواد 160 00:11:51,036 --> 00:11:53,021 یه نشون داغ کنم بزنم رو پیشونیم که همه عقبه‌م رو بدونن 161 00:11:53,046 --> 00:11:54,432 من که طرف توئم نیازی به این حرف‌ها نیست 162 00:11:54,457 --> 00:11:56,492 ولی می‌دونی که همیشه چی می‌گم 163 00:11:56,517 --> 00:11:58,126 ...همه عاشق اینن که یه فرد ضعیف و غیرمتحمل - ...همه عاشق اینن که یه فرد ضعیف و غیرمتحمل - 164 00:11:58,151 --> 00:11:59,653 به موفقیت دست پیدا کنه 165 00:11:59,753 --> 00:12:01,321 دقیقا 166 00:12:01,421 --> 00:12:03,490 حالا می‌خوای خبر خوب رو بشنوی؟ 167 00:12:04,191 --> 00:12:06,126 آره. چی شده؟ 168 00:12:21,341 --> 00:12:22,442 پنج تا سلبریتی نام ببر 169 00:12:22,543 --> 00:12:24,511 که کارشون رو با فیلم ترسناک شروع کردن 170 00:12:24,686 --> 00:12:27,322 جیمی لی کرتیس، جان تراولتا 171 00:12:27,347 --> 00:12:30,083 ...دمی مور، بروک شیلدز و 172 00:12:30,183 --> 00:12:33,186 مکسین مینکس لعنتی 173 00:12:33,922 --> 00:12:35,656 قبول شدم 174 00:12:35,756 --> 00:12:39,159 ناموسا؟ - پیوریتن دو. نقشه رو بهم دادن - 175 00:12:39,259 --> 00:12:41,128 ببین پیوریتن از اون دسته فیلم‌هاست که در آینده 176 00:12:41,153 --> 00:12:43,372 تو ژانر فیلم‌های شیطان‌پرستی خشونت‌‌آمیز به یه اثر کلاسیک تبدیل می‌شه 177 00:12:43,397 --> 00:12:45,098 به پای «شرایط مهرورزی» که نمی‌رسه 178 00:12:45,198 --> 00:12:47,401 ولی حالا می‌بینیم سی سال دیگه طرفدارهای کدوم یکی‌شون بیش‌تره 179 00:12:47,426 --> 00:12:49,711 الیزابت بندر از اون کارگردان‌هاییه که بهش کم‌توجهی شده 180 00:12:49,736 --> 00:12:52,314 مدیر برنامه‌هام گفت فکر می‌کنه بتونم با این فیلمه تو سینما هم ستاره بشم 181 00:12:52,339 --> 00:12:53,707 مثل مریلین چیمبرز 182 00:12:53,808 --> 00:12:57,879 .نه. اون ستاره به حساب نمیاد بروک شیلدز ستاره‌ست 183 00:12:57,979 --> 00:13:01,415 ولی بروک شیلدز بازیگر پورن نبوده 184 00:13:01,515 --> 00:13:02,749 خب که چی؟ 185 00:13:02,850 --> 00:13:04,165 بالاخره تو یه سری‌ فیلم‌هاش لخت شده 186 00:13:04,190 --> 00:13:06,025 و الان داره توی یکی از فیلم‌های ماپت‌ها بازی می‌کنه 187 00:13:06,844 --> 00:13:08,077 درسته 188 00:13:08,388 --> 00:13:11,993 .به زودی عکس من رو اینجا می‌ذاری لئون منتظر باش 189 00:13:12,092 --> 00:13:13,760 ترتیب پیتزا و شامپاین رو 190 00:13:13,861 --> 00:13:15,562 برای ملکه‌ی وحشت جدید آمریکا می‌دم 191 00:13:15,662 --> 00:13:17,097 واسه همینه که دوستت دارم 192 00:13:19,099 --> 00:13:20,734 چون سعی نکردم بکنمت 193 00:13:20,835 --> 00:13:22,336 ازم خوشت میاد 194 00:13:24,872 --> 00:13:27,140 ...ساندویچ کون 195 00:13:32,056 --> 00:13:36,238 [ هالیوود ] 196 00:13:39,177 --> 00:13:40,895 [ توقف/ عبور ] [ شهر فرنگ بزرگسال ] 197 00:13:43,764 --> 00:13:45,386 [ حاضرم کار کنم ] 198 00:13:49,763 --> 00:13:50,731 سلام 199 00:13:58,207 --> 00:13:59,940 [ هم‌اکنون: آتش سنت المو ] 200 00:14:02,305 --> 00:14:04,265 [ شو ورلد - دختران متعدد و متنوع ] [ رقص نیمه برهنه ] 201 00:14:32,215 --> 00:14:34,657 [ اکنون در حال اجرا ] 202 00:15:40,022 --> 00:15:42,827 [ هالیوود شو ورلد ] 203 00:15:51,152 --> 00:15:52,820 مرسی منتظر موندی 204 00:15:52,850 --> 00:15:54,484 الان که این یارو تعقیب‌کننده شب 205 00:15:54,509 --> 00:15:55,845 داره واسه خودش ول می‌چرخه 206 00:15:55,870 --> 00:15:57,100 هیچ دوست ندارم تنها جایی برم 207 00:15:57,125 --> 00:15:58,325 اخبار رو دیدی؟ 208 00:15:58,425 --> 00:16:00,027 می‌گن طرف شیطان‌پرسته 209 00:16:00,128 --> 00:16:01,361 نمی‌دونم 210 00:16:01,461 --> 00:16:03,730 خیلی نگرانم می‌کنه 211 00:16:03,831 --> 00:16:05,041 البته خب اگه ماجرای دالیای سیاه 212 00:16:05,066 --> 00:16:06,356 پیش نمی‌اومد، عمرا اگه کسی 213 00:16:06,381 --> 00:16:08,670 الیزابت شرت رو می‌شناخت 214 00:16:11,038 --> 00:16:12,314 اگه پایه‌ای 215 00:16:12,339 --> 00:16:13,548 یه جای خفن تو هیلز بلدم که تا دیروقت بازه 216 00:16:13,573 --> 00:16:15,575 نه. صبح باید زود بیدار شم 217 00:16:15,675 --> 00:16:18,345 هیچ دوست ندارم تنهایی برم مهمونی 218 00:16:18,445 --> 00:16:19,746 بذار سریع برم یه هات‌داگ بگیرم 219 00:16:19,771 --> 00:16:21,272 که کسی غذا خوردنم رو نبینه 220 00:16:22,216 --> 00:16:24,051 صبح زود چی کار داری حالا؟ 221 00:16:24,152 --> 00:16:25,585 باید برای پرو لباس یه فیلمه برم 222 00:16:25,685 --> 00:16:28,022 جدی؟ زن با مرد، یا زن با زن؟ 223 00:16:28,722 --> 00:16:29,924 یه فیلم واقعی 224 00:16:31,125 --> 00:16:32,193 جدی؟ 225 00:16:32,292 --> 00:16:34,394 نمی‌دونستم بازیگری بلدی 226 00:16:35,762 --> 00:16:36,763 مبارک باشه 227 00:16:37,764 --> 00:16:39,299 خیلی دوست دارم بتونم خودم هم 228 00:16:39,324 --> 00:16:41,343 یه همچین خبر خوبی به بقیه بدم - نوبت تو هم می‌شه - 229 00:16:41,368 --> 00:16:43,537 فقط باید سخت براش تلاش کنی - آره - 230 00:16:43,637 --> 00:16:45,840 یکی از دوست‌هام تو صنعت سینما کار می‌کنه 231 00:16:45,940 --> 00:16:48,575 می‌گه در مقایسه با فیلم‌های پورن دستمزد‌شون خیلی کمه 232 00:16:49,309 --> 00:16:50,577 نه اگه به اون بالا بالاها برسی 233 00:16:50,677 --> 00:16:52,479 چه جور فیلمی هست حالا؟ 234 00:16:53,313 --> 00:16:54,514 ترسناک 235 00:16:55,249 --> 00:16:56,716 عزیزم 236 00:16:56,818 --> 00:16:59,786 با فیلم ترسناک که نمی‌تونی ستاره بشی 237 00:17:03,356 --> 00:17:04,959 مطمئنی نمیای؟ 238 00:17:05,860 --> 00:17:07,727 خونه‌شون خیلی محشره ها 239 00:17:07,829 --> 00:17:09,429 درست زیر نشان هالیووده 240 00:17:09,454 --> 00:17:11,140 شنیدم واسه این‌که بتونی بری باید گندولا سوار شی 241 00:17:11,165 --> 00:17:13,767 آخرت لوکسه 242 00:17:15,870 --> 00:17:17,271 باشه. خودت ضرر می‌کنی 243 00:17:17,370 --> 00:17:19,240 تو راه مراقب خودت باش 244 00:17:19,339 --> 00:17:21,675 از پس خودم برمیام 245 00:17:21,775 --> 00:17:24,644 تمام دخترهایی که تو هالیوود کشته شدن هم همین رو گفتن 246 00:17:33,220 --> 00:17:35,379 [ ثیدا بارا ] 247 00:17:47,134 --> 00:17:49,337 مقامات هنوز هیچ سرنخی 248 00:17:49,362 --> 00:17:52,232 برای شناسایی قاتل سریالی شیطان‌پرستی که لس آنجلس را 249 00:17:52,405 --> 00:17:54,342 به وحشت انداخته است، ندارند 250 00:17:54,441 --> 00:17:56,210 پلیس به تمام شهروندان توصیه می‌کند 251 00:17:56,310 --> 00:17:58,112 درها و پنجره‌ها را قفل کنند 252 00:17:58,137 --> 00:17:59,437 به صورت دسته‌جمعی تردد کرده 253 00:17:59,613 --> 00:18:02,250 و از هرگونه تردد غیرضروری در شب‌ 254 00:18:02,350 --> 00:18:04,384 خودداری کنند 255 00:18:45,226 --> 00:18:46,793 گندش بزنن 256 00:19:05,645 --> 00:19:07,781 می‌تونی بدوی 257 00:19:08,157 --> 00:19:09,959 و قایم شی 258 00:19:10,184 --> 00:19:12,686 ولی هرگز نمی‌تونی فرار کنی 259 00:19:19,026 --> 00:19:21,896 بندازش 260 00:19:21,996 --> 00:19:23,164 حرومزاده 261 00:19:25,532 --> 00:19:27,234 می‌خواستی چی کار کنی؟ هان؟ 262 00:19:27,335 --> 00:19:28,936 ...هیچی 263 00:19:30,470 --> 00:19:32,505 داشتم شوخی می‌کردم 264 00:19:32,605 --> 00:19:34,141 این هم شوخیه 265 00:19:34,554 --> 00:19:35,588 لباس‌هات رو بکن 266 00:19:37,507 --> 00:19:38,508 چی؟ 267 00:19:39,379 --> 00:19:40,815 گفتم لخت شو 268 00:20:00,768 --> 00:20:01,903 زانو بزن 269 00:20:12,814 --> 00:20:13,815 ساک بزن 270 00:20:34,635 --> 00:20:36,170 بخواب رو زمین 271 00:20:36,270 --> 00:20:38,338 صورت رو به پایین، پشت بالا 272 00:20:42,310 --> 00:20:44,979 می‌دونی سر آخرین نفری که سعی کرد 273 00:20:45,079 --> 00:20:46,881 من رو بکشه چی اومد؟ 274 00:20:50,259 --> 00:20:54,096 سرش رو ترکوندم 275 00:21:05,655 --> 00:21:07,847 [ پیوریتن ] 276 00:22:26,993 --> 00:22:29,510 [ برای مکسین ] 277 00:22:36,323 --> 00:22:38,851 [ مدارک و اسناد پلیس ] [ واحد کلانتری تگزاس - ۱۹۷۹/۷/۳۱ ] 278 00:23:03,524 --> 00:23:04,891 این چیه؟ 279 00:23:05,052 --> 00:23:06,120 هیچی 280 00:23:19,300 --> 00:23:20,701 خوبی؟ 281 00:23:20,801 --> 00:23:22,236 آره 282 00:23:23,604 --> 00:23:24,839 خیلی‌خب 283 00:23:26,474 --> 00:23:28,275 من دیگه می‌رم خونه 284 00:23:28,376 --> 00:23:29,643 باشه 285 00:23:56,904 --> 00:23:58,873 قبل از این‌که ادامه بدیم بگم 286 00:23:58,973 --> 00:24:01,742 می‌دونی که پوله که حرف اول رو می‌زنه 287 00:24:01,842 --> 00:24:03,911 ازم خواستی دختره رو پیدا کنم 288 00:24:04,011 --> 00:24:05,012 که کردم 289 00:24:05,112 --> 00:24:07,580 ولی هر نقشه‌ای که براش کشیدی 290 00:24:07,681 --> 00:24:09,050 تو قول و قرار اولیه‌مون نبوده 291 00:24:09,150 --> 00:24:11,719 پس اگه هنوز هم به کمکم احتیاج داری 292 00:24:11,819 --> 00:24:13,754 دستمزدم از چیزی که توافق کردیم بالاتر می‌ره 293 00:25:13,948 --> 00:25:15,416 نه 294 00:25:15,516 --> 00:25:19,153 خواهش می‌کنم 295 00:25:26,494 --> 00:25:29,430 التماست می‌کنم 296 00:25:29,530 --> 00:25:32,333 خواهش می‌کنم. من کاری نکردم 297 00:25:34,535 --> 00:25:35,569 هرکاری بگی می‌کنم 298 00:25:35,669 --> 00:25:37,941 خواهش می‌کنم. بذارین برم 299 00:26:26,420 --> 00:26:28,389 خیلی‌خب 300 00:26:28,489 --> 00:26:30,758 سرت رو قالب می‌گیرم که برای آخر فیلم 301 00:26:30,858 --> 00:26:32,359 یه مصنوعیش رو بسازیم 302 00:26:32,993 --> 00:26:34,361 تا حالا تجربه‌ش رو داشتی؟ 303 00:26:37,198 --> 00:26:38,599 نه 304 00:26:38,699 --> 00:26:39,967 کار سختی نیست 305 00:26:40,340 --> 00:26:42,275 فقط کافیه ده دقیقه بی‌حرکت بشینی 306 00:26:47,074 --> 00:26:50,978 .چقدر جاش بد مونده چطور زخم شد؟ 307 00:26:51,680 --> 00:26:53,280 تیر خوردم 308 00:26:53,714 --> 00:26:56,817 پشم‌هام. کی بهت شلیک کرد؟ 309 00:26:59,253 --> 00:27:01,255 داستانش مفصله 310 00:27:05,125 --> 00:27:06,126 خیلی‌خب 311 00:27:07,761 --> 00:27:09,830 این رو می‌ذارم روی سرت 312 00:27:09,930 --> 00:27:11,098 که قالب بگیره 313 00:27:19,373 --> 00:27:23,477 همون‌طور که گفتم ده دقیقه بیش‌تر طول نمی‌کشه 314 00:27:25,446 --> 00:27:28,182 من می‌رم باز هم بانداژ بیارم 315 00:27:30,050 --> 00:27:31,352 تکون نخور 316 00:27:31,452 --> 00:27:33,420 یادت باشه نفس بکشی 317 00:27:33,520 --> 00:27:34,922 زود برمی‌گردم 318 00:28:19,734 --> 00:28:21,135 آخر و عاقبتت مثل من می‌شه 319 00:29:14,663 --> 00:29:15,431 هی 320 00:29:15,456 --> 00:29:18,158 حالت خوبه؟ 321 00:29:18,258 --> 00:29:20,260 نفس بکش. آروم باش 322 00:29:20,361 --> 00:29:23,063 نفس 323 00:29:23,564 --> 00:29:25,032 نفس. آفرین 324 00:29:25,132 --> 00:29:27,101 نفس بکش 325 00:29:37,044 --> 00:29:38,613 صبح‌تون بخیر کارآگاه‌ها 326 00:29:38,713 --> 00:29:39,880 بفرمایید 327 00:29:43,917 --> 00:29:46,453 دوتا جسد پیدا کردیم. هردوشون زنن 328 00:29:46,553 --> 00:29:48,530 چندتا نفر که داشتن قبر جودی گارلند رو کند و کاو می‌کردن 329 00:29:48,555 --> 00:29:50,032 دیدن اجساد توی حوضچه‌ی اردک‌ها شناورن 330 00:29:50,057 --> 00:29:51,525 خیلی وضعیت افتضاحیه 331 00:29:52,761 --> 00:29:55,028 گفتیم شاید باز هم کار تعقیب‌کننده‌ی شب باشه 332 00:29:55,129 --> 00:29:57,531 فکر می‌کنین یا امیدوارین باشه؟ 333 00:30:00,300 --> 00:30:01,268 خدای من 334 00:30:02,837 --> 00:30:04,004 تازه‌ی تازه‌ست 335 00:30:05,372 --> 00:30:06,775 خیلی وقت نیست تو آب بودن 336 00:30:06,875 --> 00:30:09,376 نهایتا پنج شیش ساعت 337 00:30:11,512 --> 00:30:13,080 دخترهای خوشگلی بودن 338 00:30:13,180 --> 00:30:14,828 حیف شدن 339 00:30:16,383 --> 00:30:18,986 انگار با سیخونک برقی هم این کار رو کرده 340 00:30:22,322 --> 00:30:23,290 اینجا رو ببینید 341 00:30:31,198 --> 00:30:33,233 هردوشون رو داغ زده 342 00:30:59,661 --> 00:31:01,295 خانم مینکس؟ 343 00:31:02,730 --> 00:31:05,098 گفتن این رو بهتون بدم 344 00:31:05,199 --> 00:31:08,135 نسخه مخصوص فیلم‌نامه‌تون و برنامه زمانی 345 00:31:08,235 --> 00:31:09,369 و لیز، کارگردان فیلم 346 00:31:09,394 --> 00:31:11,680 خواستن امروز دوباره برگردین و ملاقات‌شون کنین 347 00:31:12,740 --> 00:31:17,311 فقط یه هشدار کوچولو بهتون بدم ممکنه حسابی بترسونتتون 348 00:31:17,411 --> 00:31:20,347 تا حالا چندین بار از نزدیک دیدم چطوری از کوره در رفته 349 00:31:20,447 --> 00:31:22,717 باشه - راستی من - 350 00:31:22,817 --> 00:31:24,051 عاشق کارهاتون هستم 351 00:31:42,991 --> 00:31:45,291 [ برای اوقاتی خوش، با این شماره تماس بگیرید ] 352 00:32:13,500 --> 00:32:15,369 نه به محتوای مستهجن 353 00:32:15,469 --> 00:32:17,104 نه به محتوای مستهجن 354 00:32:17,204 --> 00:32:19,741 نه به محتوای مستهجن 355 00:32:22,010 --> 00:32:23,410 شما؟ 356 00:32:23,585 --> 00:32:25,387 اگه نمی‌خوای تا آخر عمر 357 00:32:25,412 --> 00:32:27,982 تو یکی از زندان‌های تگزاس بپوسی 358 00:32:28,081 --> 00:32:30,417 یک ساعت دیگه بیا 359 00:32:30,517 --> 00:32:33,860 ...طبقه سی و چهارم هتل بوناونچر 360 00:32:34,087 --> 00:32:35,556 خانم میلر 361 00:32:47,130 --> 00:32:51,868 [ آکادمی آل‌سینتز- سال ۱۹۶۵- مکسین میلر ] 362 00:33:09,523 --> 00:33:11,224 منظره‌ی خیره‌کننده‌ایه، مگه نه؟ 363 00:33:11,325 --> 00:33:13,226 خیلی با هاوارد جانسونز فرق داره [ برند هتل آمریکایی ] 364 00:33:13,251 --> 00:33:14,469 این یکی رو تضمینی ازم قبول کنین 365 00:33:14,494 --> 00:33:17,264 جایی برای پنهان شدن نیست 366 00:33:17,364 --> 00:33:21,603 شما همون بازیگر فیلم‌های مستهجنین، نه؟ 367 00:33:21,628 --> 00:33:24,537 از نزدیک خیلی قدبلندترین 368 00:33:24,562 --> 00:33:27,709 البته گمونم به‌خاطر اینه که تو فیلم‌هاتون همه‌ش زیرخواب یکی دیگه بودین 369 00:33:28,208 --> 00:33:29,176 جان لبت 370 00:33:29,276 --> 00:33:30,243 از آشنایی‌تون خوشوقتم 371 00:33:30,344 --> 00:33:32,847 چی از جونم می‌خوای؟ 372 00:33:33,815 --> 00:33:35,282 آروم باش دخترجون 373 00:33:35,382 --> 00:33:36,918 بلا ملایی سر پیام‌رسون بدبخت نیار 374 00:33:37,018 --> 00:33:39,186 من صرفا یه واسطه‌م 375 00:33:39,286 --> 00:33:41,889 یه کارآگاه خصوصی که بهم پول دادن تو رو پیدا کنم 376 00:33:42,757 --> 00:33:43,825 کی استخدامت کرده؟ 377 00:33:43,925 --> 00:33:47,795 خب این رو دیگه بهش می‌گن اطلاعات محرمانه 378 00:33:47,895 --> 00:33:51,065 کارفرمام ترجیح می‌ده خودش هویتش رو فاش کنه 379 00:33:51,164 --> 00:33:53,001 ...یه جور چطور بگم 380 00:33:53,101 --> 00:33:57,304 ذوق و استعداد خاصی برای ایجاد موقعیت‌های دراماتیک داره 381 00:33:57,404 --> 00:33:58,606 همه چی مرتبه؟ 382 00:33:58,706 --> 00:34:00,340 آره. مشکلی نیست عزیزجان 383 00:34:00,440 --> 00:34:02,175 خیلی ممنون 384 00:34:02,275 --> 00:34:03,745 نوشیدنی می‌خوری؟ 385 00:34:03,845 --> 00:34:06,213 هزینه‌ش رو کارفرمام متقبل می‌شه ها 386 00:34:07,581 --> 00:34:09,149 نمی‌خوری؟ 387 00:34:09,249 --> 00:34:11,886 خب پس هروقت تونستین 388 00:34:11,986 --> 00:34:13,621 صورت‌حساب‌مون رو بیارین 389 00:34:19,627 --> 00:34:21,129 ویل گیلروی 390 00:34:21,228 --> 00:34:23,898 بابی‌لین پارکر، آرجی نیکولز 391 00:34:23,998 --> 00:34:27,167 لورین دی و جکسون هالیس 392 00:34:27,267 --> 00:34:31,338 هیچ‌کدوم‌شون به گوشت آشنا نیست؟ 393 00:34:31,513 --> 00:34:33,482 هاوارد و پرل داگلاس چطور؟ 394 00:34:33,507 --> 00:34:36,811 هیچ‌وقت قاتل‌شون رو دستگیر نکردن 395 00:34:36,911 --> 00:34:41,281 گذشته هنوز کارش باهات تموم نشده مکسین 396 00:34:41,381 --> 00:34:43,483 اینقدر در می‌زنه 397 00:34:43,583 --> 00:34:45,953 تا بالاخره در رو براش باز کنی 398 00:34:47,755 --> 00:34:48,756 ممنون 399 00:34:55,562 --> 00:34:58,265 نمی‌گم که دخلی به 400 00:34:58,365 --> 00:35:01,201 بلایی که سر اون آدم‌ها اومد دارم 401 00:35:01,301 --> 00:35:04,605 ولی حتی اگه داشتم، که ندارم 402 00:35:04,706 --> 00:35:08,910 هیچ‌کی نمی‌تونه بندازتش گردن من 403 00:35:09,010 --> 00:35:11,779 از این بابت کاملا مطمئنی؟ 404 00:35:13,881 --> 00:35:15,215 بگو ببینم 405 00:35:15,315 --> 00:35:16,951 عذاب وجدانی چیزی نداری؟ 406 00:35:18,086 --> 00:35:19,787 منظورم به عنوان یه مسیحیه 407 00:35:19,887 --> 00:35:22,222 این‌که خودت نجات پیدا کردی ولی دوست‌هات همه به فنا رفتن؟ 408 00:35:22,322 --> 00:35:23,758 من خودم آتئیستم 409 00:35:23,858 --> 00:35:26,293 ولی گمونم اگه به خدا باور داشتم ...بار چنین گناهی 410 00:35:26,393 --> 00:35:28,562 نابودم می‌کرد 411 00:35:28,663 --> 00:35:31,398 ولی خب صنعت دوستی و خاله‌بازی نیست که 412 00:35:31,498 --> 00:35:34,802 صنعت نمایش و سرگرمیه، درسته؟ 413 00:35:36,104 --> 00:35:37,705 چقدر می‌خوای؟ 414 00:35:37,805 --> 00:35:39,841 نه. مسئله اصلا پول نیست 415 00:35:39,941 --> 00:35:40,908 مسئله همه پوله 416 00:35:41,008 --> 00:35:43,577 واسه حرومزاده‌هایی مثل من و تو آره 417 00:35:43,678 --> 00:35:45,680 ولی برای کارفرمام نه 418 00:35:45,780 --> 00:35:48,735 نمی‌تونی با پول از زیر تاوانش در بری 419 00:35:49,087 --> 00:35:52,285 امشب یه مهمونی 420 00:35:52,385 --> 00:35:54,188 به این آدرس برگزار می‌شه 421 00:35:54,287 --> 00:35:57,759 می‌خواد که توش شرکت کنی 422 00:36:00,228 --> 00:36:02,096 اگه نیام چی می‌شه؟ 423 00:36:02,196 --> 00:36:05,166 یه اصطلاحی براش داشتیم، چی می‌گفتن؟ 424 00:36:05,867 --> 00:36:08,736 دیگه هرگز نمی‌تونی تو این شهر کار کنی 425 00:36:10,504 --> 00:36:14,108 واقعیتش رو بخوای اصلا برام مهم نیست چه کار می‌کنی 426 00:36:14,208 --> 00:36:15,977 من درهر صورت پولم رو می‌گیرم 427 00:36:16,077 --> 00:36:18,829 ولی پیشنهاد می‌کنم بری 428 00:36:18,854 --> 00:36:21,323 چون طرف آدم بانفوذیه 429 00:36:21,348 --> 00:36:22,884 ریسک نکن 430 00:36:22,984 --> 00:36:25,452 دوست ندارم ببینم سروکله‌ی اون فیلم گمشده‌ت 431 00:36:25,552 --> 00:36:28,488 از تو اخبار پیدا شه 432 00:36:28,588 --> 00:36:31,125 برخلاف باور عموم مردم 433 00:36:31,225 --> 00:36:33,995 یه سری چیزها واقعا تبعات بدی تو رسانه‌ها داره 434 00:36:40,396 --> 00:36:42,248 [ خیابان استارلایت، پلاک ۱۶۶ ] 435 00:36:45,750 --> 00:36:48,638 [ قتل‌عام ستاره‌های پورن در تگزاس ] 436 00:37:16,037 --> 00:37:17,470 مکسین مینکس؟ 437 00:37:19,707 --> 00:37:20,608 بله؟ 438 00:37:20,708 --> 00:37:22,143 کارآگاه ویلیامز هستم 439 00:37:22,243 --> 00:37:25,112 ایشون هم کارآگاه تورس، از پلیس لس‌آنجلس مزاحم‌تون می‌شیم 440 00:37:25,213 --> 00:37:26,948 وقت دارین کوتاه صحبت کنیم؟ 441 00:37:27,882 --> 00:37:28,716 برای چی؟ 442 00:37:28,816 --> 00:37:30,284 دنبال چند نفر هستیم می‌خواستیم بپرسیم 443 00:37:30,383 --> 00:37:31,853 ببینیم شما دیدین‌شون یا نه 444 00:37:32,028 --> 00:37:32,795 می‌تونیم بیایم تو؟ 445 00:37:32,820 --> 00:37:34,521 پنج دقیقه بیش‌تر وقت‌تون رو نمی‌گیریم 446 00:37:36,090 --> 00:37:38,127 متوجهم. شما تو صنعت نمایش و سرگرمی مشغول به کارین 447 00:37:38,152 --> 00:37:39,994 اصلا می‌دونین چیه؟ یه راست می‌رم سر اصل مطلب 448 00:37:41,229 --> 00:37:42,830 ...شما 449 00:37:44,098 --> 00:37:45,333 این دخترها رو می‌شناسین؟ 450 00:37:45,432 --> 00:37:47,735 امبر جیمز. تبی مارتین 451 00:37:47,835 --> 00:37:51,639 می‌دونیم که از همکاران‌تون هستن 452 00:37:51,739 --> 00:37:53,608 کلمه بهتری برای توصیفش پیدا نکردم 453 00:37:53,708 --> 00:37:56,118 و این‌که شما یکی از آخرین افرادی بودین 454 00:37:56,143 --> 00:37:57,510 که دیدین‌شون 455 00:37:59,213 --> 00:38:00,681 اتفاقی افتاده؟ 456 00:38:01,983 --> 00:38:05,385 هر اطلاعاتی بتونین بهمون بدین کمک بزرگی کردین 457 00:38:06,921 --> 00:38:10,024 از دوستان‌تون هستن، درسته؟ 458 00:38:16,097 --> 00:38:17,732 من با پلیس‌ها صحبت نمی‌کنم 459 00:38:23,012 --> 00:38:25,147 خودت ریدی تقصیر من نبود 460 00:38:25,172 --> 00:38:27,842 منظورت چیه؟ - بادی به غبغب انداختی و اون همه کسشر بافتی - 461 00:38:27,942 --> 00:38:31,646 تعجبی نداره چرا نتونستی بازیگر بشی 462 00:38:31,746 --> 00:38:33,180 خیال کردم باورپذیر بود 463 00:38:33,205 --> 00:38:35,006 ول‌مون کن بابا 464 00:39:02,643 --> 00:39:04,477 راهی هست بشه فهمید کی این نوار رو پر کرده؟ 465 00:39:04,577 --> 00:39:07,480 چرا؟ مگه چی توشه؟ - فضولیش به تو نیومده - 466 00:39:13,854 --> 00:39:15,522 نمی‌شه فهمید کی ضبطش کرده 467 00:39:15,547 --> 00:39:16,699 یا کجا کپی شده 468 00:39:16,724 --> 00:39:19,927 ولی نوارش مال برند کوانتجیه 469 00:39:20,027 --> 00:39:20,895 خیلی هم محبوب نیست 470 00:39:20,995 --> 00:39:22,430 ملت معمولا از برندهای ژاپنی 471 00:39:22,529 --> 00:39:25,299 مثل سونی، فوجی یا تی‌دی‌کی استفاده می‌کنن 472 00:39:25,474 --> 00:39:28,077 می‌تونم یه سری فرم‌های قدیمی رو چک کنم 473 00:39:28,102 --> 00:39:28,970 و پرس و جو کنم 474 00:39:29,070 --> 00:39:31,138 ببینم کجاها هنوز ازش می‌فروشن 475 00:39:31,238 --> 00:39:33,573 تنها چیزی که به ذهنم می‌رسه همینه - دستت درد نکنه - 476 00:39:36,077 --> 00:39:37,812 خواهش می‌کنم 477 00:39:49,357 --> 00:39:50,324 ...بازمانده‌ی 478 00:39:50,424 --> 00:39:51,859 حمله‌ی وحشیانه‌ شب گذشته 479 00:39:51,884 --> 00:39:53,736 اعتقاد دارد که تعقیب‌کننده‌ی شب 480 00:39:53,761 --> 00:39:55,029 عامل این حمله بوده است 481 00:39:55,129 --> 00:39:57,765 ...مقامات به امید 482 00:39:57,865 --> 00:40:00,134 ...کشف هویت 483 00:40:00,159 --> 00:40:02,109 این قاتل سریالی شرور 484 00:40:02,636 --> 00:40:04,939 که تا به امروز جان هشت قربانی را ...در منطقه لس آنجلس 485 00:40:05,039 --> 00:40:07,174 ،گرفته است شهادت‌های تمامی شاهدان را پیگیری می‌کنند 486 00:40:11,746 --> 00:40:12,913 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 487 00:40:13,014 --> 00:40:15,383 اومدم الیزابت بندر رو ببینم 488 00:40:15,483 --> 00:40:17,651 مکسین مینکس هستم 489 00:40:19,253 --> 00:40:20,721 بله. بله درسته 490 00:40:58,092 --> 00:41:00,428 صحنه‌ی رقت‌انگیزیه، نه؟ 491 00:41:02,963 --> 00:41:05,565 آدم‌های عصبانی رو خیلی راحت می‌شه کنترل کرد 492 00:41:06,700 --> 00:41:08,803 بپر بالا. بریم یه دوری بزنیم 493 00:41:20,214 --> 00:41:22,582 جالبه که می‌تونه تا این حد باورپذیر به‌نظر برسه 494 00:41:22,683 --> 00:41:25,086 در حالی که در واقعیت صرفا یه نماست 495 00:41:34,228 --> 00:41:36,797 تهیه‌کننده‌ها نمی‌خوان تو این فیلم بازی کنی 496 00:41:37,631 --> 00:41:39,467 می‌گن جنجال به پا می‌شه 497 00:41:39,492 --> 00:41:40,943 باورت می‌شه؟ 498 00:41:40,968 --> 00:41:44,004 می‌ترسن اگه یه ستاره پورن 499 00:41:44,029 --> 00:41:45,781 تو فیلم ترسناک شیطان‌پرستانه‌شون بازی کنه 500 00:41:45,806 --> 00:41:48,976 سانسورچی‌ها از نظر اخلاقی نقدشون کنن و فیلم‌ بیش از حد بحث‌برانگیز بشه 501 00:41:49,076 --> 00:41:50,845 من تمام قد ازت دفاع کردم 502 00:41:50,945 --> 00:41:52,947 از صدها نفر واسه نقش ورونیکا تست گرفتیم 503 00:41:52,972 --> 00:41:54,223 هیچ‌کدوم‌شون به پای تو نمی‌رسیدن 504 00:41:54,248 --> 00:41:56,517 چیزی که توی تست گفتی خیلی خاص بود 505 00:41:56,617 --> 00:41:58,385 پرداخت نشده. واقعی 506 00:41:58,486 --> 00:41:59,753 بی‌رحمانه 507 00:42:01,322 --> 00:42:02,656 واقعا سنگدلی؟ 508 00:42:05,359 --> 00:42:06,694 بله خانم 509 00:42:08,062 --> 00:42:09,663 خب پس مثل خودمی 510 00:42:10,364 --> 00:42:11,432 من هنرمندم 511 00:42:11,532 --> 00:42:13,367 این شهر نسبت به هنرمندها جبهه می‌گیره 512 00:42:13,392 --> 00:42:14,777 وقتی پای ایجاد کوچیک‌ترین خللی 513 00:42:14,802 --> 00:42:16,605 در وضعیت کنونی باشه از سایه‌ی خودش هم می‌ترسه 514 00:42:16,630 --> 00:42:18,414 اما به نظر من، اگر اکثریت متظاهر مبادی اخلاق 515 00:42:18,439 --> 00:42:20,875 و حساس قراره به کارت اعتراض کنن 516 00:42:20,900 --> 00:42:23,553 آدم حداقل باید مطمئن شه کاری می‌سازه که ارزشمند و پرمعنا باشه 517 00:42:25,112 --> 00:42:28,382 شخصیتی که قراره بازیش کنی یه انبار باروته آماده‌ی انفجاره 518 00:42:28,482 --> 00:42:30,918 قاتله، ولی شرور و تبهکار نیست 519 00:42:31,018 --> 00:42:33,262 ترکیبی از کلینت ایستوود و چارلی برانسونه 520 00:42:33,287 --> 00:42:34,623 و این چیزیه که اون رو 521 00:42:34,722 --> 00:42:36,423 از تمام دنباله‌های دیگه متمایز می‌کنه 522 00:42:36,524 --> 00:42:37,725 من می‌خوام نشون بدم که علیرغم 523 00:42:37,825 --> 00:42:39,727 ظاهر درخشان و رنگارنگ دهه ۱۹۵۰ 524 00:42:39,827 --> 00:42:42,263 اون موقع هم همه چیز مثل امروز فاسد بوده 525 00:42:42,363 --> 00:42:44,932 یه فیلم درجه دو با ایده‌‌های درجه یک 526 00:42:45,032 --> 00:42:48,002 می‌تونه نقشی باشه که مسیر حرفه‌ایت رو می‌سازه و تعیین می‌کنه 527 00:42:48,102 --> 00:42:49,470 برای همین می‌خوام بدونم 528 00:42:49,495 --> 00:42:51,577 حاضری هرکاری لازمه رو در این راستا انجام بدی یا نه 529 00:42:52,706 --> 00:42:54,108 آره 530 00:42:55,209 --> 00:42:57,678 می‌خوام از جون مایه بذاری 531 00:42:58,245 --> 00:42:59,346 واقعا زندگیم بهش وابسته‌ست 532 00:43:02,082 --> 00:43:03,184 خیلی‌خب 533 00:43:03,284 --> 00:43:04,752 پس با به راه انداختن یه حمام خون 534 00:43:04,852 --> 00:43:07,188 بهشون ثابت می‌کنیم که اشتباه می‌کردن 535 00:43:13,360 --> 00:43:14,328 برو که رفتیم 536 00:43:20,434 --> 00:43:22,469 می‌دونی این چیه؟ 537 00:43:22,570 --> 00:43:24,738 مسافرخونه فیلم روانی 538 00:43:25,982 --> 00:43:27,584 باورت می‌شه چند سال پیش 539 00:43:27,609 --> 00:43:29,285 دنباله‌ یه فیلمی رو اینجا فیلمبرداری کردن؟ 540 00:43:29,310 --> 00:43:31,845 یه قاتل سریالی که خودش رو در پوشش یه پیرزن پنهان کرده بود 541 00:43:31,946 --> 00:43:35,049 آمریکایی‌ها خیلی ساده‌لوحن اصلا حدسش هم نمی‌زدن چنین کسی قاتل باشه 542 00:43:36,884 --> 00:43:38,752 یه چیزهایی هرگز عوض نمی‌شن 543 00:43:41,422 --> 00:43:43,123 مدام به آدم یادآوری می‌شه 544 00:43:43,224 --> 00:43:45,359 مردم می‌تونن هرچقدر دل‌شون خواست اعتراض کنن 545 00:43:45,384 --> 00:43:46,569 ولی اگه تو آینه نگاه بندازن 546 00:43:46,594 --> 00:43:49,863 متوجه می‌شن توی وجود همه‌مون شیاطینی هست که بهمون خیره شدن 547 00:43:52,066 --> 00:43:54,235 می‌خوام فردا بیای سر صحنه فیلم‌برداری 548 00:43:55,903 --> 00:43:57,504 قراره یه سری از فلش‌بک‌ها رو ضبط کنم 549 00:43:58,872 --> 00:43:59,882 مالی بنت که توی فیلم اصلی 550 00:43:59,907 --> 00:44:01,050 نقش کلارا رو بازی می‌کنه قراره بیاد 551 00:44:01,075 --> 00:44:02,620 فکر می‌کنم خوب می‌شه اگه همدیگه رو ببینین 552 00:44:02,645 --> 00:44:04,778 می‌تونه راه و چاه رو بهت نشون بده 553 00:44:06,113 --> 00:44:07,414 قصد بی‌احترامی ندارم 554 00:44:07,514 --> 00:44:10,985 .ولی روال کار مثل فیلم‌های پورن نیست قراره فیلم سینمایی بسازیم 555 00:44:11,085 --> 00:44:12,361 شاید پیوریتن بخش اعظمی از موفقیتش رو 556 00:44:12,386 --> 00:44:14,230 مرهون ویدئوی خانگی باشه 557 00:44:14,255 --> 00:44:16,390 ولی قرار نیست یه فیلم شلخته و درهم برهم بسازیم 558 00:44:16,490 --> 00:44:18,125 ...فیلم‌مون قراره بره روی پرده‌ی سینما 559 00:44:18,225 --> 00:44:20,561 و فیلم‌های پورن رو توی سینماهای سرتاسر کشور پخش نمی‌کنن 560 00:44:20,662 --> 00:44:22,196 اصلا گوش می‌دی؟ 561 00:44:25,833 --> 00:44:27,034 آره 562 00:44:31,640 --> 00:44:32,840 میام 563 00:44:34,208 --> 00:44:35,943 یه توصیه بهت بکنم؟ 564 00:44:36,611 --> 00:44:37,612 به اطرافت نگاه کن 565 00:44:37,712 --> 00:44:38,779 تو به دهن اژدها رسیدی [منظور یک جای خطرناکه] 566 00:44:38,879 --> 00:44:41,915 تبریک می‌گم تعداد کمی به اینجا می‌رسن 567 00:44:42,016 --> 00:44:44,151 برای موندن توی اینجا باید تمام تمرکزت همین باشه 568 00:44:44,251 --> 00:44:46,153 چیزهایی که حواست رو پرت می‌کنـن رو دور بنداز 569 00:44:46,253 --> 00:44:47,921 چون اگه یه لحظه حواست از هدف پرت بشه 570 00:44:48,022 --> 00:44:50,190 اژدها تفت می‌کنه بیرون 571 00:44:50,291 --> 00:44:52,126 و می‌ندازتـت همون جایی که بودی 572 00:44:53,827 --> 00:44:56,196 و ممکنه دیگه تو رو توی دهنش جاه نده 573 00:44:58,616 --> 00:45:01,616 [از خشونت، یک صنعت نسازید] 574 00:45:01,641 --> 00:45:03,641 [وحشت، هنر نیست] 575 00:45:34,635 --> 00:45:37,771 فکر کن من یه خبرنگارم 576 00:45:37,872 --> 00:45:39,941 هر جا بری، همون‌جام 577 00:45:41,910 --> 00:45:43,710 هر چه‌قدر هم سعی کن 578 00:45:43,811 --> 00:45:44,879 نمی‌تونی از گذشته فرار کنی 579 00:45:51,718 --> 00:45:54,788 اگه دوباره سر راهم قرار بگیری می‌کشمت 580 00:45:54,889 --> 00:45:56,156 شنیدی؟ 581 00:46:00,028 --> 00:46:01,395 تقاصش رو می‌دی 582 00:46:02,129 --> 00:46:03,130 دیگه قضیه رو شخصی کردی 583 00:46:03,230 --> 00:46:05,432 علاوه بر شغلت، چیزهای دیگه‌ای هم از دست می‌دی 584 00:46:05,532 --> 00:46:07,601 قول می‌دم 585 00:46:17,311 --> 00:46:18,880 باید تدی رو ببینم 586 00:46:18,980 --> 00:46:20,480 وقت قبلی نداشتی 587 00:46:20,581 --> 00:46:23,985 آقای نایت یه تماس کاری خیلی مهم دارن 588 00:46:24,084 --> 00:46:25,887 نه، می‌تونم حامل رو بهت بدم 589 00:46:27,021 --> 00:46:28,022 فقط می‌خوام چند ساعت به اسقاطگاهت 590 00:46:28,121 --> 00:46:29,924 دسترسی داشته باشم 591 00:46:30,024 --> 00:46:32,225 خودشه - باید با هم صحبت کنیم - 592 00:46:32,326 --> 00:46:34,461 واو، تو توی مرکز شهر چی کار می‌کنی؟ 593 00:46:34,561 --> 00:46:35,830 نکنه اخراج شدی؟ 594 00:46:35,930 --> 00:46:37,731 خیلی متاسفم، آقای نایت 595 00:46:37,832 --> 00:46:39,600 دویید و اومد داخل 596 00:46:39,700 --> 00:46:41,401 تو وکیل منی، درسته؟ 597 00:46:41,501 --> 00:46:43,938 وکیل متخصص امور صنعت سرگرمی، بله 598 00:46:44,038 --> 00:46:47,407 پس چیزهایی که بهت می‌گم بین خودمون می‌مونه؟ 599 00:46:49,543 --> 00:46:51,578 فرانکی، بهت زنگ می‌زنم 600 00:46:52,713 --> 00:46:55,148 قاعدتا، بله 601 00:46:55,917 --> 00:46:56,884 چه‌طور؟ 602 00:46:58,585 --> 00:46:59,720 چی کار کردی؟ 603 00:47:10,130 --> 00:47:12,100 چند وقته داریم با هم کار می‌کنی؟ 604 00:47:12,199 --> 00:47:13,467 من توی خیابون پیدات کردم 605 00:47:13,567 --> 00:47:15,937 من گذاشتم توی سنعت فیلم 606 00:47:16,037 --> 00:47:17,704 چرا زودتر نیومدی پیشم؟ 607 00:47:19,406 --> 00:47:22,342 خیلی‌خب، آروم باش 608 00:47:22,944 --> 00:47:24,078 بسپرش به من 609 00:47:24,177 --> 00:47:25,880 اگه دوباره سر و کله کارآگاهه پیدا شد 610 00:47:25,980 --> 00:47:27,481 بهش بگو به مدیربرنامه‌ت زنگ بزنه 611 00:47:27,581 --> 00:47:29,650 الان دیگه مسئول این مذاکره، منم 612 00:47:29,750 --> 00:47:30,550 تو زندگیم واسه چیزهای بزرگ‌تری از فیلم 613 00:47:30,651 --> 00:47:32,586 مذاکره کردم 614 00:47:33,253 --> 00:47:34,521 بهم اعتماد کن 615 00:47:34,621 --> 00:47:36,757 هیچ‌کس اندازه من به حرفه‌ت علاقه نداره 616 00:47:36,858 --> 00:47:39,660 به‌خاطرش حاضرم برم زندان تا این حد بهش علاقه دارم 617 00:47:39,760 --> 00:47:41,996 این یارو فکر کرده خیلی گردن‌کلفته؟ 618 00:47:42,096 --> 00:47:45,365 نه‌خیر. گردن کلفت، منم 619 00:47:45,465 --> 00:47:47,001 و هیچ‌کس حق نداره فرصت طلاییت رو خراب کنه 620 00:47:47,101 --> 00:47:48,535 تنها چیزی که لازمه نگرانش باشی 621 00:47:48,635 --> 00:47:50,671 اینه که تمام تمرکزت رو واسه اون فیلم بذاری 622 00:47:50,771 --> 00:47:54,441 مهم‌ترین چیز، همونه. فهمیدی؟ 623 00:47:56,643 --> 00:47:58,211 سرت رو بالا بگیر 624 00:48:00,848 --> 00:48:02,282 قوی باش 625 00:48:03,450 --> 00:48:06,687 آره، تو مکسین مینکس هستی 626 00:48:07,421 --> 00:48:09,222 برو خونه دیالوگ‌هات رو حفظ کن 627 00:48:09,322 --> 00:48:10,757 دهنت رو بسته نگه‌دار 628 00:48:11,224 --> 00:48:13,061 تو هیچی نمی‌دونی 629 00:48:13,161 --> 00:48:15,029 بسپرش به تدی 630 00:48:34,611 --> 00:48:36,611 [پیوریتن دو] [فیلمنامه از الیزابت بندر] 631 00:48:47,511 --> 00:48:49,511 [پشت در سبزرنگ] 632 00:49:09,383 --> 00:49:13,321 از این روز به بعد، هیچ‌کس امنیت نخواهد داشت 633 00:49:14,055 --> 00:49:15,422 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 634 00:49:20,196 --> 00:49:23,922 همه افرادی که در این کار نقش داشتند باید بمیرند 635 00:49:29,804 --> 00:49:31,873 ببین، من دیگه تو این کار نیستم 636 00:49:31,973 --> 00:49:36,010 اینجا هم فقط یه مغازه 637 00:49:38,734 --> 00:49:42,172 تا من از آن او باشم 638 00:50:06,936 --> 00:50:11,038 [ورونیکا چاقو رو فرو می‌کنه] 639 00:50:14,215 --> 00:50:18,473 [اون هم همراهش به زمین میفته] 640 00:51:13,473 --> 00:51:15,843 اکثر مردانی که توی موقعیت توئن 641 00:51:15,943 --> 00:51:19,146 جراتش رو ندارن تا تهش برن 642 00:51:21,748 --> 00:51:24,886 معلومه که مرد زورهای سختی 643 00:52:00,354 --> 00:52:01,355 بله؟ 644 00:52:01,454 --> 00:52:02,924 منتظر باشید تا به تدی نایت وصل‌تون کنم 645 00:52:03,024 --> 00:52:04,457 خیلی‌خب 646 00:52:05,326 --> 00:52:06,693 یه‌کم تحقیق کردم 647 00:52:06,793 --> 00:52:08,362 شماره‌ای که از اون کارآگاهـه بهم دادی 648 00:52:08,461 --> 00:52:10,264 برای یه سرویس پاسخگویی 649 00:52:10,364 --> 00:52:11,564 توی لوییزیاناست 650 00:52:11,665 --> 00:52:13,334 سعی کردم اسم کاری و آدرسش رو پیدا کنم 651 00:52:13,433 --> 00:52:14,768 ولی فهرست نشده 652 00:52:14,869 --> 00:52:15,937 تازه 653 00:52:16,037 --> 00:52:18,172 هتل بوناونچر هیچ شخصی رو به اسم جان لبت 654 00:52:18,272 --> 00:52:19,673 به عنوان مهمون نپذیرفته 655 00:52:19,773 --> 00:52:21,375 طرف کاربلده 656 00:52:21,474 --> 00:52:23,411 خودت چه‌طوری؟ - بهترم - 657 00:52:23,510 --> 00:52:25,212 امروز می‌رم سر صحنه فیلمبرداری 658 00:52:25,313 --> 00:52:26,814 خوبه، یادت باشه 659 00:52:26,914 --> 00:52:28,548 اونجا منظم باش 660 00:52:28,648 --> 00:52:30,184 دیر نرسی سر صحنه نمی‌تونی یه فرصت دیگه 661 00:52:30,284 --> 00:52:33,254 برای تاثیر اولیه داشته باشی مخصوصا توی هالیوود 662 00:52:33,354 --> 00:52:35,890 باور نمی‌کنی از اد مک‌من بپرس 663 00:52:37,224 --> 00:52:38,658 تدی، بذار بعدا بهت زنگ می‌زنم 664 00:53:57,604 --> 00:53:59,706 باید یه چیزی بهت نشون بدم 665 00:54:03,610 --> 00:54:05,079 دیروز پیدا شدن 666 00:54:05,179 --> 00:54:08,849 توی قبرستون ممورال پارک هالیوود ول‌شون کرده بودن 667 00:54:08,949 --> 00:54:11,551 از تعقیب‌کننده‌‌ی شب چیزی شنیدی؟ 668 00:54:12,786 --> 00:54:14,587 اگه چیزی درباره این کسشرهای شیطان‌پرستی 669 00:54:14,687 --> 00:54:16,756 می‌دونی، وقتشه بهمون بگی 670 00:54:16,857 --> 00:54:19,093 چون این قاتل هنوز اون بیرونه 671 00:54:19,193 --> 00:54:20,627 ببین، به‌نظر ما این جنایات کار تعقیب‌کننده شب 672 00:54:20,727 --> 00:54:22,629 نیست ولی کار هر کی که هست 673 00:54:22,729 --> 00:54:24,631 داره با اجساد کاری می‌کنه که این‌طور به‌نظر بیاد 674 00:54:24,731 --> 00:54:27,734 و تو آشنای مشترک هر سه تاشون هستی 675 00:54:27,835 --> 00:54:28,802 اگه من سه تا از آشناهام 676 00:54:28,903 --> 00:54:30,304 توی سه روز به قتل می‌رسیدن 677 00:54:30,404 --> 00:54:31,839 حسابی می‌ترسیدم 678 00:54:34,275 --> 00:54:35,608 تو نمی‌ترسی، مکسین؟ 679 00:54:37,511 --> 00:54:40,915 چون اگه من ترس به جونم افتاده بود درخواست کمک می‌کردم 680 00:54:43,017 --> 00:54:45,652 شما نمی‌تونید به من کمک کنید - چرا؟ - 681 00:54:45,752 --> 00:54:46,987 چی رو داری پنهون می‌کنی؟ 682 00:54:47,088 --> 00:54:48,222 چرا طوری رفتار می‌کنی انگار نمی‌خوای بفهمیم کار کیه 683 00:54:48,322 --> 00:54:50,124 داری عصبیم می‌کنی 684 00:54:50,224 --> 00:54:51,926 واقعا می‌خوای درباره کسایی که باهاشون کار می‌کنی 685 00:54:52,026 --> 00:54:54,328 بیشتر تحقیق کنیم؟ 686 00:54:54,428 --> 00:54:55,662 چون هر کاری یه عواقبی داره 687 00:54:55,762 --> 00:54:57,364 تو هم که یه پیرزن گدا 688 00:54:57,465 --> 00:54:58,833 نیستی 689 00:54:58,933 --> 00:55:00,600 چیزهای زیادی برای از دست دادن داری 690 00:55:00,700 --> 00:55:02,036 پس بهتره مواظب خودت باشی 691 00:55:02,136 --> 00:55:03,404 خیلی‌خب، این حرف‌ها رو بذارید کنار 692 00:55:03,504 --> 00:55:04,472 مکسین، برامون مهم نیست 693 00:55:04,572 --> 00:55:05,672 چه مهمونی‌هایی دوست داری 694 00:55:05,772 --> 00:55:07,074 یا چه فتیش‌هایی داری 695 00:55:07,174 --> 00:55:09,243 ما پلیس مبارزه با فساد یا مواد مخدر نیستیم 696 00:55:09,343 --> 00:55:10,444 ما از دایره جنایی هستیم 697 00:55:10,544 --> 00:55:13,646 و تنها چیزی که برامون مهمه این اجسادن 698 00:55:13,746 --> 00:55:16,117 و این که کاری کنیم دیگه خبری از این نوع اجساد نباشه 699 00:55:16,217 --> 00:55:16,984 شما دخترهای هالیوودی 700 00:55:17,084 --> 00:55:18,651 این‌قدر تشنه شهرت هستید 701 00:55:18,751 --> 00:55:19,719 که متوجه نمی‌شید 702 00:55:19,820 --> 00:55:21,822 آدم چه‌قدر راحت می‌تونه رسوا بشه؟ 703 00:55:21,922 --> 00:55:22,923 ممکن بود تو روی این تخت‌ها 704 00:55:23,023 --> 00:55:24,959 خوابیده باشی، مکسین 705 00:55:26,093 --> 00:55:27,194 ولی نخوابیدم 706 00:55:29,230 --> 00:55:32,900 می‌تونم برم؟ باید برم سرکار، دیر شده 707 00:55:37,770 --> 00:55:39,006 چی؟ 708 00:55:40,007 --> 00:55:42,409 نکنه از عملکرد الانم هم ناراضی بودی؟ 709 00:55:44,411 --> 00:55:45,745 هی! وایسا 710 00:55:45,846 --> 00:55:47,214 می‌دونم به‌نظرت من قابل‌اعتماد نیستم 711 00:55:47,314 --> 00:55:49,850 ولی من فقط می‌خوام این روانی رو بندازم توی زندان 712 00:55:49,950 --> 00:55:52,086 به خدا قسم - خب من باید چی کار کنم؟ 713 00:55:52,186 --> 00:55:54,889 باید کمکم کنی جون دختر قربانی بعدی رو نجات بدم 714 00:55:55,489 --> 00:55:56,991 خواهش می‌کنم، مکسین 715 00:55:59,527 --> 00:56:02,263 شاید بهتره خودش خودش رو نجات بده 716 00:56:03,696 --> 00:56:04,865 من که همین کار رو کردم 717 00:56:41,535 --> 00:56:42,769 کات 718 00:56:49,677 --> 00:56:50,743 خونش، باب میلم نیست 719 00:56:50,844 --> 00:56:51,845 کنزینگتون گور 720 00:56:51,946 --> 00:56:53,948 "شبیه یه فیلم مزخرف "همره 721 00:56:56,016 --> 00:56:58,919 یه والیم لازم دارم - ...ببخشید، دیر کردم - 722 00:56:59,019 --> 00:57:00,421 ولش کن 723 00:57:00,521 --> 00:57:04,258 وقتی دیر کردنت رو توجیه می‌کنی بیشتر عصبی می‌شم 724 00:57:04,358 --> 00:57:06,894 باارزش‌ترین چیزی که توی زندگی داری، زمانه 725 00:57:06,994 --> 00:57:09,430 خیلی باارزشه مخصوصا توی ساختن یه فیلم 726 00:57:10,730 --> 00:57:13,901 اگه دوباره وقتم رو تلف کنی اخراجی 727 00:57:14,001 --> 00:57:15,903 می‌رم سراغ یه دختر دیگه 728 00:57:16,003 --> 00:57:17,471 که از خداشه بیاد به جات 729 00:57:17,571 --> 00:57:19,206 واضح بود؟ 730 00:57:21,575 --> 00:57:23,010 خیلی‌خب، دنبالم بیا 731 00:57:27,747 --> 00:57:29,250 اوه 732 00:57:29,350 --> 00:57:32,886 چه‌طور بود، لیز؟ - راستش، ناامیدکننده - 733 00:57:32,987 --> 00:57:34,822 حتی با این منابع گزاف 734 00:57:34,922 --> 00:57:37,391 یه چیز هیچ‌وقت تغییر نمی‌کنه 735 00:57:37,491 --> 00:57:39,927 اگه می‌خوای یه کاری درست پیش بره خودت دست به کار شو 736 00:57:50,537 --> 00:57:53,674 مالی بنت، معرفی می‌کنم مکسین مینکس 737 00:57:53,773 --> 00:57:55,309 جدیدترین افسونم 738 00:57:55,409 --> 00:57:56,510 خوشوقتم 739 00:57:58,479 --> 00:57:59,880 ببخشید 740 00:58:01,282 --> 00:58:03,450 دست‌هامون به خون آلوده شد 741 00:58:03,550 --> 00:58:05,686 خب، از بعد گاز دوباره بگیریم 742 00:58:14,794 --> 00:58:17,498 ببین، حقیقت اینه 743 00:58:17,598 --> 00:58:19,099 لیز یه استاد خیلی خوب و نابغه‌ست 744 00:58:19,199 --> 00:58:20,868 هر کاری ازت خواست، انجام بده 745 00:58:20,968 --> 00:58:22,269 روی لج نندازش 746 00:58:22,369 --> 00:58:24,238 بازیگری رو هم خیلی برای خودت سخت نکن 747 00:58:24,338 --> 00:58:26,774 هر کاری می‌گه انجام بده و کلی کار گیرت میاد 748 00:58:26,874 --> 00:58:28,809 اون به افرادی که بهشون اعتماد داره، وفاداره 749 00:58:28,909 --> 00:58:30,044 من رو ببین 750 00:58:30,144 --> 00:58:32,446 من توی فیلم قبلی 751 00:58:32,546 --> 00:58:33,747 به معنای واقعی کلمه جزغاله شدم 752 00:58:33,847 --> 00:58:37,251 و حالا دوباره زنده شدم یه بازیگر فعال 753 00:58:37,351 --> 00:58:39,253 شاید هنوز خیلی موفق نشده باشم 754 00:58:39,353 --> 00:58:42,756 ولی حداقل هنوز بیمه دارم 755 00:58:42,856 --> 00:58:45,225 تازه، فریاد جسد سوخته‌م 756 00:58:45,326 --> 00:58:47,761 توی تاریخ سینما، جاودان شده 757 00:58:47,861 --> 00:58:49,697 چند تا دختر از یه خونه سازمانی 758 00:58:49,797 --> 00:58:51,899 توی یورکشایر شمالی می‌تونـن همچین حرفی بزنـن؟ 759 00:59:00,941 --> 00:59:01,975 نگران نباش 760 00:59:02,076 --> 00:59:04,011 می‌دونم توی چه موقعیتی هستی 761 00:59:04,111 --> 00:59:07,448 من هم یه زمانی جای تو بودم 762 00:59:09,116 --> 00:59:11,919 تو چهره به یاد موندنی و بدن خوبی داری 763 00:59:12,019 --> 00:59:15,189 برای ژانر وحشت، عالی هستی 764 00:59:16,156 --> 00:59:18,192 باید برم خودم رو بشورم 765 00:59:18,292 --> 00:59:19,927 من به یه مهمونی بزرگ توی هیلز 766 00:59:20,027 --> 00:59:21,562 با یه تهیه‌کننده که اهل بیرون شهره، دعوتم 767 00:59:21,662 --> 00:59:22,863 می‌بینمت 768 00:59:24,331 --> 00:59:25,332 آره 769 00:59:26,467 --> 00:59:28,168 ممنون - خواهش می‌کنم - 770 00:59:28,268 --> 00:59:30,904 دخترها باید توی این کار هوای هم رو داشته باشن 771 00:59:31,572 --> 00:59:33,273 از آشناییت خوشحال شدم، نادین 772 01:00:11,545 --> 01:00:15,616 بهت گفتم قایم‌موشک بازی نکن، نگفتم؟ 773 01:00:15,716 --> 01:00:18,652 حالا بیا بدون سر و صدا انجامش بدیم 774 01:00:21,722 --> 01:00:24,893 وقتشه تقاص گناهانت رو پس بدی 775 01:02:21,910 --> 01:02:24,511 ببخشید 776 01:02:24,611 --> 01:02:26,346 نمی‌تونید اینجا باشید 777 01:02:28,850 --> 01:02:30,784 معذرت‌ می‌خوام 778 01:02:32,719 --> 01:02:36,356 یه‌کم کنجکاو شدم 779 01:02:36,456 --> 01:02:39,493 خیلی از قتل‌های معروف توی این خونه اتفاق افتادن 780 01:02:39,593 --> 01:02:43,096 قتل های وحشتناک و بی‌رحمانه و از این چیزها 781 01:02:45,198 --> 01:02:47,434 می‌تونم گذرنامه‌تون رو ببینم؟ 782 01:02:47,534 --> 01:02:51,705 نمی‌دونم چی کارش کردم 783 01:02:51,806 --> 01:02:55,009 امروز خیلی سردرگم شدم 784 01:02:55,108 --> 01:02:56,811 شاید شما بتونید کمکم کنید 785 01:02:56,911 --> 01:02:57,879 چه‌طوره من و شما 786 01:02:57,979 --> 01:02:59,413 بریم سمت در ورودی 787 01:02:59,513 --> 01:03:01,448 و با هم حلش کنیم؟ 788 01:03:01,548 --> 01:03:04,117 من هم خودم یه زمان کارم نگهبانی و حفاظت بود 789 01:03:04,217 --> 01:03:06,888 شغل خیلی مهمیه 790 01:03:06,988 --> 01:03:08,455 خیلی‌خب 791 01:03:15,930 --> 01:03:17,130 چی؟ 792 01:03:20,100 --> 01:03:21,335 مکسین 793 01:03:23,637 --> 01:03:24,438 خوشم نیومد 794 01:03:24,538 --> 01:03:26,740 از اون خامه‌ایه - بله، خانم؟ - 795 01:03:35,782 --> 01:03:38,218 خیلی طول کشید تا به جایی که الان هستم، برسم 796 01:03:39,353 --> 01:03:41,188 پیوریتن دو فقط دنباله یه فیلم نیست 797 01:03:41,288 --> 01:03:42,489 فرصت من برای اینه که ثابت کنم 798 01:03:42,589 --> 01:03:44,358 می‌تونم جایگاه معناداری توی این صنعت داشته باشم 799 01:03:44,458 --> 01:03:47,095 و نمی‌تونم اجازه بدم کسی گند بزنه به شانسم 800 01:03:47,194 --> 01:03:50,731 متوجه‌م هر کاری بگید انجام می‌دم 801 01:03:51,565 --> 01:03:53,800 آخرهفته رو استراحت کن 802 01:03:53,901 --> 01:03:56,370 خوش بگذرون، شل کن واسه خودت 803 01:03:56,470 --> 01:03:57,671 چون کار واقعی‌مون از دوشنبه شروع می‌شه 804 01:03:57,771 --> 01:04:00,108 و می‌خوام تمام تمرکزت خودت رو بذاری 805 01:04:00,207 --> 01:04:01,909 نه به محتوای مستهجن 806 01:04:02,010 --> 01:04:03,777 نه به محتوای مستهجن 807 01:04:03,878 --> 01:04:06,346 خیلی‌خب - برو - 808 01:04:06,446 --> 01:04:08,281 مکسین 809 01:04:08,382 --> 01:04:09,951 هر مشکلی توی زندگیت هست 810 01:04:10,051 --> 01:04:12,120 که مانع پیشروی ساخت این فیلم می‌شه 811 01:04:12,219 --> 01:04:14,388 حالا هر چی که می‌خواد باشه برام مهم نیست 812 01:04:14,688 --> 01:04:16,256 حلش کن 813 01:04:17,557 --> 01:04:18,893 قصدم همینه 814 01:06:28,222 --> 01:06:30,590 بیا بیرون، هر جا که هستی بیا بیرون 815 01:06:33,027 --> 01:06:36,898 می‌دونی چرا مردم میان به بیگ ایزی تا با من کار کنـن؟ 816 01:06:38,099 --> 01:06:42,502 چون من توی کارم بهترینم 817 01:06:43,805 --> 01:06:46,706 من اعتبار دارم می‌تونم هر کسی 818 01:06:46,808 --> 01:06:51,913 رو هر جایی که هست، پیدا کنم. حالا طرف هرچه‌قدر می‌خواد زور بزنه تا قایم بشه 819 01:06:52,013 --> 01:06:53,780 من طرز فکر جنایت‌کارها رو بلدم 820 01:06:55,448 --> 01:06:57,584 خودم یکی از اون‌هام 821 01:07:00,121 --> 01:07:05,226 مکسین، تنها فرق بین من و تو 822 01:07:05,358 --> 01:07:07,394 اینه که من تظاهر نمی‌کنم یه جنایتکار نیستم 823 01:07:11,866 --> 01:07:12,834 لعنتی 824 01:07:24,477 --> 01:07:26,948 وقتشه تقاص گناهانت رو پس بدی 825 01:07:27,048 --> 01:07:28,448 خدافظی کن، داداش 826 01:07:55,810 --> 01:07:58,411 واقعا شیطان در وجودته 827 01:07:59,512 --> 01:08:01,916 فکر کردم آتئیستی 828 01:08:04,919 --> 01:08:06,888 کیرم دهنت، هرزه 829 01:08:13,560 --> 01:08:14,527 نه، صبر کن 830 01:08:14,628 --> 01:08:16,163 صبر کن 831 01:08:16,264 --> 01:08:18,299 این کار رو نکنید انصاف نیست 832 01:08:18,398 --> 01:08:19,867 من فقط براش کار می‌کنم 833 01:08:19,967 --> 01:08:22,502 کشتن من جلوی چیزی رو نمی‌گیره بیاید حرف بزنیم 834 01:08:22,602 --> 01:08:25,239 بیخیال تو به کمکم نیاز داری، مکسین 835 01:08:25,339 --> 01:08:27,641 این قضیه تموم نشده - چرا، شده - 836 01:08:27,741 --> 01:08:29,944 نه، من یه مزدورم 837 01:08:30,044 --> 01:08:31,145 می‌تونید من رو بخرید 838 01:08:31,245 --> 01:08:33,513 هر چیزی که بخواید بهتون می‌دم 839 01:08:33,613 --> 01:08:35,682 خواهش می‌کنم خاموشـش می‌کنم 840 01:08:35,782 --> 01:08:38,518 نمی‌خوام اینجا بمیرم 841 01:08:38,618 --> 01:08:41,255 ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدّس باد 842 01:08:41,355 --> 01:08:42,589 پادشاهی تو بیاید. ارادۀ تو 843 01:08:42,689 --> 01:08:44,392 چنان که در آسمان انجام می‌شود بر زمین نیز به انجام رسد 844 01:08:44,491 --> 01:08:46,193 نان روزانۀ ما را امروز به ما عطا فرما 845 01:08:46,294 --> 01:08:47,361 و قرض های ما را ببخش 846 01:08:47,460 --> 01:08:49,363 چنان که ما نیز قرضداران خود را می‌بخشیم 847 01:08:49,462 --> 01:08:52,099 و ما را در آزمایش میاور بلکه از آن شریر رهایی‌مان ده 848 01:09:09,917 --> 01:09:12,519 تو برو 849 01:09:12,619 --> 01:09:14,355 ما اینجا رو تمیز می‌کنیم 850 01:09:14,454 --> 01:09:15,655 ممنون 851 01:09:16,723 --> 01:09:18,491 مدیربرنامه‌ها برای همین کارن دیگه 852 01:10:00,822 --> 01:10:03,368 [خیابان استارلایت، پلاک ۱۶۶] 853 01:10:11,145 --> 01:10:13,646 متاسفانه، یک قربانی زن دیگر 854 01:10:13,747 --> 01:10:14,815 از تعقیب‌کننده شب 855 01:10:14,915 --> 01:10:17,184 در مونته‌ری پارک پیدا شد 856 01:10:17,284 --> 01:10:20,021 تقاضای شدید مردم برای رسوندن این قاتل به سزای اعمالش 857 01:10:20,121 --> 01:10:23,623 باعث شده پلیس لس‌آنجلس در خصوص مامورین در حال انجام وظیفه‌ خودش رکورد بشکنه 858 01:10:23,723 --> 01:10:26,760 ساکنین شهر که در وحشت به سر می‌برند 859 01:10:26,861 --> 01:10:29,030 امیدوار هستند که شخصی پا پیش بذاره 860 01:10:29,130 --> 01:10:32,732 و جلوی این قتل‌های بی‌رحمانه رو بگیره 861 01:10:36,037 --> 01:10:38,506 چی کار باید بکنم؟ - باید کمکم کنی - 862 01:10:38,605 --> 01:10:40,274 جون دختر قربانی بعدی رو نجات بدم 863 01:11:00,227 --> 01:11:02,463 میای امشب بریم به یه مهمونی توی هیلز؟ 864 01:11:02,562 --> 01:11:05,598 کلی مرد پولدار اونجا هست 865 01:11:06,733 --> 01:11:07,868 اگه پایه‌ای 866 01:11:07,968 --> 01:11:09,569 یه جای خفن تو هیلز بلدم که تا دیروقت بازه 867 01:11:09,669 --> 01:11:11,405 من به یه مهمونی بزرگ توی هیلز 868 01:11:11,505 --> 01:11:13,074 با یه تهیه‌کننده که اهل بیرون شهره، دعوتم 869 01:11:47,870 --> 01:11:49,870 [خیابان استارلایت] 870 01:12:06,327 --> 01:12:07,794 باید دستگیرش کنیم 871 01:12:09,629 --> 01:12:11,031 بذار یه‌کم جالبش کنیم 872 01:12:13,033 --> 01:12:15,069 بذار اول ببینیم چی کار می‌کنه 873 01:14:48,155 --> 01:14:50,524 این شد دختر کوچولوی من 874 01:14:51,592 --> 01:14:54,328 هیچ‌کس مثل تو نمی‌شه 875 01:14:54,428 --> 01:14:57,797 تو یه روز، ستاره کلیسا می‌‌شی 876 01:14:57,898 --> 01:14:58,966 واقعا این‌طور فکر می‌کنی؟ 877 01:14:59,066 --> 01:15:00,467 اگه همین رو بخوای، چرا که نه 878 01:15:00,567 --> 01:15:02,636 من می‌خوام مثل تو بشم، بابایی 879 01:15:02,736 --> 01:15:05,072 پس باید سخت تلاش کنی 880 01:15:05,172 --> 01:15:07,808 می‌کنم، هر کاری لازم باشه، می‌کنم 881 01:15:08,709 --> 01:15:11,812 خوبه ما همیشه چی می‌گیم؟ 882 01:15:11,912 --> 01:15:13,714 ...من یه زندگی‌ای 883 01:15:13,814 --> 01:15:15,582 عجله نکن 884 01:15:16,450 --> 01:15:19,920 محکم و بلند به زبونش بیار وگرنه برآورده نمی‌شه 885 01:15:21,121 --> 01:15:25,025 من زندگی‌ای که شایسته‌م نیست رو نمی‌پذیرم 886 01:15:25,125 --> 01:15:28,395 درسته، مکسین 887 01:15:28,495 --> 01:15:30,164 عالیه 888 01:15:38,739 --> 01:15:40,841 می‌دونستم میای 889 01:15:50,984 --> 01:15:54,455 سال‌ها طول کشید تا پیدات کنم 890 01:15:55,122 --> 01:15:57,091 خیلی دلم برات تنگ شده بود 891 01:15:57,191 --> 01:16:00,928 خیلی وقته که گم شدی، عزیزم 892 01:16:01,028 --> 01:16:02,529 بذار ببرمت به خونه 893 01:16:14,108 --> 01:16:15,876 ...من دارم یه فیلم می‌سازم 894 01:16:18,512 --> 01:16:20,047 ...و تو - نه به محتوای مستهجن - 895 01:16:20,147 --> 01:16:23,617 ...مکسین خوشگلم - نه به محتوای مستهجن - 896 01:16:27,421 --> 01:16:29,390 ستاره‌ش، تویی 897 01:16:29,490 --> 01:16:30,891 متوجه نیستی؟ 898 01:16:30,991 --> 01:16:32,259 هالیوود تو رو از من دزدید 899 01:16:32,359 --> 01:16:34,895 مثل کلی بچه بیچاره دیگه 900 01:16:34,995 --> 01:16:36,831 شیطان‌پرست‌ها سال‌هاست دارن توی خونه‌هامون 901 01:16:36,930 --> 01:16:38,867 سکس و خشونت رو تبلیغ می‌کنـن 902 01:16:38,966 --> 01:16:41,068 تلویزیون رو اسلحه‌سازی کردن 903 01:16:41,168 --> 01:16:42,903 و باهاش مخ جوون‌هامون رو شستشو می‌دن 904 01:16:43,003 --> 01:16:45,773 اون‌ها تبدیل به یه مشت آدم منحرف می‌کنـن 905 01:16:45,874 --> 01:16:48,041 ولی ما با هم جلوشون رو می‌گیریم 906 01:16:48,142 --> 01:16:50,711 من و کلی پدر و مادر داغدار دیگه 907 01:16:50,812 --> 01:16:55,015 جمع شدیم تا یک بار و برای همیشه جلوی شیطان رو بگیریم 908 01:16:55,115 --> 01:16:57,785 شیطان در وجود توئه، عزیزم 909 01:16:57,886 --> 01:16:59,720 من باید بیرون بیارمش 910 01:16:59,821 --> 01:17:02,824 این، اوج فیلم خواهد بود 911 01:18:08,555 --> 01:18:09,891 می‌شه لباست رو در بیاری 912 01:18:09,990 --> 01:18:11,758 تا سینه‌هات رو ببینیم؟ 913 01:18:24,404 --> 01:18:26,240 شما باید یه نقش به من توی این فیلم، بدید 914 01:18:27,942 --> 01:18:29,309 جدی؟ حالا چرا؟ 915 01:18:32,012 --> 01:18:33,580 چون من یه ستاره‌م 916 01:18:34,715 --> 01:18:36,517 هیچ‌کس مثل من نیست 917 01:18:37,919 --> 01:18:39,753 کل دنیا قراره اسمـم رو بدونـن 918 01:19:36,109 --> 01:19:38,111 نترس 919 01:19:42,683 --> 01:19:45,719 می‌خوام چیزی که همیشه می‌خواستی رو بهت بدم 920 01:19:45,820 --> 01:19:46,587 قراره این‌قدر معروف بشی 921 01:19:46,687 --> 01:19:49,023 که هالیوود مثلش رو ندیده باشه 922 01:19:49,122 --> 01:19:51,391 شهرتی که هیچ‌وقت تموم نمی‌شه 923 01:19:51,491 --> 01:19:54,294 سعی کردم به دوستانت کمک کنم 924 01:19:55,195 --> 01:19:58,900 ولی اون‌ها عشق خداوند رو پس زدن 925 01:19:59,000 --> 01:20:02,102 پس با خشم خداوند، مجازات شدن 926 01:20:02,769 --> 01:20:04,671 ولی تو نه 927 01:20:04,771 --> 01:20:06,239 تو نجات پیدا خواهی کرد 928 01:20:10,677 --> 01:20:12,713 رو ایریم؟ 929 01:20:16,450 --> 01:20:17,718 امشب 930 01:20:17,819 --> 01:20:22,122 می‌خوام یک جن‌گیری رو مستند کنم 931 01:20:22,222 --> 01:20:27,594 یک معجزه برای تماشای مردم جهان 932 01:20:28,830 --> 01:20:32,934 حزقیال، باب ۱۶ آیه ۱۴ 933 01:20:33,034 --> 01:20:35,103 و آوازه‌ تو به‌ سبب‌ زیباییت‌ 934 01:20:35,202 --> 01:20:37,371 در میان‌ امّت‌ها شایع‌ شد 935 01:20:37,471 --> 01:20:42,043 زیرا خداوند یهوه‌ می‌گوید 936 01:20:42,142 --> 01:20:45,212 كه‌ آن‌ زیبایی‌ از جمال‌ من‌ 937 01:20:45,312 --> 01:20:48,950 كه‌ بر تو نهاده‌ بودم‌ كامل‌ شد 938 01:20:49,050 --> 01:20:51,518 مدرک دال بر تسخیر شدنت 939 01:20:51,618 --> 01:20:55,023 افشا خواهد کرد 940 01:20:55,123 --> 01:20:57,224 که هالیوود، یک فرقه‌ست 941 01:20:57,324 --> 01:21:01,062 که فرزندان‌مون رو به گناه می‌کشه 942 01:21:01,161 --> 01:21:02,729 شیطان واقعیست 943 01:21:02,830 --> 01:21:08,836 و اون جایی توی تلویزیون‌های خونه‌هامون نداره 944 01:21:08,936 --> 01:21:11,238 من اومدم تا همه بچه‌های گم‌راه 945 01:21:11,338 --> 01:21:14,741 رو نجات بدم 946 01:21:25,285 --> 01:21:27,320 با بابایی راه بیا 947 01:21:27,421 --> 01:21:29,356 این صحنه مهم توئه 948 01:21:32,026 --> 01:21:35,830 اعتراف کن 949 01:21:35,930 --> 01:21:37,832 تسخیر شدنت را 950 01:21:37,932 --> 01:21:41,002 اعتراف کن 951 01:21:41,102 --> 01:21:43,737 زندگی گناه‌آلود خود را باطل بدار 952 01:21:43,838 --> 01:21:46,306 و بخواه که نجات یابی 953 01:21:46,406 --> 01:21:51,846 تنها در این صورت کمک خداوند را دریافت خواهی کرد 954 01:21:52,646 --> 01:21:54,414 ...چرا که اگر این کار را نکنی 955 01:21:54,438 --> 01:21:56,438 فـیـلـمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :) 956 01:22:00,320 --> 01:22:03,523 با نشان هیولا 957 01:22:03,623 --> 01:22:05,960 علامت‌گذاری خواهی شد 958 01:22:06,060 --> 01:22:08,129 تا که شیطان هیچ‌گاه نتواند 959 01:22:08,228 --> 01:22:11,933 در میان ما، پنهان شود 960 01:22:12,033 --> 01:22:14,869 انتخاب با خود توست 961 01:22:14,969 --> 01:22:16,971 نظرت چیه؟ 962 01:22:18,371 --> 01:22:19,941 دست نگه‌دار، کاندوم‌زاده 963 01:22:24,011 --> 01:22:27,714 همه برن گوشه خونه 964 01:22:30,383 --> 01:22:32,419 شوخی موخی ندارم، پدر 965 01:22:38,492 --> 01:22:40,794 عشای ربانی تمومه دست‌ها بالا 966 01:22:45,499 --> 01:22:47,400 نمی‌خواد بهشون احترام بذارید 967 01:22:48,802 --> 01:22:52,173 وقتی اعضای خانواده‌تون گم شدن اون‌ها کجا بودن؟ 968 01:22:52,272 --> 01:22:54,307 اون‌ها شریک‌جرم هستن 969 01:22:54,407 --> 01:22:56,610 شیطانـن 970 01:22:56,710 --> 01:22:59,346 فقط خداوند، در حال حاضر و تا ابد 971 01:22:59,446 --> 01:23:01,215 مواظب شماست 972 01:23:01,314 --> 01:23:05,186 برای اون بجنگید برای خانواده‌هاتون بجنگید 973 01:23:05,285 --> 01:23:07,221 تا پای مرگ 974 01:23:07,320 --> 01:23:09,656 هی 975 01:23:49,931 --> 01:23:51,765 من رو پوشش بده باید خشاب عوض کنم 976 01:24:19,327 --> 01:24:21,262 من می‌رم بالای تپه دنبال رهبرشون 977 01:24:21,394 --> 01:24:22,796 وایسا من هم بیام - بیا - 978 01:24:31,973 --> 01:24:35,042 مکسین، اینجا بمون کمک توی راهه 979 01:24:44,118 --> 01:24:45,452 من هم همین‌طور 980 01:25:13,780 --> 01:25:16,384 ایست! اسلحه‌ت رو بنداز - بندازش - 981 01:25:16,483 --> 01:25:18,219 نه 982 01:25:29,063 --> 01:25:30,398 طاقت بیار، نفس بکش 983 01:25:30,497 --> 01:25:31,498 چیزیت نیست، دووم بیار 984 01:25:31,598 --> 01:25:32,666 زنده می‌مونی 985 01:25:32,766 --> 01:25:34,869 مکسین، اینجا بیا اینجا 986 01:25:34,969 --> 01:25:37,570 خب، پیش اون بمون روی زخمش فشار بیار 987 01:25:38,940 --> 01:25:40,274 من می‌رم دنبالش 988 01:25:48,215 --> 01:25:51,484 سی ساله توی این شهرم تاحالا این بالا نبودم 989 01:25:55,957 --> 01:25:58,525 من هم یه زمان می‌خواستم بازیگر بشم 990 01:26:30,757 --> 01:26:32,293 گرفتمش 991 01:26:34,694 --> 01:26:36,197 بهت گفتم که می‌گیرمش 992 01:27:06,260 --> 01:27:08,595 همه‌ش به‌خاطر تو بود 993 01:27:09,897 --> 01:27:12,699 من سعی کردم چیزی که می‌خوای رو بهت بدم 994 01:27:13,401 --> 01:27:15,836 که مثل باباییت بشی 995 01:27:17,304 --> 01:27:20,307 ولی یه هیولا ساختم 996 01:27:21,342 --> 01:27:22,609 من رو ببخش 997 01:27:23,576 --> 01:27:26,579 ناامید کردن فرزند 998 01:27:26,679 --> 01:27:29,316 بزرگ‌ترین گناهـه 999 01:27:31,785 --> 01:27:33,320 پلیس لس‌آنجلس 1000 01:27:33,421 --> 01:27:34,754 صحبت می‌کنه 1001 01:27:34,855 --> 01:27:36,589 شما تحت محاصره هستید 1002 01:27:36,689 --> 01:27:38,591 اسلحه‌ت رو بنداز 1003 01:27:40,660 --> 01:27:42,762 تو توی این نور، یه چشم‌اندازی 1004 01:27:45,732 --> 01:27:49,403 یه ستاره درخشان زیبا 1005 01:27:49,503 --> 01:27:52,605 تکرار می‌کنم، اسلحه‌ت رو بنداز 1006 01:27:52,705 --> 01:27:54,574 این آخرین فرصتـته 1007 01:27:54,674 --> 01:27:56,743 دیگه تموم شد، مکسین 1008 01:27:57,744 --> 01:28:00,381 از تابلو فاصله بگیر اسلحه‌ت رو بنداز 1009 01:28:00,481 --> 01:28:02,249 و دستـت رو بالا ببر 1010 01:28:02,349 --> 01:28:03,750 بابت مانع شدن از پخش این برنامه معذوریم 1011 01:28:03,851 --> 01:28:05,752 اخبار فوری‌ای براتون داریم 1012 01:28:05,853 --> 01:28:08,856 حماسه هولناک بالاخره به سرانجام رسید 1013 01:28:08,956 --> 01:28:11,724 مردی که پیش از این به اسم تعقیب‌کننده شب 1014 01:28:11,826 --> 01:28:14,562 شناخته می‌شد، دیشب توسط شهروندان دستگیر شد 1015 01:28:14,694 --> 01:28:17,298 و این تعقیب یک ساله برای این قاتل سریالی 1016 01:28:17,398 --> 01:28:19,533 خاتمه یافت 1017 01:28:19,632 --> 01:28:21,569 در ادامه برنامه به جزئیات بیشتری خواهیم پرداخت 1018 01:28:21,668 --> 01:28:24,905 در برنامه امشب مکسین مینکس 1019 01:28:25,005 --> 01:28:27,842 ستاره فیلم پوریتن دو که در آینده پخش خواهد شد 1020 01:28:27,942 --> 01:28:30,311 به همراه وکیل‌شون 1021 01:28:30,411 --> 01:28:32,480 و دایان متینگلی خودمون حضور دارن 1022 01:28:32,580 --> 01:28:35,782 مکسین، با دستگیری یه قاتل سریالی 1023 01:28:35,883 --> 01:28:37,518 بیرون از صنعت سینما 1024 01:28:37,617 --> 01:28:40,787 برای خودت سلبریتی شدی 1025 01:28:40,888 --> 01:28:43,090 این قاتل پدر خودت بود 1026 01:28:43,190 --> 01:28:44,125 درسته؟ 1027 01:28:44,225 --> 01:28:48,329 بله، دایان 1028 01:28:48,429 --> 01:28:51,798 خیلی خوشحالم که اینجا پیشت نشستم 1029 01:28:51,899 --> 01:28:54,935 خدا رو شکر می‌کنم که همچین تقدیری شایسته دید 1030 01:28:57,804 --> 01:29:01,809 مکسین 1031 01:29:01,909 --> 01:29:06,447 مکسین 1032 01:29:06,547 --> 01:29:11,252 مکسین 1033 01:29:31,272 --> 01:29:32,739 مکسین، اینجا 1034 01:29:32,840 --> 01:29:36,143 مکسین، خیلی خوشگل شدی - ممنون - 1035 01:29:36,243 --> 01:29:39,046 چه حسی داره بعد از این همه سختی 1036 01:29:39,146 --> 01:29:41,916 توی یکی از بزرگ‌ترین فیلم‌های سینمای آمریکا هستی؟ 1037 01:29:42,016 --> 01:29:44,985 زبون قاصره 1038 01:29:45,085 --> 01:29:47,720 یه سری گزارش هست که می‌گه اجازه دادی از زندگی‌نامه‌ت 1039 01:29:47,821 --> 01:29:49,657 و داستان مکسین مینکس 1040 01:29:49,756 --> 01:29:50,958 به کارگردانی الیزابت بندر 1041 01:29:51,058 --> 01:29:53,661 به زودی یک فیلم ساخته بشه 1042 01:29:53,760 --> 01:29:55,596 چیزی هست که بخوای امشب 1043 01:29:55,695 --> 01:29:56,763 به بیننده های توی خونه بگی؟ 1044 01:29:56,864 --> 01:29:59,166 تشویقی برای دخترهای جوان 1045 01:29:59,266 --> 01:30:02,036 که می‌خوان توی هالیوود موفق بشن، داری؟ 1046 01:30:03,703 --> 01:30:05,239 هیچ‌وقت تسلیم نشید 1047 01:30:07,308 --> 01:30:09,376 کار سختیه 1048 01:30:09,476 --> 01:30:12,479 باید حاضر باشی هر کاری لازمه انجام بدی 1049 01:30:20,654 --> 01:30:24,525 این جمله رو همیشه بابام می‌گفت 1050 01:30:36,570 --> 01:30:38,906 حالا با من تکرارش کن 1051 01:30:41,909 --> 01:30:45,112 ...من زندگی‌ای - ...من زندگی‌ای - 1052 01:30:45,212 --> 01:30:49,817 شایسته‌م نیست رو نمی‌پذیرم - شایسته‌م نیست رو نمی‌پذیرم - 1053 01:30:53,621 --> 01:30:55,856 تو من رو ناامید نکردی، بابایی 1054 01:30:59,059 --> 01:31:01,829 همون چیزی که بهم دادی که می‌خواستم 1055 01:31:10,738 --> 01:31:13,474 کمک الهی 1056 01:31:35,406 --> 01:31:37,406 [یک ماه بعد] 1057 01:32:18,872 --> 01:32:20,207 بله 1058 01:32:22,142 --> 01:32:23,677 آماده‌ن، خانم مینکس 1059 01:32:23,777 --> 01:32:26,180 باشه، ممنون 1060 01:32:38,559 --> 01:32:41,261 تو یه ستاره سینما شدی 1061 01:32:47,534 --> 01:32:48,569 ممنون 1062 01:32:55,876 --> 01:32:57,444 ممنون 1063 01:32:58,746 --> 01:32:59,880 خب، قبل از این که شروع کنیم 1064 01:32:59,980 --> 01:33:02,916 بیاید لحظه‌ای، از مالی بنت یاد کنیم 1065 01:33:03,016 --> 01:33:05,886 اون عضو اصلی خانواده پوریتن ما بود 1066 01:33:05,986 --> 01:33:07,955 و جاش پیش ما خالیه 1067 01:33:31,813 --> 01:33:33,447 خیلی‌خب، ممنون از همگی 1068 01:33:33,848 --> 01:33:35,382 برگردیم سر کار 1069 01:33:47,060 --> 01:33:49,129 شبیه بازیگرهای بلوند هیچکاک شدی 1070 01:33:52,433 --> 01:33:54,368 یه شخص دیگه بودن، چه حسی داره؟ 1071 01:33:55,702 --> 01:33:56,670 خوبه 1072 01:34:04,978 --> 01:34:06,613 چه اتفاقاتی افتادها 1073 01:34:08,749 --> 01:34:10,184 واقعا ناراحت‌کننده بود 1074 01:34:12,286 --> 01:34:15,088 مالی نمی‌تونست تا آخر فرانچایز زنده بمونه 1075 01:34:16,256 --> 01:34:19,026 بازیگر خوبی بود ولی یه ستاره نبود 1076 01:34:19,126 --> 01:34:20,127 هنوز یکی از کارهای آماده‌سازی 1077 01:34:20,227 --> 01:34:21,495 سکانس رویا مونده 1078 01:34:21,595 --> 01:34:22,963 بیا کله خودت رو ببین 1079 01:34:28,135 --> 01:34:29,403 خیلی واقعی به‌نظر میاد 1080 01:34:29,503 --> 01:34:31,438 خب، آماده‌ایم امتحانش کنیم 1081 01:34:31,906 --> 01:34:33,073 عالیه 1082 01:34:33,942 --> 01:34:35,209 آماده بشید 1083 01:34:35,810 --> 01:34:36,977 دوربین ضبط می‌کنه 1084 01:34:41,916 --> 01:34:44,017 حالا که همه اسمت رو میدونـن 1085 01:34:45,352 --> 01:34:46,955 بعدش هدفت چیه؟ 1086 01:34:47,054 --> 01:34:49,323 الان که دیگه توجه همه روی توئه 1087 01:34:54,728 --> 01:34:56,697 نمی‌خوام این توجه هیچوقت تموم بشه 1088 01:35:00,300 --> 01:35:12,300 «مترجمان:عاطفه بدوی و امیرحسین ترکاشوند» Atefeh.Badavi & Hiz3n 1089 01:35:12,324 --> 01:35:27,324 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio