1 00:00:45,661 --> 00:00:48,030 Dat is mijn kleine meid! 2 00:00:49,071 --> 00:00:52,326 Op een dag zal hij de ster van de kerk zijn. 3 00:00:52,327 --> 00:00:53,713 Denk je dat? 4 00:00:53,714 --> 00:00:55,313 Als je dat wilt. 5 00:00:55,314 --> 00:00:57,489 Ik wil net als jij zijn, pap. 6 00:00:57,490 --> 00:00:59,792 Je zult dus hard moeten werken. 7 00:00:59,793 --> 00:01:02,497 Natuurlijk doe ik dat. Ik doe alles. 8 00:01:02,498 --> 00:01:05,528 Goed gedaan. Wat zeggen we altijd? 9 00:01:05,529 --> 00:01:07,443 Ik accepteer geen leven... 10 00:01:07,444 --> 00:01:08,835 Langzaam. 11 00:01:10,351 --> 00:01:13,407 Spreek met overtuiging of het zal niet uitkomen. 12 00:01:15,087 --> 00:01:18,163 Ik accepteer geen leven dat ik niet verdien. 13 00:01:19,105 --> 00:01:21,816 Dat klopt, Maxine. 14 00:01:23,112 --> 00:01:25,051 Goed gedaan. 15 00:01:33,394 --> 00:01:38,377 "IN DEZE BUSINESS, ALLEEN DEGENEN DIE BEKEND STAAN ALS DIE BEKEND STAAT ALS EEN MONSTER." 16 00:02:40,639 --> 00:02:41,639 Goedemorgen. 17 00:02:43,898 --> 00:02:47,441 Dus, Maxine. 18 00:02:49,682 --> 00:02:53,112 Uw agent vertelde ons dat je naam erg populair is 19 00:02:53,113 --> 00:02:55,635 in de film- en en entertainmentindustrie voor volwassenen. 20 00:02:55,636 --> 00:02:57,477 - Is dat correct? - Ja, mevrouw. 21 00:02:58,368 --> 00:02:59,718 Ik ben nieuwsgierig. 22 00:02:59,719 --> 00:03:02,263 Heb je altijd al Dit soort werk? 23 00:03:04,023 --> 00:03:05,746 Ik heb altijd beroemd willen zijn. 24 00:03:06,584 --> 00:03:09,396 Dus, als ik vragen mag, 25 00:03:09,397 --> 00:03:12,382 waarom ben je hierheen gekomen om dit te doen? 26 00:03:12,383 --> 00:03:16,552 Nou, ik heb altijd een breder perspectief van mezelf. 27 00:03:16,553 --> 00:03:19,473 Realistisch zijn, met porno kom ik niet ver. 28 00:03:20,078 --> 00:03:22,874 Binnenkort ben ik 33 en in de harde porno, 29 00:03:22,875 --> 00:03:25,227 vrouwen verouderen als brood, niet als wijn. 30 00:03:25,228 --> 00:03:27,563 Ik ben nog steeds niet waar ik wil zijn. 31 00:03:27,564 --> 00:03:29,114 Ik wil het goede leven. 32 00:03:30,971 --> 00:03:33,110 Ik denk dat acteren altijd hetzelfde is. 33 00:03:33,111 --> 00:03:36,510 Ik kan net zo goed werk leveren als elke andere blondine die er is. 34 00:03:37,280 --> 00:03:39,076 Is dat je echte accent? 35 00:03:41,315 --> 00:03:42,315 Ja, mevrouw. 36 00:03:43,704 --> 00:03:45,791 Zullen we dan maar beginnen? 37 00:03:48,293 --> 00:03:50,494 Maxine Minx, De puritein II, klepelbord. 38 00:03:51,703 --> 00:03:54,707 Je kunt het script lezen dat we je hebben gegeven, als dat nodig is, oké? 39 00:03:54,708 --> 00:03:55,708 Ik ken de regels. 40 00:03:58,916 --> 00:04:02,807 "Veronica komt binnen in haar perfecte jaren 50 stijl huis binnen. 41 00:04:02,808 --> 00:04:05,374 Er klopt iets niet. Dat is het nooit geweest. 42 00:04:05,375 --> 00:04:08,826 Ze draait zich naar de camera en, laat haar trauma zien, 43 00:04:08,827 --> 00:04:10,818 kijk recht in de lens." 44 00:04:28,026 --> 00:04:31,121 Misschien is het moeilijk te geloven, maar het is waar. 45 00:04:34,542 --> 00:04:36,087 Ik zag de duivel 46 00:04:38,131 --> 00:04:41,616 die me volgt als een spook uit het verleden, 47 00:04:42,677 --> 00:04:44,475 die in mijn dromen rondspookt, 48 00:04:45,771 --> 00:04:47,323 mijn nachtmerries. 49 00:04:49,302 --> 00:04:52,183 Ik voel zijn kracht in me, 50 00:04:53,258 --> 00:04:56,045 veranderen in iets wraakzuchtigs, 51 00:04:56,851 --> 00:04:58,076 kwaadaardig, 52 00:04:59,265 --> 00:05:03,741 dwingen me om verschrikkelijke, snode, moordzuchtige dingen te doen. 53 00:05:06,449 --> 00:05:10,574 De gruwel die hier plaatsvond 300 jaar geleden is nog steeds niet voorbij. 54 00:05:13,444 --> 00:05:15,395 Satan is teruggekeerd 55 00:05:15,396 --> 00:05:18,066 om me te laten boeten voor mijn grootste zonde. 56 00:05:25,753 --> 00:05:27,146 De zonde van het leven. 57 00:05:32,562 --> 00:05:33,562 Goed gedaan. 58 00:05:34,361 --> 00:05:35,361 Hartelijk dank. 59 00:05:40,806 --> 00:05:43,229 Kun je je blouse open doen zodat we je borsten kunnen zien? 60 00:05:44,951 --> 00:05:45,951 Ja, natuurlijk. 61 00:06:05,221 --> 00:06:07,742 AUDITIES VANDAAG GEOPEND LAAT ONS JOUW VERSCHIL ZIEN 62 00:06:09,403 --> 00:06:12,990 Je kunt naar huis gaan, want ik heb het geweldig gedaan! 63 00:06:34,684 --> 00:06:36,684 13 jaar CreepySubs! 64 00:06:36,685 --> 00:06:38,685 Vertaling: gkarnikow 65 00:06:52,209 --> 00:06:54,353 Laat ze niet zeggen 66 00:06:54,354 --> 00:06:57,022 dat de beste dagen al lang voorbij zijn. 67 00:06:57,023 --> 00:06:59,316 De schutter gaf zich kort daarna over... 68 00:06:59,317 --> 00:07:02,861 Meer dan meer dan $200 miljoen aan cocaïne. 69 00:07:02,862 --> 00:07:07,199 Het lijkt op een scène uit een oude horrorfilm met een moderne twist. 70 00:07:07,200 --> 00:07:10,369 De politie van Los Angeles gelooft dat de moord op een jonge 71 00:07:10,370 --> 00:07:12,537 een geïsoleerde daad van geweld was. 72 00:07:12,538 --> 00:07:16,416 Ze geloven nu dat het verband houdt aan een reeks aanvallen 73 00:07:16,417 --> 00:07:19,419 gepleegd door een moordenaar bekend als de Night Stalker. 74 00:07:19,420 --> 00:07:21,421 - Night Stalker. - Night Stalker. 75 00:07:21,422 --> 00:07:23,966 ... is nog steeds op vrije voeten. 76 00:07:23,967 --> 00:07:28,220 De kern van de zaak is dat Hollywood zonde verkoopt. 77 00:07:28,221 --> 00:07:30,765 Sommige creatieve uitingen hebben het potentieel 78 00:07:30,766 --> 00:07:33,266 om als middel te dienen voor kwade krachten om te handelen. 79 00:07:33,267 --> 00:07:35,662 Film- en muziekautoriteiten 80 00:07:35,663 --> 00:07:38,897 zijn bang gemaakt door deze en andere rechtszaken. 81 00:07:38,898 --> 00:07:41,567 Ik kocht Purple Rain voor onze 11-jarige zoon. 82 00:07:41,568 --> 00:07:45,862 Ik wist niet dat er "Darling Nikki" was, en ik vond het liedje ongepast. 83 00:07:45,863 --> 00:07:47,614 Mijn naam is Dee Snider. 84 00:07:47,615 --> 00:07:50,912 Ik werd gevraagd om mijn mening te geven, open aanhalingstekens, op... 85 00:07:50,913 --> 00:07:54,246 "De inhoud van bepaalde liedjes 86 00:07:54,247 --> 00:07:58,363 en de suggestie om de albumhoes 87 00:07:58,364 --> 00:08:00,715 met een waarschuwing aan potentiële kopers 88 00:08:00,716 --> 00:08:04,787 seksueel expliciete of mogelijk aanstootgevende inhoud." 89 00:08:07,299 --> 00:08:09,811 DE WEG TOTALE NAAKTHEID 90 00:08:11,650 --> 00:08:14,308 KOM ELKE WEEK BIJ ONS VOOR DE ZONDAGSE BRUNCH 91 00:09:10,863 --> 00:09:12,121 VLIEGBEMANNING ALLEEN 92 00:09:15,314 --> 00:09:17,725 Oh mijn God! Ja! 93 00:09:19,134 --> 00:09:20,526 Hoi, Maxine! 94 00:09:21,084 --> 00:09:22,917 Concentreer je, Amber. Het duurt niet lang meer. 95 00:09:22,918 --> 00:09:25,001 Dat zei je drie posts geleden al. 96 00:09:25,002 --> 00:09:28,539 Als Frankie Love ontploft, is het jouw beurt, toch? 97 00:09:28,540 --> 00:09:31,538 - Ik probeer het, man. - Yeah! 98 00:09:34,535 --> 00:09:37,500 De politie van Arcadia woonde de groteske scène bij 99 00:09:37,501 --> 00:09:40,852 en ontdekte nog een slachtoffer van de Night Stalker. 100 00:09:40,853 --> 00:09:44,513 De wrede en schijnbaar willekeurige aard van de moorden 101 00:09:44,514 --> 00:09:47,009 heeft veel inwoners van inwoners van Los Angeles zich afvragen 102 00:09:47,010 --> 00:09:48,636 wie het volgende slachtoffer zal zijn. 103 00:09:51,239 --> 00:09:53,241 Jezus, Maria en Jozef. 104 00:09:53,242 --> 00:09:56,112 Het zou niet zo moeilijk moeten zijn om me te neuken. 105 00:09:56,113 --> 00:09:58,975 Ik had een uur geleden een uur geleden in Toluca Lake moeten zijn. 106 00:09:58,976 --> 00:10:01,139 En waar vindt Shep deze amateurs? 107 00:10:07,036 --> 00:10:09,111 Wil je vanavond naar een feestje in de Hills vanavond? 108 00:10:09,112 --> 00:10:11,883 Het zal vol zitten met rijke mensen. 109 00:10:12,385 --> 00:10:14,224 Ik kan niet. Ik ben in Show World. 110 00:10:14,225 --> 00:10:16,907 Spelbreker. Je werkt alleen. 111 00:10:16,908 --> 00:10:19,033 Je moet zaaien terwijl de zon schijnt. 112 00:10:19,034 --> 00:10:20,890 Ik ben geen boerenkinkel zoals jij. 113 00:10:20,891 --> 00:10:25,564 Ik ga op zoek naar de beste plastisch chirurg op Rodeo Drive om mijn poesje strakker te maken. 114 00:10:25,565 --> 00:10:26,729 Het zal niet goedkoop zijn. 115 00:10:27,816 --> 00:10:30,152 De chirurg zal mijn man zijn. 116 00:10:30,153 --> 00:10:31,822 Veel succes daar. 117 00:11:16,407 --> 00:11:18,313 - Ja? - Jij geweldige agent, 118 00:11:18,314 --> 00:11:20,183 Teddy Night, je bent aan de lijn. 119 00:11:20,184 --> 00:11:22,809 - Juist. - Een momentje. 120 00:11:24,421 --> 00:11:25,724 - Maxi! - Ja? 121 00:11:25,725 --> 00:11:27,130 Hoe gaat het, poesje? 122 00:11:27,131 --> 00:11:30,490 Laat op zoek naar mijn outfit voor vanavond. 123 00:11:30,491 --> 00:11:32,128 Wil je het goede nieuws of het slechte nieuws? 124 00:11:32,129 --> 00:11:33,152 Het slechte. 125 00:11:33,153 --> 00:11:35,207 Je komt er niet in door Lizzy Borden. 126 00:11:35,208 --> 00:11:37,587 Ze vonden je look geweldig, 127 00:11:37,588 --> 00:11:40,808 maar ze zeiden dat, buiten de porno, zijn naam weinig bekend is. 128 00:11:40,809 --> 00:11:44,380 Hoe zal ik bekend worden als niemand me een kans geeft? 129 00:11:44,381 --> 00:11:46,275 Ik weet het. Het is een impasse. 130 00:11:46,276 --> 00:11:47,814 Dat is discriminatie. 131 00:11:48,756 --> 00:11:51,752 Ik heb porno gemaakt en Hollywood wil dat ik een rode X draag 132 00:11:51,753 --> 00:11:53,485 voor de rest van mijn leven. 133 00:11:53,486 --> 00:11:56,527 Ik begrijp het volkomen, maar je weet wat ik altijd zeg. 134 00:11:56,528 --> 00:11:59,582 - Iedereen... - Iedereen houdt van een underdog. 135 00:11:59,583 --> 00:12:00,660 Precies. 136 00:12:01,473 --> 00:12:03,490 Wil je het goede nieuws horen? 137 00:12:04,692 --> 00:12:05,692 Ja, wat is er? 138 00:12:11,796 --> 00:12:13,124 FILMS VOOR VOLWASSENEN 139 00:12:13,125 --> 00:12:14,591 OPEN 140 00:12:21,242 --> 00:12:24,610 Noem vijf beroemdheden die hun start maakten in horrorfilms. 141 00:12:24,611 --> 00:12:27,311 Jamie Lee Curtis, John Travolta, 142 00:12:27,312 --> 00:12:30,182 Demi Moore, Brooke Shields en... 143 00:12:30,183 --> 00:12:33,046 Maxine fucking Minx. 144 00:12:33,988 --> 00:12:35,195 Ik heb het gedaan. 145 00:12:35,942 --> 00:12:38,565 - Echt waar? - De Puritan II. Ik heb hem gemaakt. 146 00:12:39,240 --> 00:12:43,508 De puritein zal een klassieker van demonische bezetenheid. 147 00:12:43,509 --> 00:12:45,242 Het is geen Tender Ties, 148 00:12:45,243 --> 00:12:47,623 maar over 30 jaar zullen we zien welke meer fans heeft. 149 00:12:47,624 --> 00:12:49,926 Elizabeth Bender is een onderschatte regisseur. 150 00:12:49,927 --> 00:12:52,494 Mijn agent denkt dat ik een ster zal zijn in verschillende genres. 151 00:12:52,495 --> 00:12:54,004 Zoals Marilyn Chambers. 152 00:12:54,005 --> 00:12:57,879 Nee. Ze is geen ster. Brooke Shields is een ster. 153 00:12:59,051 --> 00:13:01,162 Brooke Shields heeft geen porno gemaakt. 154 00:13:01,163 --> 00:13:02,163 Nou en? 155 00:13:02,913 --> 00:13:05,946 Ze ging toch naakt, en nu zit ze in de Muppets-film. 156 00:13:06,913 --> 00:13:08,245 Waar. 157 00:13:08,246 --> 00:13:11,105 Je zult snel mijn gezicht hier zijn, Leon. Wacht maar af. 158 00:13:12,356 --> 00:13:15,608 Ik bestel pizza en champagne voor de nieuwe schreeuwkoningin van de VS. 159 00:13:15,609 --> 00:13:17,097 Daarom vind ik je leuk. 160 00:13:19,533 --> 00:13:22,480 Alleen omdat ik de enige man ben die jou niet wil neuken. 161 00:13:24,872 --> 00:13:27,140 Broodje kont. 162 00:13:43,387 --> 00:13:44,488 IK ZOEK WERK 163 00:13:49,763 --> 00:13:50,763 Hallo. 164 00:13:51,645 --> 00:13:53,182 HERINNERING 165 00:13:58,235 --> 00:13:59,779 HET EERSTE JAAR VAN DE REST VAN ONS LEVEN 166 00:14:04,408 --> 00:14:06,864 VERBODEN OP TE NEMEN VOLWASSEN FILM GALERIJ 167 00:14:06,865 --> 00:14:08,865 GEEN POLITIE! 168 00:14:31,887 --> 00:14:33,887 NU JEZELF VOORSTELLEN 169 00:15:39,943 --> 00:15:41,944 SHOWWERELD LIVE NAAKTE MEISJES 170 00:15:41,945 --> 00:15:43,945 ELEGANTE DAMES 24 UUR OPEN 171 00:15:51,053 --> 00:15:53,016 Hoi! Bedankt voor het wachten. 172 00:15:53,017 --> 00:15:57,061 Ik loop niet graag alleen 's nachts met die verdomde Night Stalker in de buurt. 173 00:15:57,062 --> 00:16:00,065 Heb je het op het nieuws gezien? Ze zeggen dat het duivelsaanbidding is. 174 00:16:00,066 --> 00:16:03,230 Ik weet het niet. Het was te dichtbij naar mijn smaak. 175 00:16:03,915 --> 00:16:08,181 Maar niemand zou Elizabeth Short kennen als de Black Dahlia er niet was geweest, toch? 176 00:16:10,937 --> 00:16:13,481 Wil je naar een geweldige plek in de heuvels? 177 00:16:13,482 --> 00:16:15,135 Bedankt, ik moet vroeg opstaan. 178 00:16:15,842 --> 00:16:17,379 Ik haat het om alleen naar feestjes te gaan. 179 00:16:18,313 --> 00:16:21,087 Ik ga een hotdog halen zodat je me later niet ziet eten. 180 00:16:22,104 --> 00:16:23,781 Waarom sta je vroeg op? 181 00:16:23,782 --> 00:16:25,798 Ik pas kleren voor een film. 182 00:16:25,799 --> 00:16:27,927 É? Hetero of lesbisch? 183 00:16:28,510 --> 00:16:29,804 Een echte film. 184 00:16:31,086 --> 00:16:32,305 Echt waar? 185 00:16:32,306 --> 00:16:33,562 Ik wist niet dat je acteerde. 186 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Gefeliciteerd. 187 00:16:37,764 --> 00:16:40,334 Ik kan niet wachten om zulk goed nieuws. 188 00:16:40,335 --> 00:16:42,726 Het zal gebeuren. Je moet gewoon hard werken. 189 00:16:43,730 --> 00:16:45,901 Ik heb een vriend die normale films maakt. 190 00:16:45,902 --> 00:16:48,256 Het loon is klote vergeleken met porno. 191 00:16:48,990 --> 00:16:50,779 Niet als je aan de top staat. 192 00:16:50,780 --> 00:16:52,287 Wat voor soort film is het? 193 00:16:53,394 --> 00:16:54,394 Terreur. 194 00:16:55,326 --> 00:16:59,184 Schat, je komt niet aan de top... door horrorfilms te maken. 195 00:16:59,750 --> 00:17:00,990 Taxi! 196 00:17:03,165 --> 00:17:04,547 Wil je echt niet gaan? 197 00:17:05,690 --> 00:17:09,520 Het huis is absoluut fantastisch. Het staat onder het Hollywood teken. 198 00:17:09,521 --> 00:17:13,048 Je moet met de kabelbaan omhoog. Heel kosmopolitisch. 199 00:17:15,429 --> 00:17:18,335 Oké. Jammer voor jou. Wees voorzichtig op weg naar huis. 200 00:17:19,063 --> 00:17:20,593 Ik kan voor mezelf zorgen. 201 00:17:21,560 --> 00:17:24,284 Dat zei elk dood meisje in Hollywood zei. 202 00:17:47,090 --> 00:17:49,159 De autoriteiten hebben nog steeds geen aanwijzingen 203 00:17:49,160 --> 00:17:52,031 over de identiteit van de satanische seriemoordenaar 204 00:17:52,032 --> 00:17:54,200 die Los Angeles terroriseert. 205 00:17:54,201 --> 00:17:57,993 De politie adviseert bewoners hun ramen en deuren op slot te doen, 206 00:17:57,994 --> 00:17:59,295 wandelen in groepen 207 00:17:59,296 --> 00:18:04,027 en 's nachts niet opzettelijk naar buiten gaan. 208 00:18:45,026 --> 00:18:46,402 Allemachtig. 209 00:19:05,670 --> 00:19:06,670 U kunt 210 00:19:08,134 --> 00:19:09,449 en verstoppen, 211 00:19:10,130 --> 00:19:12,310 maar je zult nooit ontsnappen. 212 00:19:18,890 --> 00:19:20,237 Leg het neer! 213 00:19:21,890 --> 00:19:23,057 Sukkel. 214 00:19:25,416 --> 00:19:26,564 Wat moest ik doen? 215 00:19:27,235 --> 00:19:28,235 Niets. I... 216 00:19:30,395 --> 00:19:31,987 Ik maakte maar een grapje. 217 00:19:32,618 --> 00:19:34,109 Laten we dan spelen. 218 00:19:34,110 --> 00:19:35,451 Trek je kleren uit. 219 00:19:37,558 --> 00:19:38,558 Wat? 220 00:19:39,120 --> 00:19:40,696 Kleed je uit. 221 00:20:00,800 --> 00:20:01,800 Op je knieën. 222 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 Zuig het. 223 00:20:34,823 --> 00:20:35,823 Op de vloer. 224 00:20:36,439 --> 00:20:38,267 Gezicht naar beneden, kont omhoog. 225 00:20:42,600 --> 00:20:44,109 Je weet wat er is gebeurd 226 00:20:44,110 --> 00:20:46,710 met de laatste persoon die me probeerde te vermoorden? 227 00:20:50,480 --> 00:20:53,585 Ik sloeg haar verdomde hoofd in. 228 00:21:05,664 --> 00:21:07,877 DE PURITANA 229 00:22:27,281 --> 00:22:29,281 VOOR MAXINE 230 00:22:36,202 --> 00:22:39,217 BEWIJSMATERIAAL - TEXAS DISTRICT 31/07/1979 231 00:23:03,490 --> 00:23:04,490 Wat is dat? 232 00:23:05,339 --> 00:23:06,407 Niets. 233 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Wat is er? 234 00:23:21,220 --> 00:23:22,383 Ja, oké. 235 00:23:24,019 --> 00:23:25,019 Prachtig. 236 00:23:26,848 --> 00:23:27,967 Ik ga naar huis. 237 00:23:28,832 --> 00:23:29,832 Geen probleem. 238 00:23:57,433 --> 00:23:59,545 Voordat we verder gaan, 239 00:23:59,546 --> 00:24:02,316 geld in de hand, onderbroek op de vloer. 240 00:24:02,317 --> 00:24:05,677 Je vroeg me dat meisje te vinden, wat ik deed. 241 00:24:05,678 --> 00:24:09,662 Maar het gekke wat je van plan bent zal je meer kosten dan waar je op gerekend had. 242 00:24:09,663 --> 00:24:12,117 Dus als je nog steeds mijn hulp nodig hebt, 243 00:24:12,118 --> 00:24:13,883 de prijs is gestegen. 244 00:25:14,580 --> 00:25:16,465 Nee! Nee, nee. Nee, alsjeblieft! 245 00:25:18,172 --> 00:25:19,172 Alstublieft. 246 00:25:26,694 --> 00:25:29,999 Oh, mijn God! Oh, alsjeblieft! 247 00:25:30,000 --> 00:25:32,847 Alsjeblieft, ik heb niets gedaan. 248 00:25:34,983 --> 00:25:37,998 Ik doe alles wat je wilt. Laat me alsjeblieft gaan. 249 00:26:26,990 --> 00:26:27,990 Rechts. 250 00:26:28,579 --> 00:26:32,154 Ik maak een mal van je hoofd voor het einde van de film. 251 00:26:33,203 --> 00:26:34,447 Heb je er al eerder een gedaan? 252 00:26:37,114 --> 00:26:38,149 Nee. 253 00:26:38,830 --> 00:26:42,557 Het is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is tien minuten lang. 254 00:26:47,191 --> 00:26:49,110 Het is een litteken. 255 00:26:49,924 --> 00:26:50,944 Hoe ben je eraan gekomen? 256 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 Ik werd neergeschoten. 257 00:26:53,840 --> 00:26:56,767 Jezus. Wie heeft je neergeschoten? 258 00:26:59,211 --> 00:27:00,521 Het is een lang verhaal. 259 00:27:05,109 --> 00:27:06,110 Prachtig. 260 00:27:07,901 --> 00:27:11,107 Ik ga dit over je hoofd doen om de mal te maken. 261 00:27:19,573 --> 00:27:23,587 Zoals ik al zei, duurt het ongeveer tien minuten om te drogen. 262 00:27:25,628 --> 00:27:28,217 Ik ga nog wat verband halen. 263 00:27:30,109 --> 00:27:31,629 Zit stil. 264 00:27:31,630 --> 00:27:33,006 Vergeet niet te ademen. 265 00:27:33,631 --> 00:27:34,834 Ik kom snel weer terug. 266 00:28:20,010 --> 00:28:21,557 Dan eindig je net als ik. 267 00:29:15,940 --> 00:29:17,283 Is alles in orde? 268 00:29:18,677 --> 00:29:20,461 Haal adem. Kalmeer. 269 00:29:20,462 --> 00:29:23,697 Ademen. Adem. 270 00:29:23,698 --> 00:29:25,331 Ademen. Laten we gaan. 271 00:29:25,332 --> 00:29:26,523 Ademen. 272 00:29:37,342 --> 00:29:38,483 Goedemorgen, detectives. 273 00:29:38,484 --> 00:29:39,651 Pas. 274 00:29:44,226 --> 00:29:46,485 We hebben twee caravans voor vrouwen. 275 00:29:47,095 --> 00:29:50,446 Een homoseksuele man kwam naar het graf van Judy Garland en vond de lichamen in het meer. 276 00:29:50,447 --> 00:29:51,617 Een grotesk ding. 277 00:29:52,977 --> 00:29:55,402 We denken dat het een andere van de Night Stalker is. 278 00:29:55,403 --> 00:29:57,499 Denk je of hoop je? 279 00:30:00,317 --> 00:30:01,317 Jezus. 280 00:30:03,025 --> 00:30:04,025 Vers vlees. 281 00:30:05,620 --> 00:30:09,377 Ze zijn hier nog maar kort. Hooguit vijf of zes uur. 282 00:30:11,406 --> 00:30:12,797 Mooie meisjes. 283 00:30:13,491 --> 00:30:14,491 Dat is jammer. 284 00:30:16,800 --> 00:30:19,087 Het lijkt erop dat ze een angel hebben gebruikt. 285 00:30:22,406 --> 00:30:23,406 Neem een kijkje. 286 00:30:31,430 --> 00:30:32,552 Hij scoorde beide. 287 00:31:00,050 --> 00:31:01,050 Miss Minx? 288 00:31:02,947 --> 00:31:04,969 Ik moest je dit geven. 289 00:31:04,970 --> 00:31:08,491 Het is jouw kopie van het script en de pre-productie schets. 290 00:31:08,492 --> 00:31:11,520 De regisseur wil dat ik terugkom naar de studio voor een vergadering. 291 00:31:12,940 --> 00:31:16,240 Gewoon een waarschuwing: ze kan behoorlijk eng zijn. 292 00:31:17,761 --> 00:31:20,067 Ik heb haar verschillende keren haar tekst zien verliezen. 293 00:31:20,849 --> 00:31:23,689 - Dat is prima. - Ik hou trouwens van je werk. 294 00:31:42,970 --> 00:31:45,297 OM PLEZIER TE HEBBEN, BEL 213-249-1619 295 00:32:13,750 --> 00:32:15,071 Geen obsceniteiten meer! 296 00:32:15,072 --> 00:32:17,502 SATAN HEEFT MIJN DOCHTER GESTOLEN TERROR = PORN 297 00:32:22,422 --> 00:32:23,422 Met wie spreek ik? 298 00:32:24,180 --> 00:32:28,487 Tenzij je wegrotten in een gevangenis in Texas, 299 00:32:28,488 --> 00:32:33,397 ontmoet me op de 34e verdieping van het Bonaventure Hotel over een uur, 300 00:32:34,502 --> 00:32:35,502 Mevrouw Miller. 301 00:32:47,320 --> 00:32:49,407 ACADEMIE VAN ALLE HEILIGEN 302 00:33:09,701 --> 00:33:11,179 Prachtig uitzicht, vind je niet? 303 00:33:11,180 --> 00:33:14,470 Ik kan je verzekeren dat het heel anders is dan het uitzicht vanuit de Howard Johnson. 304 00:33:14,471 --> 00:33:16,437 Je kunt je hier nergens verstoppen. 305 00:33:18,379 --> 00:33:21,979 Vertel het me niet! Ben jij die actrice uit onfatsoenlijke films? 306 00:33:21,980 --> 00:33:24,399 In het echt lijkt ze veel groter. 307 00:33:24,400 --> 00:33:27,737 Ik denk dat ik haar alleen op haar rug heb zien liggen. 308 00:33:28,320 --> 00:33:30,501 John Labat. Het is een feest om haar te ontmoeten. 309 00:33:30,502 --> 00:33:31,790 Wat wil je? 310 00:33:33,903 --> 00:33:35,209 Rustig aan, tijgerin. 311 00:33:35,210 --> 00:33:37,040 Schiet niet op de boodschapper. 312 00:33:37,041 --> 00:33:41,543 Ik ben gewoon de privédetective ingehuurd om haar te vinden. 313 00:33:42,778 --> 00:33:43,847 Door wie? 314 00:33:43,848 --> 00:33:47,422 Dat is voorkennis. 315 00:33:48,221 --> 00:33:51,353 Mijn baas geeft zich liever bloot. 316 00:33:51,354 --> 00:33:53,219 Hij heeft een... Hoe zal ik het zeggen? 317 00:33:53,220 --> 00:33:56,438 Een artistieke ader, zeg maar. 318 00:33:57,560 --> 00:33:58,905 Is alles in orde hier? 319 00:33:58,906 --> 00:34:00,556 Ja, natuurlijk. Het gaat goed, schat. 320 00:34:00,557 --> 00:34:02,278 Hartelijk dank. Hartelijk dank. 321 00:34:02,279 --> 00:34:03,899 Wil je iets drinken? 322 00:34:03,900 --> 00:34:05,322 Namens mijn baas. 323 00:34:07,521 --> 00:34:08,523 Nee? 324 00:34:09,310 --> 00:34:13,414 Je kunt ons de rekening brengen wanneer je kunt. 325 00:34:19,588 --> 00:34:20,746 Wayne Gilroy, 326 00:34:21,428 --> 00:34:24,089 Bobby-Lynne Parker, R.J. Nichols, 327 00:34:24,090 --> 00:34:27,260 Lorraine Day en Jackson Hollis. 328 00:34:27,261 --> 00:34:30,967 Roepen deze namen herinneringen op? 329 00:34:31,690 --> 00:34:33,660 Hoe zit het met Howard en Pearl Douglas? 330 00:34:33,661 --> 00:34:36,190 Weet je, ze hebben nooit gepakt wie hen vermoord heeft. 331 00:34:37,211 --> 00:34:40,885 Het verleden achtervolgt je nog steeds, Maxine. 332 00:34:41,586 --> 00:34:43,687 Het zal op je deur blijven kloppen, 333 00:34:43,688 --> 00:34:46,027 open je het en laat je hem binnen. 334 00:34:47,773 --> 00:34:48,773 Hartelijk dank. 335 00:34:55,760 --> 00:35:00,379 Ik zeg niet dat ik iets te maken had met wat er met die mensen is gebeurd. 336 00:35:01,489 --> 00:35:04,167 maar als ik dat deed, wat ik niet doe, 337 00:35:05,000 --> 00:35:08,326 Niemand kan me dat kwalijk nemen. 338 00:35:09,118 --> 00:35:11,255 Weet je het absoluut zeker? 339 00:35:13,912 --> 00:35:16,659 Vertel me, weegt het op je geweten? 340 00:35:17,981 --> 00:35:19,477 Als christen, bedoel ik. 341 00:35:20,135 --> 00:35:22,559 Je hebt het overleefd, en je vrienden niet. 342 00:35:22,560 --> 00:35:25,798 Ik ben zelf atheïst, maar ik denk dat dat soort schuldgevoel... 343 00:35:26,593 --> 00:35:28,439 Ik zou voorgoed klaar zijn. 344 00:35:28,440 --> 00:35:31,826 Maar ik denk niet dat er vrienden zijn 345 00:35:31,827 --> 00:35:34,439 in de entertainmentindustrie, toch? 346 00:35:36,143 --> 00:35:37,447 Hoeveel wil je hebben? 347 00:35:38,101 --> 00:35:39,869 Nee. Het gaat niet om geld. 348 00:35:39,870 --> 00:35:41,307 Het draait allemaal om geld. 349 00:35:41,308 --> 00:35:43,985 Voor sletten zoals jij en ik, misschien. 350 00:35:43,986 --> 00:35:45,881 Niet voor mijn baas. 351 00:35:45,882 --> 00:35:48,799 Je kunt niet betalen om aan vergelding te ontsnappen. 352 00:35:49,307 --> 00:35:54,492 Er is een kleine soiree vanavond op dit adres. 353 00:35:54,493 --> 00:35:57,623 Er is om uw aanwezigheid gevraagd. 354 00:36:00,233 --> 00:36:01,233 Wat als ik niet ga? 355 00:36:02,392 --> 00:36:04,827 Nou, wat is het oude gezegde? 356 00:36:06,239 --> 00:36:08,419 "Je zult nooit meer in deze stad werken." 357 00:36:10,603 --> 00:36:13,617 Eerlijk gezegd maakt het me niet uit. 358 00:36:14,409 --> 00:36:19,029 Ik krijg toch wel betaald, maar ik zou het aanraden. 359 00:36:19,030 --> 00:36:21,547 Mijn baas is een machtig man. 360 00:36:21,548 --> 00:36:23,369 Daag hem niet uit. 361 00:36:23,370 --> 00:36:28,709 Ik zou het vreselijk vinden als je verloren film in het avondnieuws terechtkomt. 362 00:36:28,710 --> 00:36:30,699 In tegenstelling tot wat vaak wordt gedacht, 363 00:36:31,463 --> 00:36:34,177 er negatieve publiciteit is. 364 00:36:45,684 --> 00:36:48,607 HET TEXAS BLOEDBAD VAN PORN STARS 365 00:37:16,062 --> 00:37:17,173 Maxine Minx? 366 00:37:19,760 --> 00:37:20,929 Ja? 367 00:37:20,930 --> 00:37:23,720 Ik ben rechercheur Williams. Dit is rechercheur Torres. 368 00:37:23,721 --> 00:37:25,196 LAPD. 369 00:37:25,197 --> 00:37:26,977 Heb je even tijd? 370 00:37:27,870 --> 00:37:28,913 Waarom? 371 00:37:28,914 --> 00:37:32,115 We willen gewoon weten of je mensen hebt gezien van de mensen die we zoeken. 372 00:37:32,116 --> 00:37:34,412 Mogen we binnenkomen? Het duurt maar vijf minuten. 373 00:37:36,126 --> 00:37:38,075 Ik begrijp het. Je bent een ster. 374 00:37:38,076 --> 00:37:39,968 Wil je het weten? Ik zal meteen ter zake komen. 375 00:37:41,268 --> 00:37:42,268 Jij... 376 00:37:44,115 --> 00:37:45,659 Ken je deze meisjes? 377 00:37:45,660 --> 00:37:47,281 Amber James, Tabby Martin. 378 00:37:48,079 --> 00:37:51,999 We weten dat het collega's van je werk zijn, 379 00:37:52,000 --> 00:37:53,809 bij gebrek aan betere woorden. 380 00:37:53,810 --> 00:37:57,057 We weten ook dat jij van de laatste mensen was die ze heeft gezien. 381 00:37:59,211 --> 00:38:00,458 Is er iets gebeurd? 382 00:38:02,217 --> 00:38:04,964 Alle informatie die je hebt zal zeer nuttig zijn. 383 00:38:07,121 --> 00:38:09,626 Het zijn toch je vrienden? 384 00:38:16,118 --> 00:38:17,558 Ik praat niet met de politie. 385 00:38:23,946 --> 00:38:25,552 Jij hebt alles verpest, niet ik. 386 00:38:25,553 --> 00:38:28,043 - Wat bedoel je? - Al deze fanfare. 387 00:38:28,044 --> 00:38:30,867 Daarom was hij nooit succesvol als acteur. 388 00:38:32,074 --> 00:38:35,207 - Ik dacht dat ik behoorlijk overtuigend was. - Alsjeblieft! 389 00:39:02,761 --> 00:39:04,776 Weet je wie deze tape heeft gemaakt? 390 00:39:04,777 --> 00:39:07,441 - Wat zit erin? Wat zit erin? - Het kan je niet schelen. 391 00:39:14,190 --> 00:39:16,927 Niets geeft aan wie het heeft opgenomen of waar de kopie is gemaakt, 392 00:39:16,928 --> 00:39:21,259 maar de tape is van Quantegy. Dat is geen populair merk. 393 00:39:21,260 --> 00:39:25,639 Ze komen meestal van Japanse bedrijven zoals Sony, Fuji of TDK tegenwoordig. 394 00:39:25,640 --> 00:39:28,260 Ik kan oude bestelformulieren 395 00:39:28,261 --> 00:39:31,309 en zoek uit in welke regio ze nog worden verkocht. 396 00:39:31,310 --> 00:39:33,252 - Het is mijn beste idee. - Bedankt. 397 00:39:36,109 --> 00:39:37,567 Graag gedaan! 398 00:39:49,452 --> 00:39:52,247 De overlevende van het brute afgelopen nacht 399 00:39:52,248 --> 00:39:55,369 gelooft dat de Night Stalker was. 400 00:39:55,370 --> 00:39:57,922 De politie hoorde van verschillende getuigen 401 00:39:57,923 --> 00:40:02,089 in de hoop deze brute seriemoordenaar van deze brute seriemoordenaar, 402 00:40:02,090 --> 00:40:05,011 die al acht het leven van acht slachtoffers 403 00:40:05,012 --> 00:40:06,624 in de omgeving van Los Angeles. 404 00:40:11,890 --> 00:40:13,058 Kan ik u helpen? 405 00:40:13,059 --> 00:40:15,439 Ik ben hier voor Elizabeth Bender. 406 00:40:15,440 --> 00:40:17,649 Ik ben Maxine Minx. 407 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Ja, dat klopt. 408 00:40:21,006 --> 00:40:22,657 VOERTUIGEN DIE MOETEN WORDEN GEÏNSPECTEERD 409 00:40:46,949 --> 00:40:50,177 PURITEIN IS GODSLASTERING 410 00:40:58,376 --> 00:41:00,026 Wat een zielig tafereel, hè? 411 00:41:00,560 --> 00:41:03,069 HOLLYWOOD IS SATANS SPEELTUIN 412 00:41:03,070 --> 00:41:05,447 Het is zo makkelijk om te manipuleren door middel van woede. 413 00:41:06,900 --> 00:41:08,590 Kom binnen. Laten we gaan wandelen. 414 00:41:20,560 --> 00:41:25,087 Fascinerend dat iets zo geloofwaardig lijkt terwijl het in werkelijkheid een farce is. 415 00:41:34,432 --> 00:41:36,727 De producenten willen je niet in de film. 416 00:41:37,722 --> 00:41:40,613 Ze zeggen dat het erg controversieel zou zijn. Gelooft u dat? 417 00:41:41,212 --> 00:41:44,109 Lafaards die het morele geschreeuw van censoren, 418 00:41:44,110 --> 00:41:46,041 bang dat zijn horrorfilm 419 00:41:46,042 --> 00:41:48,567 controversieel zijn als er een pornoster in voorkomt. 420 00:41:49,230 --> 00:41:51,119 Ik nam een risico door je te verdedigen. 421 00:41:51,120 --> 00:41:54,490 Geen van de honderden Veronica had haar potentieel. 422 00:41:54,491 --> 00:41:56,615 Wat ik zei tijdens de auditie was bijzonder. 423 00:41:56,616 --> 00:41:57,831 Rauw. Echt. 424 00:41:58,523 --> 00:41:59,523 Meedogenloos. 425 00:42:01,284 --> 00:42:02,362 Ben je meedogenloos? 426 00:42:05,414 --> 00:42:06,414 Ja, mevrouw. 427 00:42:08,281 --> 00:42:09,507 Dan zijn we dus met z'n tweeën. 428 00:42:10,429 --> 00:42:13,510 Ik ben een kunstenaar. Deze stad kijkt op ons neer. 429 00:42:13,511 --> 00:42:16,810 Hij vreest zijn eigen schaduw als het tegen de status quo ingaat. 430 00:42:16,811 --> 00:42:21,076 Maar als mensen met een puriteinse moraal protesteren tegen je werk, 431 00:42:21,077 --> 00:42:23,187 misschien is hij het waard. 432 00:42:25,283 --> 00:42:28,689 Jouw karakter, Veronica, is klaar om te ontploffen. 433 00:42:28,690 --> 00:42:30,582 Een moordenaar, maar geen schurk. 434 00:42:31,255 --> 00:42:33,788 Een mix van Clint Eastwood en Charles Bronson, 435 00:42:33,789 --> 00:42:36,659 en dat is wat deze reeks onderscheidt. 436 00:42:36,660 --> 00:42:39,864 Ik wil laten zien dat onder de technokleur van de jaren 1950 437 00:42:39,865 --> 00:42:42,419 waren de dingen net zo verrot als nu. 438 00:42:42,420 --> 00:42:44,990 Een tweederangs film met eersteklas ideeën. 439 00:42:44,991 --> 00:42:47,249 De rol die bepalend kan zijn voor je carrière. 440 00:42:48,339 --> 00:42:51,479 Ik moet weten of je bereid bent om iets te doen. 441 00:42:52,857 --> 00:42:54,097 Hallo. 442 00:42:55,411 --> 00:42:57,597 Alsof je leven ervan afhangt. 443 00:42:58,180 --> 00:42:59,180 Dat hangt ervan af. 444 00:43:02,010 --> 00:43:03,010 Goed gedaan. 445 00:43:03,622 --> 00:43:07,187 Laten we hun ongelijk bewijzen in een prachtig bloedbad. 446 00:43:13,441 --> 00:43:14,441 Hier zijn we dan. 447 00:43:16,900 --> 00:43:18,900 HOTEL BATES ER ZIJN VACATURES 448 00:43:20,462 --> 00:43:21,917 Weet je wat deze plek is? 449 00:43:22,713 --> 00:43:24,384 Het hotel in Psychose. 450 00:43:26,093 --> 00:43:28,894 Het klinkt als een leugen, maar ze filmden hier een paar jaar geleden. 451 00:43:29,605 --> 00:43:32,145 Een seriemoordenaar vermomd als een oude vrouw. 452 00:43:32,146 --> 00:43:35,057 De VS was te preuts om dit te zien aankomen. 453 00:43:37,047 --> 00:43:38,585 Bepaalde dingen veranderen nooit. 454 00:43:41,180 --> 00:43:42,807 Het is een hele herinnering. 455 00:43:43,451 --> 00:43:45,658 Laat ze protesteren zoveel ze willen. 456 00:43:45,659 --> 00:43:49,606 Als ze in de spiegel keken is er altijd een duivel in het spiegelbeeld. 457 00:43:52,377 --> 00:43:54,346 Ik wil graag dat je morgen naar de set komt. 458 00:43:56,125 --> 00:43:57,726 Ik ga de flashbacks filmen. 459 00:43:58,937 --> 00:44:02,619 Ik wil dat je Molly Bennett ontmoet, die Clara speelt in de eerste film. 460 00:44:02,620 --> 00:44:05,322 Zij kan je wat tips geven, bij wijze van spreken. 461 00:44:06,460 --> 00:44:08,943 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar dit is geen goedkope porno. 462 00:44:08,944 --> 00:44:10,717 Het is een serieuze speelfilm. 463 00:44:11,349 --> 00:44:14,639 We danken veel van het succes van The Puritan te danken aan VHS, 464 00:44:14,640 --> 00:44:16,759 maar we zijn niet meer waardeloos. 465 00:44:16,760 --> 00:44:18,301 We zijn nu cinematografen, 466 00:44:18,302 --> 00:44:21,810 en goedkope films gaan niet open in 900 bioscopen. Luistert u wel? 467 00:44:26,018 --> 00:44:27,018 Hallo. 468 00:44:31,821 --> 00:44:32,821 Ik zal er zijn. 469 00:44:34,346 --> 00:44:35,907 Wil je gratis advies? 470 00:44:36,664 --> 00:44:39,199 Kijk om je heen. Je hebt de buik van het beest bereikt. 471 00:44:39,200 --> 00:44:42,119 Gefeliciteerd. Er zijn maar weinig mensen die het zo ver schoppen. 472 00:44:42,120 --> 00:44:44,620 Om hier te blijven, maak het je obsessie. 473 00:44:44,621 --> 00:44:46,242 Elimineer alle afleidingen. 474 00:44:46,243 --> 00:44:49,130 Als je je ogen van de prijs afhoudt, 475 00:44:49,131 --> 00:44:52,127 zal het beest je spuwen terug naar waar je vandaan kwam. 476 00:44:53,994 --> 00:44:55,769 Misschien verlies ik mijn smaak voor jou. 477 00:44:58,720 --> 00:45:01,224 Top 40 in de Verenigde Staten 478 00:45:01,225 --> 00:45:03,988 Casey, in het hele land 479 00:45:03,989 --> 00:45:08,186 Het liedje van John Parr, uit de film Het eerste jaar van de rest van ons leven, 480 00:45:08,187 --> 00:45:12,814 staat deze week op nummer één in de VS. 481 00:45:34,809 --> 00:45:37,772 Zie mij maar als de paparazzi. 482 00:45:37,773 --> 00:45:40,679 Waar jij gaat, ga ik ook. 483 00:45:42,015 --> 00:45:45,687 Hoe hard je het ook probeert, je kunt het verleden niet kwijtraken. 484 00:45:51,770 --> 00:45:55,583 Als je weer met me rotzooit, zul je sterven! Hoor je me? 485 00:46:00,000 --> 00:46:01,367 Je zult ervoor betalen. 486 00:46:02,231 --> 00:46:03,408 Nu is het persoonlijk. 487 00:46:03,910 --> 00:46:06,867 Ik zal ervoor zorgen dat je dan je baan. 488 00:46:17,404 --> 00:46:18,587 Ik moet Teddy zien. 489 00:46:19,170 --> 00:46:20,880 Je hebt geen afspraak. 490 00:46:20,881 --> 00:46:23,427 Mr Night heeft een belangrijke connectie. 491 00:46:24,206 --> 00:46:26,695 Nee, je krijgt je obligaties aan toonder. 492 00:46:26,696 --> 00:46:29,398 Ik heb alleen toegang nodig tot je sloperij voor twee uur. 493 00:46:30,180 --> 00:46:31,180 Dat is alles. 494 00:46:31,940 --> 00:46:34,758 - We moeten praten. - Wat doe je in het centrum? 495 00:46:34,759 --> 00:46:37,918 - Zeg niet dat je ontslagen bent. - Het spijt me, Mr Night. 496 00:46:37,919 --> 00:46:39,696 Ik kon haar niet tegenhouden. 497 00:46:39,697 --> 00:46:41,489 Jij bent mijn advocaat, toch? 498 00:46:41,490 --> 00:46:43,617 Entertainmentadvocaat, ja. 499 00:46:44,484 --> 00:46:47,457 Dus wat ik zeg zal vertrouwelijk zijn? 500 00:46:49,703 --> 00:46:51,469 Frankie, ik bel je terug. 501 00:46:52,370 --> 00:46:55,166 Technisch gezien, ja. 502 00:46:56,055 --> 00:46:57,055 Waarom? 503 00:46:58,488 --> 00:46:59,488 Wat heb je gedaan? 504 00:47:10,060 --> 00:47:12,189 Hoe lang werken we al samen? 505 00:47:12,190 --> 00:47:15,397 Je bent met me van de straat naar de bioscoop gegaan, toch? 506 00:47:16,024 --> 00:47:17,457 Waarom zei je dat niet eerder? 507 00:47:19,406 --> 00:47:22,117 Goed, goed. Ontspan gewoon. 508 00:47:22,944 --> 00:47:23,970 Laat het maar aan mij over. 509 00:47:23,971 --> 00:47:25,455 Als ik hem weer zie, 510 00:47:25,456 --> 00:47:27,681 laat deze detective om je agent te bellen. 511 00:47:27,682 --> 00:47:29,693 Ik heb de leiding deze onderhandeling nu. 512 00:47:29,694 --> 00:47:32,417 Ik verdien niet alleen mijn brood met filmcontracten. 513 00:47:33,129 --> 00:47:34,129 Geloof me. 514 00:47:34,130 --> 00:47:36,919 Niemand is meer toegewijd aan zijn carrière dan ik. 515 00:47:36,920 --> 00:47:39,879 Zo toegewijd dat hij ervoor naar de gevangenis zou gaan. 516 00:47:39,880 --> 00:47:41,945 Denkt deze man dat hij de grote boze wolf is? 517 00:47:41,946 --> 00:47:42,991 Fout. 518 00:47:42,992 --> 00:47:47,389 Ik ben de grote boze wolf, en niemand zal je grote debuut tegenhouden. 519 00:47:47,390 --> 00:47:50,890 Maak je nu maar zorgen over onbetwistbaar zijn in deze film. 520 00:47:50,891 --> 00:47:54,111 Dat is nu het belangrijkste, capisce? 521 00:47:56,369 --> 00:47:57,937 Sta op. 522 00:48:00,807 --> 00:48:02,407 Wees sterk. 523 00:48:03,450 --> 00:48:06,577 Ja. Jij bent Maxine Minx. 524 00:48:07,300 --> 00:48:10,537 Ga naar huis. Leer je tekst. Hou je mond dicht. 525 00:48:11,120 --> 00:48:12,431 Je weet helemaal niets. 526 00:48:13,161 --> 00:48:15,037 Laat het maar aan Teddy over. 527 00:48:34,480 --> 00:48:36,107 DE PURITAN II ROTEIRO 528 00:48:47,360 --> 00:48:49,360 ACHTER DE GROENE DEUR 529 00:49:00,590 --> 00:49:03,236 DEGENEN DIE DICHT BIJ ME STAAN ZULLEN EEN LOT ONDERGAAN... 530 00:49:03,237 --> 00:49:04,257 ERGER DAN DE DOOD! 531 00:49:06,590 --> 00:49:10,927 VANAF DEZE DAG, ZAL NIEMAND MEER VEILIG ZIJN 532 00:49:13,891 --> 00:49:14,918 Hulp nodig? 533 00:49:19,440 --> 00:49:23,987 ALLE MEDEPLICHTIGEN... MOETEN STERVEN! 534 00:49:30,003 --> 00:49:32,238 Ik zit niet meer in het vak. 535 00:49:32,801 --> 00:49:35,372 Het is gewoon een huurauto, en we gaan binnenkort dicht. 536 00:49:36,120 --> 00:49:40,707 ZODAT HIJ MIJ KAN HEBBEN! 537 00:49:58,560 --> 00:50:01,147 MAAK DE VERPAKKING NIET OPEN 538 00:50:06,650 --> 00:50:08,657 VERONICA ZWAAIT MET HET MES 539 00:50:14,450 --> 00:50:17,037 ZE VOLGT HEM NAAR DE GROND 540 00:51:13,794 --> 00:51:19,171 Weinig mannen in jouw positie hebben de moed om er helemaal voor te gaan. 541 00:51:21,997 --> 00:51:24,837 Je bent zeker bereid om het moeilijke deel te doen. 542 00:52:00,451 --> 00:52:01,453 Ja? 543 00:52:01,454 --> 00:52:02,925 Teddy Night wacht. 544 00:52:02,926 --> 00:52:03,968 Rechts. 545 00:52:05,424 --> 00:52:06,795 Ik heb wat onderzoek gedaan. 546 00:52:06,796 --> 00:52:10,546 Het nummer van de detective komt op een antwoordapparaat 547 00:52:10,547 --> 00:52:11,855 in Louisiana. 548 00:52:11,856 --> 00:52:14,868 Het is niet gekoppeld aan een bedrijfsnaam of adres. 549 00:52:14,869 --> 00:52:15,938 Bekijk het. 550 00:52:15,939 --> 00:52:20,119 Er is geen vermelding van een gast met de naam John Labat in Bonaventure. 551 00:52:20,120 --> 00:52:21,473 Hij is geen amateur. 552 00:52:21,474 --> 00:52:22,766 Hoe voel je je? 553 00:52:22,767 --> 00:52:25,213 Beter. Ik ga vandaag naar de set. 554 00:52:25,214 --> 00:52:28,767 Goed. Denk eraan, volg de regels daar. 555 00:52:28,768 --> 00:52:29,769 Kom niet te laat. 556 00:52:29,770 --> 00:52:33,633 Eerste indrukken blijven, vooral in Hollywood. 557 00:52:33,634 --> 00:52:36,002 Vraag het Ed McMahon. 558 00:52:36,840 --> 00:52:38,486 Teddy, ik bel je terug. 559 00:53:03,487 --> 00:53:07,156 Toen ik je gezicht zag 560 00:53:07,157 --> 00:53:12,379 Ik ben een gevangene van je ogen geworden 561 00:53:12,380 --> 00:53:16,218 En ik zou alles doen 562 00:53:16,219 --> 00:53:19,256 Om bij jou te zijn en te blijven 563 00:53:19,257 --> 00:53:23,388 Je weet dat soms 564 00:53:24,430 --> 00:53:27,557 Ik betrap mezelf erop dat ik denk 565 00:53:28,476 --> 00:53:32,314 Toen het zonk 566 00:53:32,315 --> 00:53:35,027 En je trok me terug naar de aarde 567 00:53:38,410 --> 00:53:40,519 Hoor je me niet huilen? 568 00:53:40,520 --> 00:53:42,957 Neem me weer in je armen 569 00:53:46,327 --> 00:53:47,829 Vertel ze dat je het probeert 570 00:53:47,830 --> 00:53:51,734 Of is onze liefde een leugen? 571 00:53:57,429 --> 00:53:59,147 Ik moet je iets laten zien. 572 00:54:03,572 --> 00:54:05,390 Ze zijn gisteren gevonden, 573 00:54:05,391 --> 00:54:08,160 gedumpt in het Hollywood Memorial Park. 574 00:54:09,021 --> 00:54:11,267 Je hebt toch wel eens van Night Stalker gehoord? 575 00:54:12,830 --> 00:54:16,714 Dus vertel ons of je iets weet iets weet over deze satanische troep, 576 00:54:16,715 --> 00:54:18,487 omdat de moordenaar vrij is. 577 00:54:19,472 --> 00:54:21,739 We denken niet dat het de Night Stalker was, 578 00:54:21,740 --> 00:54:24,780 maar ze zetten de scène op zodat het lijkt alsof hij het heeft gedaan. 579 00:54:24,781 --> 00:54:27,634 En jij bent de gemene deler. Hoe komt dat? 580 00:54:27,635 --> 00:54:31,537 Ik zou bang zijn als ze drie van mijn vrienden vermoorden in drie dagen. 581 00:54:34,044 --> 00:54:35,377 Ben je bang, Maxine? 582 00:54:37,460 --> 00:54:40,608 Omdat ik om hulp zou vragen als ik bang was. 583 00:54:43,071 --> 00:54:44,429 Ze kunnen me niet helpen. 584 00:54:44,430 --> 00:54:45,800 Waarom niet? 585 00:54:45,801 --> 00:54:47,309 Wat verberg je? 586 00:54:47,310 --> 00:54:50,479 Je doet alsof je hem wilt dekken, en dat maakt me kwaad. 587 00:54:50,480 --> 00:54:54,480 Wil je echt dat we onderzoek doen met wie je zaken doet? 588 00:54:54,481 --> 00:54:55,903 Acties hebben gevolgen, 589 00:54:55,904 --> 00:54:59,150 en je bent niet langer een hoer bij een bushalte. 590 00:54:59,151 --> 00:55:02,381 Je hebt nu veel te verliezen, dus je kunt maar beter goed voor jezelf zorgen. 591 00:55:02,382 --> 00:55:03,529 Wacht even. 592 00:55:03,530 --> 00:55:07,199 Het maakt niet uit naar welke feestjes je gaat of de manier waarop je je brood verdient. 593 00:55:07,200 --> 00:55:10,579 Wij zijn geen Narcotica, we zijn Moordzaken. 594 00:55:10,580 --> 00:55:13,745 Het enige waar we om geven zijn deze lichamen 595 00:55:13,746 --> 00:55:16,118 en zorg ervoor dat er niet meer van hen zijn. 596 00:55:16,119 --> 00:55:19,132 Jullie Hollywood meisjes, wanhopig op zoek naar roem, 597 00:55:19,133 --> 00:55:22,090 beseffen niet hoe makkelijk het is om berucht te worden. 598 00:55:22,091 --> 00:55:24,813 Je zou aan een van die tafels zitten, Maxine. 599 00:55:25,906 --> 00:55:27,007 Maar dat ben ik niet. 600 00:55:29,137 --> 00:55:30,429 Mag ik gaan? 601 00:55:30,930 --> 00:55:32,807 Ik kom te laat op mijn werk. 602 00:55:37,777 --> 00:55:38,777 Wat? 603 00:55:40,096 --> 00:55:42,447 Vond je deze voorstelling ook niet goed? 604 00:55:44,396 --> 00:55:45,845 Wacht eens even! 605 00:55:45,846 --> 00:55:47,989 Ik weet dat je me niet vertrouwt, 606 00:55:47,990 --> 00:55:50,739 maar ik zweer bij God dat ik deze maniak achter de tralies. 607 00:55:50,740 --> 00:55:52,449 Wat moet ik doen? 608 00:55:52,450 --> 00:55:55,398 Help me het leven het leven van het volgende meisje. 609 00:55:55,399 --> 00:55:56,901 Alsjeblieft, Maxine. 610 00:55:59,399 --> 00:56:02,297 Misschien moet ze zichzelf redden. 611 00:56:03,840 --> 00:56:04,840 Dat heb ik gedaan. 612 00:56:41,590 --> 00:56:42,865 Cut! 613 00:56:49,499 --> 00:56:53,937 Het bloed is fout, erg nep. Het lijkt wel een slechte Hammer-film. 614 00:56:55,898 --> 00:56:57,146 Ik heb een Valium nodig. 615 00:56:57,822 --> 00:56:59,745 - Sorry dat ik te laat ben. Ik was... - Nee, dat was ik niet. 616 00:57:00,701 --> 00:57:04,069 Als ik haar iets hoor verwijten zal me alleen maar bozer maken. 617 00:57:04,070 --> 00:57:06,819 Het kostbaarste dat we hebben is onze tijd. 618 00:57:06,820 --> 00:57:09,292 Er is nooit genoeg, vooral in een productie. 619 00:57:10,984 --> 00:57:13,579 Als je de mijne weer verspilt, lig je eruit. 620 00:57:13,580 --> 00:57:15,699 De op één na beste kandidaat zal op de Concorde zijn 621 00:57:15,700 --> 00:57:17,702 schuimbekkend om zijn plaats in te nemen. 622 00:57:17,703 --> 00:57:18,997 Ben ik duidelijk? 623 00:57:21,362 --> 00:57:22,797 Goed dan. Volg mij maar. 624 00:57:29,430 --> 00:57:31,977 - Hoe was het, Liz? - Eerlijk gezegd, teleurstellend. 625 00:57:32,908 --> 00:57:35,490 Zelfs met zoveel extravagante functies, 626 00:57:35,491 --> 00:57:36,807 één ding verandert niet. 627 00:57:37,629 --> 00:57:39,769 Als je iets goed gedaan wilt hebben, doe het dan zelf. 628 00:57:39,770 --> 00:57:41,317 BLOED OP HUID 629 00:57:50,450 --> 00:57:51,450 Molly Bennett, 630 00:57:52,128 --> 00:57:55,267 Maak kennis met Maxine Minx, mijn nieuwste fascinatie. 631 00:57:55,268 --> 00:57:57,077 Aangenaam kennis te maken. 632 00:57:58,290 --> 00:57:59,587 Sorry. 633 00:58:01,205 --> 00:58:03,206 We hebben nu allemaal bloed aan onze handen. 634 00:58:03,207 --> 00:58:05,774 Goed, laten we opnieuw beginnen vanaf het begin. 635 00:58:14,712 --> 00:58:17,107 Kijk maar eens. Hier is de waarheid. 636 00:58:17,108 --> 00:58:19,179 Liz is een genie en een mentor. 637 00:58:19,180 --> 00:58:20,890 Doe alles wat ze vraagt. 638 00:58:20,891 --> 00:58:23,769 Daag haar niet uit en dwing haar niet tot actie. 639 00:58:23,770 --> 00:58:26,873 Doe gewoon wat ze zegt en je krijgt een lading papieren. 640 00:58:26,874 --> 00:58:28,859 Ze is erg loyaal aan degenen die ze vertrouwt. 641 00:58:28,860 --> 00:58:29,996 Kijk me aan. 642 00:58:29,997 --> 00:58:33,562 Ik werd letterlijk bijna verkoold in de laatste film, 643 00:58:33,563 --> 00:58:35,311 en hier ben ik, herrezen. 644 00:58:35,312 --> 00:58:36,750 Een actieve actrice. 645 00:58:37,416 --> 00:58:39,352 Misschien ben ik geen beroemdheid, 646 00:58:39,353 --> 00:58:42,329 maar mijn ziektekostenverzekering zal tenminste niet verlopen. 647 00:58:42,831 --> 00:58:45,339 En de schreeuw van mijn verkoolde lijk 648 00:58:45,340 --> 00:58:47,643 is vereeuwigd in de filmgeschiedenis. 649 00:58:47,644 --> 00:58:51,782 Hoeveel meisjes uit een arme buurt in North Yorkshire kunnen dat zeggen? 650 00:59:00,640 --> 00:59:03,430 Maak je geen zorgen. Ik weet wat je doormaakt. 651 00:59:04,135 --> 00:59:07,234 Ik heb in jouw schoenen gestaan. Ik weet hoe eng het is. 652 00:59:09,044 --> 00:59:11,989 Je gezicht is onvergetelijk en je lichaam is prachtig. 653 00:59:11,990 --> 00:59:14,947 Je bent voor terreur als een eend voor water. 654 00:59:16,512 --> 00:59:18,131 Ik moet mezelf schoonmaken. 655 00:59:18,132 --> 00:59:21,803 Er is een feestje in de heuvels voor een producer uit een andere stad. 656 00:59:21,804 --> 00:59:23,136 Tot ziens. 657 00:59:24,097 --> 00:59:25,097 Ja. 658 00:59:26,094 --> 00:59:27,627 - Bedankt. - Ja! 659 00:59:28,210 --> 00:59:30,637 Meisjes moeten voor elkaar in deze business. 660 00:59:31,414 --> 00:59:33,137 Het was me een genoegen, Nadine. 661 01:00:11,701 --> 01:00:14,318 Ik zei dat hij me niet moest plagen. 662 01:00:15,908 --> 01:00:18,557 Laten we proberen dit zonder drama op te lossen. 663 01:00:21,640 --> 01:00:24,522 Het is tijd om voor je zonden te boeten. 664 01:02:21,800 --> 01:02:22,800 Neem me niet kwalijk. 665 01:02:24,633 --> 01:02:26,007 Je kunt daar niet naar boven. 666 01:02:28,887 --> 01:02:30,674 Mijn excuses. 667 01:02:32,650 --> 01:02:36,440 Mijn morbide nieuwsgierigheid sprak luider. 668 01:02:36,441 --> 01:02:39,899 Veel beroemde moorden vonden plaats in dit huis. 669 01:02:39,900 --> 01:02:42,403 Brutale moorden en zo. 670 01:02:45,194 --> 01:02:46,389 Mag ik je pas zien? 671 01:02:47,724 --> 01:02:51,208 Ik weet niet wat ik ermee gedaan heb. 672 01:02:51,920 --> 01:02:55,279 Ik ben meer verdwaald dan blinde mannen in een vuurgevecht. 673 01:02:55,280 --> 01:02:56,985 Misschien kunt u mij de weg wijzen. 674 01:02:56,986 --> 01:03:01,162 Zullen we naar de poort gaan en het uitzoeken? 675 01:03:01,825 --> 01:03:04,431 Ik heb in de beveiliging gewerkt. 676 01:03:04,432 --> 01:03:06,586 Een heel belangrijke baan. 677 01:03:07,219 --> 01:03:08,219 Waar. 678 01:03:15,820 --> 01:03:16,820 Wat? 679 01:03:20,610 --> 01:03:21,610 Maxine. 680 01:03:23,637 --> 01:03:26,740 - Die vind ik niet lekker. Nee, de crème. - Ja, mevrouw. 681 01:03:35,857 --> 01:03:38,007 Het heeft even geduurd voordat ik was waar ik nu ben. 682 01:03:39,212 --> 01:03:41,049 Puritana II is niet zomaar een vervolg. 683 01:03:41,050 --> 01:03:44,799 Het is mijn kans om te bewijzen dat ik een relevante stem heb in de industrie, 684 01:03:44,800 --> 01:03:47,422 en ik laat ze het niet verpesten. 685 01:03:47,423 --> 01:03:48,809 Ik begrijp het. 686 01:03:48,810 --> 01:03:52,734 - Ik zal doen wat je zegt. - Neem het weekend vrij. 687 01:03:54,019 --> 01:03:56,488 Veel plezier. Laat je gaan. 688 01:03:56,489 --> 01:03:59,990 Maandag begint het echte werk, en ik hoop dat jullie je best doen. 689 01:03:59,991 --> 01:04:03,739 Geen obsceniteiten meer! 690 01:04:04,240 --> 01:04:05,920 - Oké, maat. - Aan de slag. 691 01:04:06,747 --> 01:04:07,830 Maxine. 692 01:04:08,740 --> 01:04:12,120 Als er een steen in de weg van deze film, 693 01:04:12,121 --> 01:04:14,159 wat er ook voor nodig is, 694 01:04:14,160 --> 01:04:15,205 elimineren. 695 01:04:17,266 --> 01:04:18,602 Dat is wat ik wil. 696 01:05:17,211 --> 01:05:20,187 De dieren plagen me 697 01:05:20,976 --> 01:05:25,387 De jungle roept 698 01:05:29,957 --> 01:05:34,601 In Xanadu maakte Kublai Khan Een erecte plezier temmer 699 01:05:38,405 --> 01:05:43,257 Ga verder, ga 700 01:05:49,340 --> 01:05:51,887 Met een miljoen mijl per uur 701 01:05:53,470 --> 01:05:56,979 Ik gebruik mijn vermogen door het per uur te verkopen 702 01:05:56,980 --> 01:05:59,349 Ik heb iets te geven en te verkopen 703 01:05:59,350 --> 01:06:01,897 Je kunt geen 704 01:06:03,900 --> 01:06:06,029 Je kunt geen 705 01:06:06,030 --> 01:06:07,859 Vallende sterren stoppen niet 706 01:06:07,860 --> 01:06:09,989 Zelfs niet als ze de top bereiken 707 01:06:09,990 --> 01:06:12,329 Vallende sterren stoppen niet 708 01:06:12,330 --> 01:06:14,909 Zelfs niet als ze de top bereiken 709 01:06:14,910 --> 01:06:18,709 Hier komt een supernova Wat een briesje 710 01:06:18,710 --> 01:06:22,249 Hier komt een supernova Wat een briesje 711 01:06:22,250 --> 01:06:24,786 We zijn ver van huis 712 01:06:24,787 --> 01:06:28,221 Welkom bij het temmen van plezier Op weg naar huis 713 01:06:28,222 --> 01:06:30,557 Vertrek waar je ook bent. 714 01:06:32,850 --> 01:06:36,807 Weet je waarom mijn diensten in New Orleans? 715 01:06:38,252 --> 01:06:42,280 Omdat ik de beste ben in wat ik doe. 716 01:06:44,110 --> 01:06:45,777 Ik heb een reputatie. 717 01:06:45,778 --> 01:06:48,742 Ik vind iedereen, overal, 718 01:06:48,743 --> 01:06:51,447 hoe graag ze zich willen verbergen. 719 01:06:52,160 --> 01:06:53,787 Ik weet hoe criminelen denken. 720 01:06:55,410 --> 01:06:57,214 Ik ben een van hen. 721 01:07:00,458 --> 01:07:04,586 Het enige verschil tussen jou en mij, Maxine, 722 01:07:05,368 --> 01:07:07,177 is dat ik niet doe alsof ik er geen ben. 723 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 Shit. 724 01:07:24,400 --> 01:07:26,820 Tijd om te boeten voor je zonden. 725 01:07:26,821 --> 01:07:28,068 Het is voorbij, broeder. 726 01:07:55,996 --> 01:07:58,151 Je hebt de duivel in je. 727 01:07:59,613 --> 01:08:01,371 Was jij geen atheïst? 728 01:08:04,850 --> 01:08:06,823 Rot op, trut. 729 01:08:13,556 --> 01:08:14,627 Nee, nee. Wacht even. 730 01:08:14,628 --> 01:08:16,279 Kalmeer, kalmeer. 731 01:08:16,280 --> 01:08:18,489 Doe dat niet. Dat is niet eerlijk. 732 01:08:18,490 --> 01:08:20,192 Ik werk gewoon voor die man. 733 01:08:20,193 --> 01:08:22,869 Mij doden zal niets stoppen. Laten we praten! 734 01:08:22,870 --> 01:08:25,579 Je hebt mijn hulp nodig, Maxine. 735 01:08:25,580 --> 01:08:26,900 Het is nog niet voorbij. 736 01:08:26,901 --> 01:08:28,023 Ja, het is voorbij. 737 01:08:28,024 --> 01:08:30,043 Nee, nee. Dit is niet mijn zaak. 738 01:08:30,044 --> 01:08:31,330 Ik kan gekocht worden. 739 01:08:31,331 --> 01:08:33,708 Wat je maar wilt! Alles! 740 01:08:33,709 --> 01:08:36,219 Nee, alsjeblieft! Zet het uit, alsjeblieft! 741 01:08:36,220 --> 01:08:38,179 Ik wil hier niet sterven! 742 01:08:38,681 --> 01:08:40,362 Onze Vader in de hemel, 743 01:08:40,363 --> 01:08:42,900 uw naam worde geheiligd, uw koninkrijk kome, 744 01:08:42,901 --> 01:08:45,348 uw wil geschiede, op aarde zoals in de hemel. 745 01:08:45,349 --> 01:08:48,560 Geef ons heden ons dagelijks brood, vergeef ons onze schulden, 746 01:08:48,561 --> 01:08:50,827 net zoals wij vergeven degenen die ons hebben beledigd, 747 01:08:50,828 --> 01:08:52,697 maar verlos ons van het kwade... 748 01:09:10,040 --> 01:09:11,040 Rok. 749 01:09:12,583 --> 01:09:14,509 Laten we de rommel opruimen. 750 01:09:14,510 --> 01:09:15,510 Hartelijk dank. 751 01:09:16,729 --> 01:09:18,330 Waar zijn agenten voor? 752 01:10:00,175 --> 01:10:02,677 RUA STARLIGHT, Nº 166 753 01:10:09,520 --> 01:10:11,269 SPECIAAL VERSLAG 754 01:10:11,270 --> 01:10:14,820 Tragisch, een ander slachtoffer van de Night Stalker 755 01:10:14,821 --> 01:10:17,374 werd gevonden in Monterey Park. 756 01:10:17,375 --> 01:10:20,395 De publieke roep om de moordenaar voor het gerecht te brengen 757 01:10:20,396 --> 01:10:23,829 veroorzaakte een recordaantal politie de straat op ging. 758 01:10:23,830 --> 01:10:25,791 Inwoners leven in angst 759 01:10:25,792 --> 01:10:29,286 bid dat iemand het initiatief neemt 760 01:10:29,287 --> 01:10:32,469 om eindelijk een einde te maken aan deze verschrikkelijke moorden. 761 01:10:36,050 --> 01:10:38,007 Wat moet ik doen? 762 01:10:38,008 --> 01:10:40,907 Help me het leven het leven van het volgende meisje. 763 01:10:52,681 --> 01:10:55,527 JE GELOOF ZAL OP DE PROEF WORDEN GESTELD JE ZIEL ZAL GEKWELD WORDEN 764 01:11:00,900 --> 01:11:05,367 Wil je vanavond naar een feestje in de Hills? Het zal vol zitten met rijke mensen. 765 01:11:06,530 --> 01:11:09,620 Wil je naar een geweldige plek in de heuvels? 766 01:11:09,621 --> 01:11:12,877 Er is een feestje in de heuvels voor een producer uit een andere stad. 767 01:11:48,270 --> 01:11:50,117 STERSTRAAT 768 01:12:06,368 --> 01:12:07,511 We moeten haar tegenhouden. 769 01:12:09,629 --> 01:12:11,031 Laten we even wachten. 770 01:12:13,173 --> 01:12:15,121 Laten we eerst eens kijken wat ze doet. 771 01:14:48,447 --> 01:14:50,677 Dat is mijn kleine meid! 772 01:14:51,810 --> 01:14:53,637 Er is niemand anders zoals jij. 773 01:14:54,689 --> 01:14:57,984 Op een dag zal hij de ster van de kerk zijn. 774 01:14:57,985 --> 01:14:59,389 Denk je dat? 775 01:14:59,390 --> 01:15:00,901 Als je dat wilt. 776 01:15:00,902 --> 01:15:02,769 Ik wil net als jij zijn, pap. 777 01:15:02,770 --> 01:15:05,257 Dan zul je hard moeten werken. 778 01:15:05,258 --> 01:15:07,697 Natuurlijk doe ik dat. Ik doe alles. 779 01:15:08,996 --> 01:15:11,997 Goed gedaan. Wat zeggen we altijd? 780 01:15:11,998 --> 01:15:14,114 Ik accepteer geen leven... 781 01:15:14,115 --> 01:15:15,582 Langzaam. 782 01:15:16,589 --> 01:15:19,920 Spreek met overtuiging of het zal niet uitkomen. 783 01:15:21,399 --> 01:15:24,590 Ik accepteer geen leven dat ik niet verdien. 784 01:15:25,440 --> 01:15:28,494 Dat klopt, Maxine. 785 01:15:28,495 --> 01:15:30,602 Goed gedaan. 786 01:15:38,999 --> 01:15:41,021 Ik wist dat je zou komen. 787 01:15:51,110 --> 01:15:54,659 Het heeft me jaren gekost om je te vinden. 788 01:15:55,241 --> 01:15:56,988 Ik heb je zo gemist. 789 01:15:57,490 --> 01:16:00,744 Je bent lang verloren geweest, schat. 790 01:16:01,331 --> 01:16:02,627 Laat me je naar huis brengen. 791 01:16:14,340 --> 01:16:15,789 Ik ben een film aan het maken. 792 01:16:17,640 --> 01:16:18,660 HOLLYWOOD ONTMASKERD! 793 01:16:18,661 --> 01:16:22,687 En jij, mijn mooie Maxine... 794 01:16:24,520 --> 01:16:26,567 EEN DOCHTER VOOR DE DUIVEL! 795 01:16:27,480 --> 01:16:28,737 ...is de ster! 796 01:16:29,793 --> 01:16:30,990 Zie je het niet? 797 01:16:30,991 --> 01:16:34,699 Hollywood heeft je van mij gestolen, en verschillende andere arme kinderen. 798 01:16:34,700 --> 01:16:39,181 Satanisten verspreiden al jaren seks en geweld al jaren in onze huizen. 799 01:16:39,182 --> 01:16:41,119 Via televisie 800 01:16:41,120 --> 01:16:43,321 onze jongeren manipuleren, 801 01:16:43,322 --> 01:16:46,268 Ze veranderen in opstandelingen. 802 01:16:46,269 --> 01:16:48,129 Maar samen zullen we ze stoppen. 803 01:16:48,130 --> 01:16:51,200 Ik en vele andere lijdende ouders 804 01:16:51,201 --> 01:16:55,090 nemen we het initiatief om de duivel voor eens en altijd te ontmaskeren! 805 01:16:55,091 --> 01:16:59,560 Satan zit in je, mijn liefste, maar ik kan hem uitdrijven. 806 01:17:00,163 --> 01:17:03,187 Het wordt de climax van de film! 807 01:18:08,753 --> 01:18:11,535 Kun je je blouse open doen zodat we je borsten kunnen zien? 808 01:18:24,505 --> 01:18:26,188 Ze zouden mij moeten kiezen voor deze film. 809 01:18:27,953 --> 01:18:29,320 Echt waar? Waarom is dat? 810 01:18:32,182 --> 01:18:33,500 Omdat ik een ster ben. 811 01:18:34,652 --> 01:18:36,454 Er is niemand anders zoals ik. 812 01:18:37,856 --> 01:18:39,753 De hele wereld zal mijn naam kennen. 813 01:19:36,902 --> 01:19:38,087 Wees niet bang. 814 01:19:42,755 --> 01:19:45,549 Ik geef je wat je altijd al wilde. 815 01:19:45,550 --> 01:19:49,121 Ze zal beroemder zijn dan alles wat Hollywood tevoorschijn kan toveren. 816 01:19:49,122 --> 01:19:51,599 Eindeloze roem. 817 01:19:51,600 --> 01:19:54,294 Ik probeerde haar vrienden te helpen, 818 01:19:55,293 --> 01:19:58,237 maar ze accepteerden Gods liefde niet. 819 01:19:58,933 --> 01:20:01,907 Daarom werden ze gestraft met zijn toorn. 820 01:20:02,753 --> 01:20:04,319 Maar jij niet. 821 01:20:04,320 --> 01:20:06,677 Je zult gered worden. 822 01:20:10,787 --> 01:20:11,807 Nemen we op? 823 01:20:16,398 --> 01:20:21,384 Vanavond neem ik een exorcisme op, 824 01:20:22,340 --> 01:20:24,283 een vorm van wonder, 825 01:20:24,284 --> 01:20:27,517 voor de hele wereld om te zien. 826 01:20:28,810 --> 01:20:35,335 Ezechiël 16:14: "En uw roem ging van u uit uw roem onder de heidenen, 827 01:20:35,336 --> 01:20:37,189 vanwege je schoonheid, 828 01:20:37,190 --> 01:20:42,141 omdat ik perfect was, vanwege mijn glorie 829 01:20:42,142 --> 01:20:45,372 die ik in jou had gestopt, 830 01:20:45,373 --> 01:20:49,119 zegt de Here God." 831 01:20:49,120 --> 01:20:51,790 Bewijs van zijn bezit 832 01:20:51,791 --> 01:20:54,583 zal Hollywood eindelijk onthullen 833 01:20:55,192 --> 01:20:57,499 als de sekte die het is. 834 01:20:57,500 --> 01:21:01,299 Kinderen verleiden In een leven van zonde. 835 01:21:01,300 --> 01:21:03,130 De duivel bestaat echt 836 01:21:03,131 --> 01:21:08,284 en verdient het niet om op onze startschermen. 837 01:21:09,044 --> 01:21:11,372 Ik kom je redden 838 01:21:11,373 --> 01:21:14,727 alle verloren kinderen! 839 01:21:25,384 --> 01:21:27,420 Werk nu samen met papa. 840 01:21:27,421 --> 01:21:29,287 Het is zijn grote scène. 841 01:21:32,026 --> 01:21:35,929 Geef het toe 842 01:21:35,930 --> 01:21:37,833 bezit! 843 01:21:37,834 --> 01:21:41,249 Beken! 844 01:21:41,250 --> 01:21:43,919 Veroordeel je leven van zonde 845 01:21:43,920 --> 01:21:46,589 en vraag om gered te worden. 846 01:21:46,590 --> 01:21:51,887 Alleen dan zul je goddelijke interventie ontvangen. 847 01:21:52,682 --> 01:21:54,089 Als je dat niet doet, 848 01:22:00,480 --> 01:22:02,818 zal worden gemarkeerd 849 01:22:03,721 --> 01:22:05,697 met het teken van het beest, 850 01:22:06,352 --> 01:22:08,199 zodat de duivel 851 01:22:08,200 --> 01:22:11,577 zich nooit onder ons verbergen. 852 01:22:12,300 --> 01:22:13,970 De keuze is aan jou. 853 01:22:15,080 --> 01:22:16,333 Wat zeg je ervan? 854 01:22:18,618 --> 01:22:20,188 Halt, klootzak! 855 01:22:24,271 --> 01:22:27,717 Iedereen naar de zijkant van het huis, nu! 856 01:22:30,383 --> 01:22:32,267 Ik maak geen grapje, vader! 857 01:22:38,310 --> 01:22:40,797 De mis is voorbij! Handen omhoog! 858 01:22:45,190 --> 01:22:47,147 Toon ze geen respect! 859 01:22:48,851 --> 01:22:51,867 Waar waren ze toen hun families verdwenen? 860 01:22:52,450 --> 01:22:54,489 Ze zijn medeplichtig! 861 01:22:54,490 --> 01:22:55,787 Het zijn demonen! 862 01:22:56,830 --> 01:22:59,347 Alleen de Heer zal je bewaren, 863 01:22:59,348 --> 01:23:01,169 nu en altijd! 864 01:23:01,170 --> 01:23:05,049 Vecht voor Hem! Vecht voor jullie families! 865 01:23:05,050 --> 01:23:07,507 Dood! 866 01:23:49,840 --> 01:23:51,717 Dek me! Ik moet me opladen. 867 01:24:19,584 --> 01:24:21,393 Ik ga de heuvel op achter de leider. 868 01:24:21,394 --> 01:24:22,869 - Wacht op mij! - Laten we gaan. 869 01:24:32,149 --> 01:24:34,945 Maxine, blijf hier. Versterkingen zijn onderweg. 870 01:24:43,690 --> 01:24:45,044 En ik ook. 871 01:25:13,780 --> 01:25:16,384 - Sta stil! Laat het geweer vallen! - Laat het geweer vallen! 872 01:25:17,266 --> 01:25:18,266 Nee! 873 01:25:28,871 --> 01:25:30,569 Weersta. Adem. 874 01:25:30,570 --> 01:25:32,540 Hou vol. Het komt wel goed met je. 875 01:25:32,541 --> 01:25:35,240 Maxine! Hierheen. Kom hier. 876 01:25:35,241 --> 01:25:37,658 Blijf bij hem. Druk op de wond. 877 01:25:38,993 --> 01:25:40,327 Ik pak hem wel. 878 01:25:48,205 --> 01:25:51,156 Dertig jaar in deze stad en ik ben hier nog nooit geweest. 879 01:25:56,027 --> 01:25:58,096 Ik wilde ook acteur worden. 880 01:26:31,258 --> 01:26:32,258 Ik heb hem! 881 01:26:34,794 --> 01:26:36,297 Ik zei dat ik hem zou pakken. 882 01:27:06,162 --> 01:27:08,497 Het was allemaal voor jou. 883 01:27:10,058 --> 01:27:12,627 Ik heb geprobeerd je te geven wat je wilde. 884 01:27:13,482 --> 01:27:15,620 Zodat hij net als zijn vader zou zijn. 885 01:27:17,181 --> 01:27:20,003 Maar ik heb een monster gecreëerd. 886 01:27:21,304 --> 01:27:22,807 Vergeef me. 887 01:27:23,657 --> 01:27:25,384 Een kind teleurstellen 888 01:27:26,911 --> 01:27:29,316 is de grootste zonde van allemaal. 889 01:27:31,788 --> 01:27:34,769 Dit is de LAPD. 890 01:27:34,770 --> 01:27:36,688 Je bent omringd. 891 01:27:36,689 --> 01:27:38,527 Laat het pistool vallen. 892 01:27:40,610 --> 01:27:42,712 Je bent een visioen in dit licht. 893 01:27:45,852 --> 01:27:49,776 Een prachtige stralende ster. 894 01:27:49,777 --> 01:27:52,606 Ik herhaal, laat je wapen vallen. 895 01:27:52,607 --> 01:27:54,629 Het is je laatste kans. 896 01:27:54,630 --> 01:27:56,717 Het is voorbij, Maxine. 897 01:27:57,791 --> 01:28:02,782 Stap weg van het bord, laat het pistool vallen en steek je handen omhoog. 898 01:28:02,783 --> 01:28:05,929 We onderbreken dit programma om u dringend nieuws te brengen. 899 01:28:05,930 --> 01:28:09,309 De horrorsaga is eindelijk tot een einde gekomen. 900 01:28:09,310 --> 01:28:12,099 De man die ooit als Night Stalker 901 01:28:12,100 --> 01:28:14,973 werd in beslag genomen door burgers gisteravond, 902 01:28:14,974 --> 01:28:19,702 waarmee de jarenlange jacht naar de vermeende seriemoordenaar. 903 01:28:19,703 --> 01:28:21,741 Daar hebben we het later nog wel over. 904 01:28:21,742 --> 01:28:25,137 Vandaag is Maxine Minx bij ons, 905 01:28:25,138 --> 01:28:28,125 ster van de nieuwe film The Puritan II, 906 01:28:28,126 --> 01:28:32,119 vergezeld door haar advocaat en onze Dianne Mattingly. 907 01:28:32,120 --> 01:28:35,887 Maxine, je bent nogal een beroemdheid 908 01:28:35,888 --> 01:28:37,840 buiten de filmwereld, 909 01:28:37,841 --> 01:28:40,759 door zijn eigen seriemoordenaar te verslaan, 910 01:28:40,760 --> 01:28:42,529 die toevallig zijn vader was. 911 01:28:43,190 --> 01:28:44,469 Correct? 912 01:28:44,470 --> 01:28:47,783 Nou, ja, Dianne. Het was een schrijnende ervaring. 913 01:28:48,638 --> 01:28:51,307 Ik ben erg dankbaar om hier aan je zijde te staan. 914 01:28:51,939 --> 01:28:54,662 Ik moet God bedanken voor het orkestreren van dit alles. 915 01:28:57,939 --> 01:29:02,916 Maxine! Maxine! Maxine! 916 01:29:10,080 --> 01:29:12,157 DE PURITAN II 917 01:29:31,100 --> 01:29:32,849 Maxine, hier! 918 01:29:32,850 --> 01:29:36,269 - Maxine, je ziet er geweldig uit. - Dank je, Maxine. 919 01:29:36,270 --> 01:29:39,189 Hoe voel je je wetende dat na alles wat je hebt meegemaakt, 920 01:29:39,190 --> 01:29:42,069 in een van de grootste films in de Verenigde Staten? 921 01:29:42,070 --> 01:29:44,986 Het is moeilijk onder woorden te brengen. 922 01:29:44,987 --> 01:29:47,909 Er gaan geruchten dat hij de auteursrechten van zijn leven verkocht, 923 01:29:47,910 --> 01:29:49,989 en dat het verhaal van Maxine Minx 924 01:29:49,990 --> 01:29:53,739 wordt binnenkort verfilmd geregisseerd door Elizabeth Bender. 925 01:29:53,740 --> 01:29:56,749 Wil je iets zeggen vandaag naar je kijken? 926 01:29:56,750 --> 01:29:59,629 Woorden van aanmoediging aan jonge meisjes 927 01:29:59,630 --> 01:30:01,797 het proberen te maken in Hollywood? 928 01:30:03,717 --> 01:30:04,717 Geef nooit op. 929 01:30:06,917 --> 01:30:08,279 Het is een moeilijke baan. 930 01:30:09,590 --> 01:30:12,684 Ze moeten bereid zijn om alles te doen. 931 01:30:20,765 --> 01:30:24,525 Mijn vader gebruikte altijd een uitdrukking. 932 01:30:36,629 --> 01:30:38,515 Zeg me na. 933 01:30:41,909 --> 01:30:45,249 - Ik accepteer het niet... - Ik accepteer het niet... 934 01:30:45,250 --> 01:30:49,432 - een leven dat ik niet verdien. - een leven dat ik niet verdien. 935 01:30:53,260 --> 01:30:55,609 Je hebt me niet teleurgesteld, pap. 936 01:30:59,133 --> 01:31:01,559 Je gaf me precies wat ik nodig had. 937 01:31:10,950 --> 01:31:13,199 Goddelijke interventie. 938 01:31:33,095 --> 01:31:35,904 EEN MAAND LATER 939 01:31:37,965 --> 01:31:42,668 Er is geen betere deal 940 01:31:43,537 --> 01:31:47,921 Die showbusiness 941 01:31:48,809 --> 01:31:53,778 Geen bedrijf 942 01:31:53,779 --> 01:31:55,441 Ik weet het 943 01:32:00,160 --> 01:32:03,829 Alles over hem 944 01:32:03,830 --> 01:32:07,055 Het is aantrekkelijk 945 01:32:11,632 --> 01:32:16,610 Wat geld toelaat 946 01:32:19,020 --> 01:32:20,020 Ja? 947 01:32:22,220 --> 01:32:23,872 Ze wachten, Miss Minx. 948 01:32:23,873 --> 01:32:25,422 Het gaat goed met me. Bedankt, maat. 949 01:32:38,414 --> 01:32:40,797 Je bent een verdomde filmster. 950 01:32:47,534 --> 01:32:48,569 Hartelijk dank. 951 01:32:55,510 --> 01:32:56,749 Hartelijk dank. 952 01:32:58,746 --> 01:33:02,287 Voordat we beginnen, laten we Molly Bennett niet vergeten. 953 01:33:02,948 --> 01:33:05,899 Zij was de oorspronkelijke van onze puriteinse familie 954 01:33:05,900 --> 01:33:07,689 en je zult erg gemist worden. 955 01:33:31,642 --> 01:33:33,177 Goed, allemaal bedankt. 956 01:33:33,786 --> 01:33:35,046 Weer aan het werk. 957 01:33:47,037 --> 01:33:48,858 Als een Hitchcock blondje. 958 01:33:52,389 --> 01:33:54,340 Hoe voelt het om iemand anders te zijn? 959 01:33:55,489 --> 01:33:56,489 Goed. 960 01:34:04,848 --> 01:34:06,483 Nogal een ommekeer. 961 01:34:08,596 --> 01:34:10,031 Een tragedie. 962 01:34:12,240 --> 01:34:15,088 Molly zou niet succesvol zijn buiten de franchise. 963 01:34:16,187 --> 01:34:18,133 Ze was goed, maar ze was geen ster. 964 01:34:19,442 --> 01:34:21,702 Er ontbreekt één shot in de droomsequentie. 965 01:34:21,703 --> 01:34:23,021 Kom naar je hoofd kijken. 966 01:34:27,839 --> 01:34:29,107 Het lijkt zo echt. 967 01:34:29,978 --> 01:34:32,810 - We zijn klaar om te testen. - Briljant. 968 01:34:33,912 --> 01:34:35,067 Stilte! 969 01:34:35,810 --> 01:34:36,977 Opname! 970 01:34:41,820 --> 01:34:43,711 Nu iedereen je naam kent, 971 01:34:45,237 --> 01:34:47,159 Weet je al wat je hierna gaat doen? 972 01:34:47,160 --> 01:34:48,987 Het trok de aandacht van de hele wereld. 973 01:34:54,709 --> 01:34:56,678 Ik wil gewoon niet dat het eindigt. 974 01:34:58,220 --> 01:35:01,557 Twitter @CreepySubs 975 01:35:02,306 --> 01:35:04,775 Je haar is blond net als dat van Harlow 976 01:35:06,406 --> 01:35:09,443 De lippen, een zoete verrassing 977 01:35:10,744 --> 01:35:13,413 Je handen worden nooit koud 978 01:35:14,314 --> 01:35:16,850 Ze heeft de ogen van Bette Davis 979 01:35:16,851 --> 01:35:19,586 Je komt in je dans 980 01:35:21,088 --> 01:35:24,024 Je zult geen twee keer nadenken 981 01:35:25,125 --> 01:35:27,728 Ze is zo puur als de New Yorkse sneeuw 982 01:35:29,062 --> 01:35:32,566 Ze heeft de ogen van Bette Davis 983 01:35:34,401 --> 01:35:36,636 En het zal je provoceren 984 01:35:36,637 --> 01:35:38,504 Veroorzaakt onrust 985 01:35:38,505 --> 01:35:43,142 Alleen het beste om jou te plezieren 986 01:35:43,143 --> 01:35:45,111 Ze is vroeg 987 01:35:45,112 --> 01:35:48,114 En je weet wat er nodig is 988 01:35:48,115 --> 01:35:51,284 Een professionele blos maken 989 01:35:51,285 --> 01:35:55,388 Ze heeft de verlegen zuchten Van Greta Garbo 990 01:35:55,389 --> 01:36:00,694 Ze heeft de ogen van Bette Davis 991 01:36:04,966 --> 01:36:07,501 Ze laat haar mee naar huis nemen 992 01:36:09,102 --> 01:36:11,271 Om haar eetlust op te wekken 993 01:36:12,941 --> 01:36:16,076 Ze zal je op haar troon zetten 994 01:36:17,077 --> 01:36:19,245 Ze heeft de ogen van Bette Davis 995 01:36:19,246 --> 01:36:22,316 Ze zal hem omverwerpen 996 01:36:23,383 --> 01:36:26,253 Rol je als een dobbelsteen 997 01:36:27,454 --> 01:36:30,090 Tot het blauw wordt 998 01:36:31,124 --> 01:36:35,128 Ze heeft de ogen van Bette Davis 999 01:36:36,998 --> 01:36:39,098 Het zal je blootstellen 1000 01:36:39,099 --> 01:36:40,867 Als ik je bedrieg 1001 01:36:40,868 --> 01:36:45,137 Op haar knieën de kruimels oprapend Die ze in jouw richting gooit 1002 01:36:45,138 --> 01:36:47,273 Ze is woest 1003 01:36:47,274 --> 01:36:49,977 En je weet wat er nodig is 1004 01:36:49,978 --> 01:36:54,447 Een professionele blos maken 1005 01:36:54,448 --> 01:36:57,416 Alle jongens denken dat ze een spion is 1006 01:36:57,417 --> 01:37:02,222 Ze heeft de ogen van Bette Davis 1007 01:37:16,070 --> 01:37:18,137 En het zal je provoceren 1008 01:37:18,138 --> 01:37:20,206 Veroorzaakt onrust 1009 01:37:20,207 --> 01:37:24,276 Alleen het beste om jou te plezieren 1010 01:37:24,277 --> 01:37:26,345 Ze is vroeg 1011 01:37:26,346 --> 01:37:29,181 En je weet wat er nodig is 1012 01:37:29,182 --> 01:37:33,452 Een professionele blos maken 1013 01:37:33,453 --> 01:37:36,489 Alle jongens denken dat ze een spion is 1014 01:37:36,490 --> 01:37:42,295 Ze heeft de ogen van Bette Davis 1015 01:37:55,475 --> 01:37:57,344 En het zal je provoceren 1016 01:37:59,279 --> 01:38:01,748 Veroorzaakt onrust 1017 01:38:03,517 --> 01:38:05,285 Alleen om hem een plezier te doen 1018 01:38:06,120 --> 01:38:09,723 Ze heeft de ogen van Bette Davis 1019 01:38:11,391 --> 01:38:13,393 Het zal je blootstellen 1020 01:38:15,863 --> 01:38:17,464 Als ik je bedrieg 1021 01:38:20,001 --> 01:38:22,234 Ze kent je 1022 01:38:22,235 --> 01:38:25,973 Ze heeft de ogen van Bette Davis